]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
prepare 1.0.7
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1e7ec0d8 11"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
1e7ec0d8
MV
21#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Clean of %s is not supported"
24msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
25
26#. Only warn if there are no sources.list.d.
27#. Only warn if there is no sources.list file.
28#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
29#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
30#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
31#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
32#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
640c5d94 33#, c-format
1e7ec0d8
MV
34msgid "Unable to read %s"
35msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
de5a560a 36
1e7ec0d8
MV
37#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
38#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
39#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
40#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
41#, c-format
42msgid "Unable to change to %s"
43msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 44
1e7ec0d8
MV
45#: apt-pkg/clean.cc:64
46#, c-format
47msgid "Unable to stat %s."
48msgstr "stat %s ei onnistu."
b81dbe40 49
1e7ec0d8
MV
50#: apt-pkg/install-progress.cc:57
51#, c-format
52msgid "Progress: [%3i%%]"
53msgstr ""
640c5d94 54
1e7ec0d8
MV
55#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
56msgid "Running dpkg"
57msgstr ""
4948a1ba 58
1e7ec0d8
MV
59#: apt-pkg/init.cc:146
60#, c-format
61msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 63
1e7ec0d8
MV
64#: apt-pkg/init.cc:162
65msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
66msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
640c5d94 67
1e7ec0d8
MV
68#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
69#, c-format
70msgid "Wrote %i records.\n"
71msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
4948a1ba 72
1e7ec0d8
MV
73#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
74#, c-format
75msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
76msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
640c5d94 77
1e7ec0d8
MV
78#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
79#, c-format
80msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
81msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
640c5d94 82
1e7ec0d8
MV
83#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
84#, c-format
85msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
86msgstr ""
87"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
88"tiedostoa\n"
640c5d94 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr ""
640c5d94 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, fuzzy, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
640c5d94 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 104
1e7ec0d8
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
640c5d94 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 114
1e7ec0d8
MV
115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 119
1e7ec0d8
MV
120#: apt-pkg/cachefile.cc:94
121msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
122msgstr ""
123"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 124
1e7ec0d8
MV
125#: apt-pkg/cachefile.cc:98
126msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 128
1e7ec0d8
MV
129#: apt-pkg/cachefile.cc:116
130msgid "The list of sources could not be read."
131msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
897e3c7b 132
1e7ec0d8
MV
133#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
134msgid "Empty package cache"
135msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 136
1e7ec0d8
MV
137#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
138msgid "The package cache file is corrupted"
139msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
140
141#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
142msgid "The package cache file is an incompatible version"
143msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
144
145#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
146#, fuzzy
147msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
27b16a2e 149
1e7ec0d8 150#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
b6c6b52f 151#, c-format
1e7ec0d8
MV
152msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
b6c6b52f 154
1e7ec0d8
MV
155#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
156msgid "The package cache was built for a different architecture"
157msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
640c5d94 158
1e7ec0d8
MV
159#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
160msgid "Depends"
161msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 162
1e7ec0d8
MV
163#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
164msgid "PreDepends"
165msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 166
1e7ec0d8
MV
167#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
168msgid "Suggests"
169msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 170
1e7ec0d8
MV
171#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
172msgid "Recommends"
173msgstr "Suosittelut"
640c5d94 174
1e7ec0d8
MV
175#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
176msgid "Conflicts"
177msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 178
1e7ec0d8
MV
179#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
180msgid "Replaces"
181msgstr "Korvaavuudet"
b81dbe40 182
1e7ec0d8
MV
183#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
184msgid "Obsoletes"
185msgstr "Täydet korvaavuudet"
648bb618 186
1e7ec0d8
MV
187#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
188msgid "Breaks"
189msgstr "Rikkoo"
648bb618 190
1e7ec0d8
MV
191#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
192msgid "Enhances"
193msgstr ""
640c5d94 194
1e7ec0d8
MV
195#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
196msgid "important"
197msgstr "tärkeä"
640c5d94 198
1e7ec0d8
MV
199#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
200msgid "required"
201msgstr "välttämätön"
640c5d94 202
1e7ec0d8
MV
203#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
204msgid "standard"
205msgstr "perus"
640c5d94 206
1e7ec0d8
MV
207#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
208msgid "optional"
209msgstr "valinnainen"
b81dbe40 210
1e7ec0d8
MV
211#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
212msgid "extra"
213msgstr "ylimääräinen"
7ffbb475 214
1e7ec0d8
MV
215#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
216#, c-format
217msgid "Index file type '%s' is not supported"
218msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 219
1e7ec0d8
MV
220#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
221#, c-format
222msgid "Regex compilation error - %s"
223msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
640c5d94 224
1e7ec0d8
MV
225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
226msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
640c5d94 228
1e7ec0d8
MV
229#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
5669725a 240#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
241msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
5669725a 243
1e7ec0d8
MV
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
245msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246msgstr ""
247"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
5669725a 248
1e7ec0d8
MV
249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
250msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
251msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
5669725a 252
1e7ec0d8
MV
253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
254msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
c77d6597 256
1e7ec0d8
MV
257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 260
1e7ec0d8 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
640c5d94 262#, c-format
1e7ec0d8
MV
263msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 265
1e7ec0d8 266#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
640c5d94 267#, c-format
1e7ec0d8
MV
268msgid "Couldn't stat source package list %s"
269msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 270
1e7ec0d8
MV
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273msgid "Reading package lists"
274msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
640c5d94 275
1e7ec0d8
MV
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277msgid "Collecting File Provides"
278msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
67f393ab 279
1e7ec0d8
MV
280#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
67f393ab 284
1e7ec0d8
MV
285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286msgid "IO Error saving source cache"
287msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
67f393ab 288
1e7ec0d8
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290msgid "Send scenario to solver"
291msgstr ""
67f393ab 292
1e7ec0d8
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:241
294msgid "Send request to solver"
295msgstr ""
67f393ab 296
1e7ec0d8
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:320
298msgid "Prepare for receiving solution"
ce34af08 299msgstr ""
640c5d94 300
1e7ec0d8
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:327
302msgid "External solver failed without a proper error message"
67f393ab 303msgstr ""
1b5a6222 304
1e7ec0d8
MV
305#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306msgid "Execute external solver"
307msgstr ""
67f393ab 308
1e7ec0d8 309#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
67f393ab 310#, c-format
1e7ec0d8
MV
311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
67f393ab 313
1e7ec0d8
MV
314#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
315msgid "Hash Sum mismatch"
316msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
67f393ab 317
1e7ec0d8
MV
318#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
319msgid "Size mismatch"
320msgstr "Koko ei täsmää"
67f393ab 321
1e7ec0d8
MV
322#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
323#, fuzzy
324msgid "Invalid file format"
325msgstr "Virheellinen toiminto %s"
1b5a6222 326
1e7ec0d8 327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
ce34af08 328#, c-format
1e7ec0d8
MV
329msgid ""
330"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
331"or malformed file)"
332msgstr ""
b6c6b52f 333
1e7ec0d8
MV
334#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
337msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
b6c6b52f 338
1e7ec0d8
MV
339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
340msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
341msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
b6c6b52f 342
1e7ec0d8 343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
ce34af08 344#, c-format
1e7ec0d8
MV
345msgid ""
346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
347"repository will not be applied."
348msgstr ""
b6c6b52f 349
1e7ec0d8 350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
ce34af08 351#, c-format
1e7ec0d8
MV
352msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
353msgstr ""
b6c6b52f 354
1e7ec0d8 355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
ce34af08 356#, c-format
1e7ec0d8
MV
357msgid ""
358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
360msgstr ""
b6c6b52f 361
1e7ec0d8
MV
362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
363#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
b6c6b52f 364#, c-format
1e7ec0d8
MV
365msgid "GPG error: %s: %s"
366msgstr ""
b6c6b52f 367
1e7ec0d8
MV
368#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
369#, c-format
370msgid ""
371"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
372"to manually fix this package. (due to missing arch)"
373msgstr ""
374"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
375"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
b6c6b52f 376
1e7ec0d8
MV
377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
378#, c-format
379msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ce34af08 380msgstr ""
b6c6b52f 381
1e7ec0d8 382#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
b6c6b52f 383#, c-format
ce34af08 384msgid ""
1e7ec0d8 385"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
b6c6b52f 386msgstr ""
1e7ec0d8
MV
387"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
388"kenttää."
b6c6b52f 389
1e7ec0d8 390#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ce34af08 391#, c-format
1e7ec0d8
MV
392msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
393msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
b6c6b52f 394
1e7ec0d8
MV
395#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
396#, fuzzy, c-format
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
b6c6b52f 399
1e7ec0d8 400#: apt-pkg/acquire.cc:91
b6c6b52f 401#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
b6c6b52f 404
1e7ec0d8
MV
405#: apt-pkg/acquire.cc:99
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
409
410#. only show the ETA if it makes sense
411#. two days
412#: apt-pkg/acquire.cc:902
413#, c-format
414msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
415msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
416
417#: apt-pkg/acquire.cc:904
b6c6b52f 418#, c-format
1e7ec0d8
MV
419msgid "Retrieving file %li of %li"
420msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
421
422#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
423#, c-format
424msgid "Failed to fetch %s %s\n"
425msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
426
427#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
428#, fuzzy
ce34af08 429msgid ""
1e7ec0d8
MV
430"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
431"used instead."
ce34af08 432msgstr ""
1e7ec0d8
MV
433"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
434"käytetty vanhoja. "
b6c6b52f 435
1e7ec0d8
MV
436#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
437msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
438msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
439
440#: apt-pkg/policy.cc:83
b6c6b52f 441#, c-format
1e7ec0d8
MV
442msgid ""
443"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
444"available in the sources"
ce34af08 445msgstr ""
b6c6b52f 446
1e7ec0d8 447#: apt-pkg/policy.cc:422
c3bbfb87 448#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
449msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
450msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
451
452#: apt-pkg/policy.cc:444
453#, c-format
454msgid "Did not understand pin type %s"
455msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
456
457#: apt-pkg/policy.cc:452
458msgid "No priority (or zero) specified for pin"
459msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
460
461#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
462#, c-format
ce34af08 463msgid ""
1e7ec0d8
MV
464"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
465"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
ce34af08 466msgstr ""
c3bbfb87 467
1e7ec0d8 468#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
c3bbfb87 469#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
470msgid "Could not configure '%s'. "
471msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
472
473#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
474#, c-format
ce34af08 475msgid ""
1e7ec0d8
MV
476"This installation run will require temporarily removing the essential "
477"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
478"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
ce34af08 479msgstr ""
1e7ec0d8
MV
480"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
481"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
482"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 483
1e7ec0d8 484#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ce34af08 485#, c-format
1e7ec0d8
MV
486msgid "Line %u too long in source list %s."
487msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
640c5d94 488
1e7ec0d8
MV
489#: apt-pkg/cdrom.cc:571
490msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
491msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
492
493#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ce34af08 494#, c-format
1e7ec0d8
MV
495msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
496msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3c4a4974 497
1e7ec0d8
MV
498#: apt-pkg/cdrom.cc:599
499msgid "Waiting for disc...\n"
500msgstr "Odotetaan levyä...\n"
640c5d94 501
1e7ec0d8
MV
502#: apt-pkg/cdrom.cc:609
503msgid "Mounting CD-ROM...\n"
504msgstr "Liitetään romppu...\n"
640c5d94 505
1e7ec0d8
MV
506#: apt-pkg/cdrom.cc:620
507msgid "Identifying... "
508msgstr "Tunnistetaan... "
640c5d94 509
1e7ec0d8
MV
510#: apt-pkg/cdrom.cc:662
511#, c-format
512msgid "Stored label: %s\n"
513msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
514
515#: apt-pkg/cdrom.cc:680
516msgid "Scanning disc for index files...\n"
517msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
518
519#: apt-pkg/cdrom.cc:734
520#, c-format
ce34af08 521msgid ""
1e7ec0d8
MV
522"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
523"%zu signatures\n"
b6c6b52f 524msgstr ""
1e7ec0d8
MV
525"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
526"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
640c5d94 527
1e7ec0d8 528#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ce34af08 529msgid ""
1e7ec0d8
MV
530"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
531"wrong architecture?"
8e947fe1 532msgstr ""
640c5d94 533
1e7ec0d8 534#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 535#, c-format
1e7ec0d8
MV
536msgid "Found label '%s'\n"
537msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
640c5d94 538
1e7ec0d8
MV
539#: apt-pkg/cdrom.cc:800
540msgid "That is not a valid name, try again.\n"
541msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
3c4a4974 542
1e7ec0d8 543#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ce34af08 544#, c-format
67f393ab 545msgid ""
1e7ec0d8
MV
546"This disc is called: \n"
547"'%s'\n"
67f393ab 548msgstr ""
1e7ec0d8
MV
549"Tämä levy on: \n"
550"\"%s\"\n"
640c5d94 551
1e7ec0d8
MV
552#: apt-pkg/cdrom.cc:819
553msgid "Copying package lists..."
554msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
640c5d94 555
1e7ec0d8
MV
556#: apt-pkg/cdrom.cc:863
557msgid "Writing new source list\n"
558msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
640c5d94 559
1e7ec0d8
MV
560#: apt-pkg/cdrom.cc:874
561msgid "Source list entries for this disc are:\n"
562msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 563
1e7ec0d8 564#: apt-pkg/algorithms.cc:265
de5a560a 565#, c-format
1e7ec0d8
MV
566msgid ""
567"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
568msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
de5a560a 569
1e7ec0d8
MV
570#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
571msgid ""
572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
573"held packages."
574msgstr ""
575"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
576"paketit."
de5a560a 577
1e7ec0d8
MV
578#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
579msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
580msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
de5a560a 581
1e7ec0d8
MV
582#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
583msgid "Building dependency tree"
584msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
27b16a2e 585
1e7ec0d8
MV
586#: apt-pkg/depcache.cc:139
587msgid "Candidate versions"
588msgstr "Mahdolliset versiot"
de5a560a 589
1e7ec0d8
MV
590#: apt-pkg/depcache.cc:168
591msgid "Dependency generation"
592msgstr "Luodaan riippuvuudet"
593
594#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
595msgid "Reading state information"
596msgstr "Luetaan tilatiedot"
597
598#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 599#, c-format
1e7ec0d8
MV
600msgid "Failed to open StateFile %s"
601msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
27b16a2e 602
1e7ec0d8 603#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 604#, c-format
1e7ec0d8
MV
605msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
606msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
de5a560a 607
1e7ec0d8 608#: apt-pkg/tagfile.cc:140
de5a560a 609#, c-format
1e7ec0d8
MV
610msgid "Unable to parse package file %s (1)"
611msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
27b16a2e 612
1e7ec0d8 613#: apt-pkg/tagfile.cc:237
ce34af08 614#, c-format
1e7ec0d8
MV
615msgid "Unable to parse package file %s (2)"
616msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
de5a560a 617
1e7ec0d8 618#: apt-pkg/cacheset.cc:489
ce34af08 619#, c-format
1e7ec0d8
MV
620msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
621msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
de5a560a 622
1e7ec0d8 623#: apt-pkg/cacheset.cc:492
de5a560a 624#, c-format
1e7ec0d8
MV
625msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
626msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
de5a560a 627
1e7ec0d8 628#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
de5a560a 629#, c-format
1e7ec0d8
MV
630msgid "Unable to locate package %s"
631msgstr "Pakettia %s ei löydy"
de5a560a 632
1e7ec0d8 633#: apt-pkg/cacheset.cc:603
ce34af08 634#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
635msgid "Couldn't find task '%s'"
636msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
67f393ab 637
1e7ec0d8 638#: apt-pkg/cacheset.cc:609
897e3c7b 639#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
640msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
641msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
897e3c7b 642
1e7ec0d8 643#: apt-pkg/cacheset.cc:615
ce34af08 644#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
645msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
646msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 647
1e7ec0d8
MV
648#: apt-pkg/cacheset.cc:626
649#, c-format
650msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
651msgstr ""
652
653#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
654#, c-format
67f393ab 655msgid ""
1e7ec0d8
MV
656"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
657"neither of them"
de5a560a 658msgstr ""
ce34af08 659
1e7ec0d8
MV
660#: apt-pkg/cacheset.cc:647
661#, c-format
662msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
663msgstr ""
ce34af08 664
1e7ec0d8
MV
665#: apt-pkg/cacheset.cc:655
666#, c-format
667msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
ce34af08 668msgstr ""
ce34af08 669
1e7ec0d8 670#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ce34af08 671#, c-format
1e7ec0d8 672msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
ce34af08
MV
673msgstr ""
674
1e7ec0d8
MV
675#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Unable to parse Release file %s"
678msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
ce34af08 679
1e7ec0d8
MV
680#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
681#, fuzzy, c-format
682msgid "No sections in Release file %s"
683msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
de5a560a 684
1e7ec0d8
MV
685#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
686#, c-format
687msgid "No Hash entry in Release file %s"
09d057db 688msgstr ""
689
1e7ec0d8
MV
690#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
691#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
693msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
de5a560a 694
1e7ec0d8
MV
695#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
696#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
698msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
de5a560a 699
1e7ec0d8
MV
700#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
703msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
de5a560a 704
1e7ec0d8
MV
705#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
708msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
de5a560a 709
1e7ec0d8
MV
710#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
711#, fuzzy, c-format
712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
713msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
de5a560a 714
1e7ec0d8
MV
715#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
716#, fuzzy, c-format
717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
718msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
de5a560a 719
1e7ec0d8
MV
720#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
723msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 724
1e7ec0d8
MV
725#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
726#, fuzzy, c-format
727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
728msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 729
1e7ec0d8
MV
730#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
731#, c-format
732msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
733msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
ce34af08 734
1e7ec0d8
MV
735#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
736#, c-format
737msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
738msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
ce34af08 739
1e7ec0d8
MV
740#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
741#, c-format
742msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
743msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
ce34af08 744
1e7ec0d8
MV
745#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
746#, c-format
747msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
748msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
ce34af08 749
1e7ec0d8
MV
750#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
751#, c-format
752msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
753msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
ce34af08 754
1e7ec0d8
MV
755#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
756#, c-format
757msgid "Opening %s"
758msgstr "Avataan %s"
ce34af08 759
1e7ec0d8
MV
760#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
761#, c-format
762msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
763msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
ce34af08 764
1e7ec0d8
MV
765#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
766#, c-format
767msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
768msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
ce34af08 769
1e7ec0d8
MV
770#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
773msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
ce34af08 774
1e7ec0d8
MV
775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
776#, c-format
777msgid "Installing %s"
778msgstr "Asennetaan %s"
ce34af08 779
1e7ec0d8
MV
780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
781#, c-format
782msgid "Configuring %s"
783msgstr "Tehdään asetukset: %s"
506ab3c7 784
1e7ec0d8
MV
785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
786#, c-format
787msgid "Removing %s"
788msgstr "Poistetaan %s"
506ab3c7 789
1e7ec0d8
MV
790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Completely removing %s"
793msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 794
1e7ec0d8
MV
795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
796#, c-format
797msgid "Noting disappearance of %s"
3fa4e98f 798msgstr ""
506ab3c7 799
1e7ec0d8 800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
506ab3c7 801#, c-format
1e7ec0d8
MV
802msgid "Running post-installation trigger %s"
803msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
506ab3c7 804
1e7ec0d8
MV
805#. FIXME: use a better string after freeze
806#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
807#, c-format
808msgid "Directory '%s' missing"
809msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
506ab3c7 810
1e7ec0d8
MV
811#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Could not open file '%s'"
814msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 815
1e7ec0d8
MV
816#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
817#, c-format
818msgid "Preparing %s"
819msgstr "Valmistellaan %s"
506ab3c7 820
1e7ec0d8
MV
821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
822#, c-format
823msgid "Unpacking %s"
824msgstr "Puretaan %s"
506ab3c7 825
1e7ec0d8
MV
826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
827#, c-format
828msgid "Preparing to configure %s"
829msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
506ab3c7 830
1e7ec0d8
MV
831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
832#, c-format
833msgid "Installed %s"
834msgstr "%s asennettu"
506ab3c7 835
1e7ec0d8
MV
836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
837#, c-format
838msgid "Preparing for removal of %s"
839msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
506ab3c7 840
1e7ec0d8
MV
841#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
842#, c-format
843msgid "Removed %s"
844msgstr "%s poistettu"
67f393ab 845
1e7ec0d8
MV
846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
847#, c-format
848msgid "Preparing to completely remove %s"
849msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
506ab3c7 850
1e7ec0d8
MV
851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
852#, c-format
853msgid "Completely removed %s"
854msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 855
1e7ec0d8
MV
856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
857msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3fa4e98f 858msgstr ""
506ab3c7 859
1e7ec0d8
MV
860#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Can not write log (%s)"
863msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
506ab3c7 864
1e7ec0d8
MV
865#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
866msgid "Is /dev/pts mounted?"
3fa4e98f
MV
867msgstr ""
868
1e7ec0d8
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
870msgid "Is stdout a terminal?"
3fa4e98f
MV
871msgstr ""
872
1e7ec0d8
MV
873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
874#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
3fa4e98f 875#, c-format
1e7ec0d8
MV
876msgid "Waited for %s but it wasn't there"
877msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
3fa4e98f 878
1e7ec0d8
MV
879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
880msgid "Operation was interrupted before it could finish"
881msgstr ""
3fa4e98f 882
1e7ec0d8
MV
883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
884msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
885msgstr ""
3fa4e98f 886
1e7ec0d8
MV
887#. check if its not a follow up error
888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
889msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
890msgstr ""
3fa4e98f 891
1e7ec0d8
MV
892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
893msgid ""
894"No apport report written because the error message indicates its a followup "
895"error from a previous failure."
896msgstr ""
3fa4e98f 897
1e7ec0d8
MV
898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
899msgid ""
900"No apport report written because the error message indicates a disk full "
901"error"
902msgstr ""
3fa4e98f 903
1e7ec0d8
MV
904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
905msgid ""
906"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
907"error"
908msgstr ""
3fa4e98f 909
1e7ec0d8
MV
910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
911msgid ""
912"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
913"local system"
914msgstr ""
51da0c35 915
1e7ec0d8
MV
916#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
917msgid ""
918"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
919msgstr ""
3fa4e98f 920
1e7ec0d8
MV
921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
922#, c-format
923msgid ""
924"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
925"it?"
926msgstr ""
3fa4e98f 927
1e7ec0d8
MV
928#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
929#, fuzzy, c-format
930msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
931msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3fa4e98f 932
1e7ec0d8
MV
933#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
934#. dpkg --configure -a
935#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
936#, c-format
937msgid ""
938"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
939msgstr ""
3fa4e98f 940
1e7ec0d8
MV
941#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
942msgid "Not locked"
943msgstr ""
3fa4e98f 944
1e7ec0d8
MV
945#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
947#, c-format
948msgid "%lid %lih %limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. h means hours, min means minutes, s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
953#, c-format
954msgid "%lih %limin %lis"
955msgstr ""
3fa4e98f 956
1e7ec0d8
MV
957#. min means minutes, s means seconds
958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3fa4e98f 959#, c-format
1e7ec0d8
MV
960msgid "%limin %lis"
961msgstr ""
3fa4e98f 962
1e7ec0d8
MV
963#. s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
965#, c-format
966msgid "%lis"
3fa4e98f 967msgstr ""
3fa4e98f 968
1e7ec0d8 969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
3fa4e98f 970#, c-format
1e7ec0d8
MV
971msgid "Selection %s not found"
972msgstr "Valintaa %s ei löydy"
3fa4e98f 973
1e7ec0d8 974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3fa4e98f 975#, c-format
1e7ec0d8
MV
976msgid "Not using locking for read only lock file %s"
977msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
3fa4e98f 978
1e7ec0d8 979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3fa4e98f 980#, c-format
1e7ec0d8
MV
981msgid "Could not open lock file %s"
982msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
3fa4e98f 983
1e7ec0d8 984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3fa4e98f 985#, c-format
1e7ec0d8
MV
986msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
987msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
3fa4e98f 988
1e7ec0d8 989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3fa4e98f 990#, c-format
1e7ec0d8
MV
991msgid "Could not get lock %s"
992msgstr "Lukkoa %s ei saada"
3fa4e98f 993
1e7ec0d8
MV
994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
995#, c-format
996msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
997msgstr ""
3fa4e98f 998
1e7ec0d8
MV
999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1000#, c-format
1001msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f
MV
1002msgstr ""
1003
1e7ec0d8
MV
1004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1005#, c-format
1006msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1007msgstr ""
3fa4e98f 1008
1e7ec0d8
MV
1009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f
MV
1013msgstr ""
1014
1e7ec0d8 1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3fa4e98f 1016#, c-format
1e7ec0d8
MV
1017msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1018msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3fa4e98f 1019
1e7ec0d8
MV
1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Sub-process %s received signal %u."
1023msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
3fa4e98f 1024
1e7ec0d8 1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
d8ad0e30 1026#, c-format
1e7ec0d8
MV
1027msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1028msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
d8ad0e30 1029
1e7ec0d8
MV
1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1031#, c-format
1032msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1033msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
51da0c35 1034
1e7ec0d8
MV
1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1038#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1039msgid "Write error"
1040msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1041
1042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Problem closing the gzip file %s"
1045msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
1046
1047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3fa4e98f 1048#, c-format
1e7ec0d8
MV
1049msgid "Could not open file %s"
1050msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3fa4e98f 1051
1e7ec0d8
MV
1052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Could not open file descriptor %d"
1055msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
506ab3c7 1056
1e7ec0d8
MV
1057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1058msgid "Failed to create subprocess IPC"
1059msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
27b16a2e 1060
1e7ec0d8
MV
1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1062msgid "Failed to exec compressor "
1063msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
27b16a2e 1064
1e7ec0d8
MV
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1067#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1068msgid "Read error"
1069msgstr "Lukuvirhe"
27b16a2e 1070
1e7ec0d8
MV
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "read, still have %llu to read but none left"
1074msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
27b16a2e 1075
1e7ec0d8
MV
1076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1079msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
27b16a2e 1080
1e7ec0d8
MV
1081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "Problem closing the file %s"
1084msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
3f5a581c 1085
1e7ec0d8
MV
1086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1089msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
27b16a2e 1090
1e7ec0d8
MV
1091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1092#, fuzzy, c-format
1093msgid "Problem unlinking the file %s"
1094msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
27b16a2e 1095
1e7ec0d8
MV
1096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1097msgid "Problem syncing the file"
1098msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
1099
1100#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ce34af08 1101#, c-format
1e7ec0d8
MV
1102msgid "%c%s... Error!"
1103msgstr "%c%s... Virhe!"
ce34af08 1104
1e7ec0d8
MV
1105#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1106#, c-format
1107msgid "%c%s... Done"
1108msgstr "%c%s... Valmis"
3fa4e98f 1109
1e7ec0d8
MV
1110#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1111msgid "..."
27b16a2e 1112msgstr ""
ce34af08 1113
1e7ec0d8
MV
1114#. Print the spinner
1115#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid "%c%s... %u%%"
1118msgstr "%c%s... Valmis"
1119
1120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1121msgid "Can't mmap an empty file"
1122msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
1123
1124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1127msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
1128
1129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1132msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1133
1134#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1135#, fuzzy
1136msgid "Unable to close mmap"
1137msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1138
1139#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1140#, fuzzy
1141msgid "Unable to synchronize mmap"
1142msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1143
1144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1145#, c-format
1146msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1147msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
1148
1149#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1150msgid "Failed to truncate file"
1151msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
27b16a2e 1152
1e7ec0d8 1153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ce34af08 1154#, c-format
27b16a2e 1155msgid ""
1e7ec0d8
MV
1156"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1157"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
27b16a2e 1158msgstr ""
ce34af08 1159
1e7ec0d8
MV
1160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1161#, c-format
1162msgid ""
1163"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1164"reached."
1165msgstr ""
ce34af08 1166
1e7ec0d8 1167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
67f393ab 1168msgid ""
1e7ec0d8 1169"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
67f393ab 1170msgstr ""
de5a560a 1171
1e7ec0d8
MV
1172#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1173#, c-format
1174msgid "Unable to stat the mount point %s"
1175msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
de5a560a 1176
1e7ec0d8
MV
1177#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1178msgid "Failed to stat the cdrom"
1179msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
de5a560a 1180
1e7ec0d8
MV
1181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1182#, c-format
1183msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1184msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
8f30b478 1185
1e7ec0d8
MV
1186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1187#, c-format
1188msgid "Opening configuration file %s"
1189msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
de5a560a 1190
1e7ec0d8
MV
1191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1192#, c-format
1193msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1194msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
de5a560a 1195
1e7ec0d8
MV
1196#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1197#, c-format
1198msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1199msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
de5a560a 1200
1e7ec0d8
MV
1201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1202#, c-format
1203msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1204msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
ce34af08 1205
1e7ec0d8
MV
1206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1207#, c-format
1208msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1209msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
3f5a581c 1210
1e7ec0d8
MV
1211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1212#, c-format
1213msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1214msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
3f5a581c 1215
1e7ec0d8
MV
1216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1217#, c-format
1218msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1219msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
3f5a581c 1220
1e7ec0d8
MV
1221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1222#, c-format
1223msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1224msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
1225
1226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
ce34af08 1227#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1228msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1229msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
3f5a581c 1230
1e7ec0d8
MV
1231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1232#, c-format
1233msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1234msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
3f5a581c 1235
1e7ec0d8
MV
1236#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1237#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "No keyring installed in %s."
1240msgstr "Asennus keskeytetään."
3f5a581c 1241
1e7ec0d8
MV
1242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1243#, c-format
1244msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1245msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3f5a581c 1246
1e7ec0d8
MV
1247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1249#, c-format
1250msgid "Command line option %s is not understood"
1251msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
de5a560a 1252
1e7ec0d8
MV
1253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1254#, c-format
1255msgid "Command line option %s is not boolean"
1256msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3f5a581c 1257
1e7ec0d8
MV
1258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1259#, c-format
1260msgid "Option %s requires an argument."
1261msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3f5a581c 1262
1e7ec0d8
MV
1263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1264#, c-format
1265msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1266msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3f5a581c 1267
1e7ec0d8
MV
1268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1269#, c-format
1270msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1271msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3f5a581c 1272
1e7ec0d8 1273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1274#, c-format
1e7ec0d8
MV
1275msgid "Option '%s' is too long"
1276msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
d8ad0e30 1277
1e7ec0d8
MV
1278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1279#, c-format
1280msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1281msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
d8ad0e30 1282
1e7ec0d8 1283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1284#, c-format
1e7ec0d8
MV
1285msgid "Invalid operation %s"
1286msgstr "Virheellinen toiminto %s"
d8ad0e30 1287
1e7ec0d8 1288#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1289#, c-format
1e7ec0d8
MV
1290msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1291msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
d8ad0e30 1292
1e7ec0d8
MV
1293#: cmdline/apt-cache.cc:277
1294msgid "Total package names: "
1295msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
d8ad0e30 1296
1e7ec0d8
MV
1297#: cmdline/apt-cache.cc:279
1298#, fuzzy
1299msgid "Total package structures: "
1300msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
d8ad0e30 1301
1e7ec0d8
MV
1302#: cmdline/apt-cache.cc:319
1303msgid " Normal packages: "
1304msgstr " Tavallisia paketteja: "
d8ad0e30 1305
1e7ec0d8
MV
1306#: cmdline/apt-cache.cc:320
1307msgid " Pure virtual packages: "
1308msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
d8ad0e30 1309
1e7ec0d8
MV
1310#: cmdline/apt-cache.cc:321
1311msgid " Single virtual packages: "
1312msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
3f5a581c 1313
1e7ec0d8
MV
1314#: cmdline/apt-cache.cc:322
1315msgid " Mixed virtual packages: "
1316msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
3f5a581c 1317
1e7ec0d8
MV
1318#: cmdline/apt-cache.cc:323
1319msgid " Missing: "
1320msgstr " Puuttuu: "
9f2df510 1321
1e7ec0d8
MV
1322#: cmdline/apt-cache.cc:325
1323msgid "Total distinct versions: "
1324msgstr "Eri versioita yhteensä: "
3f5a581c 1325
1e7ec0d8
MV
1326#: cmdline/apt-cache.cc:327
1327msgid "Total distinct descriptions: "
1328msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
de5a560a 1329
1e7ec0d8
MV
1330#: cmdline/apt-cache.cc:329
1331msgid "Total dependencies: "
1332msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 1333
1e7ec0d8
MV
1334#: cmdline/apt-cache.cc:332
1335msgid "Total ver/file relations: "
1336msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 1337
1e7ec0d8
MV
1338#: cmdline/apt-cache.cc:334
1339msgid "Total Desc/File relations: "
1340msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 1341
1e7ec0d8
MV
1342#: cmdline/apt-cache.cc:336
1343msgid "Total Provides mappings: "
1344msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 1345
1e7ec0d8
MV
1346#: cmdline/apt-cache.cc:348
1347msgid "Total globbed strings: "
1348msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 1349
1e7ec0d8
MV
1350#: cmdline/apt-cache.cc:362
1351msgid "Total dependency version space: "
1352msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 1353
1e7ec0d8
MV
1354#: cmdline/apt-cache.cc:367
1355msgid "Total slack space: "
1356msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 1357
1e7ec0d8
MV
1358#: cmdline/apt-cache.cc:375
1359msgid "Total space accounted for: "
1360msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 1361
1e7ec0d8
MV
1362#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1363#: apt-private/private-show.cc:58
03d7b3cd 1364#, c-format
1e7ec0d8
MV
1365msgid "Package file %s is out of sync."
1366msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
3f5a581c 1367
1e7ec0d8
MV
1368#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1369#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1370#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1371#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1372msgid "No packages found"
1373msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
3f5a581c 1374
1e7ec0d8
MV
1375#: cmdline/apt-cache.cc:1254
1376#, fuzzy
1377msgid "You must give at least one search pattern"
1378msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
1379
1380#: cmdline/apt-cache.cc:1420
1381msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
ce34af08 1382msgstr ""
640c5d94 1383
1e7ec0d8
MV
1384#: cmdline/apt-cache.cc:1545
1385msgid "Package files:"
1386msgstr "Pakettitiedostot:"
67f393ab 1387
1e7ec0d8
MV
1388#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1389msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1390msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
3f5a581c 1391
1e7ec0d8
MV
1392#. Show any packages have explicit pins
1393#: cmdline/apt-cache.cc:1566
1394msgid "Pinned packages:"
1395msgstr "Paketit joissa tunniste:"
3f5a581c 1396
1e7ec0d8
MV
1397#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1398msgid "(not found)"
1399msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 1400
1e7ec0d8
MV
1401#: cmdline/apt-cache.cc:1586
1402msgid " Installed: "
1403msgstr " Asennettu: "
03d7b3cd 1404
1e7ec0d8
MV
1405#: cmdline/apt-cache.cc:1587
1406msgid " Candidate: "
1407msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 1408
1e7ec0d8
MV
1409#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1410msgid "(none)"
1411msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 1412
1e7ec0d8
MV
1413#: cmdline/apt-cache.cc:1620
1414msgid " Package pin: "
1415msgstr " Paketin tunnistenumero: "
67f393ab 1416
1e7ec0d8
MV
1417#. Show the priority tables
1418#: cmdline/apt-cache.cc:1629
1419msgid " Version table:"
1420msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 1421
1e7ec0d8
MV
1422#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1423#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1424#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1425#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1426#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1427#, c-format
1428msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1429msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 1430
1e7ec0d8
MV
1431#: cmdline/apt-cache.cc:1749
1432#, fuzzy
1433msgid ""
1434"Usage: apt-cache [options] command\n"
1435" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1436" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1437"\n"
1438"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1439"from APT's binary cache files\n"
1440"\n"
1441"Commands:\n"
1442" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1443" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1444" showsrc - Show source records\n"
1445" stats - Show some basic statistics\n"
1446" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1447" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1448" unmet - Show unmet dependencies\n"
1449" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1450" show - Show a readable record for the package\n"
1451" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1452" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1453" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1454" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1455" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1456" policy - Show policy settings\n"
1457"\n"
1458"Options:\n"
1459" -h This help text.\n"
1460" -p=? The package cache.\n"
1461" -s=? The source cache.\n"
1462" -q Disable progress indicator.\n"
1463" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1464" -c=? Read this configuration file\n"
1465" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1466"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1467msgstr ""
1468"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
1469" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1470" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
1471" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
1472"\n"
1473"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
1474"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
1475"Komennot:\n"
1476" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
1477" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
1478" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
1479" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
1480" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
1481" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
1482" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
1483" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
1484" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
1485" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
1486" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
1487" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
1488" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
1489" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
1490" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
1491" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
1492"\n"
1493"Valitsimet:\n"
1494" -h Tämä ohje\n"
1495" -p=? Pakettivarasto\n"
1496" -s=? Lähdevälimuisti\n"
1497" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
1498" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
1499" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1500" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1501"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 1502
1e7ec0d8 1503#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3f5a581c 1504#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
1505msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1506msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 1507
1e7ec0d8
MV
1508#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1509msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1510msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 1511
1e7ec0d8
MV
1512#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1515msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1516
1e7ec0d8 1517#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1518msgid ""
1e7ec0d8
MV
1519"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1520"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1521"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1522"mount point."
3f5a581c 1523msgstr ""
640c5d94 1524
1e7ec0d8
MV
1525#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1526msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1527msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
93ae7f7f 1528
1e7ec0d8
MV
1529#: cmdline/apt-config.cc:48
1530msgid "Arguments not in pairs"
1531msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 1532
1e7ec0d8
MV
1533#: cmdline/apt-config.cc:89
1534msgid ""
1535"Usage: apt-config [options] command\n"
1536"\n"
1537"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1538"\n"
1539"Commands:\n"
1540" shell - Shell mode\n"
1541" dump - Show the configuration\n"
1542"\n"
1543"Options:\n"
1544" -h This help text.\n"
1545" -c=? Read this configuration file\n"
1546" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1547msgstr ""
1548"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
1549"\n"
1550"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
1551"\n"
1552"Komennot:\n"
1553" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
1554" dump - Näytä asetukset\n"
1555"\n"
1556"Valitsimet:\n"
1557" -h Tämä ohje\n"
1558" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1559" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1560
1e7ec0d8
MV
1561#: cmdline/apt-get.cc:245
1562#, fuzzy, c-format
1563msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1564msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1565
1e7ec0d8
MV
1566#: cmdline/apt-get.cc:327
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1569msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1570
1e7ec0d8
MV
1571#: cmdline/apt-get.cc:330
1572#, fuzzy, c-format
1573msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1574msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 1575
1e7ec0d8
MV
1576#: cmdline/apt-get.cc:367
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1579msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 1580
1e7ec0d8 1581#: cmdline/apt-get.cc:423
27b16a2e 1582#, c-format
1e7ec0d8
MV
1583msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1584msgstr ""
640c5d94 1585
1e7ec0d8 1586#: cmdline/apt-get.cc:454
3f5a581c 1587#, c-format
1e7ec0d8
MV
1588msgid "Couldn't find package %s"
1589msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2a8a592d 1590
1e7ec0d8
MV
1591#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1592#: apt-private/private-install.cc:865
640c5d94 1593#, c-format
1e7ec0d8
MV
1594msgid "%s set to manually installed.\n"
1595msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 1596
1e7ec0d8
MV
1597#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "%s set to automatically installed.\n"
1600msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1601
1e7ec0d8
MV
1602#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1603msgid ""
1604"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1605"instead."
1606msgstr ""
640c5d94 1607
1e7ec0d8
MV
1608#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1609msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1610msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 1611
1e7ec0d8
MV
1612#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1613msgid "Unable to lock the download directory"
1614msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 1615
1e7ec0d8
MV
1616#: cmdline/apt-get.cc:726
1617msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1619
1e7ec0d8 1620#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
67f393ab 1621#, c-format
1e7ec0d8
MV
1622msgid "Unable to find a source package for %s"
1623msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 1624
1e7ec0d8 1625#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 1626#, c-format
1e7ec0d8
MV
1627msgid ""
1628"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1629"%s\n"
1630msgstr ""
640c5d94 1631
1e7ec0d8 1632#: cmdline/apt-get.cc:791
67f393ab 1633#, c-format
1e7ec0d8
MV
1634msgid ""
1635"Please use:\n"
1636"bzr branch %s\n"
1637"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1638msgstr ""
640c5d94 1639
1e7ec0d8 1640#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 1641#, c-format
1e7ec0d8
MV
1642msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1643msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 1644
1e7ec0d8
MV
1645#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1646#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
3f5a581c 1647#, c-format
1e7ec0d8
MV
1648msgid "Couldn't determine free space in %s"
1649msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 1650
1e7ec0d8 1651#: cmdline/apt-get.cc:882
3f5a581c 1652#, c-format
1e7ec0d8
MV
1653msgid "You don't have enough free space in %s"
1654msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 1655
1e7ec0d8
MV
1656#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1657#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1658#: cmdline/apt-get.cc:891
3f5a581c 1659#, c-format
1e7ec0d8
MV
1660msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1661msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1662
1e7ec0d8
MV
1663#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1664#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1665#: cmdline/apt-get.cc:896
1666#, c-format
1667msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1668msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 1669
1e7ec0d8
MV
1670#: cmdline/apt-get.cc:902
1671#, c-format
1672msgid "Fetch source %s\n"
1673msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
640c5d94 1674
1e7ec0d8
MV
1675#: cmdline/apt-get.cc:920
1676msgid "Failed to fetch some archives."
1677msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 1678
1e7ec0d8
MV
1679#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1680msgid "Download complete and in download only mode"
1681msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
67f393ab 1682
1e7ec0d8
MV
1683#: cmdline/apt-get.cc:950
1684#, c-format
1685msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1686msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
67f393ab 1687
1e7ec0d8
MV
1688#: cmdline/apt-get.cc:962
1689#, c-format
1690msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1691msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
9f2df510 1692
1e7ec0d8
MV
1693#: cmdline/apt-get.cc:963
1694#, c-format
1695msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1696msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
9f2df510 1697
1e7ec0d8
MV
1698#: cmdline/apt-get.cc:991
1699#, c-format
1700msgid "Build command '%s' failed.\n"
1701msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
67f393ab 1702
1e7ec0d8
MV
1703#: cmdline/apt-get.cc:1010
1704msgid "Child process failed"
1705msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
67f393ab 1706
1e7ec0d8
MV
1707#: cmdline/apt-get.cc:1029
1708msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1709msgstr ""
1710"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
640c5d94 1711
1e7ec0d8 1712#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 1713#, c-format
1e7ec0d8
MV
1714msgid ""
1715"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1716"Architectures for setup"
1717msgstr ""
640c5d94 1718
1e7ec0d8 1719#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 1720#, c-format
1e7ec0d8
MV
1721msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1722msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
640c5d94 1723
1e7ec0d8 1724#: cmdline/apt-get.cc:1101
3fa4e98f 1725#, c-format
1e7ec0d8
MV
1726msgid "%s has no build depends.\n"
1727msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1728
1729#: cmdline/apt-get.cc:1271
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid ""
1732"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1733"packages"
3fa4e98f 1734msgstr ""
1e7ec0d8 1735"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1736
1e7ec0d8
MV
1737#: cmdline/apt-get.cc:1289
1738#, c-format
1739msgid ""
1740"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1741"found"
3fa4e98f 1742msgstr ""
1e7ec0d8 1743"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1744
1e7ec0d8 1745#: cmdline/apt-get.cc:1312
640c5d94 1746#, c-format
1e7ec0d8
MV
1747msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1748msgstr ""
1749"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
1750"uusi"
640c5d94 1751
1e7ec0d8
MV
1752#: cmdline/apt-get.cc:1351
1753#, fuzzy, c-format
1754msgid ""
1755"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1756"package %s can't satisfy version requirements"
1757msgstr ""
1758"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
1759"ei vastaa versioriippuvuuksia"
3f5a581c 1760
1e7ec0d8
MV
1761#: cmdline/apt-get.cc:1357
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid ""
1764"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1765"version"
1766msgstr ""
1767"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 1768
1e7ec0d8 1769#: cmdline/apt-get.cc:1380
67f393ab 1770#, c-format
1e7ec0d8
MV
1771msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1772msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 1773
1e7ec0d8 1774#: cmdline/apt-get.cc:1395
3f5a581c 1775#, c-format
1e7ec0d8
MV
1776msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1777msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
1778
1779#: cmdline/apt-get.cc:1400
1780msgid "Failed to process build dependencies"
1781msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1782
1783#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "Changelog for %s (%s)"
1786msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1787
1788#: cmdline/apt-get.cc:1591
1789msgid "Supported modules:"
1790msgstr "Tuetut moduulit:"
1791
1792#: cmdline/apt-get.cc:1632
1793#, fuzzy
1794msgid ""
1795"Usage: apt-get [options] command\n"
1796" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1797" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1798"\n"
1799"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1800"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1801"and install.\n"
1802"\n"
1803"Commands:\n"
1804" update - Retrieve new lists of packages\n"
1805" upgrade - Perform an upgrade\n"
1806" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1807" remove - Remove packages\n"
1808" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1809" purge - Remove packages and config files\n"
1810" source - Download source archives\n"
1811" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1812" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1813" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1814" clean - Erase downloaded archive files\n"
1815" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1816" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1817" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1818" download - Download the binary package into the current directory\n"
1819"\n"
1820"Options:\n"
1821" -h This help text.\n"
1822" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1823" -qq No output except for errors\n"
1824" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1825" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1826" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1827" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1828" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1829" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1830" -b Build the source package after fetching it\n"
1831" -V Show verbose version numbers\n"
1832" -c=? Read this configuration file\n"
1833" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1834"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1835"pages for more information and options.\n"
1836" This APT has Super Cow Powers.\n"
1837msgstr ""
1838"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1839" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1840" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1841"\n"
1842"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1843"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1844"install.\n"
1845"Komennot:\n"
1846" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1847" upgrade - Tee päivitys\n"
1848" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1849" remove - Poista paketteja\n"
1850" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1851" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
1852" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1853" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1854" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1855" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
1856" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
1857" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1858" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1859"\n"
1860"Valitsimet:\n"
1861" -h Tämä ohje\n"
1862" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1863" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1864" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1865" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1866" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1867" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1868" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1869" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
1870" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
1871" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1872" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1873" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1874"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1875"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1876" This APT has Super Cow Powers.\n"
1877
1878#: cmdline/apt-helper.cc:35
1879#, fuzzy
1880msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1881msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 1882
1e7ec0d8
MV
1883#: cmdline/apt-helper.cc:53
1884msgid "Download Failed"
3f5a581c 1885msgstr ""
640c5d94 1886
1e7ec0d8
MV
1887#: cmdline/apt-helper.cc:66
1888msgid ""
1889"Usage: apt-helper [options] command\n"
1890" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1891"\n"
1892"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1893"\n"
1894"Commands:\n"
1895" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1896"\n"
1897" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
3f5a581c 1898msgstr ""
640c5d94 1899
1e7ec0d8 1900#: cmdline/apt-mark.cc:68
3fa4e98f 1901#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1902msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1903msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1904
1e7ec0d8
MV
1905#: cmdline/apt-mark.cc:74
1906#, fuzzy, c-format
1907msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1908msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1909
1e7ec0d8 1910#: cmdline/apt-mark.cc:76
3fa4e98f 1911#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1912msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1913msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1914
1e7ec0d8
MV
1915#: cmdline/apt-mark.cc:241
1916#, fuzzy, c-format
1917msgid "%s was already set on hold.\n"
1918msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1919
1e7ec0d8
MV
1920#: cmdline/apt-mark.cc:243
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "%s was already not hold.\n"
1923msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 1924
1e7ec0d8
MV
1925#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1926#, fuzzy, c-format
1927msgid "%s set on hold.\n"
1928msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 1929
1e7ec0d8
MV
1930#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Canceled hold on %s.\n"
1933msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1934
1e7ec0d8
MV
1935#: cmdline/apt-mark.cc:345
1936msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1937msgstr ""
67f393ab 1938
1e7ec0d8
MV
1939#: cmdline/apt-mark.cc:392
1940msgid ""
1941"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1942"\n"
1943"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1944"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1945"\n"
1946"Commands:\n"
1947" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1948" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1949" hold - Mark a package as held back\n"
1950" unhold - Unset a package set as held back\n"
1951" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1952" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1953" showhold - Print the list of package on hold\n"
1954"\n"
1955"Options:\n"
1956" -h This help text.\n"
1957" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1958" -qq No output except for errors\n"
1959" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1960" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1961" -c=? Read this configuration file\n"
1962" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1963"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1964msgstr ""
67f393ab 1965
1e7ec0d8
MV
1966#: cmdline/apt.cc:47
1967msgid ""
1968"Usage: apt [options] command\n"
1969"\n"
1970"CLI for apt.\n"
1971"Basic commands: \n"
1972" list - list packages based on package names\n"
1973" search - search in package descriptions\n"
1974" show - show package details\n"
1975"\n"
1976" update - update list of available packages\n"
1977"\n"
1978" install - install packages\n"
1979" remove - remove packages\n"
1980"\n"
1981" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1982" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1983"packages\n"
1984"\n"
1985" edit-sources - edit the source information file\n"
1986msgstr ""
67f393ab 1987
1e7ec0d8
MV
1988#: methods/cdrom.cc:203
1989#, c-format
1990msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1991msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1992
1e7ec0d8
MV
1993#: methods/cdrom.cc:212
1994msgid ""
1995"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1996"cannot be used to add new CD-ROMs"
1997msgstr ""
1998"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1999"osaa lisätä uusia romppuja"
67f393ab 2000
1e7ec0d8
MV
2001#: methods/cdrom.cc:222
2002msgid "Wrong CD-ROM"
2003msgstr "Väärä romppu"
2004
2005#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 2006#, c-format
1e7ec0d8
MV
2007msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2008msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
67f393ab 2009
1e7ec0d8
MV
2010#: methods/cdrom.cc:254
2011msgid "Disk not found."
2012msgstr "Levyä ei löydy"
506ab3c7 2013
1e7ec0d8
MV
2014#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2015msgid "File not found"
2016msgstr "Tiedostoa ei löydy"
506ab3c7 2017
1e7ec0d8
MV
2018#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2019#: methods/rred.cc:608
2020msgid "Failed to stat"
2021msgstr "Komento stat ei toiminut"
506ab3c7 2022
1e7ec0d8
MV
2023#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2024msgid "Failed to set modification time"
2025msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
506ab3c7 2026
1e7ec0d8
MV
2027#: methods/file.cc:48
2028msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2029msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
506ab3c7 2030
1e7ec0d8
MV
2031#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2032#: methods/ftp.cc:177
2033msgid "Logging in"
2034msgstr "Kirjaudutaan sisään"
506ab3c7 2035
1e7ec0d8
MV
2036#: methods/ftp.cc:183
2037msgid "Unable to determine the peer name"
2038msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2039
1e7ec0d8
MV
2040#: methods/ftp.cc:188
2041msgid "Unable to determine the local name"
2042msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
506ab3c7 2043
1e7ec0d8
MV
2044#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2045#, c-format
2046msgid "The server refused the connection and said: %s"
2047msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
506ab3c7 2048
1e7ec0d8
MV
2049#: methods/ftp.cc:225
2050#, c-format
2051msgid "USER failed, server said: %s"
2052msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2053
1e7ec0d8
MV
2054#: methods/ftp.cc:232
2055#, c-format
2056msgid "PASS failed, server said: %s"
2057msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 2058
1e7ec0d8
MV
2059#: methods/ftp.cc:252
2060msgid ""
2061"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2062"is empty."
2063msgstr ""
2064"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
2065"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 2066
1e7ec0d8
MV
2067#: methods/ftp.cc:280
2068#, c-format
2069msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2070msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 2071
1e7ec0d8
MV
2072#: methods/ftp.cc:306
2073#, c-format
2074msgid "TYPE failed, server said: %s"
2075msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
2076
2077#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2078msgid "Connection timeout"
2079msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 2080
1e7ec0d8
MV
2081#: methods/ftp.cc:350
2082msgid "Server closed the connection"
2083msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 2084
1e7ec0d8
MV
2085#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2086msgid "A response overflowed the buffer."
2087msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 2088
1e7ec0d8
MV
2089#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2090msgid "Protocol corruption"
2091msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 2092
1e7ec0d8
MV
2093#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2094msgid "Could not create a socket"
2095msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
3fa4e98f 2096
1e7ec0d8
MV
2097#: methods/ftp.cc:712
2098msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2099msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 2100
1e7ec0d8
MV
2101#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2102msgid "Failed"
2103msgstr "Ei onnistunut"
3fa4e98f 2104
1e7ec0d8
MV
2105#: methods/ftp.cc:718
2106msgid "Could not connect passive socket."
2107msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 2108
1e7ec0d8
MV
2109#: methods/ftp.cc:735
2110msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2111msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 2112
1e7ec0d8
MV
2113#: methods/ftp.cc:749
2114msgid "Could not bind a socket"
2115msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
506ab3c7 2116
1e7ec0d8
MV
2117#: methods/ftp.cc:753
2118msgid "Could not listen on the socket"
2119msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
67f393ab 2120
1e7ec0d8
MV
2121#: methods/ftp.cc:760
2122msgid "Could not determine the socket's name"
2123msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 2124
1e7ec0d8
MV
2125#: methods/ftp.cc:792
2126msgid "Unable to send PORT command"
2127msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 2128
1e7ec0d8 2129#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 2130#, c-format
1e7ec0d8
MV
2131msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2132msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3f5a581c 2133
1e7ec0d8
MV
2134#: methods/ftp.cc:811
2135#, c-format
2136msgid "EPRT failed, server said: %s"
2137msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
67f393ab 2138
1e7ec0d8
MV
2139#: methods/ftp.cc:831
2140msgid "Data socket connect timed out"
2141msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
640c5d94 2142
1e7ec0d8
MV
2143#: methods/ftp.cc:838
2144msgid "Unable to accept connection"
2145msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
b81dbe40 2146
1e7ec0d8
MV
2147#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2148msgid "Problem hashing file"
2149msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 2150
1e7ec0d8
MV
2151#: methods/ftp.cc:890
2152#, c-format
2153msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2154msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
b81dbe40 2155
1e7ec0d8
MV
2156#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2157msgid "Data socket timed out"
2158msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
b81dbe40 2159
1e7ec0d8 2160#: methods/ftp.cc:935
c77d6597 2161#, c-format
1e7ec0d8
MV
2162msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2163msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
c77d6597 2164
1e7ec0d8
MV
2165#. Get the files information
2166#: methods/ftp.cc:1014
2167msgid "Query"
2168msgstr "Kysely"
08f8455c 2169
1e7ec0d8
MV
2170#: methods/ftp.cc:1128
2171msgid "Unable to invoke "
2172msgstr "Käynnistys ei onnistu"
506ab3c7 2173
1e7ec0d8 2174#: methods/connect.cc:76
0fd68707 2175#, c-format
1e7ec0d8
MV
2176msgid "Connecting to %s (%s)"
2177msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
506ab3c7 2178
1e7ec0d8 2179#: methods/connect.cc:87
8e947fe1 2180#, c-format
1e7ec0d8
MV
2181msgid "[IP: %s %s]"
2182msgstr "[IP: %s %s]"
8e947fe1 2183
1e7ec0d8 2184#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2185#, c-format
1e7ec0d8
MV
2186msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2187msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2188
1e7ec0d8 2189#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2190#, c-format
1e7ec0d8
MV
2191msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2192msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
8e947fe1 2193
1e7ec0d8 2194#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2195#, c-format
1e7ec0d8
MV
2196msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2197msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
8e947fe1 2198
1e7ec0d8 2199#: methods/connect.cc:126
640c5d94 2200#, c-format
1e7ec0d8
MV
2201msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2202msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 2203
1e7ec0d8
MV
2204#. We say this mainly because the pause here is for the
2205#. ssh connection that is still going
2206#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
640c5d94 2207#, c-format
1e7ec0d8
MV
2208msgid "Connecting to %s"
2209msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 2210
1e7ec0d8 2211#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 2212#, c-format
1e7ec0d8
MV
2213msgid "Could not resolve '%s'"
2214msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 2215
1e7ec0d8 2216#: methods/connect.cc:205
640c5d94 2217#, c-format
1e7ec0d8
MV
2218msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2219msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 2220
1e7ec0d8 2221#: methods/connect.cc:209
506ab3c7 2222#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2223msgid "System error resolving '%s:%s'"
2224msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2225
1e7ec0d8 2226#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2227#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2228msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2229msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 2230
1e7ec0d8 2231#: methods/connect.cc:258
3fa4e98f 2232#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2233msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2234msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 2235
1e7ec0d8 2236#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2237msgid ""
1e7ec0d8 2238"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2239msgstr ""
1e7ec0d8 2240"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 2241
1e7ec0d8
MV
2242#: methods/gpgv.cc:172
2243msgid "At least one invalid signature was encountered."
2244msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 2245
1e7ec0d8
MV
2246#: methods/gpgv.cc:174
2247#, fuzzy
2248msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2249msgstr ""
2250"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
2251
2252#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2253#: methods/gpgv.cc:180
3fa4e98f
MV
2254#, c-format
2255msgid ""
1e7ec0d8
MV
2256"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2257"authentication?)"
506ab3c7 2258msgstr ""
640c5d94 2259
1e7ec0d8
MV
2260#: methods/gpgv.cc:184
2261msgid "Unknown error executing gpgv"
2262msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
640c5d94 2263
1e7ec0d8
MV
2264#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2265msgid "The following signatures were invalid:\n"
2266msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
640c5d94 2267
1e7ec0d8 2268#: methods/gpgv.cc:231
506ab3c7 2269msgid ""
1e7ec0d8
MV
2270"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2271"available:\n"
506ab3c7 2272msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2273"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
2274"saatavilla:\n"
640c5d94 2275
1e7ec0d8
MV
2276#: methods/gzip.cc:69
2277msgid "Empty files can't be valid archives"
506ab3c7 2278msgstr ""
640c5d94 2279
1e7ec0d8
MV
2280#: methods/http.cc:509
2281msgid "Error writing to the file"
2282msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
640c5d94 2283
1e7ec0d8
MV
2284#: methods/http.cc:523
2285msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2286msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
3fa4e98f 2287
1e7ec0d8
MV
2288#: methods/http.cc:525
2289msgid "Error reading from server"
2290msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
640c5d94 2291
1e7ec0d8
MV
2292#: methods/http.cc:561
2293msgid "Error writing to file"
2294msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
640c5d94 2295
1e7ec0d8
MV
2296#: methods/http.cc:621
2297msgid "Select failed"
2298msgstr "Select ei toiminut"
640c5d94 2299
1e7ec0d8
MV
2300#: methods/http.cc:626
2301msgid "Connection timed out"
2302msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 2303
1e7ec0d8
MV
2304#: methods/http.cc:649
2305msgid "Error writing to output file"
2306msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
640c5d94 2307
1e7ec0d8
MV
2308#: methods/server.cc:51
2309msgid "Waiting for headers"
2310msgstr "Odotetaan otsikoita"
640c5d94 2311
1e7ec0d8
MV
2312#: methods/server.cc:109
2313msgid "Bad header line"
2314msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
c3bbfb87 2315
1e7ec0d8
MV
2316#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2317msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2318msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
897e3c7b 2319
1e7ec0d8
MV
2320#: methods/server.cc:171
2321msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2322msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
897e3c7b 2323
1e7ec0d8
MV
2324#: methods/server.cc:194
2325msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2326msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
506ab3c7 2327
1e7ec0d8
MV
2328#: methods/server.cc:196
2329msgid "This HTTP server has broken range support"
2330msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
897e3c7b 2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/server.cc:220
2333msgid "Unknown date format"
2334msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
640c5d94 2335
1e7ec0d8
MV
2336#: methods/server.cc:489
2337msgid "Bad header data"
2338msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
09d057db 2339
1e7ec0d8
MV
2340#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2341msgid "Connection failed"
2342msgstr "Yhteys ei toiminut"
506ab3c7 2343
1e7ec0d8
MV
2344#: methods/server.cc:654
2345msgid "Internal error"
2346msgstr "Sisäinen virhe"
3fa4e98f 2347
1e7ec0d8
MV
2348#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2349msgid "Calculating upgrade... "
2350msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3fa4e98f 2351
1e7ec0d8
MV
2352#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2353msgid "Done"
2354msgstr "Valmis"
640c5d94 2355
1e7ec0d8
MV
2356#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2357msgid "Sorting"
2358msgstr ""
506ab3c7 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: apt-private/private-list.cc:131
2361msgid "Listing"
2362msgstr ""
506ab3c7 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: apt-private/private-list.cc:164
2365#, c-format
2366msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2367msgid_plural ""
2368"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2369msgstr[0] ""
2370msgstr[1] ""
506ab3c7 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2373msgid "Correcting dependencies..."
2374msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
506ab3c7 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2377msgid " failed."
2378msgstr " ei onnistunut."
4948a1ba 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2381msgid "Unable to correct dependencies"
2382msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
7ffbb475 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2385msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2386msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
506ab3c7 2387
1e7ec0d8
MV
2388#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2389msgid " Done"
2390msgstr " Valmis"
506ab3c7 2391
1e7ec0d8
MV
2392#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2393msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2394msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
506ab3c7 2395
1e7ec0d8
MV
2396#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2397msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2398msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
506ab3c7 2399
1e7ec0d8
MV
2400#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2401#: apt-private/private-show.cc:89
2402msgid "unknown"
2403msgstr ""
506ab3c7 2404
1e7ec0d8 2405#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2406#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2407msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2408msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 2409
1e7ec0d8
MV
2410#: apt-private/private-output.cc:238
2411#, fuzzy
2412msgid "[installed,local]"
2413msgstr " [Asennettu]"
3fa4e98f 2414
1e7ec0d8
MV
2415#: apt-private/private-output.cc:241
2416msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2417msgstr ""
b6c6b52f 2418
1e7ec0d8
MV
2419#: apt-private/private-output.cc:243
2420#, fuzzy
2421msgid "[installed,automatic]"
2422msgstr " [Asennettu]"
2423
2424#: apt-private/private-output.cc:245
2425#, fuzzy
2426msgid "[installed]"
2427msgstr " [Asennettu]"
2428
2429#: apt-private/private-output.cc:249
506ab3c7 2430#, c-format
1e7ec0d8 2431msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2432msgstr ""
c77d6597 2433
1e7ec0d8
MV
2434#: apt-private/private-output.cc:253
2435msgid "[residual-config]"
506ab3c7 2436msgstr ""
506ab3c7 2437
1e7ec0d8 2438#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2439#, c-format
1e7ec0d8
MV
2440msgid "but %s is installed"
2441msgstr "mutta %s on asennettu"
c77d6597 2442
1e7ec0d8 2443#: apt-private/private-output.cc:437
3fa4e98f 2444#, c-format
1e7ec0d8
MV
2445msgid "but %s is to be installed"
2446msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 2447
1e7ec0d8
MV
2448#: apt-private/private-output.cc:444
2449msgid "but it is not installable"
2450msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 2451
1e7ec0d8
MV
2452#: apt-private/private-output.cc:446
2453msgid "but it is a virtual package"
2454msgstr "mutta on näennäispaketti"
506ab3c7 2455
1e7ec0d8
MV
2456#: apt-private/private-output.cc:449
2457msgid "but it is not installed"
2458msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 2459
1e7ec0d8
MV
2460#: apt-private/private-output.cc:449
2461msgid "but it is not going to be installed"
2462msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
b6c6b52f 2463
1e7ec0d8
MV
2464#: apt-private/private-output.cc:454
2465msgid " or"
2466msgstr " tai"
640c5d94 2467
1e7ec0d8
MV
2468#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2469msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2470msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 2471
1e7ec0d8
MV
2472#: apt-private/private-output.cc:503
2473msgid "The following NEW packages will be installed:"
2474msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
506ab3c7 2475
1e7ec0d8
MV
2476#: apt-private/private-output.cc:529
2477msgid "The following packages will be REMOVED:"
2478msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
7ffbb475 2479
1e7ec0d8
MV
2480#: apt-private/private-output.cc:551
2481msgid "The following packages have been kept back:"
2482msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
506ab3c7 2483
1e7ec0d8
MV
2484#: apt-private/private-output.cc:572
2485msgid "The following packages will be upgraded:"
2486msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
506ab3c7 2487
1e7ec0d8
MV
2488#: apt-private/private-output.cc:593
2489msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2490msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
506ab3c7 2491
1e7ec0d8
MV
2492#: apt-private/private-output.cc:613
2493msgid "The following held packages will be changed:"
2494msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 2495
1e7ec0d8 2496#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2497#, c-format
1e7ec0d8
MV
2498msgid "%s (due to %s) "
2499msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 2500
1e7ec0d8
MV
2501#: apt-private/private-output.cc:676
2502msgid ""
2503"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2504"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2505msgstr ""
2506"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2507"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
4948a1ba 2508
1e7ec0d8 2509#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2510#, c-format
1e7ec0d8
MV
2511msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2512msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
c77d6597 2513
1e7ec0d8 2514#: apt-private/private-output.cc:711
de5a560a 2515#, c-format
1e7ec0d8
MV
2516msgid "%lu reinstalled, "
2517msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
4948a1ba 2518
1e7ec0d8 2519#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2520#, c-format
1e7ec0d8
MV
2521msgid "%lu downgraded, "
2522msgstr "%lu varhennettua, "
4948a1ba 2523
1e7ec0d8 2524#: apt-private/private-output.cc:715
3fa4e98f 2525#, c-format
1e7ec0d8
MV
2526msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2527msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
640c5d94 2528
1e7ec0d8 2529#: apt-private/private-output.cc:719
3fa4e98f 2530#, c-format
1e7ec0d8
MV
2531msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2532msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 2533
1e7ec0d8
MV
2534#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2535#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2536#. The user has to answer with an input matching the
2537#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2538#: apt-private/private-output.cc:741
2539msgid "[Y/n]"
2540msgstr "[K/e]"
640c5d94 2541
1e7ec0d8
MV
2542#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2543#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2544#. The user has to answer with an input matching the
2545#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2546#: apt-private/private-output.cc:747
2547msgid "[y/N]"
2548msgstr ""
640c5d94 2549
1e7ec0d8
MV
2550#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2551#: apt-private/private-output.cc:758
2552msgid "Y"
2553msgstr "K"
2554
2555#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2556#: apt-private/private-output.cc:764
2557msgid "N"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-private/private-update.cc:31
2561msgid "The update command takes no arguments"
2562msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2563
2564#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2565#, c-format
1e7ec0d8
MV
2566msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2567msgid_plural ""
2568"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2569msgstr[0] ""
2570msgstr[1] ""
640c5d94 2571
1e7ec0d8
MV
2572#: apt-private/private-update.cc:94
2573msgid "All packages are up to date."
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2577#, c-format
1e7ec0d8
MV
2578msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2579msgid_plural ""
2580"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2581msgstr[0] ""
2582msgstr[1] ""
640c5d94 2583
1e7ec0d8
MV
2584#: apt-private/private-show.cc:163
2585msgid "not a real package (virtual)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-private/private-install.cc:82
2589msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2590msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2591
2592#: apt-private/private-install.cc:91
2593msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2594msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2595
2596#: apt-private/private-install.cc:110
2597msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2598msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 2599
1e7ec0d8
MV
2600#: apt-private/private-install.cc:148
2601msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
09d057db 2602msgstr ""
1e7ec0d8 2603"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
09d057db 2604
1e7ec0d8
MV
2605#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2606#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2607#: apt-private/private-install.cc:155
3fa4e98f 2608#, c-format
1e7ec0d8
MV
2609msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2610msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 2611
1e7ec0d8
MV
2612#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2613#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2614#: apt-private/private-install.cc:160
3fa4e98f 2615#, c-format
1e7ec0d8
MV
2616msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2617msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 2618
1e7ec0d8
MV
2619#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2620#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2621#: apt-private/private-install.cc:167
67f393ab 2622#, c-format
1e7ec0d8
MV
2623msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2624msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 2625
1e7ec0d8
MV
2626#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2627#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2628#: apt-private/private-install.cc:172
67f393ab 2629#, c-format
1e7ec0d8
MV
2630msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2631msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
609bb2ea 2632
1e7ec0d8 2633#: apt-private/private-install.cc:200
3fa4e98f 2634#, c-format
1e7ec0d8
MV
2635msgid "You don't have enough free space in %s."
2636msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
b81dbe40 2637
1e7ec0d8
MV
2638#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2639msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2640msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
506ab3c7 2641
1e7ec0d8
MV
2642#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2643msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2644msgstr ""
2645"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
506ab3c7 2646
1e7ec0d8
MV
2647#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2648#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2649#: apt-private/private-install.cc:220
2650msgid "Yes, do as I say!"
2651msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
506ab3c7 2652
1e7ec0d8 2653#: apt-private/private-install.cc:222
506ab3c7 2654#, c-format
1e7ec0d8
MV
2655msgid ""
2656"You are about to do something potentially harmful.\n"
2657"To continue type in the phrase '%s'\n"
2658" ?] "
506ab3c7 2659msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2660"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
2661"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
2662" ?] "
506ab3c7 2663
1e7ec0d8
MV
2664#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2665msgid "Abort."
2666msgstr "Keskeytä."
506ab3c7 2667
1e7ec0d8
MV
2668#: apt-private/private-install.cc:243
2669msgid "Do you want to continue?"
2670msgstr "Haluatko jatkaa?"
506ab3c7 2671
1e7ec0d8
MV
2672#: apt-private/private-install.cc:313
2673msgid "Some files failed to download"
2674msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
506ab3c7 2675
1e7ec0d8
MV
2676#: apt-private/private-install.cc:320
2677msgid ""
2678"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2679"missing?"
3fa4e98f 2680msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2681"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
2682"kokeile --fix-missing?"
506ab3c7 2683
1e7ec0d8
MV
2684#: apt-private/private-install.cc:324
2685msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2686msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
506ab3c7 2687
1e7ec0d8
MV
2688#: apt-private/private-install.cc:329
2689msgid "Unable to correct missing packages."
2690msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
b81dbe40 2691
1e7ec0d8
MV
2692#: apt-private/private-install.cc:330
2693msgid "Aborting install."
2694msgstr "Asennus keskeytetään."
b81dbe40 2695
1e7ec0d8 2696#: apt-private/private-install.cc:366
3fa4e98f 2697msgid ""
1e7ec0d8
MV
2698"The following package disappeared from your system as\n"
2699"all files have been overwritten by other packages:"
2700msgid_plural ""
2701"The following packages disappeared from your system as\n"
2702"all files have been overwritten by other packages:"
2703msgstr[0] ""
2704msgstr[1] ""
b81dbe40 2705
1e7ec0d8
MV
2706#: apt-private/private-install.cc:370
2707msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3fa4e98f 2708msgstr ""
b81dbe40 2709
1e7ec0d8
MV
2710#: apt-private/private-install.cc:391
2711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2712msgstr ""
1e7ec0d8 2713"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
640c5d94 2714
1e7ec0d8 2715#: apt-private/private-install.cc:499
3fa4e98f 2716msgid ""
1e7ec0d8
MV
2717"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2718"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2719msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2720"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
2721"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
640c5d94 2722
1e7ec0d8
MV
2723#.
2724#. if (Packages == 1)
2725#. {
2726#. c1out << std::endl;
2727#. c1out <<
2728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2730#. "that package should be filed.") << std::endl;
2731#. }
2732#.
2733#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2735msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
2736
2737#: apt-private/private-install.cc:506
2738msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2739msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
2740
2741#: apt-private/private-install.cc:513
2742#, fuzzy
3fa4e98f 2743msgid ""
1e7ec0d8
MV
2744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2745msgid_plural ""
2746"The following packages were automatically installed and are no longer "
2747"required:"
2748msgstr[0] ""
2749"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2750"vaadittuja:"
2751msgstr[1] ""
2752"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2753"vaadittuja:"
3c4a4974 2754
1e7ec0d8 2755#: apt-private/private-install.cc:517
3fa4e98f 2756#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2758msgid_plural ""
2759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2760msgstr[0] ""
2761"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2762"vaadittuja:"
2763msgstr[1] ""
2764"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
2765"vaadittuja:"
802442e3 2766
1e7ec0d8
MV
2767#: apt-private/private-install.cc:519
2768#, fuzzy
2769msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2770msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2771msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
2772msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1c937475 2773
1e7ec0d8
MV
2774#: apt-private/private-install.cc:612
2775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2776msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2777
2778#: apt-private/private-install.cc:614
2779msgid ""
2780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2781"solution)."
3fa4e98f 2782msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2783"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
2784"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
b6c6b52f 2785
1e7ec0d8
MV
2786#: apt-private/private-install.cc:638
2787msgid ""
2788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2791"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2792msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2793"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
2794"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
2795"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1b5a6222 2796
1e7ec0d8
MV
2797#: apt-private/private-install.cc:659
2798msgid "Broken packages"
2799msgstr "Rikkinäiset paketit"
1b5a6222 2800
1e7ec0d8
MV
2801#: apt-private/private-install.cc:712
2802msgid "The following extra packages will be installed:"
2803msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
09d057db 2804
1e7ec0d8
MV
2805#: apt-private/private-install.cc:802
2806msgid "Suggested packages:"
2807msgstr "Ehdotetut paketit:"
72bae92a 2808
1e7ec0d8
MV
2809#: apt-private/private-install.cc:803
2810msgid "Recommended packages:"
2811msgstr "Suositellut paketit:"
de5a560a 2812
1e7ec0d8 2813#: apt-private/private-install.cc:825
8f6aa8ef 2814#, c-format
1e7ec0d8
MV
2815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2816msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
09d057db 2817
1e7ec0d8
MV
2818#: apt-private/private-install.cc:829
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2821msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1b5a6222 2822
1e7ec0d8 2823#: apt-private/private-install.cc:841
1b5a6222 2824#, c-format
1e7ec0d8
MV
2825msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2826msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
de5a560a 2827
1e7ec0d8 2828#: apt-private/private-install.cc:846
f6197579 2829#, c-format
1e7ec0d8
MV
2830msgid "%s is already the newest version.\n"
2831msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3c4a4974 2832
1e7ec0d8
MV
2833#: apt-private/private-install.cc:894
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2836msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3c4a4974 2837
1e7ec0d8
MV
2838#: apt-private/private-install.cc:899
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2841msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3c4a4974 2842
1e7ec0d8
MV
2843#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2844#: apt-private/private-install.cc:941
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2847msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3c4a4974 2848
1e7ec0d8
MV
2849#: apt-private/private-install.cc:947
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2852msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
2853
2854#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7 2855msgid ""
1e7ec0d8
MV
2856"NOTE: This is only a simulation!\n"
2857" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2858" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2859" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1c5f0d75 2860msgstr ""
2861
1e7ec0d8
MV
2862#: apt-private/private-download.cc:36
2863msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2864msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
506ab3c7 2865
1e7ec0d8
MV
2866#: apt-private/private-download.cc:40
2867msgid "Authentication warning overridden.\n"
2868msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1c5f0d75 2869
1e7ec0d8
MV
2870#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2871msgid "Some packages could not be authenticated"
2872msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
2a8a592d 2873
1e7ec0d8
MV
2874#: apt-private/private-download.cc:50
2875msgid "Install these packages without verification?"
2876msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
2a8a592d 2877
1e7ec0d8 2878#: apt-private/private-sources.cc:58
2a8a592d 2879#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2880msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2881msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2a8a592d 2882
1e7ec0d8 2883#: apt-private/private-sources.cc:70
506ab3c7 2884#, c-format
1e7ec0d8
MV
2885msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2886msgstr ""
506ab3c7 2887
1e7ec0d8
MV
2888#: apt-private/private-search.cc:51
2889msgid "Full Text Search"
2890msgstr ""
1c937475 2891
1e7ec0d8
MV
2892#: apt-private/acqprogress.cc:66
2893msgid "Hit "
2894msgstr "Löytyi "
506ab3c7 2895
1e7ec0d8
MV
2896#: apt-private/acqprogress.cc:90
2897msgid "Get:"
2898msgstr "Nouda:"
506ab3c7 2899
1e7ec0d8
MV
2900#: apt-private/acqprogress.cc:121
2901msgid "Ign "
2902msgstr "Siv "
506ab3c7 2903
1e7ec0d8
MV
2904#: apt-private/acqprogress.cc:125
2905msgid "Err "
2906msgstr "Vrhe "
506ab3c7 2907
1e7ec0d8
MV
2908#: apt-private/acqprogress.cc:146
2909#, c-format
2910msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2911msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
506ab3c7 2912
1e7ec0d8 2913#: apt-private/acqprogress.cc:236
3fa4e98f 2914#, c-format
1e7ec0d8
MV
2915msgid " [Working]"
2916msgstr " [Työskennellään]"
3fa4e98f 2917
1e7ec0d8 2918#: apt-private/acqprogress.cc:297
3fa4e98f 2919#, c-format
1e7ec0d8
MV
2920msgid ""
2921"Media change: please insert the disc labeled\n"
2922" '%s'\n"
2923"in the drive '%s' and press enter\n"
2924msgstr ""
2925"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
2926"\"%s\"\n"
2927"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
3fa4e98f 2928
1e7ec0d8
MV
2929#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2930#. and provide a config option to define that default
2931#: methods/mirror.cc:280
2932#, c-format
2933msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f
MV
2934msgstr ""
2935
1e7ec0d8
MV
2936#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2937#. and provide a config option to define that default
2938#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 2939#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2940msgid "Can not read mirror file '%s'"
2941msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2942
1e7ec0d8 2943#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 2944#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2945msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2946msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2947
2948#: methods/mirror.cc:445
2949#, c-format
2950msgid "[Mirror: %s]"
2951msgstr ""
2952
2953#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2954msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2955msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
2956
2957#: methods/rsh.cc:343
2958msgid "Connection closed prematurely"
2959msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
2960
2961#: dselect/install:33
2962msgid "Bad default setting!"
2963msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
2964
2965#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2966#: dselect/install:106 dselect/update:45
2967msgid "Press enter to continue."
2968msgstr "Jatka painamalla Enter."
506ab3c7 2969
1e7ec0d8
MV
2970#: dselect/install:92
2971msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2972msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
506ab3c7 2973
1e7ec0d8 2974#: dselect/install:102
506ab3c7 2975#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2976msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2977msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
506ab3c7 2978
1e7ec0d8 2979#: dselect/install:103
506ab3c7 2980#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2981msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2982msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
506ab3c7 2983
1e7ec0d8
MV
2984#: dselect/install:104
2985msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2a8a592d 2986msgstr ""
1e7ec0d8 2987"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
2a8a592d 2988
1e7ec0d8 2989#: dselect/install:105
506ab3c7 2990msgid ""
1e7ec0d8 2991"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2a8a592d 2992msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2993"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
2994"[I]nstall uudestaan"
2a8a592d 2995
1e7ec0d8
MV
2996#: dselect/update:30
2997msgid "Merging available information"
2998msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
2a8a592d 2999
1e7ec0d8
MV
3000#: apt-inst/filelist.cc:380
3001msgid "DropNode called on still linked node"
3002msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
2a8a592d 3003
1e7ec0d8
MV
3004#: apt-inst/filelist.cc:412
3005msgid "Failed to locate the hash element!"
3006msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
3fa4e98f 3007
1e7ec0d8
MV
3008#: apt-inst/filelist.cc:459
3009msgid "Failed to allocate diversion"
3010msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
c77d6597 3011
1e7ec0d8
MV
3012#: apt-inst/filelist.cc:464
3013msgid "Internal error in AddDiversion"
3014msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
c77d6597 3015
1e7ec0d8 3016#: apt-inst/filelist.cc:477
3fa4e98f 3017#, c-format
1e7ec0d8
MV
3018msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3019msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
3fa4e98f 3020
1e7ec0d8 3021#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3022#, c-format
1e7ec0d8
MV
3023msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3024msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
3fa4e98f 3025
1e7ec0d8 3026#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3027#, c-format
1e7ec0d8
MV
3028msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3029msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
3fa4e98f 3030
1e7ec0d8 3031#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3fa4e98f 3032#, c-format
1e7ec0d8
MV
3033msgid "The path %s is too long"
3034msgstr "Polku %s on liian pitkä"
3fa4e98f 3035
1e7ec0d8 3036#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3037#, c-format
1e7ec0d8
MV
3038msgid "Unpacking %s more than once"
3039msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
3fa4e98f 3040
1e7ec0d8 3041#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3042#, c-format
1e7ec0d8
MV
3043msgid "The directory %s is diverted"
3044msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3fa4e98f 3045
1e7ec0d8 3046#: apt-inst/extract.cc:152
3fa4e98f 3047#, c-format
1e7ec0d8
MV
3048msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3049msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
3fa4e98f 3050
1e7ec0d8
MV
3051#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3052msgid "The diversion path is too long"
3053msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
506ab3c7 3054
1e7ec0d8
MV
3055#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3056#: ftparchive/cachedb.cc:182
506ab3c7 3057#, c-format
1e7ec0d8
MV
3058msgid "Failed to stat %s"
3059msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3fa4e98f 3060
1e7ec0d8
MV
3061#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3062#, c-format
3063msgid "Failed to rename %s to %s"
3064msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3fa4e98f 3065
1e7ec0d8 3066#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3067#, c-format
1e7ec0d8
MV
3068msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3069msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3fa4e98f 3070
1e7ec0d8
MV
3071#: apt-inst/extract.cc:289
3072msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3073msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3074
3075#: apt-inst/extract.cc:293
3076msgid "The path is too long"
3077msgstr "Polku on liian pitkä"
3078
3079#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3080#, c-format
1e7ec0d8
MV
3081msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3082msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
3fa4e98f 3083
1e7ec0d8 3084#: apt-inst/extract.cc:438
3fa4e98f 3085#, c-format
1e7ec0d8
MV
3086msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3087msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
3fa4e98f 3088
1e7ec0d8 3089#: apt-inst/extract.cc:498
3fa4e98f 3090#, c-format
1e7ec0d8
MV
3091msgid "Unable to stat %s"
3092msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3fa4e98f 3093
1e7ec0d8 3094#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3095#, c-format
1e7ec0d8
MV
3096msgid "Failed to write file %s"
3097msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
3fa4e98f 3098
1e7ec0d8 3099#: apt-inst/dirstream.cc:105
3fa4e98f 3100#, c-format
1e7ec0d8
MV
3101msgid "Failed to close file %s"
3102msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
3fa4e98f 3103
1e7ec0d8
MV
3104#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3105#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3fa4e98f 3106#, c-format
1e7ec0d8
MV
3107msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3108msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
3fa4e98f 3109
1e7ec0d8 3110#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3111#, c-format
1e7ec0d8
MV
3112msgid "Internal error, could not locate member %s"
3113msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
3fa4e98f 3114
1e7ec0d8
MV
3115#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3116msgid "Unparsable control file"
3117msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
3118
3119#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3120msgid "Invalid archive signature"
3121msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
3122
3123#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3124msgid "Error reading archive member header"
3125msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
3126
3127#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Invalid archive member header %s"
3130msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3131
3132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3133msgid "Invalid archive member header"
3134msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3135
3136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3137msgid "Archive is too short"
3138msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3139
3140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3141msgid "Failed to read the archive headers"
3142msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
3143
3144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3145msgid "Failed to create pipes"
3146msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3147
3148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3149msgid "Failed to exec gzip "
3150msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3151
3152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3153msgid "Corrupted archive"
3154msgstr "Arkisto on turmeltunut"
3155
3156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3157msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3158msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
3159
3160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3fa4e98f 3161#, c-format
1e7ec0d8
MV
3162msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3163msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
3fa4e98f
MV
3164
3165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3166msgid ""
3167"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3168"\n"
3169"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3170"from debian packages\n"
3171"\n"
3172"Options:\n"
3173" -h This help text\n"
3174" -t Set the temp dir\n"
3175" -c=? Read this configuration file\n"
3176" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3177msgstr ""
3fa4e98f
MV
3178"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3179"\n"
3180"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3181"poimintaan debian-paketeista\n"
3182"\n"
3183"Valitsimet:\n"
3184" -h Tämä ohje\n"
3185" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3186" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3187" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c77d6597 3188
3fa4e98f
MV
3189#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Unable to mkstemp %s"
3192msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
3193
3194#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3195msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3196msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
3197
d8ad0e30 3198#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3199msgid "Package extension list is too long"
3200msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
3201
d8ad0e30
MV
3202#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3203#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3204#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3205#, c-format
3fa4e98f
MV
3206msgid "Error processing directory %s"
3207msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
3208
d8ad0e30 3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3210msgid "Source extension list is too long"
3211msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
3212
d8ad0e30 3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f 3214msgid "Error writing header to contents file"
c77d6597 3215msgstr ""
3fa4e98f 3216"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
c77d6597 3217
d8ad0e30 3218#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
506ab3c7 3219#, c-format
3fa4e98f
MV
3220msgid "Error processing contents %s"
3221msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3222
d8ad0e30 3223#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3224msgid ""
3225"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3226"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3227" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3228" contents path\n"
3229" release path\n"
3230" generate config [groups]\n"
3231" clean config\n"
3232"\n"
3233"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3234"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3235"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3236"\n"
3237"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3238"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3239"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3240"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3241"\n"
3242"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3243"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3244"\n"
3245"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3246"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3247"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3248"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3249"Debian archive:\n"
3250" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3251" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3252"\n"
3253"Options:\n"
3254" -h This help text\n"
3255" --md5 Control MD5 generation\n"
3256" -s=? Source override file\n"
3257" -q Quiet\n"
3258" -d=? Select the optional caching database\n"
3259" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3260" --contents Control contents file generation\n"
3261" -c=? Read this configuration file\n"
3262" -o=? Set an arbitrary configuration option"
c77d6597 3263msgstr ""
3fa4e98f
MV
3264"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3265"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3266" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3267" contents polku\n"
3268" release polku\n"
3269" generate asetukset [ryhmät]\n"
3270" clean asetukset\n"
3271"\n"
3272"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3273"tuottamistapaa\n"
3274"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3275"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3276"\n"
3277"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3278"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3279"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3280"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3281"\n"
3282"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3283".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3284"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3285"\n"
3286"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3287"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3288"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3289"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3290"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3291" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3292" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3293"\n"
3294"Valitsimet:\n"
3295" -h Tämä ohje\n"
3296" --md5 MD5 luonti\n"
3297" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3298" -q Ei tulostusta\n"
3299" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3300" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3301" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3302" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3303" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3304
d8ad0e30 3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3306msgid "No selections matched"
3307msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3308
d8ad0e30 3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
ce34af08 3310#, c-format
3fa4e98f
MV
3311msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3312msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3313
d8ad0e30 3314#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3315#, c-format
3316msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3317msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
3318
d8ad0e30 3319#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3320#, c-format
3321msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3322msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3323
d8ad0e30 3324#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3325#, fuzzy
3326msgid ""
3327"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3328"remove and re-create the database."
ce34af08 3329msgstr ""
3fa4e98f
MV
3330"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3331"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
ce34af08 3332
d8ad0e30 3333#: ftparchive/cachedb.cc:99
506ab3c7 3334#, c-format
3fa4e98f
MV
3335msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3336msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
3337
d8ad0e30
MV
3338#: ftparchive/cachedb.cc:332
3339#, fuzzy
3340msgid "Failed to read .dsc"
3341msgstr "readlink %s ei onnistunut"
3342
3343#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3344msgid "Archive has no control record"
3345msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3346
d8ad0e30 3347#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3348msgid "Unable to get a cursor"
3349msgstr "Kohdistinta ei saada"
3350
3351#: ftparchive/writer.cc:91
3352#, c-format
3353msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3354msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
3355
3356#: ftparchive/writer.cc:96
3357#, c-format
3358msgid "W: Unable to stat %s\n"
3359msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
3360
3361#: ftparchive/writer.cc:152
3362msgid "E: "
3363msgstr "E: "
506ab3c7 3364
3fa4e98f
MV
3365#: ftparchive/writer.cc:154
3366msgid "W: "
3367msgstr "W: "
ce34af08 3368
3fa4e98f
MV
3369#: ftparchive/writer.cc:161
3370msgid "E: Errors apply to file "
3371msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
506ab3c7 3372
3fa4e98f 3373#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3374#, c-format
3fa4e98f
MV
3375msgid "Failed to resolve %s"
3376msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
506ab3c7 3377
3fa4e98f
MV
3378#: ftparchive/writer.cc:192
3379msgid "Tree walking failed"
3380msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
ce34af08 3381
3fa4e98f 3382#: ftparchive/writer.cc:219
a70c8147 3383#, c-format
3fa4e98f
MV
3384msgid "Failed to open %s"
3385msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3386
3fa4e98f 3387#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3388#, c-format
3fa4e98f
MV
3389msgid " DeLink %s [%s]\n"
3390msgstr " DeLink %s [%s]\n"
08f8455c 3391
3fa4e98f 3392#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3393#, c-format
3fa4e98f
MV
3394msgid "Failed to readlink %s"
3395msgstr "readlink %s ei onnistunut"
1c5f0d75 3396
3fa4e98f 3397#: ftparchive/writer.cc:290
b6c6b52f 3398#, c-format
3fa4e98f
MV
3399msgid "Failed to unlink %s"
3400msgstr "unlink %s ei onnistunut"
b6c6b52f 3401
3fa4e98f 3402#: ftparchive/writer.cc:298
08f8455c 3403#, c-format
3fa4e98f
MV
3404msgid "*** Failed to link %s to %s"
3405msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
08f8455c 3406
3fa4e98f 3407#: ftparchive/writer.cc:308
8f6aa8ef 3408#, c-format
3fa4e98f
MV
3409msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3410msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
0e1423ae 3411
d8ad0e30 3412#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3413msgid "Archive had no package field"
3414msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3415
d8ad0e30 3416#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
f6197579 3417#, c-format
3fa4e98f
MV
3418msgid " %s has no override entry\n"
3419msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
3c4a4974 3420
d8ad0e30 3421#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3c4a4974 3422#, c-format
3fa4e98f
MV
3423msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3424msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
3c4a4974 3425
d8ad0e30 3426#: ftparchive/writer.cc:706
f6197579 3427#, c-format
3fa4e98f
MV
3428msgid " %s has no source override entry\n"
3429msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3430
d8ad0e30 3431#: ftparchive/writer.cc:710
67f393ab 3432#, c-format
3fa4e98f
MV
3433msgid " %s has no binary override entry either\n"
3434msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
de5a560a 3435
d8ad0e30 3436#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3437msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3438msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
de5a560a 3439
3fa4e98f 3440#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
f6197579 3441#, c-format
3fa4e98f
MV
3442msgid "Unable to open %s"
3443msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3444
3fa4e98f
MV
3445#. skip spaces
3446#. find end of word
3447#: ftparchive/override.cc:68
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3450msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3c4a4974 3451
3fa4e98f 3452#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
f6197579 3453#, c-format
3fa4e98f
MV
3454msgid "Failed to read the override file %s"
3455msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
3c4a4974 3456
3fa4e98f
MV
3457#: ftparchive/override.cc:166
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3460msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b18dd45f 3461
3fa4e98f 3462#: ftparchive/override.cc:178
ce34af08 3463#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3464msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3465msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
ce34af08 3466
3fa4e98f
MV
3467#: ftparchive/override.cc:191
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3470msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
c79dc7ed 3471
3fa4e98f
MV
3472#: ftparchive/multicompress.cc:73
3473#, c-format
3474msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3475msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
09d057db 3476
3fa4e98f
MV
3477#: ftparchive/multicompress.cc:103
3478#, c-format
3479msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3480msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
c77d6597 3481
3fa4e98f
MV
3482#: ftparchive/multicompress.cc:192
3483msgid "Failed to create FILE*"
3484msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3485
3fa4e98f
MV
3486#: ftparchive/multicompress.cc:195
3487msgid "Failed to fork"
3488msgstr "fork ei onnistunut"
b6c6b52f 3489
3fa4e98f
MV
3490#: ftparchive/multicompress.cc:209
3491msgid "Compress child"
3492msgstr "Compress-lapsiprosessi"
b6c6b52f 3493
3fa4e98f
MV
3494#: ftparchive/multicompress.cc:232
3495#, c-format
3496msgid "Internal error, failed to create %s"
3497msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
b6c6b52f 3498
3fa4e98f
MV
3499#: ftparchive/multicompress.cc:305
3500msgid "IO to subprocess/file failed"
3501msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3502
3503#: ftparchive/multicompress.cc:343
3504msgid "Failed to read while computing MD5"
3505msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
3506
3507#: ftparchive/multicompress.cc:359
3508#, c-format
3509msgid "Problem unlinking %s"
3510msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
b6c6b52f 3511
51da0c35 3512#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3fa4e98f 3513#, fuzzy
ce34af08 3514msgid ""
3fa4e98f
MV
3515"Usage: apt-internal-solver\n"
3516"\n"
3517"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3518"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3519"\n"
3520"Options:\n"
3521" -h This help text.\n"
3522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3523" -c=? Read this configuration file\n"
3524" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3525msgstr ""
3fa4e98f
MV
3526"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3527"\n"
3528"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3529"poimintaan debian-paketeista\n"
3530"\n"
3531"Valitsimet:\n"
3532" -h Tämä ohje\n"
3533" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3534" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3535" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3536
3537#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3538msgid "Unknown package record!"
3539msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
ce34af08 3540
3fa4e98f 3541#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3542msgid ""
3fa4e98f
MV
3543"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3544"\n"
3545"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3546"to indicate what kind of file it is.\n"
3547"\n"
3548"Options:\n"
3549" -h This help text\n"
3550" -s Use source file sorting\n"
3551" -c=? Read this configuration file\n"
3552" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3553msgstr ""
3fa4e98f
MV
3554"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3555"\n"
3556"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3557"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3558"\n"
3559"Valitsimet:\n"
3560" -h Tämä ohje\n"
3561" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3562" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3563" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3564
51da0c35
MV
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3567#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3568
39b73d81
MV
3569#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3570#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3571
72bae92a
MV
3572#~ msgid ""
3573#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3574#~ "Mounting CD-ROM\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3577#~ "Liitetään romppu\n"
3578
ce34af08
MV
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3581#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3585#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3586
3587#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3588#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid " [Not candidate version]"
3592#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3593
3594#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3595#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3596
3597#~ msgid ""
3598#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3599#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3600#~ "is only available from another source\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3603#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3604#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3605
3606#~ msgid "However the following packages replace it:"
3607#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3608
3609#, fuzzy
3610#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3611#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3612
ce34af08
MV
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3615#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3616
ce34af08
MV
3617#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3620#~ "\" puuttuu."
3621
3622#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3623#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3624
3625#~ msgid ""
3626#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3627#~ "need to manually fix this package."
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3630#~ "tämän paketin itse."
3631
3632#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3635#~ "liittämättä?)\n"
3636
5caefc91
MV
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3639#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3640
3f5a581c
MV
3641#~ msgid "Failed to remove %s"
3642#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3643
3f5a581c
MV
3644#~ msgid "Unable to create %s"
3645#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3648#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3651#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3652
3f5a581c
MV
3653#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3654#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Internal error getting a package name"
3657#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3658
3659#~ msgid "Reading file listing"
3660#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3664#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3665#~ "package!"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3668#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3669#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3670
3671#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3672#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3673
3674#~ msgid "Internal error getting a node"
3675#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3676
3677#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3678#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3679
3680#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3681#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3682
3683#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3684#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3685
3686#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3687#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3688
3689#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3690#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3691
3692#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3693#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3694
3695#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3696#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3697
3698#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3699#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3700
3701#~ msgid "Couldn't change to %s"
3702#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3703
3704#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3705#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3706
3707#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3708#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3709
3710#~ msgid "Read error from %s process"
3711#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3712
3713#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3714#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3715
a12d5352
MV
3716#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3717#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3718
3719#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3720#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3721
3722#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3723#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3724
c77d6597
MV
3725#~ msgid "decompressor"
3726#~ msgstr "purkaja"
3727
a12d5352
MV
3728#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3729#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3730
3731#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3732#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3733
c77d6597
MV
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3735#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3738#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3741#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3744#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3747#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3751#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3752
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3754#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3755
3756#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3757#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3758
a12d5352
MV
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3760#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3761
c77d6597
MV
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3763#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3764
27b16a2e
MV
3765#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3766#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3767
b6c6b52f
MV
3768#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3769#~ msgstr ""
3770#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3771
b6c6b52f
MV
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3773#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3774
b81dbe40
DK
3775#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3778
0fd68707
MV
3779#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3780#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3781
3782#~ msgid "Could not patch file"
3783#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3784
1c5f0d75 3785#~ msgid " %4i %s\n"
3786#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3787
09d057db 3788#~ msgid "%4i %s\n"
3789#~ msgstr "%4i %s\n"
3790
3791#~ msgid "Processing triggers for %s"
3792#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3793
d9199d6e 3794#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3795#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"