]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # translation of fi.po to Finnish |
2 | # Finnish translation of apt. | |
3 | # This file is put in the public domain. | |
8f6aa8ef | 4 | # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008. |
be2dfb50 | 5 | # |
6 | # | |
640c5d94 MZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
1e7ec0d8 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n" |
a70c8147 | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" |
640c5d94 MZ |
13 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" |
14 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: fi\n" |
640c5d94 MZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
853a9681 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
640c5d94 | 20 | |
1e7ec0d8 MV |
21 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 |
22 | #, fuzzy, c-format | |
23 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
24 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
25 | ||
26 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
27 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
28 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
29 | #: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
30 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 | |
31 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
32 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 | |
640c5d94 | 33 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
34 | msgid "Unable to read %s" |
35 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" | |
de5a560a | 36 | |
1e7ec0d8 MV |
37 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
38 | #: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525 | |
39 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 | |
40 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid "Unable to change to %s" | |
43 | msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" | |
640c5d94 | 44 | |
1e7ec0d8 MV |
45 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Unable to stat %s." | |
48 | msgstr "stat %s ei onnistu." | |
b81dbe40 | 49 | |
1e7ec0d8 MV |
50 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
53 | msgstr "" | |
640c5d94 | 54 | |
1e7ec0d8 MV |
55 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
56 | msgid "Running dpkg" | |
57 | msgstr "" | |
4948a1ba | 58 | |
1e7ec0d8 MV |
59 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
62 | msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 63 | |
1e7ec0d8 MV |
64 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
65 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
66 | msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" | |
640c5d94 | 67 | |
1e7ec0d8 MV |
68 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
71 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n" | |
4948a1ba | 72 | |
1e7ec0d8 MV |
73 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
76 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n" | |
640c5d94 | 77 | |
1e7ec0d8 MV |
78 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
81 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n" | |
640c5d94 | 82 | |
1e7ec0d8 MV |
83 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
86 | msgstr "" | |
87 | "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " | |
88 | "tiedostoa\n" | |
640c5d94 | 89 | |
1e7ec0d8 MV |
90 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
93 | msgstr "" | |
640c5d94 | 94 | |
1e7ec0d8 MV |
95 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
96 | #, fuzzy, c-format | |
97 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
98 | msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" | |
640c5d94 | 99 | |
1e7ec0d8 MV |
100 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
103 | msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 104 | |
1e7ec0d8 MV |
105 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
106 | #, fuzzy, c-format | |
107 | msgid "Is the package %s installed?" | |
108 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
640c5d94 | 109 | |
1e7ec0d8 MV |
110 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
113 | msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" | |
640c5d94 | 114 | |
1e7ec0d8 MV |
115 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
118 | msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." | |
640c5d94 | 119 | |
1e7ec0d8 MV |
120 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
121 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." | |
640c5d94 | 124 | |
1e7ec0d8 MV |
125 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
126 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
127 | msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" | |
640c5d94 | 128 | |
1e7ec0d8 MV |
129 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
130 | msgid "The list of sources could not be read." | |
131 | msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." | |
897e3c7b | 132 | |
1e7ec0d8 MV |
133 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
134 | msgid "Empty package cache" | |
135 | msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" | |
640c5d94 | 136 | |
1e7ec0d8 MV |
137 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
138 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
139 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
140 | ||
141 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 | |
142 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
143 | msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" | |
144 | ||
145 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 | |
146 | #, fuzzy | |
147 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
148 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
27b16a2e | 149 | |
1e7ec0d8 | 150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
b6c6b52f | 151 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
152 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
153 | msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\"" | |
b6c6b52f | 154 | |
1e7ec0d8 MV |
155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
156 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
157 | msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille" | |
640c5d94 | 158 | |
1e7ec0d8 MV |
159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
160 | msgid "Depends" | |
161 | msgstr "Riippuvuudet" | |
640c5d94 | 162 | |
1e7ec0d8 MV |
163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
164 | msgid "PreDepends" | |
165 | msgstr "Esiriippuvuudet" | |
640c5d94 | 166 | |
1e7ec0d8 MV |
167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
168 | msgid "Suggests" | |
169 | msgstr "Ehdotukset" | |
640c5d94 | 170 | |
1e7ec0d8 MV |
171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
172 | msgid "Recommends" | |
173 | msgstr "Suosittelut" | |
640c5d94 | 174 | |
1e7ec0d8 MV |
175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
176 | msgid "Conflicts" | |
177 | msgstr "Ristiriidat" | |
640c5d94 | 178 | |
1e7ec0d8 MV |
179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
180 | msgid "Replaces" | |
181 | msgstr "Korvaavuudet" | |
b81dbe40 | 182 | |
1e7ec0d8 MV |
183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
184 | msgid "Obsoletes" | |
185 | msgstr "Täydet korvaavuudet" | |
648bb618 | 186 | |
1e7ec0d8 MV |
187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
188 | msgid "Breaks" | |
189 | msgstr "Rikkoo" | |
648bb618 | 190 | |
1e7ec0d8 MV |
191 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
192 | msgid "Enhances" | |
193 | msgstr "" | |
640c5d94 | 194 | |
1e7ec0d8 MV |
195 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
196 | msgid "important" | |
197 | msgstr "tärkeä" | |
640c5d94 | 198 | |
1e7ec0d8 MV |
199 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
200 | msgid "required" | |
201 | msgstr "välttämätön" | |
640c5d94 | 202 | |
1e7ec0d8 MV |
203 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
204 | msgid "standard" | |
205 | msgstr "perus" | |
640c5d94 | 206 | |
1e7ec0d8 MV |
207 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
208 | msgid "optional" | |
209 | msgstr "valinnainen" | |
b81dbe40 | 210 | |
1e7ec0d8 MV |
211 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
212 | msgid "extra" | |
213 | msgstr "ylimääräinen" | |
7ffbb475 | 214 | |
1e7ec0d8 MV |
215 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
218 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 219 | |
1e7ec0d8 MV |
220 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
223 | msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" | |
640c5d94 | 224 | |
1e7ec0d8 MV |
225 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
226 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
227 | msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" | |
640c5d94 | 228 | |
1e7ec0d8 MV |
229 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
230 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
231 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
5669725a | 240 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
241 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
242 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
5669725a | 243 | |
1e7ec0d8 MV |
244 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
245 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
246 | msgstr "" | |
247 | "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
5669725a | 248 | |
1e7ec0d8 MV |
249 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
250 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
251 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
5669725a | 252 | |
1e7ec0d8 MV |
253 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
254 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
255 | msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta." | |
c77d6597 | 256 | |
1e7ec0d8 MV |
257 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
258 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
259 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
640c5d94 | 260 | |
1e7ec0d8 | 261 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
640c5d94 | 262 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
263 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
264 | msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." | |
640c5d94 | 265 | |
1e7ec0d8 | 266 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
640c5d94 | 267 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
268 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
269 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
640c5d94 | 270 | |
1e7ec0d8 MV |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
272 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
273 | msgid "Reading package lists" | |
274 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
640c5d94 | 275 | |
1e7ec0d8 MV |
276 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
277 | msgid "Collecting File Provides" | |
278 | msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" | |
67f393ab | 279 | |
1e7ec0d8 MV |
280 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "Unable to write to %s" | |
283 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
67f393ab | 284 | |
1e7ec0d8 MV |
285 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
286 | msgid "IO Error saving source cache" | |
287 | msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" | |
67f393ab | 288 | |
1e7ec0d8 MV |
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
290 | msgid "Send scenario to solver" | |
291 | msgstr "" | |
67f393ab | 292 | |
1e7ec0d8 MV |
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
294 | msgid "Send request to solver" | |
295 | msgstr "" | |
67f393ab | 296 | |
1e7ec0d8 MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
298 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
ce34af08 | 299 | msgstr "" |
640c5d94 | 300 | |
1e7ec0d8 MV |
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
302 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
67f393ab | 303 | msgstr "" |
1b5a6222 | 304 | |
1e7ec0d8 MV |
305 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
306 | msgid "Execute external solver" | |
307 | msgstr "" | |
67f393ab | 308 | |
1e7ec0d8 | 309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 |
67f393ab | 310 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
311 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
312 | msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." | |
67f393ab | 313 | |
1e7ec0d8 MV |
314 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
315 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
316 | msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" | |
67f393ab | 317 | |
1e7ec0d8 MV |
318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
319 | msgid "Size mismatch" | |
320 | msgstr "Koko ei täsmää" | |
67f393ab | 321 | |
1e7ec0d8 MV |
322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
323 | #, fuzzy | |
324 | msgid "Invalid file format" | |
325 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
1b5a6222 | 326 | |
1e7ec0d8 | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 |
ce34af08 | 328 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
329 | msgid "" |
330 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
331 | "or malformed file)" | |
332 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 333 | |
1e7ec0d8 MV |
334 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 |
335 | #, fuzzy, c-format | |
336 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
337 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
b6c6b52f | 338 | |
1e7ec0d8 MV |
339 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 |
340 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
341 | msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" | |
b6c6b52f | 342 | |
1e7ec0d8 | 343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 |
ce34af08 | 344 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
345 | msgid "" |
346 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
347 | "repository will not be applied." | |
348 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 349 | |
1e7ec0d8 | 350 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 |
ce34af08 | 351 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
352 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
353 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 354 | |
1e7ec0d8 | 355 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 |
ce34af08 | 356 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
357 | msgid "" |
358 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
359 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
360 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 361 | |
1e7ec0d8 MV |
362 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
363 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 | |
b6c6b52f | 364 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
365 | msgid "GPG error: %s: %s" |
366 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 367 | |
1e7ec0d8 MV |
368 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "" | |
371 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
372 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
373 | msgstr "" | |
374 | "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
375 | "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" | |
b6c6b52f | 376 | |
1e7ec0d8 MV |
377 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
ce34af08 | 380 | msgstr "" |
b6c6b52f | 381 | |
1e7ec0d8 | 382 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 |
b6c6b52f | 383 | #, c-format |
ce34af08 | 384 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 385 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
b6c6b52f | 386 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
387 | "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" |
388 | "kenttää." | |
b6c6b52f | 389 | |
1e7ec0d8 | 390 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
ce34af08 | 391 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
392 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
393 | msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" | |
b6c6b52f | 394 | |
1e7ec0d8 MV |
395 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
396 | #, fuzzy, c-format | |
397 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
398 | msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." | |
b6c6b52f | 399 | |
1e7ec0d8 | 400 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b6c6b52f | 401 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
402 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
403 | msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." | |
b6c6b52f | 404 | |
1e7ec0d8 MV |
405 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
406 | #, fuzzy, c-format | |
407 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
408 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
409 | ||
410 | #. only show the ETA if it makes sense | |
411 | #. two days | |
412 | #: apt-pkg/acquire.cc:902 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
415 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" | |
416 | ||
417 | #: apt-pkg/acquire.cc:904 | |
b6c6b52f | 418 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
419 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
420 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" | |
421 | ||
422 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
425 | msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" | |
426 | ||
427 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
428 | #, fuzzy | |
ce34af08 | 429 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
430 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
431 | "used instead." | |
ce34af08 | 432 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
433 | "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " |
434 | "käytetty vanhoja. " | |
b6c6b52f | 435 | |
1e7ec0d8 MV |
436 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
437 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
438 | msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" | |
439 | ||
440 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
b6c6b52f | 441 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
442 | msgid "" |
443 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
444 | "available in the sources" | |
ce34af08 | 445 | msgstr "" |
b6c6b52f | 446 | |
1e7ec0d8 | 447 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
c3bbfb87 | 448 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
449 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
450 | msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" | |
451 | ||
452 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
455 | msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" | |
456 | ||
457 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
458 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
459 | msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" | |
460 | ||
461 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 | |
462 | #, c-format | |
ce34af08 | 463 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
464 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
465 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
ce34af08 | 466 | msgstr "" |
c3bbfb87 | 467 | |
1e7ec0d8 | 468 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 |
c3bbfb87 | 469 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
470 | msgid "Could not configure '%s'. " |
471 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
472 | ||
473 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 | |
474 | #, c-format | |
ce34af08 | 475 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
476 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
477 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
478 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
ce34af08 | 479 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
480 | "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin " |
481 | "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, " | |
482 | "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta." | |
640c5d94 | 483 | |
1e7ec0d8 | 484 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
ce34af08 | 485 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
486 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
487 | msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." | |
640c5d94 | 488 | |
1e7ec0d8 MV |
489 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
490 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
491 | msgstr "Irrotetaan romppu...\n" | |
492 | ||
493 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
ce34af08 | 494 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
495 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
496 | msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
3c4a4974 | 497 | |
1e7ec0d8 MV |
498 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
499 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
500 | msgstr "Odotetaan levyä...\n" | |
640c5d94 | 501 | |
1e7ec0d8 MV |
502 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
503 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
504 | msgstr "Liitetään romppu...\n" | |
640c5d94 | 505 | |
1e7ec0d8 MV |
506 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
507 | msgid "Identifying... " | |
508 | msgstr "Tunnistetaan... " | |
640c5d94 | 509 | |
1e7ec0d8 MV |
510 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "Stored label: %s\n" | |
513 | msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" | |
514 | ||
515 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 | |
516 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
517 | msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" | |
518 | ||
519 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 | |
520 | #, c-format | |
ce34af08 | 521 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
522 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
523 | "%zu signatures\n" | |
b6c6b52f | 524 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
525 | "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, " |
526 | "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n" | |
640c5d94 | 527 | |
1e7ec0d8 | 528 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
ce34af08 | 529 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
530 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
531 | "wrong architecture?" | |
8e947fe1 | 532 | msgstr "" |
640c5d94 | 533 | |
1e7ec0d8 | 534 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ce34af08 | 535 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
536 | msgid "Found label '%s'\n" |
537 | msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n" | |
640c5d94 | 538 | |
1e7ec0d8 MV |
539 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
540 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
541 | msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" | |
3c4a4974 | 542 | |
1e7ec0d8 | 543 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
ce34af08 | 544 | #, c-format |
67f393ab | 545 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
546 | "This disc is called: \n" |
547 | "'%s'\n" | |
67f393ab | 548 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
549 | "Tämä levy on: \n" |
550 | "\"%s\"\n" | |
640c5d94 | 551 | |
1e7ec0d8 MV |
552 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
553 | msgid "Copying package lists..." | |
554 | msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." | |
640c5d94 | 555 | |
1e7ec0d8 MV |
556 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
557 | msgid "Writing new source list\n" | |
558 | msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" | |
640c5d94 | 559 | |
1e7ec0d8 MV |
560 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
561 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
562 | msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" | |
de5a560a | 563 | |
1e7ec0d8 | 564 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
de5a560a | 565 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
566 | msgid "" |
567 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
568 | msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy." | |
de5a560a | 569 | |
1e7ec0d8 MV |
570 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
571 | msgid "" | |
572 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
573 | "held packages." | |
574 | msgstr "" | |
575 | "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt " | |
576 | "paketit." | |
de5a560a | 577 | |
1e7ec0d8 MV |
578 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
579 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
580 | msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." | |
de5a560a | 581 | |
1e7ec0d8 MV |
582 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
583 | msgid "Building dependency tree" | |
584 | msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" | |
27b16a2e | 585 | |
1e7ec0d8 MV |
586 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
587 | msgid "Candidate versions" | |
588 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
de5a560a | 589 | |
1e7ec0d8 MV |
590 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
591 | msgid "Dependency generation" | |
592 | msgstr "Luodaan riippuvuudet" | |
593 | ||
594 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
595 | msgid "Reading state information" | |
596 | msgstr "Luetaan tilatiedot" | |
597 | ||
598 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
67f393ab | 599 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
600 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
601 | msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
27b16a2e | 602 | |
1e7ec0d8 | 603 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
67f393ab | 604 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
605 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
606 | msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
de5a560a | 607 | |
1e7ec0d8 | 608 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
de5a560a | 609 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
610 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
611 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
27b16a2e | 612 | |
1e7ec0d8 | 613 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
ce34af08 | 614 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
615 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
616 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" | |
de5a560a | 617 | |
1e7ec0d8 | 618 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
ce34af08 | 619 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
620 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
621 | msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
de5a560a | 622 | |
1e7ec0d8 | 623 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
de5a560a | 624 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
625 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
626 | msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
de5a560a | 627 | |
1e7ec0d8 | 628 | #: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515 |
de5a560a | 629 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
630 | msgid "Unable to locate package %s" |
631 | msgstr "Pakettia %s ei löydy" | |
de5a560a | 632 | |
1e7ec0d8 | 633 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
ce34af08 | 634 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
635 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
636 | msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" | |
67f393ab | 637 | |
1e7ec0d8 | 638 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
897e3c7b | 639 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
640 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
641 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
897e3c7b | 642 | |
1e7ec0d8 | 643 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
ce34af08 | 644 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
645 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
646 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
67f393ab | 647 | |
1e7ec0d8 MV |
648 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
653 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 | |
654 | #, c-format | |
67f393ab | 655 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
656 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
657 | "neither of them" | |
de5a560a | 658 | msgstr "" |
ce34af08 | 659 | |
1e7ec0d8 MV |
660 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
663 | msgstr "" | |
ce34af08 | 664 | |
1e7ec0d8 MV |
665 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
ce34af08 | 668 | msgstr "" |
ce34af08 | 669 | |
1e7ec0d8 | 670 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
ce34af08 | 671 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 672 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
ce34af08 MV |
673 | msgstr "" |
674 | ||
1e7ec0d8 MV |
675 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
676 | #, fuzzy, c-format | |
677 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
678 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
ce34af08 | 679 | |
1e7ec0d8 MV |
680 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
681 | #, fuzzy, c-format | |
682 | msgid "No sections in Release file %s" | |
683 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
de5a560a | 684 | |
1e7ec0d8 MV |
685 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
686 | #, c-format | |
687 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
09d057db | 688 | msgstr "" |
689 | ||
1e7ec0d8 MV |
690 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
691 | #, fuzzy, c-format | |
692 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
693 | msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
de5a560a | 694 | |
1e7ec0d8 MV |
695 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
696 | #, fuzzy, c-format | |
697 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
698 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
de5a560a | 699 | |
1e7ec0d8 MV |
700 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
701 | #, fuzzy, c-format | |
702 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
703 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
de5a560a | 704 | |
1e7ec0d8 MV |
705 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
706 | #, fuzzy, c-format | |
707 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
708 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
de5a560a | 709 | |
1e7ec0d8 MV |
710 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
711 | #, fuzzy, c-format | |
712 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
713 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
de5a560a | 714 | |
1e7ec0d8 MV |
715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
716 | #, fuzzy, c-format | |
717 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
718 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
de5a560a | 719 | |
1e7ec0d8 MV |
720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
721 | #, fuzzy, c-format | |
722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
723 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
ce34af08 | 724 | |
1e7ec0d8 MV |
725 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
726 | #, fuzzy, c-format | |
727 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
728 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
ce34af08 | 729 | |
1e7ec0d8 MV |
730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
733 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" | |
ce34af08 | 734 | |
1e7ec0d8 MV |
735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
736 | #, c-format | |
737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
738 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
ce34af08 | 739 | |
1e7ec0d8 MV |
740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
743 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
ce34af08 | 744 | |
1e7ec0d8 MV |
745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
748 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" | |
ce34af08 | 749 | |
1e7ec0d8 MV |
750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
751 | #, c-format | |
752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
753 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
ce34af08 | 754 | |
1e7ec0d8 MV |
755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
756 | #, c-format | |
757 | msgid "Opening %s" | |
758 | msgstr "Avataan %s" | |
ce34af08 | 759 | |
1e7ec0d8 MV |
760 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
763 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
ce34af08 | 764 | |
1e7ec0d8 MV |
765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
768 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
ce34af08 | 769 | |
1e7ec0d8 MV |
770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
771 | #, fuzzy, c-format | |
772 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
773 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
ce34af08 | 774 | |
1e7ec0d8 MV |
775 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "Installing %s" | |
778 | msgstr "Asennetaan %s" | |
ce34af08 | 779 | |
1e7ec0d8 MV |
780 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
781 | #, c-format | |
782 | msgid "Configuring %s" | |
783 | msgstr "Tehdään asetukset: %s" | |
506ab3c7 | 784 | |
1e7ec0d8 MV |
785 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
786 | #, c-format | |
787 | msgid "Removing %s" | |
788 | msgstr "Poistetaan %s" | |
506ab3c7 | 789 | |
1e7ec0d8 MV |
790 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
791 | #, fuzzy, c-format | |
792 | msgid "Completely removing %s" | |
793 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
506ab3c7 | 794 | |
1e7ec0d8 MV |
795 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3fa4e98f | 798 | msgstr "" |
506ab3c7 | 799 | |
1e7ec0d8 | 800 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
506ab3c7 | 801 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
802 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
803 | msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s" | |
506ab3c7 | 804 | |
1e7ec0d8 MV |
805 | #. FIXME: use a better string after freeze |
806 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "Directory '%s' missing" | |
809 | msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." | |
506ab3c7 | 810 | |
1e7ec0d8 MV |
811 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
812 | #, fuzzy, c-format | |
813 | msgid "Could not open file '%s'" | |
814 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
506ab3c7 | 815 | |
1e7ec0d8 MV |
816 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "Preparing %s" | |
819 | msgstr "Valmistellaan %s" | |
506ab3c7 | 820 | |
1e7ec0d8 MV |
821 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "Unpacking %s" | |
824 | msgstr "Puretaan %s" | |
506ab3c7 | 825 | |
1e7ec0d8 MV |
826 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
827 | #, c-format | |
828 | msgid "Preparing to configure %s" | |
829 | msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" | |
506ab3c7 | 830 | |
1e7ec0d8 MV |
831 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "Installed %s" | |
834 | msgstr "%s asennettu" | |
506ab3c7 | 835 | |
1e7ec0d8 MV |
836 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
839 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" | |
506ab3c7 | 840 | |
1e7ec0d8 MV |
841 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "Removed %s" | |
844 | msgstr "%s poistettu" | |
67f393ab | 845 | |
1e7ec0d8 MV |
846 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
849 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" | |
506ab3c7 | 850 | |
1e7ec0d8 MV |
851 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "Completely removed %s" | |
854 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
506ab3c7 | 855 | |
1e7ec0d8 MV |
856 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
857 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3fa4e98f | 858 | msgstr "" |
506ab3c7 | 859 | |
1e7ec0d8 MV |
860 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
861 | #, fuzzy, c-format | |
862 | msgid "Can not write log (%s)" | |
863 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
506ab3c7 | 864 | |
1e7ec0d8 MV |
865 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 |
866 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3fa4e98f MV |
867 | msgstr "" |
868 | ||
1e7ec0d8 MV |
869 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
870 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3fa4e98f MV |
871 | msgstr "" |
872 | ||
1e7ec0d8 MV |
873 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 |
874 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 | |
3fa4e98f | 875 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
876 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
877 | msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" | |
3fa4e98f | 878 | |
1e7ec0d8 MV |
879 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 |
880 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
881 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 882 | |
1e7ec0d8 MV |
883 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
884 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
885 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 886 | |
1e7ec0d8 MV |
887 | #. check if its not a follow up error |
888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 | |
889 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
890 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 891 | |
1e7ec0d8 MV |
892 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
893 | msgid "" | |
894 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
895 | "error from a previous failure." | |
896 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 897 | |
1e7ec0d8 MV |
898 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
899 | msgid "" | |
900 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
901 | "error" | |
902 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 903 | |
1e7ec0d8 MV |
904 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 |
905 | msgid "" | |
906 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
907 | "error" | |
908 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 909 | |
1e7ec0d8 MV |
910 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 |
911 | msgid "" | |
912 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
913 | "local system" | |
914 | msgstr "" | |
51da0c35 | 915 | |
1e7ec0d8 MV |
916 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 |
917 | msgid "" | |
918 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
919 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 920 | |
1e7ec0d8 MV |
921 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
922 | #, c-format | |
923 | msgid "" | |
924 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
925 | "it?" | |
926 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 927 | |
1e7ec0d8 MV |
928 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
929 | #, fuzzy, c-format | |
930 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
931 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
3fa4e98f | 932 | |
1e7ec0d8 MV |
933 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
934 | #. dpkg --configure -a | |
935 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
936 | #, c-format | |
937 | msgid "" | |
938 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
939 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 940 | |
1e7ec0d8 MV |
941 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
942 | msgid "Not locked" | |
943 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 944 | |
1e7ec0d8 MV |
945 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
946 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
949 | msgstr "" | |
950 | ||
951 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
952 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "%lih %limin %lis" | |
955 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 956 | |
1e7ec0d8 MV |
957 | #. min means minutes, s means seconds |
958 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
3fa4e98f | 959 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
960 | msgid "%limin %lis" |
961 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 962 | |
1e7ec0d8 MV |
963 | #. s means seconds |
964 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
965 | #, c-format | |
966 | msgid "%lis" | |
3fa4e98f | 967 | msgstr "" |
3fa4e98f | 968 | |
1e7ec0d8 | 969 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
3fa4e98f | 970 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
971 | msgid "Selection %s not found" |
972 | msgstr "Valintaa %s ei löydy" | |
3fa4e98f | 973 | |
1e7ec0d8 | 974 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
3fa4e98f | 975 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
976 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
977 | msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" | |
3fa4e98f | 978 | |
1e7ec0d8 | 979 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
3fa4e98f | 980 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
981 | msgid "Could not open lock file %s" |
982 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" | |
3fa4e98f | 983 | |
1e7ec0d8 | 984 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
3fa4e98f | 985 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
986 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
987 | msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" | |
3fa4e98f | 988 | |
1e7ec0d8 | 989 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
3fa4e98f | 990 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
991 | msgid "Could not get lock %s" |
992 | msgstr "Lukkoa %s ei saada" | |
3fa4e98f | 993 | |
1e7ec0d8 MV |
994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
997 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 998 | |
1e7ec0d8 MV |
999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f MV |
1002 | msgstr "" |
1003 | ||
1e7ec0d8 MV |
1004 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
1007 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 1008 | |
1e7ec0d8 MV |
1009 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "" | |
1012 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
3fa4e98f MV |
1013 | msgstr "" |
1014 | ||
1e7ec0d8 | 1015 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
3fa4e98f | 1016 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1017 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
1018 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
3fa4e98f | 1019 | |
1e7ec0d8 MV |
1020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 |
1021 | #, fuzzy, c-format | |
1022 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
1023 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
3fa4e98f | 1024 | |
1e7ec0d8 | 1025 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
d8ad0e30 | 1026 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1027 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
1028 | msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" | |
d8ad0e30 | 1029 | |
1e7ec0d8 MV |
1030 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
1033 | msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" | |
51da0c35 | 1034 | |
1e7ec0d8 MV |
1035 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 |
1036 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 | |
1037 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
1038 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 | |
1039 | msgid "Write error" | |
1040 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
1041 | ||
1042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 | |
1043 | #, fuzzy, c-format | |
1044 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
1045 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
1046 | ||
1047 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 | |
3fa4e98f | 1048 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1049 | msgid "Could not open file %s" |
1050 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3fa4e98f | 1051 | |
1e7ec0d8 MV |
1052 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
1053 | #, fuzzy, c-format | |
1054 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1055 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
506ab3c7 | 1056 | |
1e7ec0d8 MV |
1057 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 |
1058 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
1059 | msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" | |
27b16a2e | 1060 | |
1e7ec0d8 MV |
1061 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 |
1062 | msgid "Failed to exec compressor " | |
1063 | msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" | |
27b16a2e | 1064 | |
1e7ec0d8 MV |
1065 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 |
1066 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
1067 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 | |
1068 | msgid "Read error" | |
1069 | msgstr "Lukuvirhe" | |
27b16a2e | 1070 | |
1e7ec0d8 MV |
1071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 |
1072 | #, fuzzy, c-format | |
1073 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
1074 | msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
27b16a2e | 1075 | |
1e7ec0d8 MV |
1076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 |
1077 | #, fuzzy, c-format | |
1078 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
1079 | msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
27b16a2e | 1080 | |
1e7ec0d8 MV |
1081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 |
1082 | #, fuzzy, c-format | |
1083 | msgid "Problem closing the file %s" | |
1084 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
3f5a581c | 1085 | |
1e7ec0d8 MV |
1086 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 |
1087 | #, fuzzy, c-format | |
1088 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
1089 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
27b16a2e | 1090 | |
1e7ec0d8 MV |
1091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 |
1092 | #, fuzzy, c-format | |
1093 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
1094 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" | |
27b16a2e | 1095 | |
1e7ec0d8 MV |
1096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 |
1097 | msgid "Problem syncing the file" | |
1098 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
1099 | ||
1100 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 | |
ce34af08 | 1101 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1102 | msgid "%c%s... Error!" |
1103 | msgstr "%c%s... Virhe!" | |
ce34af08 | 1104 | |
1e7ec0d8 MV |
1105 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "%c%s... Done" | |
1108 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
3fa4e98f | 1109 | |
1e7ec0d8 MV |
1110 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1111 | msgid "..." | |
27b16a2e | 1112 | msgstr "" |
ce34af08 | 1113 | |
1e7ec0d8 MV |
1114 | #. Print the spinner |
1115 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1116 | #, fuzzy, c-format | |
1117 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1118 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
1119 | ||
1120 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 | |
1121 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1122 | msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" | |
1123 | ||
1124 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
1125 | #, fuzzy, c-format | |
1126 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1127 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
1128 | ||
1129 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 | |
1130 | #, fuzzy, c-format | |
1131 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1132 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
1133 | ||
1134 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 | |
1135 | #, fuzzy | |
1136 | msgid "Unable to close mmap" | |
1137 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
1138 | ||
1139 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 | |
1140 | #, fuzzy | |
1141 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1142 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
1143 | ||
1144 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1147 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
1148 | ||
1149 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 | |
1150 | msgid "Failed to truncate file" | |
1151 | msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" | |
27b16a2e | 1152 | |
1e7ec0d8 | 1153 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
ce34af08 | 1154 | #, c-format |
27b16a2e | 1155 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1156 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
1157 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
27b16a2e | 1158 | msgstr "" |
ce34af08 | 1159 | |
1e7ec0d8 MV |
1160 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "" | |
1163 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1164 | "reached." | |
1165 | msgstr "" | |
ce34af08 | 1166 | |
1e7ec0d8 | 1167 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
67f393ab | 1168 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1169 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
67f393ab | 1170 | msgstr "" |
de5a560a | 1171 | |
1e7ec0d8 MV |
1172 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1175 | msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" | |
de5a560a | 1176 | |
1e7ec0d8 MV |
1177 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1178 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1179 | msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" | |
de5a560a | 1180 | |
1e7ec0d8 MV |
1181 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1184 | msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" | |
8f30b478 | 1185 | |
1e7ec0d8 MV |
1186 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1189 | msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
de5a560a | 1190 | |
1e7ec0d8 MV |
1191 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1194 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." | |
de5a560a | 1195 | |
1e7ec0d8 MV |
1196 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1199 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" | |
de5a560a | 1200 | |
1e7ec0d8 MV |
1201 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1204 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" | |
ce34af08 | 1205 | |
1e7ec0d8 MV |
1206 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1209 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
3f5a581c | 1210 | |
1e7ec0d8 MV |
1211 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
1212 | #, c-format | |
1213 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1214 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" | |
3f5a581c | 1215 | |
1e7ec0d8 MV |
1216 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1219 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" | |
3f5a581c | 1220 | |
1e7ec0d8 MV |
1221 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1224 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" | |
1225 | ||
1226 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
ce34af08 | 1227 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1228 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
1229 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
3f5a581c | 1230 | |
1e7ec0d8 MV |
1231 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1234 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" | |
3f5a581c | 1235 | |
1e7ec0d8 MV |
1236 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1237 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1238 | #, fuzzy, c-format | |
1239 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1240 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
3f5a581c | 1241 | |
1e7ec0d8 MV |
1242 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1245 | msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon." | |
3f5a581c | 1246 | |
1e7ec0d8 MV |
1247 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1248 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1251 | msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon" | |
de5a560a | 1252 | |
1e7ec0d8 MV |
1253 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1256 | msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen" | |
3f5a581c | 1257 | |
1e7ec0d8 MV |
1258 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1261 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin" | |
3f5a581c | 1262 | |
1e7ec0d8 MV |
1263 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
1266 | msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>." | |
3f5a581c | 1267 | |
1e7ec0d8 MV |
1268 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
1271 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\"" | |
3f5a581c | 1272 | |
1e7ec0d8 | 1273 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1274 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1275 | msgid "Option '%s' is too long" |
1276 | msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä" | |
d8ad0e30 | 1277 | |
1e7ec0d8 MV |
1278 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
1281 | msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi." | |
d8ad0e30 | 1282 | |
1e7ec0d8 | 1283 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1284 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1285 | msgid "Invalid operation %s" |
1286 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
d8ad0e30 | 1287 | |
1e7ec0d8 | 1288 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1289 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1290 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1291 | msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n" | |
d8ad0e30 | 1292 | |
1e7ec0d8 MV |
1293 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
1294 | msgid "Total package names: " | |
1295 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
d8ad0e30 | 1296 | |
1e7ec0d8 MV |
1297 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
1298 | #, fuzzy | |
1299 | msgid "Total package structures: " | |
1300 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
d8ad0e30 | 1301 | |
1e7ec0d8 MV |
1302 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1303 | msgid " Normal packages: " | |
1304 | msgstr " Tavallisia paketteja: " | |
d8ad0e30 | 1305 | |
1e7ec0d8 MV |
1306 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
1307 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1308 | msgstr " Aitoja näennäispaketteja: " | |
d8ad0e30 | 1309 | |
1e7ec0d8 MV |
1310 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
1311 | msgid " Single virtual packages: " | |
1312 | msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: " | |
3f5a581c | 1313 | |
1e7ec0d8 MV |
1314 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
1315 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1316 | msgstr " Sekanäennäispaketteja: " | |
3f5a581c | 1317 | |
1e7ec0d8 MV |
1318 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
1319 | msgid " Missing: " | |
1320 | msgstr " Puuttuu: " | |
9f2df510 | 1321 | |
1e7ec0d8 MV |
1322 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
1323 | msgid "Total distinct versions: " | |
1324 | msgstr "Eri versioita yhteensä: " | |
3f5a581c | 1325 | |
1e7ec0d8 MV |
1326 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
1327 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
1328 | msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: " | |
de5a560a | 1329 | |
1e7ec0d8 MV |
1330 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
1331 | msgid "Total dependencies: " | |
1332 | msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 1333 | |
1e7ec0d8 MV |
1334 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
1335 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1336 | msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: " | |
640c5d94 | 1337 | |
1e7ec0d8 MV |
1338 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
1339 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1340 | msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: " | |
640c5d94 | 1341 | |
1e7ec0d8 MV |
1342 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
1343 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1344 | msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 1345 | |
1e7ec0d8 MV |
1346 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
1347 | msgid "Total globbed strings: " | |
1348 | msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: " | |
640c5d94 | 1349 | |
1e7ec0d8 MV |
1350 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1351 | msgid "Total dependency version space: " | |
1352 | msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: " | |
640c5d94 | 1353 | |
1e7ec0d8 MV |
1354 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1355 | msgid "Total slack space: " | |
1356 | msgstr "Löysää tilaa yhteensä: " | |
640c5d94 | 1357 | |
1e7ec0d8 MV |
1358 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
1359 | msgid "Total space accounted for: " | |
1360 | msgstr "Käytetty tila yhteensä: " | |
640c5d94 | 1361 | |
1e7ec0d8 MV |
1362 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
1363 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
03d7b3cd | 1364 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1365 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1366 | msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla." | |
3f5a581c | 1367 | |
1e7ec0d8 MV |
1368 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
1369 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1370 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
1371 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1372 | msgid "No packages found" | |
1373 | msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" | |
3f5a581c | 1374 | |
1e7ec0d8 MV |
1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
1376 | #, fuzzy | |
1377 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
1378 | msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" | |
1379 | ||
1380 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 | |
1381 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
ce34af08 | 1382 | msgstr "" |
640c5d94 | 1383 | |
1e7ec0d8 MV |
1384 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
1385 | msgid "Package files:" | |
1386 | msgstr "Pakettitiedostot:" | |
67f393ab | 1387 | |
1e7ec0d8 MV |
1388 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
1389 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1390 | msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta" | |
3f5a581c | 1391 | |
1e7ec0d8 MV |
1392 | #. Show any packages have explicit pins |
1393 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 | |
1394 | msgid "Pinned packages:" | |
1395 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
3f5a581c | 1396 | |
1e7ec0d8 MV |
1397 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
1398 | msgid "(not found)" | |
1399 | msgstr "(ei löydy)" | |
640c5d94 | 1400 | |
1e7ec0d8 MV |
1401 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
1402 | msgid " Installed: " | |
1403 | msgstr " Asennettu: " | |
03d7b3cd | 1404 | |
1e7ec0d8 MV |
1405 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
1406 | msgid " Candidate: " | |
1407 | msgstr " Ehdokas: " | |
640c5d94 | 1408 | |
1e7ec0d8 MV |
1409 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
1410 | msgid "(none)" | |
1411 | msgstr "(ei mitään)" | |
640c5d94 | 1412 | |
1e7ec0d8 MV |
1413 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
1414 | msgid " Package pin: " | |
1415 | msgstr " Paketin tunnistenumero: " | |
67f393ab | 1416 | |
1e7ec0d8 MV |
1417 | #. Show the priority tables |
1418 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 | |
1419 | msgid " Version table:" | |
1420 | msgstr " Versiotaulukko:" | |
640c5d94 | 1421 | |
1e7ec0d8 MV |
1422 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1423 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1424 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
1425 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 | |
1426 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1429 | msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" | |
640c5d94 | 1430 | |
1e7ec0d8 MV |
1431 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
1432 | #, fuzzy | |
1433 | msgid "" | |
1434 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1435 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1436 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1437 | "\n" | |
1438 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1439 | "from APT's binary cache files\n" | |
1440 | "\n" | |
1441 | "Commands:\n" | |
1442 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1443 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1444 | " showsrc - Show source records\n" | |
1445 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1446 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1447 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1448 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1449 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1450 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1451 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1452 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1453 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1454 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1455 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1456 | " policy - Show policy settings\n" | |
1457 | "\n" | |
1458 | "Options:\n" | |
1459 | " -h This help text.\n" | |
1460 | " -p=? The package cache.\n" | |
1461 | " -s=? The source cache.\n" | |
1462 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1463 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1464 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1465 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1466 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" | |
1469 | " apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
1470 | " apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1471 | " apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1472 | "\n" | |
1473 | "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" | |
1474 | "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" | |
1475 | "Komennot:\n" | |
1476 | " add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n" | |
1477 | " gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n" | |
1478 | " showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n" | |
1479 | " showsrc - Näytä lähdetietueet\n" | |
1480 | " stats - Näytä joitain perustilastoja\n" | |
1481 | " dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n" | |
1482 | " dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n" | |
1483 | " unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n" | |
1484 | " search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n" | |
1485 | " show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n" | |
1486 | " depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n" | |
1487 | " rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n" | |
1488 | " pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n" | |
1489 | " dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n" | |
1490 | " xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n" | |
1491 | " policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n" | |
1492 | "\n" | |
1493 | "Valitsimet:\n" | |
1494 | " -h Tämä ohje\n" | |
1495 | " -p=? Pakettivarasto\n" | |
1496 | " -s=? Lähdevälimuisti\n" | |
1497 | " -q Poista edistymisen ilmaisin\n" | |
1498 | " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" | |
1499 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1500 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1501 | "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" | |
640c5d94 | 1502 | |
1e7ec0d8 | 1503 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3f5a581c | 1504 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
1505 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1506 | msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" | |
640c5d94 | 1507 | |
1e7ec0d8 MV |
1508 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1509 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1510 | msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" | |
640c5d94 | 1511 | |
1e7ec0d8 MV |
1512 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1513 | #, fuzzy, c-format | |
1514 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1515 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1516 | |
1e7ec0d8 | 1517 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
3f5a581c | 1518 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1519 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1520 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1521 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1522 | "mount point." | |
3f5a581c | 1523 | msgstr "" |
640c5d94 | 1524 | |
1e7ec0d8 MV |
1525 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1526 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1527 | msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." | |
93ae7f7f | 1528 | |
1e7ec0d8 MV |
1529 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1530 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1531 | msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" | |
640c5d94 | 1532 | |
1e7ec0d8 MV |
1533 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1534 | msgid "" | |
1535 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1536 | "\n" | |
1537 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1538 | "\n" | |
1539 | "Commands:\n" | |
1540 | " shell - Shell mode\n" | |
1541 | " dump - Show the configuration\n" | |
1542 | "\n" | |
1543 | "Options:\n" | |
1544 | " -h This help text.\n" | |
1545 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1546 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n" | |
1549 | "\n" | |
1550 | "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n" | |
1551 | "\n" | |
1552 | "Komennot:\n" | |
1553 | " shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n" | |
1554 | " dump - Näytä asetukset\n" | |
1555 | "\n" | |
1556 | "Valitsimet:\n" | |
1557 | " -h Tämä ohje\n" | |
1558 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1559 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 1560 | |
1e7ec0d8 MV |
1561 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1562 | #, fuzzy, c-format | |
1563 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1564 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 1565 | |
1e7ec0d8 MV |
1566 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1567 | #, fuzzy, c-format | |
1568 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1569 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 1570 | |
1e7ec0d8 MV |
1571 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1572 | #, fuzzy, c-format | |
1573 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1574 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 1575 | |
1e7ec0d8 MV |
1576 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
1577 | #, fuzzy, c-format | |
1578 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1579 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
640c5d94 | 1580 | |
1e7ec0d8 | 1581 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
27b16a2e | 1582 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1583 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
1584 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1585 | |
1e7ec0d8 | 1586 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
3f5a581c | 1587 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1588 | msgid "Couldn't find package %s" |
1589 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
2a8a592d | 1590 | |
1e7ec0d8 MV |
1591 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
1592 | #: apt-private/private-install.cc:865 | |
640c5d94 | 1593 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1594 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
1595 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
67f393ab | 1596 | |
1e7ec0d8 MV |
1597 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1598 | #, fuzzy, c-format | |
1599 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1600 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 1601 | |
1e7ec0d8 MV |
1602 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1603 | msgid "" | |
1604 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1605 | "instead." | |
1606 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1607 | |
1e7ec0d8 MV |
1608 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1609 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1610 | msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" | |
640c5d94 | 1611 | |
1e7ec0d8 MV |
1612 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1613 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1614 | msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" | |
640c5d94 | 1615 | |
1e7ec0d8 MV |
1616 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1617 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1618 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
640c5d94 | 1619 | |
1e7ec0d8 | 1620 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 |
67f393ab | 1621 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1622 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1623 | msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" | |
640c5d94 | 1624 | |
1e7ec0d8 | 1625 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 1626 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1627 | msgid "" |
1628 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1629 | "%s\n" | |
1630 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1631 | |
1e7ec0d8 | 1632 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
67f393ab | 1633 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1634 | msgid "" |
1635 | "Please use:\n" | |
1636 | "bzr branch %s\n" | |
1637 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1638 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1639 | |
1e7ec0d8 | 1640 | #: cmdline/apt-get.cc:843 |
67f393ab | 1641 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1642 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1643 | msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" | |
640c5d94 | 1644 | |
1e7ec0d8 MV |
1645 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 |
1646 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 | |
3f5a581c | 1647 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1648 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1649 | msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" | |
640c5d94 | 1650 | |
1e7ec0d8 | 1651 | #: cmdline/apt-get.cc:882 |
3f5a581c | 1652 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1653 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1654 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" | |
640c5d94 | 1655 | |
1e7ec0d8 MV |
1656 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1657 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1658 | #: cmdline/apt-get.cc:891 | |
3f5a581c | 1659 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1660 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1661 | msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
640c5d94 | 1662 | |
1e7ec0d8 MV |
1663 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1664 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1665 | #: cmdline/apt-get.cc:896 | |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1668 | msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
640c5d94 | 1669 | |
1e7ec0d8 MV |
1670 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1673 | msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" | |
640c5d94 | 1674 | |
1e7ec0d8 MV |
1675 | #: cmdline/apt-get.cc:920 |
1676 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1677 | msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." | |
640c5d94 | 1678 | |
1e7ec0d8 MV |
1679 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 |
1680 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1681 | msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" | |
67f393ab | 1682 | |
1e7ec0d8 MV |
1683 | #: cmdline/apt-get.cc:950 |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1686 | msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" | |
67f393ab | 1687 | |
1e7ec0d8 MV |
1688 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1691 | msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
9f2df510 | 1692 | |
1e7ec0d8 MV |
1693 | #: cmdline/apt-get.cc:963 |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1696 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
9f2df510 | 1697 | |
1e7ec0d8 MV |
1698 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1701 | msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
67f393ab | 1702 | |
1e7ec0d8 MV |
1703 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
1704 | msgid "Child process failed" | |
1705 | msgstr "Lapsiprosessi kaatui" | |
67f393ab | 1706 | |
1e7ec0d8 MV |
1707 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 |
1708 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" | |
640c5d94 | 1711 | |
1e7ec0d8 | 1712 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
67f393ab | 1713 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1714 | msgid "" |
1715 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1716 | "Architectures for setup" | |
1717 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1718 | |
1e7ec0d8 | 1719 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 1720 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1721 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1722 | msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" | |
640c5d94 | 1723 | |
1e7ec0d8 | 1724 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
3fa4e98f | 1725 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1726 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1727 | msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" | |
1728 | ||
1729 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 | |
1730 | #, fuzzy, c-format | |
1731 | msgid "" | |
1732 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1733 | "packages" | |
3fa4e98f | 1734 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1735 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" |
640c5d94 | 1736 | |
1e7ec0d8 MV |
1737 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "" | |
1740 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1741 | "found" | |
3fa4e98f | 1742 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1743 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" |
640c5d94 | 1744 | |
1e7ec0d8 | 1745 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 |
640c5d94 | 1746 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1747 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1748 | msgstr "" | |
1749 | "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " | |
1750 | "uusi" | |
640c5d94 | 1751 | |
1e7ec0d8 MV |
1752 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
1753 | #, fuzzy, c-format | |
1754 | msgid "" | |
1755 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1756 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " | |
1759 | "ei vastaa versioriippuvuuksia" | |
3f5a581c | 1760 | |
1e7ec0d8 MV |
1761 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 |
1762 | #, fuzzy, c-format | |
1763 | msgid "" | |
1764 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1765 | "version" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
640c5d94 | 1768 | |
1e7ec0d8 | 1769 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 |
67f393ab | 1770 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1771 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1772 | msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" | |
640c5d94 | 1773 | |
1e7ec0d8 | 1774 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
3f5a581c | 1775 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1776 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1777 | msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." | |
1778 | ||
1779 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 | |
1780 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1781 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
1782 | ||
1783 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 | |
1784 | #, fuzzy, c-format | |
1785 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1786 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
1787 | ||
1788 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 | |
1789 | msgid "Supported modules:" | |
1790 | msgstr "Tuetut moduulit:" | |
1791 | ||
1792 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 | |
1793 | #, fuzzy | |
1794 | msgid "" | |
1795 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1796 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1797 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1800 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1801 | "and install.\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "Commands:\n" | |
1804 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1805 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1806 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1807 | " remove - Remove packages\n" | |
1808 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1809 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1810 | " source - Download source archives\n" | |
1811 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1812 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1813 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1814 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1815 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1816 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1817 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1818 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | "Options:\n" | |
1821 | " -h This help text.\n" | |
1822 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1823 | " -qq No output except for errors\n" | |
1824 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1825 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1826 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1827 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1828 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1829 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1830 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1831 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1832 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1833 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1834 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1835 | "pages for more information and options.\n" | |
1836 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" | |
1839 | " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1840 | " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" | |
1843 | "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" | |
1844 | "install.\n" | |
1845 | "Komennot:\n" | |
1846 | " update - Nouda uusi pakettiluettelo\n" | |
1847 | " upgrade - Tee päivitys\n" | |
1848 | " install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n" | |
1849 | " remove - Poista paketteja\n" | |
1850 | " autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n" | |
1851 | " purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n" | |
1852 | " source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n" | |
1853 | " build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n" | |
1854 | " dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n" | |
1855 | " dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n" | |
1856 | " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n" | |
1857 | " autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n" | |
1858 | " check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n" | |
1859 | "\n" | |
1860 | "Valitsimet:\n" | |
1861 | " -h Tämä ohje\n" | |
1862 | " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" | |
1863 | " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" | |
1864 | " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" | |
1865 | " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" | |
1866 | " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" | |
1867 | " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" | |
1868 | " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" | |
1869 | " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" | |
1870 | " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" | |
1871 | " -V Näytä pitkät versionumerot\n" | |
1872 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1873 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1874 | "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" | |
1875 | "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" | |
1876 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1877 | ||
1878 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 | |
1879 | #, fuzzy | |
1880 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1881 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
640c5d94 | 1882 | |
1e7ec0d8 MV |
1883 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
1884 | msgid "Download Failed" | |
3f5a581c | 1885 | msgstr "" |
640c5d94 | 1886 | |
1e7ec0d8 MV |
1887 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
1888 | msgid "" | |
1889 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1890 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1893 | "\n" | |
1894 | "Commands:\n" | |
1895 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1896 | "\n" | |
1897 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
3f5a581c | 1898 | msgstr "" |
640c5d94 | 1899 | |
1e7ec0d8 | 1900 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
3fa4e98f | 1901 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1902 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
1903 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 1904 | |
1e7ec0d8 MV |
1905 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1906 | #, fuzzy, c-format | |
1907 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1908 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 1909 | |
1e7ec0d8 | 1910 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
3fa4e98f | 1911 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1912 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1913 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 1914 | |
1e7ec0d8 MV |
1915 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1916 | #, fuzzy, c-format | |
1917 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1918 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 1919 | |
1e7ec0d8 MV |
1920 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1921 | #, fuzzy, c-format | |
1922 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1923 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 1924 | |
1e7ec0d8 MV |
1925 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
1926 | #, fuzzy, c-format | |
1927 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1928 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 1929 | |
1e7ec0d8 MV |
1930 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
1931 | #, fuzzy, c-format | |
1932 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1933 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
67f393ab | 1934 | |
1e7ec0d8 MV |
1935 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
1936 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1937 | msgstr "" | |
67f393ab | 1938 | |
1e7ec0d8 MV |
1939 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1940 | msgid "" | |
1941 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1942 | "\n" | |
1943 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1944 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
1945 | "\n" | |
1946 | "Commands:\n" | |
1947 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1948 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1949 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
1950 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
1951 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
1952 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
1953 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
1954 | "\n" | |
1955 | "Options:\n" | |
1956 | " -h This help text.\n" | |
1957 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1958 | " -qq No output except for errors\n" | |
1959 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1960 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1961 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1962 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1963 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1964 | msgstr "" | |
67f393ab | 1965 | |
1e7ec0d8 MV |
1966 | #: cmdline/apt.cc:47 |
1967 | msgid "" | |
1968 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1969 | "\n" | |
1970 | "CLI for apt.\n" | |
1971 | "Basic commands: \n" | |
1972 | " list - list packages based on package names\n" | |
1973 | " search - search in package descriptions\n" | |
1974 | " show - show package details\n" | |
1975 | "\n" | |
1976 | " update - update list of available packages\n" | |
1977 | "\n" | |
1978 | " install - install packages\n" | |
1979 | " remove - remove packages\n" | |
1980 | "\n" | |
1981 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
1982 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
1983 | "packages\n" | |
1984 | "\n" | |
1985 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1986 | msgstr "" | |
67f393ab | 1987 | |
1e7ec0d8 MV |
1988 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1991 | msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" | |
67f393ab | 1992 | |
1e7ec0d8 MV |
1993 | #: methods/cdrom.cc:212 |
1994 | msgid "" | |
1995 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1996 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " | |
1999 | "osaa lisätä uusia romppuja" | |
67f393ab | 2000 | |
1e7ec0d8 MV |
2001 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2002 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2003 | msgstr "Väärä romppu" | |
2004 | ||
2005 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
3f5a581c | 2006 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2007 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
2008 | msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." | |
67f393ab | 2009 | |
1e7ec0d8 MV |
2010 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2011 | msgid "Disk not found." | |
2012 | msgstr "Levyä ei löydy" | |
506ab3c7 | 2013 | |
1e7ec0d8 MV |
2014 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2015 | msgid "File not found" | |
2016 | msgstr "Tiedostoa ei löydy" | |
506ab3c7 | 2017 | |
1e7ec0d8 MV |
2018 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2019 | #: methods/rred.cc:608 | |
2020 | msgid "Failed to stat" | |
2021 | msgstr "Komento stat ei toiminut" | |
506ab3c7 | 2022 | |
1e7ec0d8 MV |
2023 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2024 | msgid "Failed to set modification time" | |
2025 | msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" | |
506ab3c7 | 2026 | |
1e7ec0d8 MV |
2027 | #: methods/file.cc:48 |
2028 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2029 | msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" | |
506ab3c7 | 2030 | |
1e7ec0d8 MV |
2031 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2032 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2033 | msgid "Logging in" | |
2034 | msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
506ab3c7 | 2035 | |
1e7ec0d8 MV |
2036 | #: methods/ftp.cc:183 |
2037 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2038 | msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville" | |
506ab3c7 | 2039 | |
1e7ec0d8 MV |
2040 | #: methods/ftp.cc:188 |
2041 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2042 | msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville" | |
506ab3c7 | 2043 | |
1e7ec0d8 MV |
2044 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
2047 | msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s" | |
506ab3c7 | 2048 | |
1e7ec0d8 MV |
2049 | #: methods/ftp.cc:225 |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
2052 | msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
506ab3c7 | 2053 | |
1e7ec0d8 MV |
2054 | #: methods/ftp.cc:232 |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2057 | msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
506ab3c7 | 2058 | |
1e7ec0d8 MV |
2059 | #: methods/ftp.cc:252 |
2060 | msgid "" | |
2061 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2062 | "is empty." | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::" | |
2065 | "ftp::ProxyLogin on tyhjä." | |
506ab3c7 | 2066 | |
1e7ec0d8 MV |
2067 | #: methods/ftp.cc:280 |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
2070 | msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
506ab3c7 | 2071 | |
1e7ec0d8 MV |
2072 | #: methods/ftp.cc:306 |
2073 | #, c-format | |
2074 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
2075 | msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
2076 | ||
2077 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 | |
2078 | msgid "Connection timeout" | |
2079 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
506ab3c7 | 2080 | |
1e7ec0d8 MV |
2081 | #: methods/ftp.cc:350 |
2082 | msgid "Server closed the connection" | |
2083 | msgstr "Palvelin sulki yhteyden" | |
506ab3c7 | 2084 | |
1e7ec0d8 MV |
2085 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2086 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2087 | msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." | |
506ab3c7 | 2088 | |
1e7ec0d8 MV |
2089 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2090 | msgid "Protocol corruption" | |
2091 | msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" | |
506ab3c7 | 2092 | |
1e7ec0d8 MV |
2093 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2094 | msgid "Could not create a socket" | |
2095 | msgstr "Pistoketta ei voitu luoda" | |
3fa4e98f | 2096 | |
1e7ec0d8 MV |
2097 | #: methods/ftp.cc:712 |
2098 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2099 | msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin" | |
3fa4e98f | 2100 | |
1e7ec0d8 MV |
2101 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2102 | msgid "Failed" | |
2103 | msgstr "Ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 2104 | |
1e7ec0d8 MV |
2105 | #: methods/ftp.cc:718 |
2106 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2107 | msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä." | |
3fa4e98f | 2108 | |
1e7ec0d8 MV |
2109 | #: methods/ftp.cc:735 |
2110 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2111 | msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta" | |
3fa4e98f | 2112 | |
1e7ec0d8 MV |
2113 | #: methods/ftp.cc:749 |
2114 | msgid "Could not bind a socket" | |
2115 | msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä" | |
506ab3c7 | 2116 | |
1e7ec0d8 MV |
2117 | #: methods/ftp.cc:753 |
2118 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2119 | msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella" | |
67f393ab | 2120 | |
1e7ec0d8 MV |
2121 | #: methods/ftp.cc:760 |
2122 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2123 | msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville" | |
3fa4e98f | 2124 | |
1e7ec0d8 MV |
2125 | #: methods/ftp.cc:792 |
2126 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2127 | msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu" | |
3fa4e98f | 2128 | |
1e7ec0d8 | 2129 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 2130 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2131 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2132 | msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 2133 | |
1e7ec0d8 MV |
2134 | #: methods/ftp.cc:811 |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2137 | msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s" | |
67f393ab | 2138 | |
1e7ec0d8 MV |
2139 | #: methods/ftp.cc:831 |
2140 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2141 | msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" | |
640c5d94 | 2142 | |
1e7ec0d8 MV |
2143 | #: methods/ftp.cc:838 |
2144 | msgid "Unable to accept connection" | |
2145 | msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" | |
b81dbe40 | 2146 | |
1e7ec0d8 MV |
2147 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2148 | msgid "Problem hashing file" | |
2149 | msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" | |
640c5d94 | 2150 | |
1e7ec0d8 MV |
2151 | #: methods/ftp.cc:890 |
2152 | #, c-format | |
2153 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
2154 | msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
b81dbe40 | 2155 | |
1e7ec0d8 MV |
2156 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2157 | msgid "Data socket timed out" | |
2158 | msgstr "Pistoke aikakatkaistiin" | |
b81dbe40 | 2159 | |
1e7ec0d8 | 2160 | #: methods/ftp.cc:935 |
c77d6597 | 2161 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2162 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2163 | msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
c77d6597 | 2164 | |
1e7ec0d8 MV |
2165 | #. Get the files information |
2166 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2167 | msgid "Query" | |
2168 | msgstr "Kysely" | |
08f8455c | 2169 | |
1e7ec0d8 MV |
2170 | #: methods/ftp.cc:1128 |
2171 | msgid "Unable to invoke " | |
2172 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
506ab3c7 | 2173 | |
1e7ec0d8 | 2174 | #: methods/connect.cc:76 |
0fd68707 | 2175 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2176 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2177 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
506ab3c7 | 2178 | |
1e7ec0d8 | 2179 | #: methods/connect.cc:87 |
8e947fe1 | 2180 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2181 | msgid "[IP: %s %s]" |
2182 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
8e947fe1 | 2183 | |
1e7ec0d8 | 2184 | #: methods/connect.cc:94 |
8e947fe1 | 2185 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2186 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2187 | msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
8e947fe1 | 2188 | |
1e7ec0d8 | 2189 | #: methods/connect.cc:100 |
8e947fe1 | 2190 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2191 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2192 | msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." | |
8e947fe1 | 2193 | |
1e7ec0d8 | 2194 | #: methods/connect.cc:108 |
8e947fe1 | 2195 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2196 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2197 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" | |
8e947fe1 | 2198 | |
1e7ec0d8 | 2199 | #: methods/connect.cc:126 |
640c5d94 | 2200 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2201 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2202 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" | |
640c5d94 | 2203 | |
1e7ec0d8 MV |
2204 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2205 | #. ssh connection that is still going | |
2206 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
640c5d94 | 2207 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2208 | msgid "Connecting to %s" |
2209 | msgstr "Avataan yhteys %s" | |
640c5d94 | 2210 | |
1e7ec0d8 | 2211 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
640c5d94 | 2212 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2213 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2214 | msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" | |
640c5d94 | 2215 | |
1e7ec0d8 | 2216 | #: methods/connect.cc:205 |
640c5d94 | 2217 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2218 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
2219 | msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" | |
640c5d94 | 2220 | |
1e7ec0d8 | 2221 | #: methods/connect.cc:209 |
506ab3c7 | 2222 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2223 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
2224 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
640c5d94 | 2225 | |
1e7ec0d8 | 2226 | #: methods/connect.cc:211 |
3fa4e98f | 2227 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2228 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2229 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
640c5d94 | 2230 | |
1e7ec0d8 | 2231 | #: methods/connect.cc:258 |
3fa4e98f | 2232 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2233 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2234 | msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" | |
640c5d94 | 2235 | |
1e7ec0d8 | 2236 | #: methods/gpgv.cc:168 |
506ab3c7 | 2237 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 2238 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
506ab3c7 | 2239 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2240 | "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" |
640c5d94 | 2241 | |
1e7ec0d8 MV |
2242 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2243 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2244 | msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." | |
640c5d94 | 2245 | |
1e7ec0d8 MV |
2246 | #: methods/gpgv.cc:174 |
2247 | #, fuzzy | |
2248 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" | |
2251 | ||
2252 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
2253 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
3fa4e98f MV |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "" | |
1e7ec0d8 MV |
2256 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2257 | "authentication?)" | |
506ab3c7 | 2258 | msgstr "" |
640c5d94 | 2259 | |
1e7ec0d8 MV |
2260 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2261 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2262 | msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv" | |
640c5d94 | 2263 | |
1e7ec0d8 MV |
2264 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2265 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2266 | msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" | |
640c5d94 | 2267 | |
1e7ec0d8 | 2268 | #: methods/gpgv.cc:231 |
506ab3c7 | 2269 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2270 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2271 | "available:\n" | |
506ab3c7 | 2272 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2273 | "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole " |
2274 | "saatavilla:\n" | |
640c5d94 | 2275 | |
1e7ec0d8 MV |
2276 | #: methods/gzip.cc:69 |
2277 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
506ab3c7 | 2278 | msgstr "" |
640c5d94 | 2279 | |
1e7ec0d8 MV |
2280 | #: methods/http.cc:509 |
2281 | msgid "Error writing to the file" | |
2282 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
640c5d94 | 2283 | |
1e7ec0d8 MV |
2284 | #: methods/http.cc:523 |
2285 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2286 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" | |
3fa4e98f | 2287 | |
1e7ec0d8 MV |
2288 | #: methods/http.cc:525 |
2289 | msgid "Error reading from server" | |
2290 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" | |
640c5d94 | 2291 | |
1e7ec0d8 MV |
2292 | #: methods/http.cc:561 |
2293 | msgid "Error writing to file" | |
2294 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
640c5d94 | 2295 | |
1e7ec0d8 MV |
2296 | #: methods/http.cc:621 |
2297 | msgid "Select failed" | |
2298 | msgstr "Select ei toiminut" | |
640c5d94 | 2299 | |
1e7ec0d8 MV |
2300 | #: methods/http.cc:626 |
2301 | msgid "Connection timed out" | |
2302 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
640c5d94 | 2303 | |
1e7ec0d8 MV |
2304 | #: methods/http.cc:649 |
2305 | msgid "Error writing to output file" | |
2306 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" | |
640c5d94 | 2307 | |
1e7ec0d8 MV |
2308 | #: methods/server.cc:51 |
2309 | msgid "Waiting for headers" | |
2310 | msgstr "Odotetaan otsikoita" | |
640c5d94 | 2311 | |
1e7ec0d8 MV |
2312 | #: methods/server.cc:109 |
2313 | msgid "Bad header line" | |
2314 | msgstr "Virheellinen otsikkorivi" | |
c3bbfb87 | 2315 | |
1e7ec0d8 MV |
2316 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2317 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2318 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" | |
897e3c7b | 2319 | |
1e7ec0d8 MV |
2320 | #: methods/server.cc:171 |
2321 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2322 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" | |
897e3c7b | 2323 | |
1e7ec0d8 MV |
2324 | #: methods/server.cc:194 |
2325 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2326 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" | |
506ab3c7 | 2327 | |
1e7ec0d8 MV |
2328 | #: methods/server.cc:196 |
2329 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2330 | msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" | |
897e3c7b | 2331 | |
1e7ec0d8 MV |
2332 | #: methods/server.cc:220 |
2333 | msgid "Unknown date format" | |
2334 | msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" | |
640c5d94 | 2335 | |
1e7ec0d8 MV |
2336 | #: methods/server.cc:489 |
2337 | msgid "Bad header data" | |
2338 | msgstr "Virheellinen otsikkotieto" | |
09d057db | 2339 | |
1e7ec0d8 MV |
2340 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
2341 | msgid "Connection failed" | |
2342 | msgstr "Yhteys ei toiminut" | |
506ab3c7 | 2343 | |
1e7ec0d8 MV |
2344 | #: methods/server.cc:654 |
2345 | msgid "Internal error" | |
2346 | msgstr "Sisäinen virhe" | |
3fa4e98f | 2347 | |
1e7ec0d8 MV |
2348 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2349 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2350 | msgstr "Käsitellään päivitystä ... " | |
3fa4e98f | 2351 | |
1e7ec0d8 MV |
2352 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2353 | msgid "Done" | |
2354 | msgstr "Valmis" | |
640c5d94 | 2355 | |
1e7ec0d8 MV |
2356 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2357 | msgid "Sorting" | |
2358 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2359 | |
1e7ec0d8 MV |
2360 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
2361 | msgid "Listing" | |
2362 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2363 | |
1e7ec0d8 MV |
2364 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2367 | msgid_plural "" | |
2368 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2369 | msgstr[0] "" | |
2370 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 | 2371 | |
1e7ec0d8 MV |
2372 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2373 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2374 | msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." | |
506ab3c7 | 2375 | |
1e7ec0d8 MV |
2376 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2377 | msgid " failed." | |
2378 | msgstr " ei onnistunut." | |
4948a1ba | 2379 | |
1e7ec0d8 MV |
2380 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2381 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2382 | msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" | |
7ffbb475 | 2383 | |
1e7ec0d8 MV |
2384 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2385 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2386 | msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" | |
506ab3c7 | 2387 | |
1e7ec0d8 MV |
2388 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2389 | msgid " Done" | |
2390 | msgstr " Valmis" | |
506ab3c7 | 2391 | |
1e7ec0d8 MV |
2392 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
2393 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2394 | msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." | |
506ab3c7 | 2395 | |
1e7ec0d8 MV |
2396 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2397 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2398 | msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." | |
506ab3c7 | 2399 | |
1e7ec0d8 MV |
2400 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
2401 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2402 | msgid "unknown" | |
2403 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2404 | |
1e7ec0d8 | 2405 | #: apt-private/private-output.cc:234 |
3fa4e98f | 2406 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2407 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2408 | msgstr " [Asennettu]" | |
640c5d94 | 2409 | |
1e7ec0d8 MV |
2410 | #: apt-private/private-output.cc:238 |
2411 | #, fuzzy | |
2412 | msgid "[installed,local]" | |
2413 | msgstr " [Asennettu]" | |
3fa4e98f | 2414 | |
1e7ec0d8 MV |
2415 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2416 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
3fa4e98f | 2417 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2418 | |
1e7ec0d8 MV |
2419 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2420 | #, fuzzy | |
2421 | msgid "[installed,automatic]" | |
2422 | msgstr " [Asennettu]" | |
2423 | ||
2424 | #: apt-private/private-output.cc:245 | |
2425 | #, fuzzy | |
2426 | msgid "[installed]" | |
2427 | msgstr " [Asennettu]" | |
2428 | ||
2429 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
506ab3c7 | 2430 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2431 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2432 | msgstr "" |
c77d6597 | 2433 | |
1e7ec0d8 MV |
2434 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2435 | msgid "[residual-config]" | |
506ab3c7 | 2436 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2437 | |
1e7ec0d8 | 2438 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
506ab3c7 | 2439 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2440 | msgid "but %s is installed" |
2441 | msgstr "mutta %s on asennettu" | |
c77d6597 | 2442 | |
1e7ec0d8 | 2443 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
3fa4e98f | 2444 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2445 | msgid "but %s is to be installed" |
2446 | msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" | |
640c5d94 | 2447 | |
1e7ec0d8 MV |
2448 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2449 | msgid "but it is not installable" | |
2450 | msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" | |
640c5d94 | 2451 | |
1e7ec0d8 MV |
2452 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2453 | msgid "but it is a virtual package" | |
2454 | msgstr "mutta on näennäispaketti" | |
506ab3c7 | 2455 | |
1e7ec0d8 MV |
2456 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2457 | msgid "but it is not installed" | |
2458 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 2459 | |
1e7ec0d8 MV |
2460 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2461 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2462 | msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" | |
b6c6b52f | 2463 | |
1e7ec0d8 MV |
2464 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2465 | msgid " or" | |
2466 | msgstr " tai" | |
640c5d94 | 2467 | |
1e7ec0d8 MV |
2468 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2469 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2470 | msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" | |
640c5d94 | 2471 | |
1e7ec0d8 MV |
2472 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2473 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2474 | msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |
506ab3c7 | 2475 | |
1e7ec0d8 MV |
2476 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2477 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2478 | msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" | |
7ffbb475 | 2479 | |
1e7ec0d8 MV |
2480 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2481 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2482 | msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" | |
506ab3c7 | 2483 | |
1e7ec0d8 MV |
2484 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2485 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2486 | msgstr "Nämä paketit päivitetään:" | |
506ab3c7 | 2487 | |
1e7ec0d8 MV |
2488 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2489 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2490 | msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" | |
506ab3c7 | 2491 | |
1e7ec0d8 MV |
2492 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
2493 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2494 | msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" | |
640c5d94 | 2495 | |
1e7ec0d8 | 2496 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3fa4e98f | 2497 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2498 | msgid "%s (due to %s) " |
2499 | msgstr "%s (syynä %s) " | |
640c5d94 | 2500 | |
1e7ec0d8 MV |
2501 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
2502 | msgid "" | |
2503 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2504 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" | |
2507 | "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" | |
4948a1ba | 2508 | |
1e7ec0d8 | 2509 | #: apt-private/private-output.cc:707 |
3fa4e98f | 2510 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2511 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2512 | msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " | |
c77d6597 | 2513 | |
1e7ec0d8 | 2514 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
de5a560a | 2515 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2516 | msgid "%lu reinstalled, " |
2517 | msgstr "%lu uudelleen asennettua, " | |
4948a1ba | 2518 | |
1e7ec0d8 | 2519 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
3fa4e98f | 2520 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2521 | msgid "%lu downgraded, " |
2522 | msgstr "%lu varhennettua, " | |
4948a1ba | 2523 | |
1e7ec0d8 | 2524 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
3fa4e98f | 2525 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2526 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2527 | msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" | |
640c5d94 | 2528 | |
1e7ec0d8 | 2529 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
3fa4e98f | 2530 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2531 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2532 | msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" | |
640c5d94 | 2533 | |
1e7ec0d8 MV |
2534 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2535 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2536 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2537 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2538 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2539 | msgid "[Y/n]" | |
2540 | msgstr "[K/e]" | |
640c5d94 | 2541 | |
1e7ec0d8 MV |
2542 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2543 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2544 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2545 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2546 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2547 | msgid "[y/N]" | |
2548 | msgstr "" | |
640c5d94 | 2549 | |
1e7ec0d8 MV |
2550 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2551 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2552 | msgid "Y" | |
2553 | msgstr "K" | |
2554 | ||
2555 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
2556 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2557 | msgid "N" | |
2558 | msgstr "" | |
2559 | ||
2560 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
2561 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2562 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
2563 | ||
2564 | #: apt-private/private-update.cc:90 | |
3fa4e98f | 2565 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2566 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2567 | msgid_plural "" | |
2568 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2569 | msgstr[0] "" | |
2570 | msgstr[1] "" | |
640c5d94 | 2571 | |
1e7ec0d8 MV |
2572 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2573 | msgid "All packages are up to date." | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: apt-private/private-show.cc:156 | |
3fa4e98f | 2577 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2578 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2579 | msgid_plural "" | |
2580 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2581 | msgstr[0] "" | |
2582 | msgstr[1] "" | |
640c5d94 | 2583 | |
1e7ec0d8 MV |
2584 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2585 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #: apt-private/private-install.cc:82 | |
2589 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2590 | msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" | |
2591 | ||
2592 | #: apt-private/private-install.cc:91 | |
2593 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2594 | msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." | |
2595 | ||
2596 | #: apt-private/private-install.cc:110 | |
2597 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2598 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" | |
640c5d94 | 2599 | |
1e7ec0d8 MV |
2600 | #: apt-private/private-install.cc:148 |
2601 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
09d057db | 2602 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2603 | "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" |
09d057db | 2604 | |
1e7ec0d8 MV |
2605 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2606 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2607 | #: apt-private/private-install.cc:155 | |
3fa4e98f | 2608 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2609 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2610 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" | |
640c5d94 | 2611 | |
1e7ec0d8 MV |
2612 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2613 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2614 | #: apt-private/private-install.cc:160 | |
3fa4e98f | 2615 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2616 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2617 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" | |
640c5d94 | 2618 | |
1e7ec0d8 MV |
2619 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2620 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2621 | #: apt-private/private-install.cc:167 | |
67f393ab | 2622 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2623 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2624 | msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" | |
640c5d94 | 2625 | |
1e7ec0d8 MV |
2626 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2627 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2628 | #: apt-private/private-install.cc:172 | |
67f393ab | 2629 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2630 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2631 | msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" | |
609bb2ea | 2632 | |
1e7ec0d8 | 2633 | #: apt-private/private-install.cc:200 |
3fa4e98f | 2634 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2635 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2636 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." | |
b81dbe40 | 2637 | |
1e7ec0d8 MV |
2638 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 |
2639 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2640 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
506ab3c7 | 2641 | |
1e7ec0d8 MV |
2642 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 |
2643 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2644 | msgstr "" | |
2645 | "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." | |
506ab3c7 | 2646 | |
1e7ec0d8 MV |
2647 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2648 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
2649 | #: apt-private/private-install.cc:220 | |
2650 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2651 | msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" | |
506ab3c7 | 2652 | |
1e7ec0d8 | 2653 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
506ab3c7 | 2654 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2655 | msgid "" |
2656 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2657 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2658 | " ?] " | |
506ab3c7 | 2659 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2660 | "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" |
2661 | "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" | |
2662 | " ?] " | |
506ab3c7 | 2663 | |
1e7ec0d8 MV |
2664 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 |
2665 | msgid "Abort." | |
2666 | msgstr "Keskeytä." | |
506ab3c7 | 2667 | |
1e7ec0d8 MV |
2668 | #: apt-private/private-install.cc:243 |
2669 | msgid "Do you want to continue?" | |
2670 | msgstr "Haluatko jatkaa?" | |
506ab3c7 | 2671 | |
1e7ec0d8 MV |
2672 | #: apt-private/private-install.cc:313 |
2673 | msgid "Some files failed to download" | |
2674 | msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 2675 | |
1e7ec0d8 MV |
2676 | #: apt-private/private-install.cc:320 |
2677 | msgid "" | |
2678 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2679 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2680 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2681 | "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai " |
2682 | "kokeile --fix-missing?" | |
506ab3c7 | 2683 | |
1e7ec0d8 MV |
2684 | #: apt-private/private-install.cc:324 |
2685 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2686 | msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" | |
506ab3c7 | 2687 | |
1e7ec0d8 MV |
2688 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
2689 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2690 | msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." | |
b81dbe40 | 2691 | |
1e7ec0d8 MV |
2692 | #: apt-private/private-install.cc:330 |
2693 | msgid "Aborting install." | |
2694 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
b81dbe40 | 2695 | |
1e7ec0d8 | 2696 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
3fa4e98f | 2697 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2698 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2699 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2700 | msgid_plural "" | |
2701 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2702 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2703 | msgstr[0] "" | |
2704 | msgstr[1] "" | |
b81dbe40 | 2705 | |
1e7ec0d8 MV |
2706 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
2707 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
3fa4e98f | 2708 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2709 | |
1e7ec0d8 MV |
2710 | #: apt-private/private-install.cc:391 |
2711 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
3fa4e98f | 2712 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2713 | "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" |
640c5d94 | 2714 | |
1e7ec0d8 | 2715 | #: apt-private/private-install.cc:499 |
3fa4e98f | 2716 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2717 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2718 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2719 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2720 | "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n" |
2721 | "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta." | |
640c5d94 | 2722 | |
1e7ec0d8 MV |
2723 | #. |
2724 | #. if (Packages == 1) | |
2725 | #. { | |
2726 | #. c1out << std::endl; | |
2727 | #. c1out << | |
2728 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2729 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2730 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2731 | #. } | |
2732 | #. | |
2733 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 | |
2734 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2735 | msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" | |
2736 | ||
2737 | #: apt-private/private-install.cc:506 | |
2738 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2739 | msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" | |
2740 | ||
2741 | #: apt-private/private-install.cc:513 | |
2742 | #, fuzzy | |
3fa4e98f | 2743 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2744 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2745 | msgid_plural "" | |
2746 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2747 | "required:" | |
2748 | msgstr[0] "" | |
2749 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
2750 | "vaadittuja:" | |
2751 | msgstr[1] "" | |
2752 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
2753 | "vaadittuja:" | |
3c4a4974 | 2754 | |
1e7ec0d8 | 2755 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
3fa4e98f | 2756 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2757 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2758 | msgid_plural "" | |
2759 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2760 | msgstr[0] "" | |
2761 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
2762 | "vaadittuja:" | |
2763 | msgstr[1] "" | |
2764 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
2765 | "vaadittuja:" | |
802442e3 | 2766 | |
1e7ec0d8 MV |
2767 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
2768 | #, fuzzy | |
2769 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
2770 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2771 | msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
2772 | msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
1c937475 | 2773 | |
1e7ec0d8 MV |
2774 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
2775 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2776 | msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" | |
2777 | ||
2778 | #: apt-private/private-install.cc:614 | |
2779 | msgid "" | |
2780 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2781 | "solution)." | |
3fa4e98f | 2782 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2783 | "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " |
2784 | "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." | |
b6c6b52f | 2785 | |
1e7ec0d8 MV |
2786 | #: apt-private/private-install.cc:638 |
2787 | msgid "" | |
2788 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2789 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2790 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2791 | "or been moved out of Incoming." | |
3fa4e98f | 2792 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2793 | "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n" |
2794 | "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" | |
2795 | "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." | |
1b5a6222 | 2796 | |
1e7ec0d8 MV |
2797 | #: apt-private/private-install.cc:659 |
2798 | msgid "Broken packages" | |
2799 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
1b5a6222 | 2800 | |
1e7ec0d8 MV |
2801 | #: apt-private/private-install.cc:712 |
2802 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2803 | msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" | |
09d057db | 2804 | |
1e7ec0d8 MV |
2805 | #: apt-private/private-install.cc:802 |
2806 | msgid "Suggested packages:" | |
2807 | msgstr "Ehdotetut paketit:" | |
72bae92a | 2808 | |
1e7ec0d8 MV |
2809 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
2810 | msgid "Recommended packages:" | |
2811 | msgstr "Suositellut paketit:" | |
de5a560a | 2812 | |
1e7ec0d8 | 2813 | #: apt-private/private-install.cc:825 |
8f6aa8ef | 2814 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2815 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2816 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
09d057db | 2817 | |
1e7ec0d8 MV |
2818 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
2819 | #, fuzzy, c-format | |
2820 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2821 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
1b5a6222 | 2822 | |
1e7ec0d8 | 2823 | #: apt-private/private-install.cc:841 |
1b5a6222 | 2824 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2825 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2826 | msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" | |
de5a560a | 2827 | |
1e7ec0d8 | 2828 | #: apt-private/private-install.cc:846 |
f6197579 | 2829 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2830 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2831 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
3c4a4974 | 2832 | |
1e7ec0d8 MV |
2833 | #: apt-private/private-install.cc:894 |
2834 | #, fuzzy, c-format | |
2835 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
2836 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3c4a4974 | 2837 | |
1e7ec0d8 MV |
2838 | #: apt-private/private-install.cc:899 |
2839 | #, fuzzy, c-format | |
2840 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
2841 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3c4a4974 | 2842 | |
1e7ec0d8 MV |
2843 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
2844 | #: apt-private/private-install.cc:941 | |
2845 | #, fuzzy, c-format | |
2846 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
2847 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
3c4a4974 | 2848 | |
1e7ec0d8 MV |
2849 | #: apt-private/private-install.cc:947 |
2850 | #, fuzzy, c-format | |
2851 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
2852 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
2853 | ||
2854 | #: apt-private/private-main.cc:32 | |
506ab3c7 | 2855 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2856 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2857 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2858 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2859 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1c5f0d75 | 2860 | msgstr "" |
2861 | ||
1e7ec0d8 MV |
2862 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2863 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2864 | msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" | |
506ab3c7 | 2865 | |
1e7ec0d8 MV |
2866 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2867 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2868 | msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" | |
1c5f0d75 | 2869 | |
1e7ec0d8 MV |
2870 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2871 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2872 | msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" | |
2a8a592d | 2873 | |
1e7ec0d8 MV |
2874 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2875 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2876 | msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?" | |
2a8a592d | 2877 | |
1e7ec0d8 | 2878 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
2a8a592d | 2879 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2880 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2881 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
2a8a592d | 2882 | |
1e7ec0d8 | 2883 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
506ab3c7 | 2884 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2885 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2886 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2887 | |
1e7ec0d8 MV |
2888 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2889 | msgid "Full Text Search" | |
2890 | msgstr "" | |
1c937475 | 2891 | |
1e7ec0d8 MV |
2892 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2893 | msgid "Hit " | |
2894 | msgstr "Löytyi " | |
506ab3c7 | 2895 | |
1e7ec0d8 MV |
2896 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
2897 | msgid "Get:" | |
2898 | msgstr "Nouda:" | |
506ab3c7 | 2899 | |
1e7ec0d8 MV |
2900 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
2901 | msgid "Ign " | |
2902 | msgstr "Siv " | |
506ab3c7 | 2903 | |
1e7ec0d8 MV |
2904 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
2905 | msgid "Err " | |
2906 | msgstr "Vrhe " | |
506ab3c7 | 2907 | |
1e7ec0d8 MV |
2908 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
2911 | msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n" | |
506ab3c7 | 2912 | |
1e7ec0d8 | 2913 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
3fa4e98f | 2914 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2915 | msgid " [Working]" |
2916 | msgstr " [Työskennellään]" | |
3fa4e98f | 2917 | |
1e7ec0d8 | 2918 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
3fa4e98f | 2919 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2920 | msgid "" |
2921 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2922 | " '%s'\n" | |
2923 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | "Taltion vaihto: Pistä levy \n" | |
2926 | "\"%s\"\n" | |
2927 | "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" | |
3fa4e98f | 2928 | |
1e7ec0d8 MV |
2929 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2930 | #. and provide a config option to define that default | |
2931 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2932 | #, c-format | |
2933 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3fa4e98f MV |
2934 | msgstr "" |
2935 | ||
1e7ec0d8 MV |
2936 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
2937 | #. and provide a config option to define that default | |
2938 | #: methods/mirror.cc:287 | |
506ab3c7 | 2939 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2940 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
2941 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
506ab3c7 | 2942 | |
1e7ec0d8 | 2943 | #: methods/mirror.cc:315 |
506ab3c7 | 2944 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2945 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
2946 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
2947 | ||
2948 | #: methods/mirror.cc:445 | |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid "[Mirror: %s]" | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 | |
2954 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
2955 | msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut" | |
2956 | ||
2957 | #: methods/rsh.cc:343 | |
2958 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2959 | msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" | |
2960 | ||
2961 | #: dselect/install:33 | |
2962 | msgid "Bad default setting!" | |
2963 | msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!" | |
2964 | ||
2965 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
2966 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
2967 | msgid "Press enter to continue." | |
2968 | msgstr "Jatka painamalla Enter." | |
506ab3c7 | 2969 | |
1e7ec0d8 MV |
2970 | #: dselect/install:92 |
2971 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
2972 | msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" | |
506ab3c7 | 2973 | |
1e7ec0d8 | 2974 | #: dselect/install:102 |
506ab3c7 | 2975 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2976 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
2977 | msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" | |
506ab3c7 | 2978 | |
1e7ec0d8 | 2979 | #: dselect/install:103 |
506ab3c7 | 2980 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
2981 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
2982 | msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" | |
506ab3c7 | 2983 | |
1e7ec0d8 MV |
2984 | #: dselect/install:104 |
2985 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2a8a592d | 2986 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2987 | "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa" |
2a8a592d | 2988 | |
1e7ec0d8 | 2989 | #: dselect/install:105 |
506ab3c7 | 2990 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 2991 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
2a8a592d | 2992 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2993 | "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja " |
2994 | "[I]nstall uudestaan" | |
2a8a592d | 2995 | |
1e7ec0d8 MV |
2996 | #: dselect/update:30 |
2997 | msgid "Merging available information" | |
2998 | msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot" | |
2a8a592d | 2999 | |
1e7ec0d8 MV |
3000 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3001 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3002 | msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki" | |
2a8a592d | 3003 | |
1e7ec0d8 MV |
3004 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3005 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3006 | msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!" | |
3fa4e98f | 3007 | |
1e7ec0d8 MV |
3008 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3009 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3010 | msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut" | |
c77d6597 | 3011 | |
1e7ec0d8 MV |
3012 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3013 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3014 | msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe" | |
c77d6597 | 3015 | |
1e7ec0d8 | 3016 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
3fa4e98f | 3017 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3018 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3019 | msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s" | |
3fa4e98f | 3020 | |
1e7ec0d8 | 3021 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
3fa4e98f | 3022 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3023 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3024 | msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s" | |
3fa4e98f | 3025 | |
1e7ec0d8 | 3026 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3fa4e98f | 3027 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3028 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3029 | msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" | |
3fa4e98f | 3030 | |
1e7ec0d8 | 3031 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
3fa4e98f | 3032 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3033 | msgid "The path %s is too long" |
3034 | msgstr "Polku %s on liian pitkä" | |
3fa4e98f | 3035 | |
1e7ec0d8 | 3036 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3fa4e98f | 3037 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3038 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3039 | msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran" | |
3fa4e98f | 3040 | |
1e7ec0d8 | 3041 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3fa4e98f | 3042 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3043 | msgid "The directory %s is diverted" |
3044 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
3fa4e98f | 3045 | |
1e7ec0d8 | 3046 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
3fa4e98f | 3047 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3048 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3049 | msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s" | |
3fa4e98f | 3050 | |
1e7ec0d8 MV |
3051 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3052 | msgid "The diversion path is too long" | |
3053 | msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä" | |
506ab3c7 | 3054 | |
1e7ec0d8 MV |
3055 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
3056 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 | |
506ab3c7 | 3057 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3058 | msgid "Failed to stat %s" |
3059 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
3fa4e98f | 3060 | |
1e7ec0d8 MV |
3061 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3064 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3065 | |
1e7ec0d8 | 3066 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3fa4e98f | 3067 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3068 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3069 | msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla" | |
3fa4e98f | 3070 | |
1e7ec0d8 MV |
3071 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3072 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3073 | msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta" | |
3074 | ||
3075 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3076 | msgid "The path is too long" | |
3077 | msgstr "Polku on liian pitkä" | |
3078 | ||
3079 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3fa4e98f | 3080 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3081 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3082 | msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota" | |
3fa4e98f | 3083 | |
1e7ec0d8 | 3084 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3fa4e98f | 3085 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3086 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3087 | msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" | |
3fa4e98f | 3088 | |
1e7ec0d8 | 3089 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3fa4e98f | 3090 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3091 | msgid "Unable to stat %s" |
3092 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
3fa4e98f | 3093 | |
1e7ec0d8 | 3094 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3fa4e98f | 3095 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3096 | msgid "Failed to write file %s" |
3097 | msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3098 | |
1e7ec0d8 | 3099 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3fa4e98f | 3100 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3101 | msgid "Failed to close file %s" |
3102 | msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3103 | |
1e7ec0d8 MV |
3104 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3105 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3fa4e98f | 3106 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3107 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3108 | msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\"" | |
3fa4e98f | 3109 | |
1e7ec0d8 | 3110 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3fa4e98f | 3111 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3112 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3113 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy" | |
3fa4e98f | 3114 | |
1e7ec0d8 MV |
3115 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3116 | msgid "Unparsable control file" | |
3117 | msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" | |
3118 | ||
3119 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3120 | msgid "Invalid archive signature" | |
3121 | msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen" | |
3122 | ||
3123 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3124 | msgid "Error reading archive member header" | |
3125 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" | |
3126 | ||
3127 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3128 | #, fuzzy, c-format | |
3129 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3130 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
3131 | ||
3132 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3133 | msgid "Invalid archive member header" | |
3134 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
3135 | ||
3136 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3137 | msgid "Archive is too short" | |
3138 | msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi" | |
3139 | ||
3140 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3141 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3142 | msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut" | |
3143 | ||
3144 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 | |
3145 | msgid "Failed to create pipes" | |
3146 | msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" | |
3147 | ||
3148 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 | |
3149 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3150 | msgstr "exec gzip ei onnistunut" | |
3151 | ||
3152 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 | |
3153 | msgid "Corrupted archive" | |
3154 | msgstr "Arkisto on turmeltunut" | |
3155 | ||
3156 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 | |
3157 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3158 | msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut" | |
3159 | ||
3160 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 | |
3fa4e98f | 3161 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3162 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3163 | msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s" | |
3fa4e98f MV |
3164 | |
3165 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
3166 | msgid "" | |
3167 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3168 | "\n" | |
3169 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3170 | "from debian packages\n" | |
3171 | "\n" | |
3172 | "Options:\n" | |
3173 | " -h This help text\n" | |
3174 | " -t Set the temp dir\n" | |
3175 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3176 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3177 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3178 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" |
3179 | "\n" | |
3180 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
3181 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
3182 | "\n" | |
3183 | "Valitsimet:\n" | |
3184 | " -h Tämä ohje\n" | |
3185 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
3186 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3187 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3188 | |
3fa4e98f MV |
3189 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
3190 | #, fuzzy, c-format | |
3191 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3192 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
3193 | ||
3194 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3195 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3196 | msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" | |
3197 | ||
d8ad0e30 | 3198 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3199 | msgid "Package extension list is too long" |
3200 | msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" | |
3201 | ||
d8ad0e30 MV |
3202 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3203 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3204 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
506ab3c7 | 3205 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3206 | msgid "Error processing directory %s" |
3207 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" | |
3208 | ||
d8ad0e30 | 3209 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3210 | msgid "Source extension list is too long" |
3211 | msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" | |
3212 | ||
d8ad0e30 | 3213 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f | 3214 | msgid "Error writing header to contents file" |
c77d6597 | 3215 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3216 | "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" |
c77d6597 | 3217 | |
d8ad0e30 | 3218 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
506ab3c7 | 3219 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3220 | msgid "Error processing contents %s" |
3221 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" | |
3222 | ||
d8ad0e30 | 3223 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3224 | msgid "" |
3225 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3226 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3227 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3228 | " contents path\n" | |
3229 | " release path\n" | |
3230 | " generate config [groups]\n" | |
3231 | " clean config\n" | |
3232 | "\n" | |
3233 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3234 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3235 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3236 | "\n" | |
3237 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3238 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3239 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3240 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3241 | "\n" | |
3242 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3243 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3244 | "\n" | |
3245 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3246 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3247 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3248 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3249 | "Debian archive:\n" | |
3250 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3251 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3252 | "\n" | |
3253 | "Options:\n" | |
3254 | " -h This help text\n" | |
3255 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3256 | " -s=? Source override file\n" | |
3257 | " -q Quiet\n" | |
3258 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3259 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3260 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3261 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3262 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
c77d6597 | 3263 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3264 | "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n" |
3265 | "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3266 | " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3267 | " contents polku\n" | |
3268 | " release polku\n" | |
3269 | " generate asetukset [ryhmät]\n" | |
3270 | " clean asetukset\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta " | |
3273 | "tuottamistapaa\n" | |
3274 | "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" | |
3275 | "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" | |
3276 | "\n" | |
3277 | "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" | |
3278 | "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" | |
3279 | "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" | |
3280 | "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" | |
3281 | "\n" | |
3282 | "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" | |
3283 | ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" | |
3284 | "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" | |
3285 | "\n" | |
3286 | "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" | |
3287 | "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" | |
3288 | "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" | |
3289 | "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" | |
3290 | "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" | |
3291 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3292 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3293 | "\n" | |
3294 | "Valitsimet:\n" | |
3295 | " -h Tämä ohje\n" | |
3296 | " --md5 MD5 luonti\n" | |
3297 | " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" | |
3298 | " -q Ei tulostusta\n" | |
3299 | " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" | |
3300 | " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n" | |
3301 | " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n" | |
3302 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3303 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" | |
c77d6597 | 3304 | |
d8ad0e30 | 3305 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3306 | msgid "No selections matched" |
3307 | msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" | |
3308 | ||
d8ad0e30 | 3309 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
ce34af08 | 3310 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3311 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3312 | msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" | |
3313 | ||
d8ad0e30 | 3314 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
3fa4e98f MV |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3317 | msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old" | |
3318 | ||
d8ad0e30 | 3319 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 |
3fa4e98f MV |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3322 | msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" | |
3323 | ||
d8ad0e30 | 3324 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 |
3fa4e98f MV |
3325 | #, fuzzy |
3326 | msgid "" | |
3327 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3328 | "remove and re-create the database." | |
ce34af08 | 3329 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3330 | "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " |
3331 | "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." | |
ce34af08 | 3332 | |
d8ad0e30 | 3333 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 |
506ab3c7 | 3334 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3335 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3336 | msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" | |
3337 | ||
d8ad0e30 MV |
3338 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 |
3339 | #, fuzzy | |
3340 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3341 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
3342 | ||
3343 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3fa4e98f MV |
3344 | msgid "Archive has no control record" |
3345 | msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" | |
3346 | ||
d8ad0e30 | 3347 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 |
3fa4e98f MV |
3348 | msgid "Unable to get a cursor" |
3349 | msgstr "Kohdistinta ei saada" | |
3350 | ||
3351 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3354 | msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" | |
3355 | ||
3356 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3357 | #, c-format | |
3358 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3359 | msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" | |
3360 | ||
3361 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3362 | msgid "E: " | |
3363 | msgstr "E: " | |
506ab3c7 | 3364 | |
3fa4e98f MV |
3365 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3366 | msgid "W: " | |
3367 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3368 | |
3fa4e98f MV |
3369 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3370 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3371 | msgstr "E: Tiedostossa virheitä " | |
506ab3c7 | 3372 | |
3fa4e98f | 3373 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
506ab3c7 | 3374 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3375 | msgid "Failed to resolve %s" |
3376 | msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 3377 | |
3fa4e98f MV |
3378 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3379 | msgid "Tree walking failed" | |
3380 | msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" | |
ce34af08 | 3381 | |
3fa4e98f | 3382 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
a70c8147 | 3383 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3384 | msgid "Failed to open %s" |
3385 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
08f8455c | 3386 | |
3fa4e98f | 3387 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
08f8455c | 3388 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3389 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3390 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3391 | |
3fa4e98f | 3392 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
08f8455c | 3393 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3394 | msgid "Failed to readlink %s" |
3395 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
1c5f0d75 | 3396 | |
3fa4e98f | 3397 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
b6c6b52f | 3398 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3399 | msgid "Failed to unlink %s" |
3400 | msgstr "unlink %s ei onnistunut" | |
b6c6b52f | 3401 | |
3fa4e98f | 3402 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
08f8455c | 3403 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3404 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3405 | msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" | |
08f8455c | 3406 | |
3fa4e98f | 3407 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
8f6aa8ef | 3408 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3409 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3410 | msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" | |
0e1423ae | 3411 | |
d8ad0e30 | 3412 | #: ftparchive/writer.cc:417 |
3fa4e98f MV |
3413 | msgid "Archive had no package field" |
3414 | msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" | |
b81dbe40 | 3415 | |
d8ad0e30 | 3416 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 |
f6197579 | 3417 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3418 | msgid " %s has no override entry\n" |
3419 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
3c4a4974 | 3420 | |
d8ad0e30 | 3421 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 |
3c4a4974 | 3422 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3423 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3424 | msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" | |
3c4a4974 | 3425 | |
d8ad0e30 | 3426 | #: ftparchive/writer.cc:706 |
f6197579 | 3427 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3428 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3429 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
de5a560a | 3430 | |
d8ad0e30 | 3431 | #: ftparchive/writer.cc:710 |
67f393ab | 3432 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3433 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3434 | msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" | |
de5a560a | 3435 | |
d8ad0e30 | 3436 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3437 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3438 | msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut" | |
de5a560a | 3439 | |
3fa4e98f | 3440 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
f6197579 | 3441 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3442 | msgid "Unable to open %s" |
3443 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 3444 | |
3fa4e98f MV |
3445 | #. skip spaces |
3446 | #. find end of word | |
3447 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3448 | #, fuzzy, c-format | |
3449 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3450 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3c4a4974 | 3451 | |
3fa4e98f | 3452 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
f6197579 | 3453 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3454 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3455 | msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 3456 | |
3fa4e98f MV |
3457 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3458 | #, fuzzy, c-format | |
3459 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3460 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
b18dd45f | 3461 | |
3fa4e98f | 3462 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ce34af08 | 3463 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3464 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3465 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
ce34af08 | 3466 | |
3fa4e98f MV |
3467 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3468 | #, fuzzy, c-format | |
3469 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3470 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
c79dc7ed | 3471 | |
3fa4e98f MV |
3472 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3473 | #, c-format | |
3474 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3475 | msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\"" | |
09d057db | 3476 | |
3fa4e98f MV |
3477 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3480 | msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon" | |
c77d6597 | 3481 | |
3fa4e98f MV |
3482 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3483 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3484 | msgstr "FILE* luominen ei onnistunut" | |
b6c6b52f | 3485 | |
3fa4e98f MV |
3486 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3487 | msgid "Failed to fork" | |
3488 | msgstr "fork ei onnistunut" | |
b6c6b52f | 3489 | |
3fa4e98f MV |
3490 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3491 | msgid "Compress child" | |
3492 | msgstr "Compress-lapsiprosessi" | |
b6c6b52f | 3493 | |
3fa4e98f MV |
3494 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3495 | #, c-format | |
3496 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3497 | msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut" | |
b6c6b52f | 3498 | |
3fa4e98f MV |
3499 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3500 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3501 | msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut" | |
3502 | ||
3503 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3504 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3505 | msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä" | |
3506 | ||
3507 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 | |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3510 | msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" | |
b6c6b52f | 3511 | |
51da0c35 | 3512 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3513 | #, fuzzy |
ce34af08 | 3514 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3515 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3516 | "\n" | |
3517 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3518 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3519 | "\n" | |
3520 | "Options:\n" | |
3521 | " -h This help text.\n" | |
3522 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3523 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3524 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3525 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3526 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" |
3527 | "\n" | |
3528 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
3529 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
3530 | "\n" | |
3531 | "Valitsimet:\n" | |
3532 | " -h Tämä ohje\n" | |
3533 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
3534 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3535 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3536 | ||
3537 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3538 | msgid "Unknown package record!" | |
3539 | msgstr "Tuntematon pakettitietue!" | |
ce34af08 | 3540 | |
3fa4e98f | 3541 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3542 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3543 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3544 | "\n" | |
3545 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3546 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3547 | "\n" | |
3548 | "Options:\n" | |
3549 | " -h This help text\n" | |
3550 | " -s Use source file sorting\n" | |
3551 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3552 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3553 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3554 | "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n" |
3555 | "\n" | |
3556 | "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n" | |
3557 | "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n" | |
3558 | "\n" | |
3559 | "Valitsimet:\n" | |
3560 | " -h Tämä ohje\n" | |
3561 | " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n" | |
3562 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3563 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3564 | |
51da0c35 MV |
3565 | #, fuzzy |
3566 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3567 | #~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" | |
3568 | ||
39b73d81 MV |
3569 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3570 | #~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi." | |
3571 | ||
72bae92a MV |
3572 | #~ msgid "" |
3573 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3574 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3575 | #~ msgstr "" | |
3576 | #~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
3577 | #~ "Liitetään romppu\n" | |
3578 | ||
ce34af08 MV |
3579 | #, fuzzy |
3580 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3581 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3582 | ||
3583 | #, fuzzy | |
3584 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3585 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3588 | #~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" | |
3589 | ||
3590 | #, fuzzy | |
3591 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3592 | #~ msgstr "Mahdolliset versiot" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3595 | #~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "" | |
3598 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3599 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3600 | #~ "is only available from another source\n" | |
3601 | #~ msgstr "" | |
3602 | #~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n" | |
3603 | #~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" | |
3604 | #~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3607 | #~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" | |
3608 | ||
3609 | #, fuzzy | |
3610 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3611 | #~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" | |
3612 | ||
ce34af08 MV |
3613 | #, fuzzy |
3614 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3615 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
3616 | ||
ce34af08 MV |
3617 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3618 | #~ msgstr "" | |
3619 | #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s" | |
3620 | #~ "\" puuttuu." | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3623 | #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "" | |
3626 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3627 | #~ "need to manually fix this package." | |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
3630 | #~ "tämän paketin itse." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts " | |
3635 | #~ "liittämättä?)\n" | |
3636 | ||
5caefc91 MV |
3637 | #, fuzzy |
3638 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3639 | #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
3640 | ||
3f5a581c MV |
3641 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3642 | #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" | |
2a8a592d | 3643 | |
3f5a581c MV |
3644 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3645 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" | |
27b16a2e | 3646 | |
3f5a581c MV |
3647 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3648 | #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" | |
2a8a592d | 3649 | |
3f5a581c MV |
3650 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3651 | #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" | |
0fd68707 | 3652 | |
3f5a581c MV |
3653 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3654 | #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" | |
c79dc7ed | 3655 | |
3f5a581c MV |
3656 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3657 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3660 | #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "" | |
3663 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3664 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3665 | #~ "package!" | |
3666 | #~ msgstr "" | |
3667 | #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " | |
3668 | #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " | |
3669 | #~ "paketin sama versio uudelleen!" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3672 | #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3675 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3678 | #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3681 | #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3684 | #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3687 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3690 | #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3693 | #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3696 | #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3699 | #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3702 | #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3705 | #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3708 | #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3711 | #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3714 | #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" | |
d9199d6e | 3715 | |
a12d5352 MV |
3716 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3717 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3720 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3723 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
3724 | ||
c77d6597 MV |
3725 | #~ msgid "decompressor" |
3726 | #~ msgstr "purkaja" | |
3727 | ||
a12d5352 MV |
3728 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3729 | #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3732 | #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
3733 | ||
c77d6597 MV |
3734 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3735 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3738 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" | |
3739 | ||
3740 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3741 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3744 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" | |
3745 | ||
3746 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3747 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" | |
3748 | ||
3749 | #, fuzzy | |
3750 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3751 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3754 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3757 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" | |
3758 | ||
a12d5352 MV |
3759 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3760 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
3761 | ||
c77d6597 MV |
3762 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3763 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" | |
3764 | ||
27b16a2e MV |
3765 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3766 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" | |
3767 | ||
b6c6b52f MV |
3768 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3769 | #~ msgstr "" | |
3770 | #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." | |
3771 | ||
b6c6b52f MV |
3772 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3773 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" | |
3774 | ||
b81dbe40 DK |
3775 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3776 | #~ msgstr "" | |
3777 | #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" | |
3778 | ||
0fd68707 MV |
3779 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3780 | #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3783 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3784 | ||
1c5f0d75 | 3785 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3786 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3787 | |
09d057db | 3788 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3789 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3792 | #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" | |
3793 | ||
d9199d6e | 3794 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3795 | #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |