]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
use the pretty fullname of a pkg as download desciption
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 16"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 103#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 111#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
1c937475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
72bae92a 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
167#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
168#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
169#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
170#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 171#, c-format
0e1423ae 172msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 173msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
ce34af08 175#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 178" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180"\n"
897e3c7b 181"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
182"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 183"\n"
184"Commands:\n"
67f393ab 185" gencaches - Build both the package and source cache\n"
186" showpkg - Show some general information for a single package\n"
187" showsrc - Show source records\n"
188" stats - Show some basic statistics\n"
189" dump - Show the entire file in a terse form\n"
190" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
191" unmet - Show unmet dependencies\n"
192" search - Search the package list for a regex pattern\n"
193" show - Show a readable record for the package\n"
194" depends - Show raw dependency information for a package\n"
195" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 196" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
197" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 198" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
199" policy - Show policy settings\n"
200"\n"
201"Options:\n"
202" -h This help text.\n"
203" -p=? The package cache.\n"
204" -s=? The source cache.\n"
205" -q Disable progress indicator.\n"
206" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
207" -c=? Read this configuration file\n"
208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
209"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210msgstr ""
7b1be33f 211"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 212" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
213" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 214"\n"
cbf238a9 215"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
216"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 217"\n"
67f393ab 218"Команды:\n"
0d7c7d52 219" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 220" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 221" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 222" stats - показать общую статистику\n"
223" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 224" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 225" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
226" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
227" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 228" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 229" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 230" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
231" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
232" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 233" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
234"\n"
7b1be33f 235"Параметры:\n"
372771ec 236" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 237" -p=? Кэш пакетов.\n"
238" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 239" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 240" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 241" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 242" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 243"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 244
03d7b3cd 245#. }}}
ce34af08 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
247msgid ""
248"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
249"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
250"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
251msgstr ""
252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 255msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 260
72bae92a 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
372771ec 262#, c-format
b81dbe40 263msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 264msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 265
72bae92a 266#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 267msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 271msgid "Arguments not in pairs"
272msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 275msgid ""
276"Usage: apt-config [options] command\n"
277"\n"
278"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279"\n"
280"Commands:\n"
281" shell - Shell mode\n"
282" dump - Show the configuration\n"
283"\n"
284"Options:\n"
285" -h This help text.\n"
286" -c=? Read this configuration file\n"
287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288msgstr ""
0d7c7d52 289"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 290"\n"
cbf238a9 291"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 292"\n"
293"Команды:\n"
294" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 295" dump - показать настройки\n"
67f393ab 296"\n"
0d7c7d52 297"Параметры:\n"
67f393ab 298" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 299" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
300" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
301"tmp\n"
38d608f4 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
349"manual»."
89409d33 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 358
9f2df510 359#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08 360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 361msgstr ""
ce34af08 362"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
67f393ab 374msgstr ""
ce34af08
MV
375"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
376"%s\n"
1b5a6222 377
9f2df510 378#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid ""
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384msgstr ""
385"Используйте:\n"
386"bzr branch %s\n"
387"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 388
9f2df510 389#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
392msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 395#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Couldn't determine free space in %s"
398msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 399
9f2df510 400#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "You don't have enough free space in %s"
403msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:886
372771ec 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 411
ce34af08
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 414#: cmdline/apt-get.cc:891
372771ec 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 420#, c-format
ce34af08
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 431
9f2df510 432#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:961
372771ec 438#, c-format
ce34af08
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
445msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:984
c944d16c 448#, c-format
ce34af08
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 458msgstr ""
ce34af08
MV
459"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
460"пакет"
3f5a581c 461
9f2df510 462#: cmdline/apt-get.cc:1048
c944d16c 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
467msgstr ""
468"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
469"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 470
9f2df510 471#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
372771ec 472#, c-format
ce34af08
MV
473msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
474msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 475
9f2df510 476#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 477#, c-format
ce34af08
MV
478msgid "%s has no build depends.\n"
479msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1265
372771ec 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
485"packages"
372771ec 486msgstr ""
ce34af08
MV
487"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
488"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 489
9f2df510 490#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
494"found"
495msgstr ""
496"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
497"найден"
b6c6b52f 498
9f2df510 499#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
502msgstr ""
503"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
504"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
510"package %s can't satisfy version requirements"
511msgstr ""
512"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
513"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1351
cbf238a9 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
519"version"
67f393ab 520msgstr ""
ce34af08
MV
521"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
522"имеет версии-кандидата"
de5a560a 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
525#, c-format
526msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
530#, c-format
531msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
535msgid "Failed to process build dependencies"
536msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
539#, c-format
540msgid "Changelog for %s (%s)"
541msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 542
9f2df510 543#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 546
9f2df510 547#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
548msgid ""
549"Usage: apt-get [options] command\n"
550" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
551" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
552"\n"
553"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
554"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
555"and install.\n"
556"\n"
557"Commands:\n"
558" update - Retrieve new lists of packages\n"
559" upgrade - Perform an upgrade\n"
560" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
561" remove - Remove packages\n"
562" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
563" purge - Remove packages and config files\n"
564" source - Download source archives\n"
565" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
566" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
567" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
568" clean - Erase downloaded archive files\n"
569" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
570" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
571" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
572" download - Download the binary package into the current directory\n"
573"\n"
574"Options:\n"
575" -h This help text.\n"
576" -q Loggable output - no progress indicator\n"
577" -qq No output except for errors\n"
578" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
579" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
580" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
581" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
582" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
583" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
584" -b Build the source package after fetching it\n"
585" -V Show verbose version numbers\n"
586" -c=? Read this configuration file\n"
587" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
588"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
589"pages for more information and options.\n"
590" This APT has Super Cow Powers.\n"
591msgstr ""
592"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
593" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
594" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
595"\n"
596"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
597"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
598"команды — update и install.\n"
599"\n"
600"Команды:\n"
601" update - получить новые списки пакетов\n"
602" upgrade - выполнить обновление\n"
603" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
604"пакета\n"
605" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
606" remove - удалить пакеты\n"
607" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
608" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
609" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
610" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
611" пакета из исходного кода\n"
612" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
614" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
615" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
616" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
617" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
618" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
619"\n"
620"Параметры:\n"
621" -h эта справка\n"
622" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
623" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
624" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
625" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
626" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
627" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
628" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
629" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
630" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
631" -V показывать полные номера версий\n"
632" -c=? читать указанный файл настройки\n"
633" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
634" например, -o dir::cache=/tmp\n"
635"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
636"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
637" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 638
a4a59015
MV
639#: cmdline/apt-helper.cc:39
640#, fuzzy
641msgid "Must specify at least one pair url/filename"
642msgstr ""
643"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
644
645#: cmdline/apt-helper.cc:52
646msgid "Download Failed"
647msgstr ""
648
649#: cmdline/apt-helper.cc:67
650msgid ""
651"Usage: apt-helper [options] command\n"
652" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
653"\n"
654"apt-helper is a internal helper for apt\n"
655"\n"
656"Commands:\n"
657" download-file - download the given uri to the target-path\n"
658"\n"
659" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
660msgstr ""
661
ce34af08
MV
662#: cmdline/apt-mark.cc:57
663#, c-format
664msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
665msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already set to manually installed.\n"
670msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 673#, c-format
ce34af08
MV
674msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
675msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 676
ce34af08 677#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "%s was already set on hold.\n"
680msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 681
ce34af08 682#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s was already not hold.\n"
685msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 686
ce34af08 687#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
89409d33 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Waited for %s but it wasn't there"
692msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 693
ce34af08 694#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 695#, c-format
ce34af08
MV
696msgid "%s set on hold.\n"
697msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
700#, c-format
701msgid "Canceled hold on %s.\n"
702msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
703
704#: cmdline/apt-mark.cc:334
705msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 706msgstr ""
ce34af08 707"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 708
ce34af08 709#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 710#, fuzzy
ce34af08
MV
711msgid ""
712"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
713"\n"
714"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
715"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
716"\n"
717"Commands:\n"
718" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
719" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
720" hold - Mark a package as held back\n"
721" unhold - Unset a package set as held back\n"
722" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
723" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
724" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
725"\n"
726"Options:\n"
727" -h This help text.\n"
728" -q Loggable output - no progress indicator\n"
729" -qq No output except for errors\n"
730" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
731" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
732" -c=? Read this configuration file\n"
733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
734"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
735msgstr ""
736"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
737"\n"
738"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
739"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
740"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
741"\n"
742"Команды:\n"
743" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
744" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
745"\n"
746"Параметры:\n"
747" -h эта справка\n"
748" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
749" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
750" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
751" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
752" -c=? читать указанный файл настройки\n"
753" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
754" например, -o dir::cache=/tmp\n"
755"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
756"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 757
ce34af08 758#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 759msgid ""
ce34af08
MV
760"Usage: apt [options] command\n"
761"\n"
762"CLI for apt.\n"
609bb2ea 763"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
764" list - list packages based on package names\n"
765" search - search in package descriptions\n"
766" show - show package details\n"
767"\n"
768" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 769"\n"
ce34af08 770" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
771" remove - remove packages\n"
772"\n"
dcde2d74 773" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
774" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
775"packages\n"
ce34af08
MV
776"\n"
777" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 778msgstr ""
89409d33 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:203
781#, c-format
782msgid "Unable to read the cdrom database %s"
783msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:212
786msgid ""
787"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
788"cannot be used to add new CD-ROMs"
789msgstr ""
790"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
791"get update не используется для добавления нового CD"
792
793#: methods/cdrom.cc:222
794msgid "Wrong CD-ROM"
795msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 796
ce34af08 797#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 798#, c-format
ce34af08
MV
799msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
800msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 801
ce34af08
MV
802#: methods/cdrom.cc:254
803msgid "Disk not found."
804msgstr "Диск не найден."
67f393ab 805
9f2df510 806#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
807msgid "File not found"
808msgstr "Файл не найден"
67f393ab 809
72bae92a
MV
810#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
811#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
812msgid "Failed to stat"
813msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 814
72bae92a 815#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
816msgid "Failed to set modification time"
817msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 818
ce34af08
MV
819#: methods/file.cc:47
820msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
821msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 822
ce34af08 823#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 824#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
825msgid "Logging in"
826msgstr "Вход в систему"
89409d33 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
829msgid "Unable to determine the peer name"
830msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 831
9f2df510 832#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
833msgid "Unable to determine the local name"
834msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
09d057db 837#, c-format
ce34af08
MV
838msgid "The server refused the connection and said: %s"
839msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:220
9ba25fb7 842#, c-format
ce34af08
MV
843msgid "USER failed, server said: %s"
844msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 845
9f2df510 846#: methods/ftp.cc:227
0fd68707 847#, c-format
ce34af08
MV
848msgid "PASS failed, server said: %s"
849msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 852msgid ""
ce34af08
MV
853"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
854"is empty."
67f393ab 855msgstr ""
ce34af08
MV
856"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
857"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 858
9f2df510 859#: methods/ftp.cc:275
c3bbfb87 860#, c-format
ce34af08 861msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 862msgstr ""
ce34af08
MV
863"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
864"%s"
38d608f4 865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
867#, c-format
868msgid "TYPE failed, server said: %s"
869msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
872msgid "Connection timeout"
873msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
876msgid "Server closed the connection"
877msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
881msgid "Read error"
882msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
885msgid "A response overflowed the buffer."
886msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
889msgid "Protocol corruption"
890msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
895msgid "Write error"
896msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
899msgid "Could not create a socket"
900msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 901
9f2df510 902#: methods/ftp.cc:707
ce34af08 903msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 904msgstr ""
ce34af08
MV
905"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
906"истекло"
67f393ab 907
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 909msgid "Failed"
910msgstr "Неудачно"
911
9f2df510 912#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
913msgid "Could not connect passive socket."
914msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
917msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
918msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 919
9f2df510 920#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
921msgid "Could not bind a socket"
922msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
923
9f2df510 924#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
925msgid "Could not listen on the socket"
926msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 927
9f2df510 928#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
929msgid "Could not determine the socket's name"
930msgstr "Не удалось определить имя сокета"
931
9f2df510 932#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
933msgid "Unable to send PORT command"
934msgstr "Невозможно послать команду PORT"
935
9f2df510 936#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
939msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 940
9f2df510 941#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "EPRT failed, server said: %s"
944msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 945
9f2df510 946#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
947msgid "Data socket connect timed out"
948msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 949
9f2df510 950#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
951msgid "Unable to accept connection"
952msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 953
1c937475 954#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
955msgid "Problem hashing file"
956msgstr "Проблема при хешировании файла"
957
9f2df510 958#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
961msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 962
9f2df510 963#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
964msgid "Data socket timed out"
965msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
966
9f2df510 967#: methods/ftp.cc:930
c944d16c 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
970msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
971
972#. Get the files information
9f2df510 973#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
974msgid "Query"
975msgstr "Запрос"
976
9f2df510 977#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
978msgid "Unable to invoke "
979msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:76
89409d33 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Connecting to %s (%s)"
984msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:87
19180c69 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "[IP: %s %s]"
989msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:94
89409d33 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
994msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 995
ce34af08 996#: methods/connect.cc:100
67f393ab 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
999msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:108
67f393ab 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1004msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:126
ffd71425 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1009msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 1010
ce34af08
MV
1011#. We say this mainly because the pause here is for the
1012#. ssh connection that is still going
1013#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 1014#, c-format
ce34af08
MV
1015msgid "Connecting to %s"
1016msgstr "Соединение с %s"
89409d33 1017
ce34af08 1018#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid "Could not resolve '%s'"
1021msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 1022
ce34af08 1023#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1024#, c-format
ce34af08
MV
1025msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1026msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/connect.cc:209
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "System error resolving '%s:%s'"
1031msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1032
ce34af08
MV
1033#: methods/connect.cc:211
1034#, c-format
1035msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1036msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1037
ce34af08 1038#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1039#, c-format
ce34af08
MV
1040msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1041msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1042
9f2df510 1043#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1044msgid ""
ce34af08 1045"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1048"ключа?!"
27b16a2e 1049
9f2df510 1050#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1051msgid "At least one invalid signature was encountered."
1052msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1053
9f2df510 1054#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1055msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1056msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1057
ce34af08 1058#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1059#: methods/gpgv.cc:178
cbf238a9 1060#, c-format
27b16a2e 1061msgid ""
ce34af08
MV
1062"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1063"authentication?)"
27b16a2e 1064msgstr ""
27b16a2e 1065
9f2df510 1066#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1067msgid "Unknown error executing gpgv"
1068msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1069
9f2df510 1070#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1071msgid "The following signatures were invalid:\n"
1072msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1073
9f2df510 1074#: methods/gpgv.cc:229
de5a560a 1075msgid ""
ce34af08
MV
1076"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1077"available:\n"
67f393ab 1078msgstr ""
ce34af08
MV
1079"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1080"ключ:\n"
3c4a4974 1081
72bae92a 1082#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1083msgid "Empty files can't be valid archives"
1084msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1085
9f2df510 1086#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1087msgid "Error writing to the file"
1088msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1089
9f2df510 1090#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1091msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1092msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1093
9f2df510 1094#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1095msgid "Error reading from server"
1096msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1097
9f2df510 1098#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1099msgid "Error writing to file"
1100msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1101
9f2df510 1102#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1103msgid "Select failed"
1104msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1105
9f2df510 1106#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1107msgid "Connection timed out"
1108msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1109
9f2df510 1110#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1111msgid "Error writing to output file"
1112msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1113
ce34af08
MV
1114#: methods/server.cc:56
1115msgid "Waiting for headers"
1116msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1117
ce34af08
MV
1118#: methods/server.cc:114
1119msgid "Bad header line"
1120msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1121
ce34af08
MV
1122#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1123msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1124msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1125
ce34af08
MV
1126#: methods/server.cc:176
1127msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1128msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1129
ce34af08
MV
1130#: methods/server.cc:199
1131msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1132msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1133
ce34af08
MV
1134#: methods/server.cc:201
1135msgid "This HTTP server has broken range support"
1136msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1137
ce34af08
MV
1138#: methods/server.cc:225
1139msgid "Unknown date format"
1140msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1141
1c937475 1142#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1143msgid "Bad header data"
1144msgstr "Неверный заголовок данных"
1145
1c937475 1146#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1147msgid "Connection failed"
1148msgstr "Соединение разорвано"
1149
1c937475 1150#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1151msgid "Internal error"
1152msgstr "Внутренняя ошибка"
1153
609bb2ea 1154#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1155msgid "Listing"
38d608f4 1156msgstr ""
de5a560a 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:93
1159msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1160msgstr ""
1161"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1162"пакетами!"
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:102
1165msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1166msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1167
ce34af08
MV
1168#: apt-private/private-install.cc:121
1169msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1170msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:159
1166ea79 1173msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1174msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1175
ce34af08
MV
1176#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1177#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1178#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1179#, c-format
ce34af08
MV
1180msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1181msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1182
ce34af08
MV
1183#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1184#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1185#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1186#, c-format
ce34af08
MV
1187msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1188msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1189
ce34af08
MV
1190#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1191#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1192#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1193#, c-format
ce34af08
MV
1194msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1195msgstr ""
1196"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1197"%sB.\n"
3f5a581c 1198
ce34af08
MV
1199#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1200#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1201#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1202#, c-format
ce34af08
MV
1203msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1204msgstr ""
1205"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1206"%sB.\n"
27b16a2e 1207
ce34af08 1208#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1209#, c-format
ce34af08
MV
1210msgid "You don't have enough free space in %s."
1211msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1214msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1215msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1218msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1219msgstr ""
ce34af08
MV
1220"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1221"операция."
1222
1223#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1224#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1225#: apt-private/private-install.cc:231
1226msgid "Yes, do as I say!"
1227msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:233
1230#, c-format
27b16a2e 1231msgid ""
ce34af08
MV
1232"You are about to do something potentially harmful.\n"
1233"To continue type in the phrase '%s'\n"
1234" ?] "
27b16a2e 1235msgstr ""
ce34af08
MV
1236"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1237"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1238" ?] "
27b16a2e 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1241msgid "Abort."
1242msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:254
1245msgid "Do you want to continue?"
1246msgstr "Хотите продолжить?"
1247
1248#: apt-private/private-install.cc:324
1249msgid "Some files failed to download"
1250msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1251
1252#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1253msgid ""
ce34af08
MV
1254"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1255"missing?"
67f393ab 1256msgstr ""
ce34af08
MV
1257"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1258"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:335
1261msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1262msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:340
1265msgid "Unable to correct missing packages."
1266msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:341
1269msgid "Aborting install."
1270msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:377
1273msgid ""
1274"The following package disappeared from your system as\n"
1275"all files have been overwritten by other packages:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages disappeared from your system as\n"
1278"all files have been overwritten by other packages:"
1279msgstr[0] ""
1280"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1281"теперь берутся из других пакетов:"
1282msgstr[1] ""
1283"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1284"теперь берутся из других пакетов:"
1285msgstr[2] ""
1286"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1287"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1288
ce34af08
MV
1289#: apt-private/private-install.cc:381
1290msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1291msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:402
1294msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1295msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:510
1298msgid ""
1299"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1300"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1301msgstr ""
1302"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1303"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#.
1306#. if (Packages == 1)
1307#. {
1308#. c1out << std::endl;
1309#. c1out <<
1310#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1311#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1312#. "that package should be filed.") << std::endl;
1313#. }
1314#.
1315#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1316msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1317msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:517
1320msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1321msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:524
1324msgid ""
1325"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1326msgid_plural ""
1327"The following packages were automatically installed and are no longer "
1328"required:"
1329msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1330msgstr[1] ""
1331"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1332msgstr[2] ""
1333"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1334
ce34af08 1335#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1336#, c-format
ce34af08
MV
1337msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1338msgid_plural ""
1339"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1340msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1341msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1342msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-install.cc:530
1345msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1346msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1347msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1348msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1349msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:624
1352msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1353msgstr ""
1354"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1355"f install»:"
3f5a581c 1356
ce34af08 1357#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1358msgid ""
ce34af08
MV
1359"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1360"solution)."
67f393ab 1361msgstr ""
ce34af08
MV
1362"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1363"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1364
ce34af08
MV
1365#: apt-private/private-install.cc:639
1366msgid ""
1367"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1368"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1369"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1370"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1371msgstr ""
ce34af08
MV
1372"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1373"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1374"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-install.cc:660
1377msgid "Broken packages"
1378msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-install.cc:713
1381msgid "The following extra packages will be installed:"
1382msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-install.cc:803
1385msgid "Suggested packages:"
1386msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-install.cc:804
1389msgid "Recommended packages:"
1390msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-download.cc:32
1393msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1394msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-download.cc:36
1397msgid "Authentication warning overridden.\n"
1398msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1401msgid "Some packages could not be authenticated"
1402msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1403
ce34af08
MV
1404#: apt-private/private-download.cc:46
1405msgid "Install these packages without verification?"
1406msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1409#, c-format
1410msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1411msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1414#: apt-private/private-show.cc:86
1415msgid "unknown"
3f5a581c 1416msgstr ""
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1421msgstr " [Установлен]"
1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1424#, fuzzy
1425msgid "[installed,local]"
1426msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1427
72bae92a 1428#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1429msgid "[installed,auto-removable]"
1430msgstr ""
3f5a581c 1431
72bae92a 1432#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1433#, fuzzy
1434msgid "[installed,automatic]"
1435msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1438#, fuzzy
1439msgid "[installed]"
1440msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1443#, c-format
1444msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1445msgstr ""
89409d33 1446
72bae92a 1447#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1448msgid "[residual-config]"
1449msgstr ""
89409d33 1450
72bae92a 1451#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1452msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1453msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1454
72bae92a 1455#: apt-private/private-output.cc:410
de5a560a 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "but %s is installed"
1458msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1459
72bae92a 1460#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1461#, c-format
1462msgid "but %s is to be installed"
1463msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1466msgid "but it is not installable"
1467msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1470msgid "but it is a virtual package"
1471msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1474msgid "but it is not installed"
1475msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1478msgid "but it is not going to be installed"
1479msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1482msgid " or"
1483msgstr " или"
dc738e7a 1484
72bae92a 1485#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1486msgid "The following NEW packages will be installed:"
1487msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1488
72bae92a 1489#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1490msgid "The following packages will be REMOVED:"
1491msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1492
72bae92a 1493#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1494msgid "The following packages have been kept back:"
1495msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1496
72bae92a 1497#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1498msgid "The following packages will be upgraded:"
1499msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1500
72bae92a 1501#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1502msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1503msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1504
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1506msgid "The following held packages will be changed:"
1507msgstr ""
1508"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1509
72bae92a 1510#: apt-private/private-output.cc:623
39454cbb 1511#, c-format
ce34af08
MV
1512msgid "%s (due to %s) "
1513msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1514
72bae92a 1515#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1516msgid ""
1517"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1518"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1519msgstr ""
1520"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1521"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1522
72bae92a 1523#: apt-private/private-output.cc:662
ea7fc98d 1524#, c-format
ce34af08
MV
1525msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1526msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1527
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:666
ffd71425 1529#, c-format
ce34af08
MV
1530msgid "%lu reinstalled, "
1531msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1532
72bae92a 1533#: apt-private/private-output.cc:668
ffd71425 1534#, c-format
ce34af08
MV
1535msgid "%lu downgraded, "
1536msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1537
72bae92a 1538#: apt-private/private-output.cc:670
ffd71425 1539#, c-format
ce34af08
MV
1540msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1541msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1542
72bae92a 1543#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1544#, c-format
1545msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1546msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1547
1548#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1549#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1550#. The user has to answer with an input matching the
1551#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1552#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1553msgid "[Y/n]"
1554msgstr "[Д/н]"
1555
1556#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1557#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1558#. The user has to answer with an input matching the
1559#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1560#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1561msgid "[y/N]"
3f5a581c 1562msgstr ""
dc738e7a 1563
ce34af08 1564#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1565#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1566msgid "Y"
1567msgstr "д"
89409d33 1568
ce34af08 1569#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1570#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1571msgid "N"
1572msgstr "н"
dc738e7a 1573
72bae92a 1574#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1575#, c-format
ce34af08
MV
1576msgid "Regex compilation error - %s"
1577msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1580msgid "Correcting dependencies..."
1581msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1584msgid " failed."
1585msgstr " не удалось."
ffd71425 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1588msgid "Unable to correct dependencies"
1589msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1590
1591#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1592msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1593msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1594
1595#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1596msgid " Done"
1597msgstr " Готово"
1598
1599#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1600msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1601msgstr ""
ce34af08
MV
1602"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1603"f install»."
3f5a581c 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1606msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1607msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1608
ce34af08
MV
1609#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1610msgid "Sorting"
1611msgstr ""
3f5a581c 1612
ce34af08
MV
1613#: apt-private/private-update.cc:45
1614msgid "The update command takes no arguments"
1615msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1616
dcde2d74 1617#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1618msgid "Calculating upgrade... "
1619msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1620
dcde2d74 1621#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1622#, fuzzy
1623msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1624msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1625
dcde2d74 1626#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1627msgid "Done"
1628msgstr "Готово"
3f5a581c 1629
ce34af08
MV
1630#: apt-private/private-search.cc:61
1631msgid "Full Text Search"
1632msgstr ""
3f5a581c 1633
dcde2d74
MV
1634#: apt-private/private-show.cc:152
1635#, c-format
1636msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1637msgid_plural ""
1638"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1639msgstr[0] ""
1640msgstr[1] ""
1641msgstr[2] ""
1642
1643#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1644msgid "not a real package (virtual)"
1645msgstr ""
3f5a581c 1646
ce34af08
MV
1647#: apt-private/private-main.cc:19
1648msgid ""
1649"NOTE: This is only a simulation!\n"
1650" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1651" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1652" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1653msgstr ""
1654"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1655" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1656" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1657" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1658
609bb2ea 1659#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1662msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1663
609bb2ea 1664#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1665#, c-format
1666msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1667msgstr ""
3f5a581c 1668
1c937475 1669#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1670msgid "Hit "
1671msgstr "В кэше "
3f5a581c 1672
1c937475 1673#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1674msgid "Get:"
1675msgstr "Получено:"
3f5a581c 1676
1c937475 1677#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1678msgid "Ign "
1679msgstr "Игн "
3f5a581c 1680
1c937475 1681#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1682msgid "Err "
1683msgstr "Ош "
3f5a581c 1684
1c937475 1685#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1686#, c-format
1687msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1688msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1689
1c937475 1690#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1691#, c-format
1692msgid " [Working]"
1693msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1694
1c937475 1695#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1696#, c-format
1697msgid ""
1698"Media change: please insert the disc labeled\n"
1699" '%s'\n"
1700"in the drive '%s' and press enter\n"
1701msgstr ""
1702"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1703" «%s»\n"
1704"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1705
3d1e70d3 1706#. Only warn if there are no sources.list.d.
1707#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1708#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1709#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1710#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1711#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1712#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1713#, c-format
1714msgid "Unable to read %s"
1715msgstr "Невозможно прочитать %s"
1716
55732492
DK
1717#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1718#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1719#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1720#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1721#, c-format
3f5a581c
MV
1722msgid "Unable to change to %s"
1723msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1724
1725#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1726#. and provide a config option to define that default
1727#: methods/mirror.cc:280
1728#, c-format
1729msgid "No mirror file '%s' found "
1730msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1731
1732#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1733#. and provide a config option to define that default
1734#: methods/mirror.cc:287
1735#, c-format
1736msgid "Can not read mirror file '%s'"
1737msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1738
03d7b3cd
MV
1739#: methods/mirror.cc:315
1740#, fuzzy, c-format
1741msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1742msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1743
1744#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1745#, c-format
1746msgid "[Mirror: %s]"
1747msgstr "[Зеркало: %s]"
1748
72bae92a 1749#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1750msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1751msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1752
9f2df510 1753#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1754msgid "Connection closed prematurely"
1755msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1756
ce34af08 1757#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1758msgid "Bad default setting!"
1759msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1760
ce34af08
MV
1761#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1762#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1763msgid "Press enter to continue."
1764msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1765
ce34af08 1766#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1767msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1768msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1769
ce34af08 1770#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1771msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1772msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1773
ce34af08 1774#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1775msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1776msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1777
ce34af08 1778#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1779msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1780msgstr ""
1781"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1782"важны"
89409d33 1783
ce34af08 1784#: dselect/install:105
dc738e7a 1785msgid ""
3f5a581c 1786"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1787msgstr ""
3f5a581c
MV
1788"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1789"установку ещё раз"
ffd71425 1790
3f5a581c
MV
1791#: dselect/update:30
1792msgid "Merging available information"
1793msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1794
39b73d81 1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1796msgid ""
1797"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1798"\n"
1799"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1800"from debian packages\n"
1801"\n"
1802"Options:\n"
1803" -h This help text\n"
1804" -t Set the temp dir\n"
1805" -c=? Read this configuration file\n"
1806" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1807msgstr ""
1808"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1809"\n"
1810"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1811"\n"
1812"Параметры:\n"
1813" -h Этот текст\n"
1814" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1815" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1816" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1817
39b73d81 1818#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1819#, c-format
3f5a581c
MV
1820msgid "Unable to write to %s"
1821msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1822
39b73d81 1823#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1824msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1825msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1826
cd45554e 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1828msgid "Package extension list is too long"
1829msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1830
3f5a581c 1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1834#, c-format
3f5a581c
MV
1835msgid "Error processing directory %s"
1836msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1837
cd45554e 1838#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1839msgid "Source extension list is too long"
1840msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1841
cd45554e 1842#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1843msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1844msgstr ""
3f5a581c 1845"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1846
cd45554e 1847#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1848#, c-format
3f5a581c
MV
1849msgid "Error processing contents %s"
1850msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1851
cd45554e 1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1853msgid ""
1854"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1855"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1856" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1857" contents path\n"
1858" release path\n"
1859" generate config [groups]\n"
1860" clean config\n"
1861"\n"
1862"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1863"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1864"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1867"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1868"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1869"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1870"\n"
1871"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1872"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1873"\n"
1874"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1875"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1876"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1877"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1878"Debian archive:\n"
1879" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1880" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1881"\n"
1882"Options:\n"
1883" -h This help text\n"
1884" --md5 Control MD5 generation\n"
1885" -s=? Source override file\n"
1886" -q Quiet\n"
1887" -d=? Select the optional caching database\n"
1888" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1889" --contents Control contents file generation\n"
1890" -c=? Read this configuration file\n"
1891" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1892msgstr ""
1893"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1894"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1895" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1896" contents path\n"
1897" release path\n"
1898" generate config [groups]\n"
1899" clean config\n"
1900"\n"
1901"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1902"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1903"замены\n"
1904"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1905"\n"
1906"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1907"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1908"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1909"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1910"помощью файла override.\n"
1911"\n"
1912"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1913"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1914"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1915"\n"
1916"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1917"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1918"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1919"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1920"указан\n"
1921"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1922"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1923" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1924" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1925"\n"
1926"Параметры:\n"
1927" -h Этот текст\n"
1928" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1929" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1930" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1931" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1932" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1933" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1934" (файла Contents)\n"
1935" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1936" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1937
cd45554e 1938#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1939msgid "No selections matched"
1940msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1941
cd45554e 1942#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1945msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1946
3f5a581c 1947#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1950msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1951
3f5a581c 1952#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1955msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1956
3f5a581c 1957#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1958msgid ""
3f5a581c
MV
1959"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1960"remove and re-create the database."
67f393ab 1961msgstr ""
3f5a581c
MV
1962"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1963"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1964
3f5a581c
MV
1965#: ftparchive/cachedb.cc:81
1966#, c-format
1967msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1968msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1969
cd45554e
MV
1970#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1971#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to stat %s"
1974msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1975
3f5a581c
MV
1976#: ftparchive/cachedb.cc:249
1977msgid "Archive has no control record"
1978msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/cachedb.cc:490
1981msgid "Unable to get a cursor"
1982msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1987msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1988
c1b21367 1989#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1990#, c-format
1991msgid "W: Unable to stat %s\n"
1992msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1993
c1b21367 1994#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1995msgid "E: "
1996msgstr "E: "
38d608f4 1997
c1b21367 1998#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1999msgid "W: "
2000msgstr "W: "
38d608f4 2001
c1b21367 2002#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
2003msgid "E: Errors apply to file "
2004msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 2005
c1b21367 2006#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Failed to resolve %s"
2009msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 2010
c1b21367 2011#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
2012msgid "Tree walking failed"
2013msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 2014
c1b21367 2015#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Failed to open %s"
2018msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2019
c1b21367 2020#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid " DeLink %s [%s]\n"
2023msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2024
c1b21367 2025#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Failed to readlink %s"
2028msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2029
c1b21367 2030#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2031#, c-format
2032msgid "Failed to unlink %s"
2033msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2034
ce34af08 2035#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2036#, c-format
2037msgid "*** Failed to link %s to %s"
2038msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2039
ce34af08 2040#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2043msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2044
ce34af08 2045#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2046msgid "Archive had no package field"
2047msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2048
ce34af08 2049#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2050#, c-format
2051msgid " %s has no override entry\n"
2052msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2053
ce34af08 2054#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2055#, c-format
2056msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2057msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2058
ce34af08 2059#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2060#, c-format
2061msgid " %s has no source override entry\n"
2062msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2063
ce34af08 2064#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2065#, c-format
2066msgid " %s has no binary override entry either\n"
2067msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2070msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2071msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2072
9f2df510 2073#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2074#, c-format
2075msgid "Unable to open %s"
2076msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2077
9f2df510
MV
2078#. skip spaces
2079#. find end of word
2080#: ftparchive/override.cc:65
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2083msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
2084
2085#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2086#, c-format
2087msgid "Failed to read the override file %s"
2088msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
2089
2090#: ftparchive/override.cc:163
c944d16c 2091#, c-format
3f5a581c 2092msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2093msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2094
9f2df510 2095#: ftparchive/override.cc:175
c944d16c 2096#, c-format
3f5a581c 2097msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2098msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2099
9f2df510 2100#: ftparchive/override.cc:188
c944d16c 2101#, c-format
3f5a581c 2102msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2103msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2104
72bae92a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2106#, c-format
3f5a581c
MV
2107msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2108msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2109
72bae92a 2110#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2111#, c-format
3f5a581c
MV
2112msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2113msgstr ""
2114"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2115
72bae92a 2116#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2117msgid "Failed to create FILE*"
2118msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2119
72bae92a 2120#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2121msgid "Failed to fork"
2122msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2123
72bae92a 2124#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2125msgid "Compress child"
2126msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2127
72bae92a 2128#: ftparchive/multicompress.cc:230
38d608f4 2129#, c-format
3f5a581c
MV
2130msgid "Internal error, failed to create %s"
2131msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2132
72bae92a 2133#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2134msgid "IO to subprocess/file failed"
2135msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2136
72bae92a 2137#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2138msgid "Failed to read while computing MD5"
2139msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2140
72bae92a 2141#: ftparchive/multicompress.cc:357
29677190 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Problem unlinking %s"
2144msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2145
72bae92a 2146#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2147#, c-format
2148msgid "Failed to rename %s to %s"
2149msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2150
ce34af08 2151#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2152msgid ""
3999d158 2153"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2154"\n"
3999d158 2155"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2156"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2157"\n"
2158"Options:\n"
2159" -h This help text.\n"
2160" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2161" -c=? Read this configuration file\n"
2162" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2163msgstr ""
c944d16c 2164"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2165"\n"
c944d16c
YK
2166"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2167"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2168"\n"
2169"Параметры:\n"
2170" -h Этот текст\n"
c944d16c 2171" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2172" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2173" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2174
3f5a581c
MV
2175#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2176msgid "Unknown package record!"
2177msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2178
3f5a581c
MV
2179#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2180msgid ""
2181"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2182"\n"
2183"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2184"to indicate what kind of file it is.\n"
2185"\n"
2186"Options:\n"
2187" -h This help text\n"
2188" -s Use source file sorting\n"
2189" -c=? Read this configuration file\n"
2190" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2191msgstr ""
2192"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2193"\n"
2194"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2195"s\n"
2196"используется для указания типа списка.\n"
2197"\n"
2198"Параметры:\n"
2199" -h этот текст\n"
2200" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2201" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2202" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2203
39b73d81 2204#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2205msgid "Failed to create pipes"
2206msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2207
39b73d81 2208#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2209msgid "Failed to exec gzip "
2210msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2211
39b73d81 2212#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2213msgid "Corrupted archive"
2214msgstr "Повреждённый архив"
2215
39b73d81 2216#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2217msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2218msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2219
39b73d81 2220#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
38d608f4 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2223msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2226msgid "Invalid archive signature"
2227msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2228
3f5a581c
MV
2229#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2230msgid "Error reading archive member header"
2231msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2232
3f5a581c 2233#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "Invalid archive member header %s"
2236msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2239msgid "Invalid archive member header"
2240msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2241
55732492 2242#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2243msgid "Archive is too short"
2244msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2245
55732492 2246#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2247msgid "Failed to read the archive headers"
2248msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2249
3f5a581c
MV
2250#: apt-inst/filelist.cc:382
2251msgid "DropNode called on still linked node"
2252msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2253
3f5a581c
MV
2254#: apt-inst/filelist.cc:414
2255msgid "Failed to locate the hash element!"
2256msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2257
3f5a581c
MV
2258#: apt-inst/filelist.cc:461
2259msgid "Failed to allocate diversion"
2260msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/filelist.cc:466
2263msgid "Internal error in AddDiversion"
2264msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/filelist.cc:479
2267#, c-format
2268msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2269msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2270
3f5a581c
MV
2271#: apt-inst/filelist.cc:508
2272#, c-format
2273msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2274msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2275
3f5a581c
MV
2276#: apt-inst/filelist.cc:551
2277#, c-format
2278msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2279msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2280
72bae92a 2281#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2282#, c-format
3f5a581c
MV
2283msgid "Failed to write file %s"
2284msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2285
72bae92a 2286#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Failed to close file %s"
2289msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "The path %s is too long"
2294msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "Unpacking %s more than once"
2299msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2300
cd45554e 2301#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2302#, c-format
2303msgid "The directory %s is diverted"
2304msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2305
cd45554e 2306#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2307#, c-format
2308msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2309msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2310
cd45554e 2311#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2312msgid "The diversion path is too long"
2313msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2314
cd45554e 2315#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2316#, c-format
2317msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2318msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2319
cd45554e 2320#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2321msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2322msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2323
cd45554e 2324#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2325msgid "The path is too long"
2326msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2327
cd45554e 2328#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2329#, c-format
2330msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2331msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2332
cd45554e 2333#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2334#, c-format
2335msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2336msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2337
cd45554e 2338#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2339#, c-format
2340msgid "Unable to stat %s"
2341msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2342
39b73d81
MV
2343#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2344#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2345#, c-format
2346msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2347msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2348
39b73d81 2349#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2350#, c-format
2351msgid "Internal error, could not locate member %s"
2352msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2353
39b73d81 2354#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2355msgid "Unparsable control file"
2356msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2357
c77d6597 2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2359msgid "Can't mmap an empty file"
2360msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2361
5caefc91 2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2363#, c-format
b81dbe40 2364msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2365msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2366
5caefc91 2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2368#, c-format
c77d6597 2369msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2370msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2371
5caefc91 2372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2373msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2374msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2375
5caefc91 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2377msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2378msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2379
5caefc91 2380#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2381#, c-format
2382msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2383msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2384
5caefc91 2385#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2386msgid "Failed to truncate file"
2387msgstr "Не удалось обрезать файл"
2388
5caefc91 2389#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2390#, c-format
2391msgid ""
4bd60a02 2392"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2393"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2394msgstr ""
4bd60a02 2395"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2396"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2397
9f2df510 2398#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2399#, c-format
2400msgid ""
b6c6b52f
MV
2401"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2402"reached."
2403msgstr ""
372771ec 2404"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2405
9f2df510 2406#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2407msgid ""
2408"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2409msgstr ""
372771ec 2410"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2411"отключено пользователем."
0fd68707 2412
09d057db 2413#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2415#, c-format
2416msgid "%lid %lih %limin %lis"
2417msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2418
2419#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2421#, c-format
2422msgid "%lih %limin %lis"
2423msgstr "%liч %liмин %liс"
2424
2425#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2427#, c-format
2428msgid "%limin %lis"
2429msgstr "%liмин %liс"
2430
2431#. s means seconds
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2433#, c-format
2434msgid "%lis"
2435msgstr "%liс"
2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Selection %s not found"
2440msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2445msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2450msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2455msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2460msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2465msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2470msgstr ""
2471"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2472"уровне"
89409d33 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2477msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2482msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2487msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2490#, c-format
b81dbe40
DK
2491msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2492msgstr ""
372771ec 2493"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2494"качестве аргумента"
b81dbe40 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2499msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2500
c77d6597 2501#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2504msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2505
c77d6597 2506#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2509msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2510
2f8f21c3
MV
2511#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2512msgid "..."
2513msgstr "…"
2514
2515#. Print the spinner
2516#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2517#, c-format
2518msgid "%c%s... %u%%"
2519msgstr "%c%s… %u%%"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2524msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2525
ce34af08
MV
2526#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2530msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2535msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2540msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2545msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2550msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2555msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2560msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Invalid operation %s"
2565msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2566
c77d6597 2567#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Unable to stat the mount point %s"
2570msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2571
55732492 2572#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2573msgid "Failed to stat the cdrom"
2574msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2577#, c-format
2578msgid "Problem closing the gzip file %s"
2579msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2584msgstr ""
2585"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2586"чтения"
4948a1ba 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Could not open lock file %s"
2591msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2596msgstr ""
67f393ab 2597"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2598"системе nfs"
89409d33 2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Could not get lock %s"
2603msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2606#, c-format
2607msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2608msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2611#, c-format
2612msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2613msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2616#, c-format
2617msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2618msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2621#, c-format
2622msgid ""
2623"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2624msgstr ""
cbf238a9 2625"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2626"расширение"
897e3c7b 2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2629#, c-format
2630msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2631msgstr ""
2632"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2633
ce34af08 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2635#, c-format
09d057db 2636msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2637msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2638
c2622bd6 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2642msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2643
c2622bd6 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2647msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2648
ce34af08 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Could not open file %s"
2652msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2653
ce34af08 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2655#, c-format
b6c6b52f 2656msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2657msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2658
ce34af08 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2660msgid "Failed to create subprocess IPC"
2661msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2662
ce34af08 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2664msgid "Failed to exec compressor "
2665msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2666
ce34af08 2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2668#, c-format
c77d6597 2669msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2670msgstr ""
c944d16c 2671"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2672
ce34af08 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2674#, c-format
c77d6597 2675msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2676msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2677
1c937475 2678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
372771ec 2679#, c-format
b6c6b52f 2680msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2681msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2682
1c937475 2683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
372771ec 2684#, c-format
b6c6b52f 2685msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2686msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2687
1c937475 2688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
372771ec 2689#, c-format
b6c6b52f 2690msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2691msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2692
1c937475 2693#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2694msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2695msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2696
c1b21367 2697#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2698#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2699#, c-format
2700msgid "No keyring installed in %s."
2701msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2704msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2705msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2708msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2709msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2712msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2713msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2716msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2717msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2718
2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2720#, c-format
2721msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2722msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2725msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2726msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2729msgid "Depends"
2730msgstr "Зависит"
89409d33 2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2733msgid "PreDepends"
2734msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2735
cd45554e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2737msgid "Suggests"
2738msgstr "Предлагает"
2739
cd45554e 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2741msgid "Recommends"
2742msgstr "Рекомендует"
2743
cd45554e 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2745msgid "Conflicts"
2746msgstr "Конфликтует"
2747
cd45554e 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2749msgid "Replaces"
2750msgstr "Заменяет"
2751
cd45554e 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2753msgid "Obsoletes"
2754msgstr "Замещает"
2755
cd45554e 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2757msgid "Breaks"
fd3b0bba 2758msgstr "Ломает"
67f393ab 2759
cd45554e 2760#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2761msgid "Enhances"
9ba25fb7 2762msgstr "Улучшает"
09d057db 2763
cd45554e 2764#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2765msgid "important"
2766msgstr "важный"
2767
cd45554e 2768#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2769msgid "required"
2770msgstr "необходимый"
2771
cd45554e 2772#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2773msgid "standard"
2774msgstr "стандартный"
2775
cd45554e 2776#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2777msgid "optional"
2778msgstr "необязательный"
ffd71425 2779
cd45554e 2780#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2781msgid "extra"
2782msgstr "дополнительный"
ffd71425 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2785msgid "Building dependency tree"
2786msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2789msgid "Candidate versions"
2790msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2793msgid "Dependency generation"
2794msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2795
c77d6597 2796#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2797msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2798msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2803msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2808msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2809
ce34af08 2810#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2813msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2814
9f2df510 2815#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ffd71425 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2818msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2819
9aef3908 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2823msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2824
9aef3908 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
372771ec 2826#, c-format
b81dbe40 2827msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2828msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2829
9aef3908 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
372771ec 2831#, c-format
b81dbe40
DK
2832msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2833msgstr ""
372771ec 2834"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2835
9aef3908 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2837#, c-format
b81dbe40 2838msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2839msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2840
9aef3908 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
372771ec 2842#, c-format
b81dbe40 2843msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2844msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2845
9aef3908 2846#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
372771ec 2847#, c-format
b81dbe40 2848msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2849msgstr ""
2850"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2851"значения)"
b81dbe40 2852
9aef3908 2853#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ffd71425 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2856msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2857
9aef3908 2858#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
39454cbb 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2861msgstr ""
2862"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2863
9aef3908 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2867msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2868
9aef3908 2869#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ffd71425 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2872msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2873
9aef3908 2874#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
de5a560a 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2877msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2878
9aef3908 2879#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ffd71425 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Opening %s"
2882msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2883
9aef3908 2884#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "Line %u too long in source list %s."
2887msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2888
9aef3908 2889#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2892msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2893
9aef3908 2894#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2897msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2898
9aef3908 2899#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2902msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2903
ce34af08 2904#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2905#, c-format
2906msgid ""
be2db981 2907"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2908"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2909msgstr ""
cbf238a9 2910"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2911"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2912
ce34af08 2913#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2914#, c-format
c77d6597 2915msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2916msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2917
ce34af08 2918#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid ""
2921"This installation run will require temporarily removing the essential "
2922"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2923"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2924msgstr ""
67f393ab 2925"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2926"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2927"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2928"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2929"LoopBreak."
ffd71425 2930
c77d6597 2931#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2934msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2937#, c-format
a2f1aa25 2938msgid ""
2939"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2940msgstr ""
2941"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2942
ce34af08 2943#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2944msgid ""
67f393ab 2945"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2946"held packages."
de5a560a 2947msgstr ""
67f393ab 2948"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2949"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2950
ce34af08 2951#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2952msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2953msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2954
72bae92a 2955#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
372771ec 2956#, c-format
b81dbe40 2957msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2958msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2961#, c-format
b81dbe40 2962msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2963msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2966#, c-format
b81dbe40 2967msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2968msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2969
67f393ab 2970#. only show the ETA if it makes sense
2971#. two days
3f5a581c 2972#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2973#, c-format
67f393ab 2974msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2975msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2976
3f5a581c 2977#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2980msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2981
1c937475 2982#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
ffd71425 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "The method driver %s could not be found."
2985msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2986
1c937475
MV
2987#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Is the package %s installed?"
2990msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
2991
2992#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
ffd71425 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid "Method %s did not start correctly"
2995msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2996
1c937475 2997#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 3000msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 3001
ce34af08 3002#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 3005msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 3006
ce34af08 3007#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 3008msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 3009msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 3010
3f5a581c 3011#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Unable to stat %s."
3014msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 3015
c77d6597 3016#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 3017msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 3018msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3021msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 3022msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3025msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3026msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3027
c77d6597 3028#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3029msgid "The list of sources could not be read."
3030msgstr "Не читается перечень источников."
3031
5caefc91 3032#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3033#, c-format
3034msgid ""
3035"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3036"available in the sources"
3037msgstr ""
cbf238a9 3038"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3039"недоступен в источниках"
27b16a2e 3040
c2622bd6 3041#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 3042#, c-format
09d057db 3043msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3044msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3045
c2622bd6 3046#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3047#, c-format
3048msgid "Did not understand pin type %s"
3049msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3050
c2622bd6 3051#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3052msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3053msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3054
5caefc91 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3056msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3057msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3058
c77d6597
MV
3059#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3060#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3062#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3067#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3070#, c-format
c77d6597 3071msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3072msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3075msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3076msgstr ""
5caefc91
MV
3077"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3078"APT."
1b5a6222 3079
5caefc91 3080#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3081msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3082msgstr ""
3083"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3084
5caefc91 3085#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3086msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3087msgstr ""
c944d16c 3088"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3089
5caefc91 3090#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3091msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3092msgstr ""
5caefc91
MV
3093"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3094"APT."
de5a560a 3095
03d7b3cd 3096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3097#, c-format
67f393ab 3098msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3099msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3100
03d7b3cd 3101#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3104msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3105
03d7b3cd
MV
3106#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3107#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3108msgid "Reading package lists"
3109msgstr "Чтение списков пакетов"
3110
03d7b3cd 3111#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3112msgid "Collecting File Provides"
3113msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3114
03d7b3cd 3115#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3116msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3117msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3118
c77d6597 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3122msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3123
ce34af08 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3125msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3126msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3127
ce34af08
MV
3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3129msgid "Size mismatch"
3130msgstr "Не совпадает размер"
3131
3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3133#, fuzzy
3134msgid "Invalid file format"
3135msgstr "Неверная операция %s"
3136
72bae92a 3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3138#, c-format
3139msgid ""
3140"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3141"or malformed file)"
3142msgstr ""
cbf238a9 3143"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3144"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3145
72bae92a 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
cbf238a9 3147#, c-format
897e3c7b 3148msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3149msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3150
72bae92a 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3152msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3153msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3154
72bae92a 3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3156#, c-format
27b16a2e
MV
3157msgid ""
3158"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3159"repository will not be applied."
3160msgstr ""
cbf238a9 3161"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3162"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3163
72bae92a 3164#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3165#, c-format
3166msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3167msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3168
72bae92a 3169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3170#, c-format
3171msgid ""
b5595da9 3172"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3173"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3174msgstr ""
372771ec 3175"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3176"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3177
27b16a2e 3178#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3179#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3180#, c-format
3181msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3182msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3183
72bae92a 3184#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid ""
3187"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3188"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3189msgstr ""
3190"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3191"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3192
72bae92a 3193#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3194#, c-format
ce34af08
MV
3195msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3196msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3197
72bae92a 3198#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3199#, c-format
a2f1aa25 3200msgid ""
3201"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3202msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3203
ce34af08 3204#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3205#, c-format
09d057db 3206msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3207msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3208
ce34af08 3209#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3210#, c-format
09d057db 3211msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3212msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3213
c1b21367 3214#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3215#, c-format
3216msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3217msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3218
c1b21367 3219#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3220#, c-format
b6c6b52f 3221msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3222msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3223
c1b21367 3224#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3225#, c-format
b6c6b52f 3226msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3227msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3228
c77d6597 3229#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3232msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3233
72bae92a 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1b5a6222 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3237msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3238
72bae92a 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3240msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3241msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3242
72bae92a 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3244msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3245msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1166ea79
DK
3248msgid "Identifying... "
3249msgstr "Идентификация... "
72bae92a
MV
3250
3251#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3252#, c-format
3253msgid "Stored label: %s\n"
3254msgstr "Найдена метка: %s \n"
3255
3256#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3257msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3258msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
3259
3260#: apt-pkg/cdrom.cc:667
1166ea79
DK
3261msgid "Scanning disc for index files...\n"
3262msgstr "Поиск на диске индексных файлов...\n"
67f393ab 3263
72bae92a 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:717
fd3b0bba 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid ""
b6c6b52f
MV
3267"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3268"%zu signatures\n"
648bb618 3269msgstr ""
b6c6b52f
MV
3270"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3271"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3272
72bae92a 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3274msgid ""
3275"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3276"wrong architecture?"
3277msgstr ""
a2f1aa25 3278"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3279"не той архитектурой?"
09d057db 3280
72bae92a 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:755
fd3b0bba 3282#, c-format
67f393ab 3283msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3284msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3285
72bae92a 3286#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3287msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3288msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3289
72bae92a 3290#: apt-pkg/cdrom.cc:801
39454cbb 3291#, c-format
de5a560a 3292msgid ""
67f393ab 3293"This disc is called: \n"
3294"'%s'\n"
de5a560a 3295msgstr ""
67f393ab 3296"Название диска: \n"
cbf238a9 3297"«%s»\n"
67f393ab 3298
72bae92a 3299#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3300msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3301msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3302
72bae92a 3303#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3304msgid "Writing new source list\n"
3305msgstr "Запись нового списка источников\n"
3306
72bae92a 3307#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3308msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3309msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3310
55732492 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Wrote %i records.\n"
3314msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3315
55732492 3316#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3317#, c-format
67f393ab 3318msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3319msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3320
55732492 3321#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3322#, c-format
67f393ab 3323msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3324msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3325
55732492 3326#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3329msgstr ""
3330"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3331"файлами\n"
de5a560a 3332
5caefc91 3333#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3334#, c-format
3335msgid "Can't find authentication record for: %s"
3336msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3337
5caefc91 3338#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3339#, c-format
3340msgid "Hash mismatch for: %s"
3341msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3342
1c937475 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3344#, c-format
3345msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3346msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3347
1c937475 3348#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3349#, c-format
3350msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3351msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3352
1c937475 3353#: apt-pkg/cacheset.cc:593
372771ec 3354#, c-format
2a8a592d 3355msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3356msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3357
1c937475 3358#: apt-pkg/cacheset.cc:599
372771ec 3359#, c-format
2a8a592d 3360msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3361msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3362
1c937475
MV
3363#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3366msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
3367
3368#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3369#, c-format
edc0ef10 3370msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3371msgstr ""
cbf238a9 3372"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3373
1c937475 3374#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3375#, c-format
3376msgid ""
3377"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3378"neither of them"
3379msgstr ""
cbf238a9 3380"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3381"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3382
1c937475 3383#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3384#, c-format
3385msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3386msgstr ""
cbf238a9 3387"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3388"виртуальный"
2a8a592d 3389
1c937475 3390#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3391#, c-format
3392msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3393msgstr ""
372771ec 3394"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3395"кандидатов"
2a8a592d 3396
1c937475 3397#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3398#, c-format
3399msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3400msgstr ""
372771ec 3401"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3402"установлен"
2a8a592d 3403
c77d6597
MV
3404#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3405msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3406msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3407
3f5a581c 3408#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3409msgid "Send request to solver"
c944d16c 3410msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3411
5caefc91 3412#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3413msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3414msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3417msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3418msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3419
1f73a3d8 3420#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3421msgid "Execute external solver"
c944d16c 3422msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3423
c2622bd6 3424#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3425#, c-format
3426msgid "Progress: [%3i%%]"
3427msgstr ""
3428
c2622bd6 3429#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3430msgid "Running dpkg"
3431msgstr "Запускается dpkg"
3432
3433#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3434msgid ""
3435"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3436"used instead."
3437msgstr ""
3438"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3439"них были использованы старые версии."
3440
5669725a 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3442#, c-format
3443msgid "Installing %s"
3444msgstr "Устанавливается %s"
3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3447#, c-format
3448msgid "Configuring %s"
372771ec 3449msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3452#, c-format
3453msgid "Removing %s"
372771ec 3454msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3455
5669725a 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3457#, c-format
9ba25fb7
MV
3458msgid "Completely removing %s"
3459msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3460
5669725a 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3462#, c-format
3463msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3464msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3465
5669725a 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3467#, c-format
08f8455c 3468msgid "Running post-installation trigger %s"
3469msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3470
be2db981 3471#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
fd3b0bba 3473#, c-format
0e1423ae 3474msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3475msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
372771ec 3478#, c-format
b81dbe40 3479msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3480msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3483#, c-format
3484msgid "Preparing %s"
3485msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3488#, c-format
3489msgid "Unpacking %s"
3490msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3491
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3493#, c-format
3494msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3495msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3496
9f2df510 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3498#, c-format
3499msgid "Installed %s"
3500msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3501
9f2df510 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3503#, c-format
3504msgid "Preparing for removal of %s"
3505msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3506
9f2df510 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
39454cbb 3508#, c-format
67f393ab 3509msgid "Removed %s"
3510msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3511
9f2df510 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
29677190 3513#, c-format
67f393ab 3514msgid "Preparing to completely remove %s"
3515msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3516
9f2df510 3517#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3518#, c-format
67f393ab 3519msgid "Completely removed %s"
3520msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3521
9f2df510 3522#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3523msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3524msgstr ""
3525
9f2df510 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Can not write log (%s)"
3529msgstr "Невозможно записать в %s"
3530
9f2df510 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3532msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3533msgstr ""
c79dc7ed 3534
9f2df510 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3536msgid "Is stdout a terminal?"
3537msgstr ""
09d057db 3538
9f2df510 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3540msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3541msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3542
9f2df510 3543#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3544msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3545msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3546
3547#. check if its not a follow up error
9f2df510 3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3549msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3550msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3551
9f2df510 3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3553msgid ""
3554"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3555"error from a previous failure."
3556msgstr ""
372771ec 3557"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3558"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3559
9f2df510 3560#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3561msgid ""
3562"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3563"error"
3564msgstr ""
372771ec 3565"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3566"места на диске"
b6c6b52f 3567
9f2df510 3568#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3569msgid ""
3570"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3571"error"
3572msgstr ""
372771ec 3573"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3574"памяти"
b6c6b52f 3575
9f2df510 3576#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3577#, fuzzy
3578msgid ""
3579"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3580"local system"
3581msgstr ""
3582"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3583"места на диске"
3584
9f2df510 3585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3586msgid ""
3587"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3588msgstr ""
372771ec 3589"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3590"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3591
c77d6597 3592#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3593#, c-format
3594msgid ""
3595"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3596"it?"
3597msgstr ""
a2f1aa25 3598"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3599"используется другим процессом?"
09d057db 3600
c77d6597 3601#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3602#, c-format
09d057db 3603msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3604msgstr ""
a2f1aa25 3605"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3606"суперпользователя?"
09d057db 3607
b6c6b52f
MV
3608#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3609#. dpkg --configure -a
c77d6597 3610#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3611#, c-format
09d057db 3612msgid ""
b6c6b52f 3613"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3614msgstr ""
cbf238a9 3615"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3616"проблемы. "
09d057db 3617
c77d6597 3618#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3619msgid "Not locked"
3620msgstr "Не заблокирован"
3621
39b73d81
MV
3622#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3623#~ msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
3624
72bae92a
MV
3625#~ msgid ""
3626#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3627#~ "Mounting CD-ROM\n"
3628#~ msgstr ""
3629#~ "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3630#~ "Монтируется CD-ROM\n"
3631
609bb2ea
MV
3632#~ msgid ""
3633#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3634#~ "seems to be corrupt."
3635#~ msgstr ""
3636#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3637#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3638
3639#~ msgid ""
3640#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3641#~ "seems to be corrupt."
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3644#~ "вероятно, повреждена заплата."
3645
ce34af08
MV
3646#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3647#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3648
3649#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3650#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3651
3652#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3653#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3654
3655#~ msgid " [Not candidate version]"
3656#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3657
3658#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3659#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3660
3661#~ msgid ""
3662#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3663#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3664#~ "is only available from another source\n"
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3667#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3668#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3669
3670#~ msgid "However the following packages replace it:"
3671#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3672
3673#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3674#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3675
3676#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3677#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3678
3679#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3680#~ msgstr ""
3681#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3682#~ "виду «%s»?\n"
3683
3684#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3685#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3686
3687#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3688#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3689
3690#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3691#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3692
3693#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3696
3697#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3698#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3699
3700#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3701#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3702
3703#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3704#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3705
3706#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3707#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3708
3709#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3710#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3711
3712#~ msgid "Downloading %s %s"
3713#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3714
3715#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3716#~ msgstr ""
3717#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3718#~ "«%s»"
3719
3720#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3721#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3722
3723#~ msgid ""
3724#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3725#~ "need to manually fix this package."
3726#~ msgstr ""
3727#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3728#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3729
3730#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3731#~ msgstr ""
3732#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3733#~ "смонтирован?)\n"
3734
c1b21367
MV
3735#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3736#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3737
5caefc91
MV
3738#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3739#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3740
3f5a581c
MV
3741#~ msgid "Failed to remove %s"
3742#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3743
3f5a581c
MV
3744#~ msgid "Unable to create %s"
3745#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3746
3f5a581c
MV
3747#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3748#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3749
3f5a581c
MV
3750#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3751#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3752
3f5a581c
MV
3753#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3754#~ msgstr ""
3755#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3756
3f5a581c
MV
3757#~ msgid "Internal error getting a package name"
3758#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3759
3760#~ msgid "Reading file listing"
3761#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3762
3763#~ msgid ""
3764#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3765#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3766#~ "package!"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3769#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3770#~ "версию пакета!"
3771
3772#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3773#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3774
3775#~ msgid "Internal error getting a node"
3776#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3777
3778#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3779#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3780
3781#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3782#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3783
3784#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3785#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3786
3787#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3788#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3789
3790#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3791#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3792
3793#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3794#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3795
3796#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3797#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3798
3799#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3800#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3801
3802#~ msgid "Couldn't change to %s"
3803#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3804
3805#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3806#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3807
3808#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3809#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3810
3811#~ msgid "Read error from %s process"
3812#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3813
3814#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3815#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3816
8eca4bb8
MV
3817#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3818#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3819
a12d5352
MV
3820#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3821#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3822
3823#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3824#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3825
3826#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3827#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3828
c77d6597
MV
3829#~ msgid "decompressor"
3830#~ msgstr "декомпрессор"
3831
a12d5352
MV
3832#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3833#~ msgstr ""
3834#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3835
3836#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3837#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3838
c77d6597
MV
3839#~ msgid ""
3840#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3841#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3842#~ msgstr ""
3843#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3844#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3845
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3847#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3848
3849#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3850#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3851
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3853#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3854
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3856#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3857
3858#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3859#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3860
3861#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3862#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3863
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3865#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3866
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3868#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3869
a12d5352
MV
3870#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3871#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3872
c77d6597
MV
3873#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3874#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3875
27b16a2e
MV
3876#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3877#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3878
3879#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3880#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3881
3882#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3883#~ msgstr ""
3884#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3885
b6c6b52f
MV
3886#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3887#~ msgstr ""
3888#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3889#~ "работы."
3890
b6c6b52f
MV
3891#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3892#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3893
b81dbe40
DK
3894#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3895#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3896
0fd68707
MV
3897#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3898#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3899
3900#, fuzzy
3901#~| msgid "Could not open file %s"
3902#~ msgid "Could not patch file"
3903#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3904
a2f1aa25 3905#~ msgid " %4i %s\n"
3906#~ msgstr " %4i %s\n"