]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* Add missing dot in French translation of manpages. Merci, Olivier
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
372771ec 14"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 16"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
372771ec 17"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
b6c6b52f 102#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
b6c6b52f 107#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 108msgid "You must give at least one search pattern"
372771ec 109msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
89409d33 110
b6c6b52f
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
112#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
2a8a592d 116#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Не удалось найти пакет %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 122msgid "Package files:"
123msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 124
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 127msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 130#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
b6c6b52f 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
b6c6b52f 138#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 139msgid " Installed: "
140msgstr " Установлен: "
89409d33 141
b6c6b52f 142#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Кандидат: "
89409d33 145
b6c6b52f 146#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(отсутствует)"
149
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 153
67f393ab 154#. Show the priority tables
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 156msgid " Version table:"
157msgstr " Таблица версий:"
648bb618 158
be2db981
DK
159#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 161#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 164msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 165
be2db981 166#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 187" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
7b1be33f 205"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
206" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
207" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
208" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 209"\n"
7b1be33f 210"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 211"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
372771ec 212"\n"
67f393ab 213"Команды:\n"
0d7c7d52 214" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
215" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 216" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 217" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 220" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 224" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
372771ec 232" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 235" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 238" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 243msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
247msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 248
b81dbe40 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
372771ec 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
372771ec 252msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
b81dbe40
DK
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
0d7c7d52 277"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 278"\n"
0d7c7d52 279"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 283" dump - показать настройки\n"
67f393ab 284"\n"
0d7c7d52 285"Параметры:\n"
67f393ab 286" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 287" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
288" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
289"tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
0d7c7d52 309"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 310"\n"
0d7c7d52 311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 312"\n"
0d7c7d52 313"Параметры:\n"
67f393ab 314" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 315" -t Задать каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
317" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
be2db981 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
be2db981
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 341msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 345msgstr ""
346"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
38d608f4 349#, c-format
67f393ab 350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 352
be2db981 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
38d608f4 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
395"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
403"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
404"замены\n"
405"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
408"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
409"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
410"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
411"помощью файла override.\n"
412"\n"
413"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
414"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
415"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
416"\n"
417"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
418"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
419"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
420"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
421"указан\n"
422"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
423"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Параметры:\n"
428" -h Этот текст\n"
429" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 430" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 431" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 432" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 433" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
434" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
435" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 436" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
437" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 438
be2db981 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 442
be2db981 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
38d608f4 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
0fd68707 460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
0fd68707 481#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
b81dbe40 550#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
be2db981 555#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
b81dbe40 565#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 612msgstr ""
613"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "декомпрессор"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "д"
89409d33 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:344
ea7fc98d 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "но он не установлен"
89409d33 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " или"
89409d33 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 724
be2db981 725#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 728
be2db981 729#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 731msgstr ""
732"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 733
c3bbfb87 734#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%s (due to %s) "
737msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 738
c3bbfb87 739#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 740msgid ""
741"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
742"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
743msgstr ""
744"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
745"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 746
c3bbfb87 747#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
750msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 751
c3bbfb87 752#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu reinstalled, "
755msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 756
c3bbfb87 757#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu downgraded, "
760msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 761
c3bbfb87 762#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
765msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 766
c3bbfb87 767#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
770msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 771
c3bbfb87 772#: cmdline/apt-get.cc:639
372771ec 773#, c-format
b6c6b52f 774msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
372771ec 775msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
b6c6b52f 776
c3bbfb87 777#: cmdline/apt-get.cc:645
372771ec 778#, c-format
b6c6b52f 779msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
372771ec 780msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
b6c6b52f 781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
783#, c-format
784msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
785msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
786
c3bbfb87 787#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
788msgid " [Installed]"
789msgstr " [Установлен]"
790
c3bbfb87 791#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 792msgid " [Not candidate version]"
372771ec 793msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 794
c3bbfb87 795#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
796msgid "You should explicitly select one to install."
797msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
798
c3bbfb87 799#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
800#, c-format
801msgid ""
802"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
803"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
804"is only available from another source\n"
805msgstr ""
806"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
807"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
808"источников, не упомянутых в sources.list\n"
809
c3bbfb87 810#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
811msgid "However the following packages replace it:"
812msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
813
c3bbfb87 814#: cmdline/apt-get.cc:717
372771ec 815#, c-format
b6c6b52f 816msgid "Package '%s' has no installation candidate"
372771ec 817msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 818
c3bbfb87 819#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
820#, c-format
821msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
372771ec 822msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 823
c3bbfb87 824#: cmdline/apt-get.cc:759
372771ec 825#, c-format
b6c6b52f
MV
826msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
827msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
828
c3bbfb87 829#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
830#, c-format
831msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
832msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
833
c3bbfb87 834#: cmdline/apt-get.cc:793
372771ec 835#, c-format
b6c6b52f 836msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 837msgstr ""
838"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 839
c3bbfb87 840#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
843msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
844
c3bbfb87 845#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
849
c3bbfb87 850#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s установлен вручную.\n"
854
c3bbfb87
MV
855#: cmdline/apt-get.cc:853
856#, c-format
857msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
858msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:858
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
863msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
866#, c-format
867msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
868msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
869
c3bbfb87 870#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 871msgid "Correcting dependencies..."
872msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 873
c3bbfb87 874#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 875msgid " failed."
876msgstr " не удалось."
3c4a4974 877
c3bbfb87 878#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 879msgid "Unable to correct dependencies"
880msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 881
c3bbfb87 882#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 883msgid "Unable to minimize the upgrade set"
884msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 885
c3bbfb87 886#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 887msgid " Done"
888msgstr " Готово"
89409d33 889
c3bbfb87 890#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 891msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 892msgstr ""
893"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
894"f install'."
89409d33 895
c3bbfb87 896#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 897msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
898msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 899
c3bbfb87 900#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 901msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
902msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 903
c3bbfb87 904#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 905msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 906msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 907
c3bbfb87 908#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 909msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
910msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 911
c3bbfb87 912#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 913msgid "Some packages could not be authenticated"
914msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 915
c3bbfb87 916#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 917msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 918msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 919
c3bbfb87 920#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 921msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
922msgstr ""
923"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
924"пакетами!"
de5a560a 925
c3bbfb87 926#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 927msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
928msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 929
c3bbfb87 930#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 931msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
932msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 933
c3bbfb87 934#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 935msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
936msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 937
be2db981
DK
938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
939#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 940#: cmdline/apt-get.cc:1144
89409d33 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
943msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 944
be2db981
DK
945#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
946#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 947#: cmdline/apt-get.cc:1149
39454cbb 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Need to get %sB of archives.\n"
950msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 951
be2db981
DK
952#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
953#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 954#: cmdline/apt-get.cc:1156
fd3b0bba 955#, c-format
0e1423ae 956msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 957msgstr ""
b6c6b52f
MV
958"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
959"%sB.\n"
89409d33 960
be2db981
DK
961#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
962#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 963#: cmdline/apt-get.cc:1161
fd3b0bba 964#, c-format
0e1423ae 965msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 966msgstr ""
b6c6b52f
MV
967"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
968"%sB.\n"
89409d33 969
c3bbfb87
MV
970#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
971#: cmdline/apt-get.cc:2370
89409d33 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Couldn't determine free space in %s"
974msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 975
c3bbfb87 976#: cmdline/apt-get.cc:1189
de5a560a 977#, c-format
67f393ab 978msgid "You don't have enough free space in %s."
979msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 980
c3bbfb87 981#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 982msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
983msgstr ""
984"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
985"операция."
986
c3bbfb87 987#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 988msgid "Yes, do as I say!"
989msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 990
c3bbfb87 991#: cmdline/apt-get.cc:1209
de5a560a 992#, c-format
89409d33 993msgid ""
67f393ab 994"You are about to do something potentially harmful.\n"
995"To continue type in the phrase '%s'\n"
996" ?] "
89409d33 997msgstr ""
67f393ab 998"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
999"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
1000" ?] "
89409d33 1001
c3bbfb87 1002#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 1003msgid "Abort."
1004msgstr "Аварийное завершение."
1005
c3bbfb87 1006#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 1007msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1008msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1009
c3bbfb87 1010#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
89409d33 1011#, c-format
67f393ab 1012msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1013msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1014
c3bbfb87 1015#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1016msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1017msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1018
c3bbfb87 1019#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 1020msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1021msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1022
c3bbfb87 1023#: cmdline/apt-get.cc:1327
89409d33 1024msgid ""
67f393ab 1025"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1026"missing?"
89409d33 1027msgstr ""
0d7c7d52 1028"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1029"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1030
c3bbfb87 1031#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1032msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1033msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1034
c3bbfb87 1035#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1036msgid "Unable to correct missing packages."
1037msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1038
c3bbfb87 1039#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1040msgid "Aborting install."
1041msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1042
c3bbfb87 1043#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1044msgid ""
b6c6b52f
MV
1045"The following package disappeared from your system as\n"
1046"all files have been overwritten by other packages:"
1047msgid_plural ""
1048"The following packages disappeared from your system as\n"
1049"all files have been overwritten by other packages:"
1050msgstr[0] ""
372771ec 1051"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1052"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1053msgstr[1] ""
372771ec 1054"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1055"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 1056msgstr[2] ""
372771ec 1057"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1058"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 1059
c3bbfb87 1060#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1061msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
372771ec 1062msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 1063
c3bbfb87 1064#: cmdline/apt-get.cc:1499
09d057db 1065#, c-format
a0895a74 1066msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1067msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1068
c3bbfb87 1069#: cmdline/apt-get.cc:1531
9ba25fb7 1070#, c-format
a0895a74 1071msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1072msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1073
0fd68707 1074#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1075#: cmdline/apt-get.cc:1569
0fd68707
MV
1076#, c-format
1077msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1078msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1079
c3bbfb87 1080#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1081msgid "The update command takes no arguments"
1082msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1083
c3bbfb87 1084#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1085msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1086msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1087
c3bbfb87 1088#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1089msgid ""
1090"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1091"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1092msgstr ""
fd3b0bba 1093"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1094"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1095
6c0bed9d 1096#.
1097#. if (Packages == 1)
1098#. {
1099#. c1out << endl;
1100#. c1out <<
1101#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1102#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1103#. "that package should be filed.") << endl;
1104#. }
1105#.
c3bbfb87 1106#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1107msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1108msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1109
c3bbfb87 1110#: cmdline/apt-get.cc:1706
67f393ab 1111msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1112msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1113
c3bbfb87
MV
1114#: cmdline/apt-get.cc:1713
1115msgid ""
1116"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1117msgid_plural ""
1118"The following packages were automatically installed and are no longer "
1119"required:"
1120msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1121msgstr[1] ""
1122"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1123msgstr[2] ""
1124"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1717
1127#, c-format
1128msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1129msgid_plural ""
1130"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1131msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1132msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1133msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1719
1136msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1137msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1140msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1141msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1142
c3bbfb87 1143#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1144msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1145msgstr ""
1146"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1147"f install':"
38d608f4 1148
c3bbfb87 1149#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 1150msgid ""
1151"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1152"solution)."
1153msgstr ""
1154"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1155"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1156
c3bbfb87 1157#: cmdline/apt-get.cc:1843
67f393ab 1158msgid ""
1159"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1160"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1161"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1162"or been moved out of Incoming."
1163msgstr ""
1164"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1165"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1166"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1167
c3bbfb87 1168#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1169msgid "Broken packages"
1170msgstr "Сломанные пакеты"
1171
c3bbfb87 1172#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1173msgid "The following extra packages will be installed:"
1174msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1175
c3bbfb87 1176#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1177msgid "Suggested packages:"
1178msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1179
c3bbfb87 1180#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1181msgid "Recommended packages:"
1182msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1183
c3bbfb87 1184#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1185#, c-format
1186msgid "Couldn't find package %s"
1187msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1188
c3bbfb87 1189#: cmdline/apt-get.cc:2029
372771ec 1190#, c-format
b6c6b52f 1191msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 1192msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 1193
c3bbfb87 1194#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1195msgid "Calculating upgrade... "
1196msgstr "Расчёт обновлений... "
1197
c3bbfb87 1198#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1199msgid "Failed"
1200msgstr "Неудачно"
1201
c3bbfb87 1202#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1203msgid "Done"
1204msgstr "Готово"
1205
c3bbfb87 1206#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1207msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1208msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1209
c3bbfb87 1210#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40
DK
1211msgid "Unable to lock the download directory"
1212msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1213
c3bbfb87 1214#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1215msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1216msgstr ""
1217"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1218
c3bbfb87 1219#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1222msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1223
c3bbfb87 1224#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1228"%s\n"
1229msgstr ""
372771ec 1230"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
1231"%s\n"
b6c6b52f 1232
c3bbfb87 1233#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"Please use:\n"
1237"bzr get %s\n"
1238"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1239msgstr ""
372771ec 1240"Используйте:\n"
1241"bzr get %s\n"
1242"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 1243
c3bbfb87 1244#: cmdline/apt-get.cc:2345
89409d33 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
372771ec 1247msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
89409d33 1248
c3bbfb87 1249#: cmdline/apt-get.cc:2380
19180c69 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "You don't have enough free space in %s"
1252msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1253
be2db981
DK
1254#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1255#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1256#: cmdline/apt-get.cc:2388
89409d33 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1259msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1260
be2db981
DK
1261#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1262#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1263#: cmdline/apt-get.cc:2393
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1266msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1267
c3bbfb87 1268#: cmdline/apt-get.cc:2399
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1271msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1272
c3bbfb87 1273#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1274msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1275msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1276
c3bbfb87 1277#: cmdline/apt-get.cc:2462
ffd71425 1278#, c-format
67f393ab 1279msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1280msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1281
c3bbfb87 1282#: cmdline/apt-get.cc:2474
67f393ab 1283#, c-format
1284msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1285msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1286
c3bbfb87 1287#: cmdline/apt-get.cc:2475
89409d33 1288#, c-format
67f393ab 1289msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1290msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1291
c3bbfb87 1292#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "Build command '%s' failed.\n"
1295msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1296
c3bbfb87 1297#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1298msgid "Child process failed"
1299msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1300
c3bbfb87 1301#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1302msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1303msgstr ""
1304"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1305"пакет"
de5a560a 1306
c3bbfb87 1307#: cmdline/apt-get.cc:2559
89409d33 1308#, c-format
67f393ab 1309msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1310msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1311
c3bbfb87 1312#: cmdline/apt-get.cc:2579
67f393ab 1313#, c-format
1314msgid "%s has no build depends.\n"
1315msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1316
c3bbfb87 1317#: cmdline/apt-get.cc:2630
89409d33 1318#, c-format
de5a560a 1319msgid ""
67f393ab 1320"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1321"found"
de5a560a 1322msgstr ""
67f393ab 1323"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1324"найден"
89409d33 1325
c3bbfb87 1326#: cmdline/apt-get.cc:2683
3c4a4974 1327#, c-format
de5a560a 1328msgid ""
67f393ab 1329"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1330"package %s can satisfy version requirements"
1331msgstr ""
1332"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1333"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1334
c3bbfb87 1335#: cmdline/apt-get.cc:2719
67f393ab 1336#, c-format
1337msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1338msgstr ""
1339"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1340"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1341
c3bbfb87 1342#: cmdline/apt-get.cc:2746
de5a560a 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1345msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1346
c3bbfb87 1347#: cmdline/apt-get.cc:2762
de5a560a 1348#, c-format
67f393ab 1349msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1350msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1351
c3bbfb87 1352#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1353msgid "Failed to process build dependencies"
1354msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1355
c3bbfb87 1356#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1357msgid "Supported modules:"
1358msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1359
c3bbfb87 1360#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1361msgid ""
1362"Usage: apt-get [options] command\n"
1363" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1364" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1365"\n"
1366"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1367"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1368"and install.\n"
1369"\n"
1370"Commands:\n"
1371" update - Retrieve new lists of packages\n"
1372" upgrade - Perform an upgrade\n"
1373" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1374" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1375" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1376" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1377" source - Download source archives\n"
1378" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1379" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1380" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1381" clean - Erase downloaded archive files\n"
1382" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1383" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1384" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1385" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text.\n"
1389" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1390" -qq No output except for errors\n"
1391" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1392" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1393" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1394" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1395" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1396" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1397" -b Build the source package after fetching it\n"
1398" -V Show verbose version numbers\n"
1399" -c=? Read this configuration file\n"
1400" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1401"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1402"pages for more information and options.\n"
1403" This APT has Super Cow Powers.\n"
1404msgstr ""
fd3b0bba 1405"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
372771ec 1406" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
1407" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 1408"\n"
0d7c7d52 1409"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1410"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1411"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1412"\n"
1413"Команды:\n"
0d7c7d52 1414" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1415" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1416" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1417"пакета\n"
1418" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1419" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1420" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1421" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1422" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1423" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1424" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1425" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1426" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1427" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1428" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1429" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
372771ec 1430" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1431" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
67f393ab 1432"\n"
fd3b0bba 1433"Параметры:\n"
372771ec 1434" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1435" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1436" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1437" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1438" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1439" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1440" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1441" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1442" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1443" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1444" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1445" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1446" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1447" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1448"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1449"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1450" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1451
c3bbfb87 1452#: cmdline/apt-get.cc:2995
09d057db 1453msgid ""
1454"NOTE: This is only a simulation!\n"
1455" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1456" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1457" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1458msgstr ""
9ba25fb7
MV
1459"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1460" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1461" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1462" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1463
c3bbfb87 1464#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1465msgid "Hit "
0d7c7d52 1466msgstr "В кэше "
de5a560a 1467
c3bbfb87 1468#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1469msgid "Get:"
1470msgstr "Получено:"
de5a560a 1471
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1473msgid "Ign "
fd3b0bba 1474msgstr "Игн "
de5a560a 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1477msgid "Err "
fd3b0bba 1478msgstr "Ош "
de5a560a 1479
c3bbfb87 1480#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1481#, c-format
1482msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1483msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1484
c3bbfb87 1485#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1486#, c-format
1487msgid " [Working]"
fd3b0bba 1488msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1489
c3bbfb87 1490#: cmdline/acqprogress.cc:283
ea7fc98d 1491#, c-format
38d608f4 1492msgid ""
67f393ab 1493"Media change: please insert the disc labeled\n"
1494" '%s'\n"
1495"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1496msgstr ""
fd3b0bba 1497"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1498" '%s'\n"
1499"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1500
67f393ab 1501#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1502msgid "Unknown package record!"
1503msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1504
67f393ab 1505#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1506msgid ""
1507"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1508"\n"
1509"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1510"to indicate what kind of file it is.\n"
1511"\n"
1512"Options:\n"
1513" -h This help text\n"
1514" -s Use source file sorting\n"
1515" -c=? Read this configuration file\n"
1516" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1517msgstr ""
0d7c7d52 1518"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1519"\n"
0d7c7d52 1520"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1521"s\n"
1522"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1523"\n"
fd3b0bba 1524"Параметры:\n"
67f393ab 1525" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1526" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1527" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1528" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1529
67f393ab 1530#: dselect/install:32
1531msgid "Bad default setting!"
1532msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1533
8f30b478 1534#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1535#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1536msgid "Press enter to continue."
1537msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1538
8f30b478 1539#: dselect/install:91
1540msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1541msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1542
1543#: dselect/install:101
3483c747 1544msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1545msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1546
8f30b478 1547#: dselect/install:102
3483c747 1548msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1549msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1550
8f30b478 1551#: dselect/install:103
67f393ab 1552msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1553msgstr ""
1554"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1555"важны"
de5a560a 1556
8f30b478 1557#: dselect/install:104
a2f1aa25 1558msgid ""
1559"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1560msgstr ""
a2f1aa25 1561"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1562"установку ещё раз"
ea7fc98d 1563
67f393ab 1564#: dselect/update:30
1565msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1566msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1569msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1570msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1573msgid "Failed to exec gzip "
1574msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1577msgid "Corrupted archive"
1578msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1581msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1582msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1585#, c-format
67f393ab 1586msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1587msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1590msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1591msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1594msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1595msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1596
66a9a58e 1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1598#, c-format
66a9a58e 1599msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1600msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1601
1602#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1603msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1604msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1607msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1608msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1611msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1612msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1615msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1616msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1619msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1620msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1623msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1624msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1627msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1628msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1631#, c-format
dc738e7a 1632msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1633msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1636#, c-format
dc738e7a 1637msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1638msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1641#, c-format
dc738e7a 1642msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1643msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1646#, c-format
26e38fa2 1647msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1648msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1651#, c-format
dc738e7a 1652msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1653msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1656#, c-format
dc738e7a 1657msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1658msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1661#, c-format
dc738e7a 1662msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1663msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1666#, c-format
dc738e7a 1667msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1668msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1671#, c-format
dc738e7a 1672msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1673msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1676msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1677msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1680#, c-format
dc738e7a 1681msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1682msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1685msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1686msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1689msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1690msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1693#, c-format
dc738e7a 1694msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1695msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1698#, c-format
dc738e7a 1699msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1700msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1701
3d1e70d3 1702#. Only warn if there are no sources.list.d.
1703#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1704#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1705#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1706#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1707#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1708#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1709#, c-format
1710msgid "Unable to read %s"
1711msgstr "Невозможно прочитать %s"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1714#, c-format
dc738e7a 1715msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1716msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1719#, c-format
dc738e7a 1720msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1721msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1724#, c-format
dc738e7a 1725msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1726msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1729#, c-format
dc738e7a 1730msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1731msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1734msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1735msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1736
b6c6b52f
MV
1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1740msgid "Reading package lists"
1741msgstr "Чтение списков пакетов"
1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1744#, c-format
dc738e7a 1745msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1746msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1750msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1751msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1754msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1755msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1758#, c-format
dc738e7a
AL
1759msgid ""
1760"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1761"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1762"package!"
1763msgstr ""
f9ac6f71 1764"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1765"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1766"версию пакета!"
89409d33 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1769#, c-format
dc738e7a 1770msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1771msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1772
0e1423ae 1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1774msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1775msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1778#, c-format
dc738e7a 1779msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1780msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1783msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1784msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1788#, c-format
dc738e7a 1789msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1790msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1793msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1794msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1795
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1797msgid "The pkg cache must be initialized first"
372771ec 1798msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
89409d33 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1801#, c-format
1169dbfa 1802msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1803msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1806#, c-format
dc738e7a 1807msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1808msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1811#, c-format
dc738e7a 1812msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1813msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1816#, c-format
dc738e7a 1817msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1818msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1819
0e1423ae 1820#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1821#, c-format
0e1423ae 1822msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1823msgstr ""
1824"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1827#, c-format
dc738e7a 1828msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1829msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1830
0e1423ae 1831#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1832msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1833msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1836msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1837msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1838
0e1423ae 1839#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1840msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1841msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1842
be2db981 1843#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1844#, c-format
1845msgid "Couldn't open pipe for %s"
1846msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1847
be2db981 1848#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1849#, c-format
1850msgid "Read error from %s process"
1851msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1852
be2db981
DK
1853#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1854#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1855#: methods/rred.cc:495
1856msgid "Failed to stat"
1857msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1858
be2db981 1859#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1860#: methods/rred.cc:492
1861msgid "Failed to set modification time"
1862msgstr "Не удалось установить время модификации"
1863
b81dbe40 1864#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1865#, c-format
67f393ab 1866msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1867msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1868
b81dbe40 1869#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1870msgid ""
1871"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1872"cannot be used to add new CD-ROMs"
1873msgstr ""
1874"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1875"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1876
b81dbe40 1877#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1878msgid "Wrong CD-ROM"
1879msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1880
3d1e70d3 1881#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1884msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1885
3d1e70d3 1886#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1887msgid "Disk not found."
1888msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1889
3d1e70d3 1890#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1891msgid "File not found"
1892msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1893
67f393ab 1894#: methods/file.cc:44
1895msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1896msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1897
67f393ab 1898#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1899#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1900msgid "Logging in"
1901msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1902
9ba25fb7 1903#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1904msgid "Unable to determine the peer name"
1905msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1906
9ba25fb7 1907#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1908msgid "Unable to determine the local name"
1909msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1910
9ba25fb7 1911#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1912#, c-format
1913msgid "The server refused the connection and said: %s"
1914msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1915
9ba25fb7 1916#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "USER failed, server said: %s"
1919msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1920
9ba25fb7 1921#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "PASS failed, server said: %s"
1924msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1925
9ba25fb7 1926#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1927msgid ""
1928"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1929"is empty."
1930msgstr ""
1931"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1932"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1933
9ba25fb7 1934#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1935#, c-format
1936msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1937msgstr ""
b6c6b52f
MV
1938"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1939"%s"
38d608f4 1940
9ba25fb7 1941#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "TYPE failed, server said: %s"
1944msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1945
9ba25fb7 1946#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1947msgid "Connection timeout"
1948msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1949
9ba25fb7 1950#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1951msgid "Server closed the connection"
1952msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1953
c3bbfb87 1954#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1955msgid "Read error"
1956msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1957
9ba25fb7 1958#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1959msgid "A response overflowed the buffer."
1960msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1961
9ba25fb7 1962#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1963msgid "Protocol corruption"
1964msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1965
c3bbfb87 1966#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1967msgid "Write error"
1968msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1969
b6c6b52f 1970#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1971msgid "Could not create a socket"
1972msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1973
b6c6b52f 1974#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1975msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1976msgstr ""
1977"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1978"истекло"
38d608f4 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1981msgid "Could not connect passive socket."
1982msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1985msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1986msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1989msgid "Could not bind a socket"
1990msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1993msgid "Could not listen on the socket"
1994msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1995
b6c6b52f 1996#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1997msgid "Could not determine the socket's name"
1998msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2001msgid "Unable to send PORT command"
2002msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 2003
b6c6b52f 2004#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2005#, c-format
2006msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2007msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 2008
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2010#, c-format
2011msgid "EPRT failed, server said: %s"
2012msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2015msgid "Data socket connect timed out"
2016msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2019msgid "Unable to accept connection"
2020msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2021
be2db981 2022#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2023msgid "Problem hashing file"
2024msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2027#, c-format
67f393ab 2028msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2029msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2030
b6c6b52f 2031#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2032msgid "Data socket timed out"
2033msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2034
b6c6b52f 2035#: methods/ftp.cc:927
29677190 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2038msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2039
67f393ab 2040#. Get the files information
b6c6b52f 2041#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2042msgid "Query"
2043msgstr "Запрос"
3c4a4974 2044
b6c6b52f 2045#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2046msgid "Unable to invoke "
2047msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2048
b6c6b52f 2049#: methods/connect.cc:71
29677190 2050#, c-format
67f393ab 2051msgid "Connecting to %s (%s)"
2052msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2053
b6c6b52f 2054#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2055#, c-format
2056msgid "[IP: %s %s]"
2057msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2058
b6c6b52f 2059#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2060#, c-format
2061msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2062msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2063
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2067msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2072msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2077msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2078
67f393ab 2079#. We say this mainly because the pause here is for the
2080#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2081#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2082#, c-format
2083msgid "Connecting to %s"
2084msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2085
b6c6b52f 2086#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Could not resolve '%s'"
2089msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2090
b6c6b52f 2091#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2092#, c-format
2093msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2094msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2095
b6c6b52f 2096#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2097#, c-format
a0895a74 2098msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2099msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2100
b6c6b52f 2101#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2102#, c-format
3483c747 2103msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2104msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2105
0fd68707 2106#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:71
372771ec 2108#, c-format
0fd68707 2109msgid "No keyring installed in %s."
372771ec 2110msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
dc738e7a 2111
b6c6b52f 2112#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2113msgid ""
2114"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2115msgstr ""
2116"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2117"ключа?!"
dc738e7a 2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2120msgid "At least one invalid signature was encountered."
2121msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2122
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2124msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
372771ec 2125msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2126
b6c6b52f 2127#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2128msgid "Unknown error executing gpgv"
2129msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2130
b6c6b52f 2131#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2132msgid "The following signatures were invalid:\n"
2133msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2134
b6c6b52f 2135#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2136msgid ""
2137"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2138"available:\n"
2139msgstr ""
fd3b0bba 2140"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2141"ключ:\n"
dc738e7a 2142
9ba25fb7 2143#: methods/http.cc:385
67f393ab 2144msgid "Waiting for headers"
2145msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2146
9ba25fb7 2147#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2148#, c-format
67f393ab 2149msgid "Got a single header line over %u chars"
2150msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2151
9ba25fb7 2152#: methods/http.cc:539
67f393ab 2153msgid "Bad header line"
2154msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2157msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2158msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:600
67f393ab 2161msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2162msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2163
be2db981 2164#: methods/http.cc:615
67f393ab 2165msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2166msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2167
be2db981 2168#: methods/http.cc:617
67f393ab 2169msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2170msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2171
be2db981 2172#: methods/http.cc:641
67f393ab 2173msgid "Unknown date format"
2174msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2175
be2db981 2176#: methods/http.cc:799
67f393ab 2177msgid "Select failed"
2178msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2179
be2db981 2180#: methods/http.cc:804
67f393ab 2181msgid "Connection timed out"
2182msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2183
be2db981 2184#: methods/http.cc:827
67f393ab 2185msgid "Error writing to output file"
2186msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2187
be2db981 2188#: methods/http.cc:858
67f393ab 2189msgid "Error writing to file"
2190msgstr "Ошибка записи в файл"
2191
be2db981 2192#: methods/http.cc:886
67f393ab 2193msgid "Error writing to the file"
2194msgstr "Ошибка записи в файл"
2195
be2db981 2196#: methods/http.cc:900
67f393ab 2197msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2198msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2199
be2db981 2200#: methods/http.cc:902
67f393ab 2201msgid "Error reading from server"
2202msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2203
be2db981 2204#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2205msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2206msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2207
be2db981 2208#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2209msgid "Bad header data"
2210msgstr "Неверный заголовок данных"
2211
be2db981 2212#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2213msgid "Connection failed"
2214msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2215
be2db981 2216#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2217msgid "Internal error"
2218msgstr "Внутренняя ошибка"
2219
b81dbe40 2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2221msgid "Can't mmap an empty file"
2222msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2223
b81dbe40 2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
372771ec 2225#, c-format
b81dbe40 2226msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2227msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40
DK
2228
2229#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2232msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2233
b81dbe40 2234#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2235msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2236msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40
DK
2237
2238#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2239msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2240msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40
DK
2241
2242#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2246"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2247msgstr ""
0d7c7d52 2248"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2249"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2250
b6c6b52f 2251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2252#, c-format
2253msgid ""
b6c6b52f
MV
2254"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2255"reached."
2256msgstr ""
372771ec 2257"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f
MV
2258
2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2260msgid ""
2261"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2262msgstr ""
372771ec 2263"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2264"отключено пользователем."
0fd68707 2265
09d057db 2266#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2267#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2268#, c-format
2269msgid "%lid %lih %limin %lis"
2270msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2271
2272#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2273#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2274#, c-format
2275msgid "%lih %limin %lis"
2276msgstr "%liч %liмин %liс"
2277
2278#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2279#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2280#, c-format
2281msgid "%limin %lis"
2282msgstr "%liмин %liс"
2283
2284#. s means seconds
b81dbe40 2285#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2286#, c-format
2287msgid "%lis"
2288msgstr "%liс"
2289
b6c6b52f 2290#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
dc738e7a 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Selection %s not found"
2293msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2298msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2303msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2304
0fd68707 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2306#, c-format
2307msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2308msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2309
0fd68707 2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2313msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2318msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2319
0fd68707 2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2321#, c-format
2322msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2323msgstr ""
2324"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2325"уровне"
89409d33 2326
0fd68707 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2328#, c-format
2329msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2330msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2331
0fd68707 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2335msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2336
0fd68707 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2340msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
372771ec 2343#, c-format
b81dbe40
DK
2344msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2345msgstr ""
372771ec 2346"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2347"качестве аргумента"
b81dbe40
DK
2348
2349#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2350#, c-format
2351msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2352msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2353
67f393ab 2354#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "%c%s... Error!"
2357msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2358
67f393ab 2359#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2360#, c-format
2361msgid "%c%s... Done"
2362msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2363
0e1423ae 2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2367msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2368
0e1423ae 2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2371#, c-format
2372msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2373msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2374
0e1423ae 2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2378msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2379
b81dbe40 2380#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2383msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2384
b81dbe40 2385#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2388msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2389
b81dbe40 2390#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2393msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2394
b81dbe40 2395#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2398msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2399
b81dbe40 2400#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2403msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2404
b81dbe40 2405#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Invalid operation %s"
2408msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2409
0e1423ae 2410#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Unable to stat the mount point %s"
2413msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2414
be2db981
DK
2415#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2416#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2417#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Unable to change to %s"
2420msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2421
be2db981 2422#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2423msgid "Failed to stat the cdrom"
2424msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2425
b6c6b52f 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2429msgstr ""
2430"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2431"чтения"
4948a1ba 2432
b6c6b52f 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Could not open lock file %s"
2436msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2437
b6c6b52f 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2441msgstr ""
67f393ab 2442"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2443"системе nfs"
89409d33 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
89409d33 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Could not get lock %s"
2448msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2449
c3bbfb87
MV
2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2451#, c-format
2452msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2458msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2459
c3bbfb87 2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2463msgstr ""
2464"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2465
c3bbfb87 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
9ba25fb7 2467#, c-format
09d057db 2468msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2469msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2470
c3bbfb87 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
89409d33 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2474msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2475
c3bbfb87 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
89409d33 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2479msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2480
c3bbfb87 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
89409d33 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Could not open file %s"
2484msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2485
c3bbfb87 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
372771ec 2487#, c-format
b6c6b52f 2488msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2489msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2490
c3bbfb87 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
89409d33 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2494msgstr ""
2495"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2496
c3bbfb87 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
ffd71425 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2500msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2501
c3bbfb87 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
372771ec 2503#, c-format
b6c6b52f 2504msgid "Problem closing the gzip file %s"
372771ec 2505msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
89409d33 2506
c3bbfb87 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
372771ec 2508#, c-format
b6c6b52f 2509msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2510msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2511
c3bbfb87 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
372771ec 2513#, c-format
b6c6b52f 2514msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2515msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2516
c3bbfb87 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
372771ec 2518#, c-format
b6c6b52f 2519msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2520msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2521
c3bbfb87 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2523msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2524msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2525
be2db981 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2527msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2528msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2529
be2db981 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2531msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2532msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2533
be2db981 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2535msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2536msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2537
be2db981 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2541msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2542
be2db981 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2544msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2545msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2546
be2db981 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2548msgid "Depends"
2549msgstr "Зависит"
89409d33 2550
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2552msgid "PreDepends"
2553msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2556msgid "Suggests"
2557msgstr "Предлагает"
2558
be2db981 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2560msgid "Recommends"
2561msgstr "Рекомендует"
2562
be2db981 2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2564msgid "Conflicts"
2565msgstr "Конфликтует"
2566
be2db981 2567#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2568msgid "Replaces"
2569msgstr "Заменяет"
2570
be2db981 2571#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2572msgid "Obsoletes"
2573msgstr "Замещает"
2574
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2576msgid "Breaks"
fd3b0bba 2577msgstr "Ломает"
67f393ab 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2580msgid "Enhances"
9ba25fb7 2581msgstr "Улучшает"
09d057db 2582
be2db981 2583#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2584msgid "important"
2585msgstr "важный"
2586
be2db981 2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2588msgid "required"
2589msgstr "необходимый"
2590
be2db981 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2592msgid "standard"
2593msgstr "стандартный"
2594
be2db981 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2596msgid "optional"
2597msgstr "необязательный"
ffd71425 2598
be2db981 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2600msgid "extra"
2601msgstr "дополнительный"
ffd71425 2602
c3bbfb87 2603#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2604msgid "Building dependency tree"
2605msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2606
c3bbfb87 2607#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2608msgid "Candidate versions"
2609msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2610
c3bbfb87 2611#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2612msgid "Dependency generation"
2613msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2614
c3bbfb87 2615#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2616msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2617msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2618
c3bbfb87 2619#: apt-pkg/depcache.cc:237
fd3b0bba 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2622msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2623
c3bbfb87 2624#: apt-pkg/depcache.cc:243
fd3b0bba 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2627msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2628
c3bbfb87 2629#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2630#, c-format
2631msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
372771ec 2632msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
b81dbe40 2633
0e1423ae 2634#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2635#, c-format
67f393ab 2636msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2637msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2638
0e1423ae 2639#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2642msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2643
b81dbe40 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
372771ec 2645#, c-format
b81dbe40 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2647msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40
DK
2648
2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
372771ec 2650#, c-format
b81dbe40
DK
2651msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2652msgstr ""
372771ec 2653"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40
DK
2654
2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
372771ec 2656#, c-format
b81dbe40 2657msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2658msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40
DK
2659
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
372771ec 2661#, c-format
b81dbe40 2662msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2663msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40
DK
2664
2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
372771ec 2666#, c-format
b81dbe40 2667msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2668msgstr ""
2669"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2670"значения)"
b81dbe40
DK
2671
2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2673#, c-format
67f393ab 2674msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2675msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2676
b81dbe40 2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2678#, c-format
67f393ab 2679msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2680msgstr ""
2681"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2682
b81dbe40 2683#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2686msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2687
b81dbe40 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2691msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2692
b81dbe40 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2696msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Opening %s"
2701msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Line %u too long in source list %s."
2706msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2707
b81dbe40 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2711msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2712
b81dbe40 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2714#, c-format
2715msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2716msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2717
b6c6b52f 2718#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2719#, c-format
2720msgid ""
be2db981 2721"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2722"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2723msgstr ""
be2db981 2724"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2725"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2726
b81dbe40 2727#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid ""
2730"This installation run will require temporarily removing the essential "
2731"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2732"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2733msgstr ""
67f393ab 2734"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2735"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2736"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2737"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2738"LoopBreak."
ffd71425 2739
b81dbe40 2740#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2741#, c-format
2742msgid ""
be2db981 2743"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2744"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2745msgstr ""
9ba25fb7
MV
2746"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2747"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2748
0e1423ae 2749#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Index file type '%s' is not supported"
2752msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2753
b81dbe40 2754#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2755#, c-format
a2f1aa25 2756msgid ""
2757"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2758msgstr ""
2759"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2760
c3bbfb87 2761#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
de5a560a 2762msgid ""
67f393ab 2763"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2764"held packages."
de5a560a 2765msgstr ""
67f393ab 2766"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2767"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2768
c3bbfb87 2769#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2770msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2771msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2772
c3bbfb87 2773#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2774msgid ""
2775"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2776"used instead."
2777msgstr ""
0d7c7d52 2778"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2779"них были использованы старые версии"
ab231908 2780
b81dbe40 2781#: apt-pkg/acquire.cc:79
372771ec 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2784msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2785
b81dbe40 2786#: apt-pkg/acquire.cc:83
372771ec 2787#, c-format
b81dbe40 2788msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2789msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2790
b81dbe40 2791#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2794msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2795
67f393ab 2796#. only show the ETA if it makes sense
2797#. two days
be2db981 2798#: apt-pkg/acquire.cc:857
ffd71425 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2801msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2802
be2db981 2803#: apt-pkg/acquire.cc:859
ffd71425 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2806msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2807
0e1423ae 2808#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "The method driver %s could not be found."
2811msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2812
0e1423ae 2813#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Method %s did not start correctly"
2816msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2817
09d057db 2818#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2819#, c-format
2820msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2821msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2822
be2db981 2823#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2826msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2827
be2db981 2828#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2829msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2830msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2831
3d1e70d3 2832#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2833#, c-format
2834msgid "Unable to stat %s."
2835msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2836
0e1423ae 2837#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2838msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2839msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2840
b6c6b52f 2841#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2842msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2843msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2846msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2847msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2848
be2db981
DK
2849#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2850msgid "The list of sources could not be read."
2851msgstr "Не читается перечень источников."
2852
2853#: apt-pkg/policy.cc:344
9ba25fb7 2854#, c-format
09d057db 2855msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2856msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2857
be2db981 2858#: apt-pkg/policy.cc:366
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Did not understand pin type %s"
2861msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2862
be2db981 2863#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2864msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2865msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2868msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2869msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2874msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2879msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2882#, c-format
0e1423ae 2883msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2884msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2889msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2894msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2895
b6c6b52f
MV
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
372771ec 2898#, c-format
b6c6b52f 2899msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
372771ec 2900msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
1b5a6222 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2905msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2908#, c-format
0e1423ae 2909msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2910msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2913msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2914msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2915
b6c6b52f 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2917msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2918msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2919
b6c6b52f 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2921msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2922msgstr ""
2923"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2924
b6c6b52f 2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2926msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2927msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2928
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2932msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2933
b6c6b52f 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2935#, c-format
2936msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2937msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2938
b6c6b52f 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2942msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2943
b6c6b52f 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
de5a560a 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2947msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2948
b6c6b52f 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2950msgid "Collecting File Provides"
2951msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2954msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2955msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2960msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2963msgid "MD5Sum mismatch"
2964msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2965
be2db981
DK
2966#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2968msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2969msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2970
be2db981 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2972msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2973msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2974
b6c6b52f
MV
2975#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2976#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2977#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2979#, c-format
2980msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
372771ec 2981msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
b6c6b52f 2982
be2db981 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2984#, c-format
2985msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 2986msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 2987
be2db981 2988#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2992"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2993msgstr ""
372771ec 2994"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
2995"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2996
be2db981 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2998#, c-format
2999msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3000msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3001
be2db981 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
de5a560a 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid ""
3005"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3006"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3007msgstr ""
3008"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3009"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3010
be2db981 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
de5a560a 3012#, c-format
67f393ab 3013msgid ""
3014"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3015"manually fix this package."
3016msgstr ""
3017"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3018"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3019
be2db981 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
de5a560a 3021#, c-format
a2f1aa25 3022msgid ""
3023"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3024msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3025
be2db981 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 3027msgid "Size mismatch"
3028msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3029
b6c6b52f 3030#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 3031#, c-format
09d057db 3032msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3033msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3034
b6c6b52f 3035#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
9ba25fb7 3036#, c-format
09d057db 3037msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3038msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3039
b6c6b52f 3040#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3041#, c-format
3042msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3043msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3044
b6c6b52f 3045#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
372771ec 3046#, c-format
b6c6b52f 3047msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
372771ec 3048msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
b6c6b52f
MV
3049
3050#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
372771ec 3051#, c-format
b6c6b52f 3052msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
372771ec 3053msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
b6c6b52f 3054
67f393ab 3055#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3058msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3059
b81dbe40 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3061#, c-format
67f393ab 3062msgid ""
3063"Using CD-ROM mount point %s\n"
3064"Mounting CD-ROM\n"
3065msgstr ""
3066"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3067"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3068
b81dbe40 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3070msgid "Identifying.. "
3071msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3072
b81dbe40 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3074#, c-format
3075msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3076msgstr "Найдена метка: %s \n"
3077
b81dbe40 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3079msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3080msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3081
b81dbe40 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3085msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3086
b81dbe40 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3088msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3089msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3090
b81dbe40 3091#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3092msgid "Waiting for disc...\n"
3093msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3094
3095#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3097msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3098msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3099
b81dbe40 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3101msgid "Scanning disc for index files..\n"
3102msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3103
b81dbe40 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3105#, c-format
67f393ab 3106msgid ""
b6c6b52f
MV
3107"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3108"%zu signatures\n"
648bb618 3109msgstr ""
b6c6b52f
MV
3110"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3111"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3112
b81dbe40 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3114msgid ""
3115"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3116"wrong architecture?"
3117msgstr ""
a2f1aa25 3118"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3119"не той архитектурой?"
09d057db 3120
b81dbe40 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3122#, c-format
67f393ab 3123msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3124msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3125
b81dbe40 3126#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3127msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3128msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3129
b81dbe40 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3131#, c-format
de5a560a 3132msgid ""
67f393ab 3133"This disc is called: \n"
3134"'%s'\n"
de5a560a 3135msgstr ""
67f393ab 3136"Название диска: \n"
3137"'%s'\n"
3138
b81dbe40 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3140msgid "Copying package lists..."
3141msgstr "Копирование списков пакетов..."
3142
b81dbe40 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3144msgid "Writing new source list\n"
3145msgstr "Запись нового списка источников\n"
3146
b81dbe40 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3148msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3149msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3150
be2db981 3151#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
39454cbb 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid "Wrote %i records.\n"
3154msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3155
be2db981 3156#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
39454cbb 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3159msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3160
be2db981 3161#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
3c4a4974 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3164msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3165
be2db981 3166#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
39454cbb 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3169msgstr ""
3170"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3171"файлами\n"
de5a560a 3172
be2db981 3173#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
9ba25fb7
MV
3174#, c-format
3175msgid "Skipping nonexistent file %s"
3176msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3177
be2db981 3178#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
9ba25fb7
MV
3179#, c-format
3180msgid "Can't find authentication record for: %s"
3181msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3182
be2db981 3183#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
9ba25fb7
MV
3184#, c-format
3185msgid "Hash mismatch for: %s"
3186msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3187
2a8a592d 3188#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3189#, c-format
3190msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3191msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3194#, c-format
3195msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3196msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3197
3198#: apt-pkg/cacheset.cc:447
372771ec 3199#, c-format
2a8a592d 3200msgid "Couldn't find task '%s'"
3201msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3202
3203#: apt-pkg/cacheset.cc:454
372771ec 3204#, c-format
2a8a592d 3205msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
372771ec 3206msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
2a8a592d 3207
3208#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3209#, c-format
edc0ef10 3210msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3211msgstr ""
372771ec 3212"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3213
3214#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3218"neither of them"
3219msgstr ""
372771ec 3220"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
3221"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3222
3223#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3224#, c-format
3225msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3226msgstr ""
372771ec 3227"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
3228"виртуальный"
2a8a592d 3229
3230#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3231#, c-format
3232msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3233msgstr ""
372771ec 3234"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3235"кандидатов"
2a8a592d 3236
3237#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3238#, c-format
3239msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3240msgstr ""
372771ec 3241"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3242"установлен"
2a8a592d 3243
b6c6b52f 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3245#, c-format
3246msgid "Installing %s"
3247msgstr "Устанавливается %s"
3248
c3bbfb87 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3250#, c-format
3251msgid "Configuring %s"
372771ec 3252msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3253
c3bbfb87 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3255#, c-format
3256msgid "Removing %s"
372771ec 3257msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3258
b6c6b52f 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3260#, c-format
9ba25fb7
MV
3261msgid "Completely removing %s"
3262msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3263
b6c6b52f
MV
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3265#, c-format
3266msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3267msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f
MV
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3270#, c-format
08f8455c 3271msgid "Running post-installation trigger %s"
3272msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3273
be2db981
DK
3274#. FIXME: use a better string after freeze
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
fd3b0bba 3276#, c-format
0e1423ae 3277msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3278msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3279
c3bbfb87 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
372771ec 3281#, c-format
b81dbe40
DK
3282msgid "Could not open file '%s'"
3283msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3284
c3bbfb87 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
67f393ab 3286#, c-format
3287msgid "Preparing %s"
3288msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3289
c3bbfb87 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
67f393ab 3291#, c-format
3292msgid "Unpacking %s"
3293msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3294
c3bbfb87 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
67f393ab 3296#, c-format
3297msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3298msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3299
c3bbfb87 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
67f393ab 3301#, c-format
3302msgid "Installed %s"
3303msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3304
c3bbfb87 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
67f393ab 3306#, c-format
3307msgid "Preparing for removal of %s"
3308msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3309
c3bbfb87 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
39454cbb 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid "Removed %s"
3313msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3314
c3bbfb87 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
29677190 3316#, c-format
67f393ab 3317msgid "Preparing to completely remove %s"
3318msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3319
c3bbfb87 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
29677190 3321#, c-format
67f393ab 3322msgid "Completely removed %s"
3323msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3324
c3bbfb87 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3326msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3327msgstr ""
fd3b0bba 3328"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3329"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3330
c3bbfb87 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3332msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3333msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3334
c3bbfb87 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f 3336msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3337msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3338
3339#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3341msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
372771ec 3342msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3343
c3bbfb87 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3345msgid ""
3346"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3347"error from a previous failure."
3348msgstr ""
372771ec 3349"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3350"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3351
c3bbfb87 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3353msgid ""
3354"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3355"error"
3356msgstr ""
372771ec 3357"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3358"места на диске"
b6c6b52f 3359
c3bbfb87 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3361msgid ""
3362"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3363"error"
3364msgstr ""
372771ec 3365"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3366"памяти"
b6c6b52f 3367
c3bbfb87 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3371msgstr ""
372771ec 3372"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3373"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f
MV
3374
3375#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3376#, c-format
3377msgid ""
3378"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3379"it?"
3380msgstr ""
a2f1aa25 3381"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3382"используется другим процессом?"
09d057db 3383
b6c6b52f 3384#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3385#, c-format
09d057db 3386msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3387msgstr ""
a2f1aa25 3388"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3389"суперпользователя?"
09d057db 3390
b6c6b52f
MV
3391#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3392#. dpkg --configure -a
3393#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
372771ec 3394#, c-format
09d057db 3395msgid ""
b6c6b52f 3396"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3397msgstr ""
372771ec 3398"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
3399"проблемы. "
09d057db 3400
b6c6b52f 3401#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3402msgid "Not locked"
3403msgstr "Не заблокирован"
3404
2a8a592d 3405#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3406#. and provide a config option to define that default
3407#: methods/mirror.cc:200
3408#, c-format
3409msgid "No mirror file '%s' found "
372771ec 3410msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
2a8a592d 3411
3412#: methods/mirror.cc:343
3413#, c-format
3414msgid "[Mirror: %s]"
372771ec 3415msgstr "[Зеркало: %s]"
2a8a592d 3416
0fd68707
MV
3417#: methods/rred.cc:465
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3421"to be corrupt."
3422msgstr ""
3423"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3424"вероятно, повреждена заплата."
3425
3426#: methods/rred.cc:470
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3430"to be corrupt."
3431msgstr ""
3432"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3433"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3434
b6c6b52f 3435#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3436msgid "Connection closed prematurely"
3437msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3438
b6c6b52f
MV
3439#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3440#~ msgstr ""
3441#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3442#~ "работы."
3443
b6c6b52f
MV
3444#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3445#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3446
b81dbe40
DK
3447#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3448#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3449
0fd68707
MV
3450#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3451#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3452
3453#, fuzzy
3454#~| msgid "Could not open file %s"
3455#~ msgid "Could not patch file"
3456#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3457
a2f1aa25 3458#~ msgid " %4i %s\n"
3459#~ msgstr " %4i %s\n"