]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
9ba25fb7 | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
a2f1aa25 | 16 | "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" |
9ba25fb7 | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
480ecc8b | 23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
a2f1aa25 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 26 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 27 | |
09d057db | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
89409d33 | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
31 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 32 | |
09d057db | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 35 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
89409d33 | 36 | #, c-format |
67f393ab | 37 | msgid "Unable to locate package %s" |
38 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 39 | |
09d057db | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 41 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 42 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 43 | |
09d057db | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67f393ab | 45 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 46 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 47 | |
09d057db | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 49 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 50 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 51 | |
09d057db | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
67f393ab | 53 | msgid " Single virtual packages: " |
54 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 55 | |
09d057db | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 57 | msgid " Mixed virtual packages: " |
58 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 59 | |
09d057db | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 61 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 62 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 63 | |
09d057db | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 65 | msgid "Total distinct versions: " |
66 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 67 | |
09d057db | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
12bffed7 | 69 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 70 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 71 | |
09d057db | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 73 | msgid "Total dependencies: " |
74 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 75 | |
09d057db | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 77 | msgid "Total ver/file relations: " |
78 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 79 | |
09d057db | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 81 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 82 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 83 | |
09d057db | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 85 | msgid "Total Provides mappings: " |
86 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 87 | |
09d057db | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 89 | msgid "Total globbed strings: " |
90 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 91 | |
09d057db | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 93 | msgid "Total dependency version space: " |
94 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 95 | |
09d057db | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 97 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 98 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 99 | |
09d057db | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 101 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 102 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 103 | |
3d1e70d3 | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
67f393ab | 105 | #, c-format |
106 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
107 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 108 | |
09d057db | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 110 | msgid "You must give exactly one pattern" |
111 | msgstr "Вы должны задать только один шаблон" | |
89409d33 | 112 | |
09d057db | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 114 | msgid "No packages found" |
115 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 116 | |
09d057db | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 118 | msgid "Package files:" |
119 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 120 | |
09d057db | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 122 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 123 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 124 | |
67f393ab | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
67f393ab | 127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 129 | |
09d057db | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Installed version |
09d057db | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 136 | msgid " Installed: " |
137 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 138 | |
09d057db | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 140 | msgid "(none)" |
141 | msgstr "(отсутствует)" | |
89409d33 | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Candidate Version |
09d057db | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 147 | |
09d057db | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 149 | msgid " Package pin: " |
150 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 151 | |
67f393ab | 152 | #. Show the priority tables |
09d057db | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 154 | msgid " Version table:" |
155 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 156 | |
3d1e70d3 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 158 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
9ba25fb7 | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 160 | #, c-format |
0e1423ae | 161 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 162 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 163 | |
3d1e70d3 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
67f393ab | 165 | msgid "" |
166 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
167 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
170 | "\n" | |
171 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
172 | "cache files, and query information from them\n" | |
173 | "\n" | |
174 | "Commands:\n" | |
175 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
7b1be33f | 202 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
203 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
204 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
205 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 206 | "\n" |
7b1be33f | 207 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 208 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
67f393ab | 209 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 210 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
211 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 212 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
213 | " stats - показать общую статистику\n" | |
214 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
67f393ab | 215 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" |
216 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
217 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
218 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
219 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
220 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
7b1be33f | 221 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
222 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
223 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 224 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
225 | "\n" | |
7b1be33f | 226 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 227 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 228 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
229 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
67f393ab | 230 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" |
231 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
7b1be33f | 232 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
0d7c7d52 | 233 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 234 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 235 | |
3d1e70d3 | 236 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 237 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 238 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 241 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
242 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 245 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
246 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 247 | |
67f393ab | 248 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
249 | msgid "Arguments not in pairs" | |
250 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 251 | |
67f393ab | 252 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
253 | msgid "" | |
254 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
255 | "\n" | |
256 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
257 | "\n" | |
258 | "Commands:\n" | |
259 | " shell - Shell mode\n" | |
260 | " dump - Show the configuration\n" | |
261 | "\n" | |
262 | "Options:\n" | |
263 | " -h This help text.\n" | |
264 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
265 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
266 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 267 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 268 | "\n" |
0d7c7d52 | 269 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 270 | "\n" |
271 | "Команды:\n" | |
272 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 273 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 274 | "\n" |
0d7c7d52 | 275 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 276 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 277 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
278 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
279 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 280 | |
67f393ab | 281 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 282 | #, c-format |
67f393ab | 283 | msgid "%s not a valid DEB package." |
284 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 285 | |
67f393ab | 286 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
287 | msgid "" | |
288 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
291 | "from debian packages\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "Options:\n" | |
294 | " -h This help text\n" | |
295 | " -t Set the temp dir\n" | |
296 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
297 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
298 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 299 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 300 | "\n" |
0d7c7d52 | 301 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 302 | "\n" |
0d7c7d52 | 303 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 304 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 305 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
306 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
307 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 308 | |
3d1e70d3 | 309 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 |
de5a560a | 310 | #, c-format |
67f393ab | 311 | msgid "Unable to write to %s" |
312 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 313 | |
67f393ab | 314 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
315 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
316 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 317 | |
0e1423ae | 318 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 319 | msgid "Package extension list is too long" |
320 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 321 | |
0e1423ae | 322 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
323 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
324 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
de5a560a | 325 | #, c-format |
67f393ab | 326 | msgid "Error processing directory %s" |
327 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 328 | |
0e1423ae | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 330 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 331 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 332 | |
0e1423ae | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 334 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 335 | msgstr "" |
336 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 337 | |
0e1423ae | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
38d608f4 | 339 | #, c-format |
67f393ab | 340 | msgid "Error processing contents %s" |
341 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 342 | |
0e1423ae | 343 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
38d608f4 | 344 | msgid "" |
67f393ab | 345 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
346 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
347 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
348 | " contents path\n" | |
349 | " release path\n" | |
350 | " generate config [groups]\n" | |
351 | " clean config\n" | |
352 | "\n" | |
353 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
354 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
355 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
358 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
359 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
360 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
361 | "\n" | |
362 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
363 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
364 | "\n" | |
365 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
366 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
367 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
368 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
369 | "Debian archive:\n" | |
370 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
371 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
372 | "\n" | |
373 | "Options:\n" | |
374 | " -h This help text\n" | |
375 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
376 | " -s=? Source override file\n" | |
377 | " -q Quiet\n" | |
378 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
379 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
380 | " --contents Control contents file generation\n" | |
381 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
382 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
385 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
386 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
387 | " contents path\n" | |
388 | " release path\n" | |
389 | " generate config [groups]\n" | |
390 | " clean config\n" | |
391 | "\n" | |
392 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
393 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
394 | "замены\n" | |
395 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
396 | "\n" | |
397 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
398 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
399 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
400 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
401 | "помощью файла override.\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
404 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
405 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
408 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
409 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
410 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
411 | "указан\n" | |
412 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
413 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
414 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
415 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
416 | "\n" | |
417 | "Параметры:\n" | |
418 | " -h Этот текст\n" | |
419 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 420 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 421 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 422 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 423 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
424 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
425 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 426 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
427 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 428 | |
0e1423ae | 429 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 430 | msgid "No selections matched" |
431 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 432 | |
0e1423ae | 433 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
38d608f4 | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
436 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 439 | #, c-format |
440 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
441 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 444 | #, c-format |
445 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
446 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
a2f1aa25 | 449 | #, fuzzy |
450 | #| msgid "" | |
451 | #| "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, " | |
452 | #| "please remove and re-create the database." | |
67f393ab | 453 | msgid "" |
a2f1aa25 | 454 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " |
67f393ab | 455 | "remove and re-create the database." |
456 | msgstr "" | |
457 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
458 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 459 | |
0e1423ae | 460 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 461 | #, c-format |
462 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
463 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 464 | |
0e1423ae | 465 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
466 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 467 | #, c-format |
468 | msgid "Failed to stat %s" | |
469 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 470 | |
0e1423ae | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
67f393ab | 472 | msgid "Archive has no control record" |
473 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 474 | |
0e1423ae | 475 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
67f393ab | 476 | msgid "Unable to get a cursor" |
477 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 478 | |
0e1423ae | 479 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
67f393ab | 480 | #, c-format |
481 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
482 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 483 | |
0e1423ae | 484 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
67f393ab | 485 | #, c-format |
486 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
487 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 488 | |
0e1423ae | 489 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 490 | msgid "E: " |
491 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 492 | |
0e1423ae | 493 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 494 | msgid "W: " |
495 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 496 | |
0e1423ae | 497 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 498 | msgid "E: Errors apply to file " |
499 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 500 | |
0e1423ae | 501 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
67f393ab | 502 | #, c-format |
503 | msgid "Failed to resolve %s" | |
504 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 505 | |
0e1423ae | 506 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 507 | msgid "Tree walking failed" |
508 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 509 | |
0e1423ae | 510 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
67f393ab | 511 | #, c-format |
512 | msgid "Failed to open %s" | |
513 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 514 | |
0e1423ae | 515 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
67f393ab | 516 | #, c-format |
517 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
518 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 519 | |
0e1423ae | 520 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
ea7fc98d | 521 | #, c-format |
67f393ab | 522 | msgid "Failed to readlink %s" |
523 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 524 | |
0e1423ae | 525 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
29677190 | 526 | #, c-format |
67f393ab | 527 | msgid "Failed to unlink %s" |
528 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 529 | |
0e1423ae | 530 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
29677190 | 531 | #, c-format |
67f393ab | 532 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
533 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 534 | |
0e1423ae | 535 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
1b5a6222 | 536 | #, c-format |
67f393ab | 537 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
538 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 539 | |
a0895a74 | 540 | #: ftparchive/writer.cc:388 |
67f393ab | 541 | msgid "Archive had no package field" |
542 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 543 | |
a0895a74 | 544 | #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 |
38d608f4 | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " %s has no override entry\n" |
547 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 548 | |
a0895a74 | 549 | #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 |
38d608f4 | 550 | #, c-format |
67f393ab | 551 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
552 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 553 | |
a0895a74 | 554 | #: ftparchive/writer.cc:637 |
38d608f4 | 555 | #, c-format |
67f393ab | 556 | msgid " %s has no source override entry\n" |
557 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 558 | |
a0895a74 | 559 | #: ftparchive/writer.cc:641 |
38d608f4 | 560 | #, c-format |
67f393ab | 561 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
562 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 563 | |
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
38d608f4 | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
567 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
38d608f4 | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 570 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
571 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 572 | |
0e1423ae | 573 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 574 | #, c-format |
67f393ab | 575 | msgid "Unable to open %s" |
576 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 577 | |
0e1423ae | 578 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 579 | #, c-format |
67f393ab | 580 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
581 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 582 | |
0e1423ae | 583 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 584 | #, c-format |
67f393ab | 585 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
586 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 587 | |
0e1423ae | 588 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 589 | #, c-format |
67f393ab | 590 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
591 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 592 | |
0e1423ae | 593 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 594 | #, c-format |
67f393ab | 595 | msgid "Failed to read the override file %s" |
596 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 597 | |
0e1423ae | 598 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
38d608f4 | 599 | #, c-format |
67f393ab | 600 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
601 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 602 | |
0e1423ae | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 604 | #, c-format |
67f393ab | 605 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 606 | msgstr "" |
607 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 608 | |
0e1423ae | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 610 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
611 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 612 | |
0e1423ae | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 614 | msgid "Failed to create FILE*" |
615 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 616 | |
0e1423ae | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 618 | msgid "Failed to fork" |
619 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 620 | |
0e1423ae | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 622 | msgid "Compress child" |
623 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 624 | |
0e1423ae | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 626 | #, c-format |
67f393ab | 627 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
628 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 629 | |
0e1423ae | 630 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 631 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
632 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 633 | |
0e1423ae | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 635 | msgid "Failed to exec compressor " |
636 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 637 | |
0e1423ae | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 639 | msgid "decompressor" |
640 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 641 | |
0e1423ae | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 643 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
644 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 645 | |
0e1423ae | 646 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
648 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 649 | |
0e1423ae | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 651 | #, c-format |
67f393ab | 652 | msgid "Problem unlinking %s" |
653 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 654 | |
0e1423ae | 655 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 656 | #, c-format |
67f393ab | 657 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
658 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 659 | |
09d057db | 660 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 661 | msgid "Y" |
662 | msgstr "д" | |
89409d33 | 663 | |
9ba25fb7 | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 |
89409d33 | 665 | #, c-format |
67f393ab | 666 | msgid "Regex compilation error - %s" |
667 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 668 | |
09d057db | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 670 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
671 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 672 | |
09d057db | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
de5a560a | 674 | #, c-format |
67f393ab | 675 | msgid "but %s is installed" |
676 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 677 | |
09d057db | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
ea7fc98d | 679 | #, c-format |
67f393ab | 680 | msgid "but %s is to be installed" |
681 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 682 | |
09d057db | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 684 | msgid "but it is not installable" |
685 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 686 | |
09d057db | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 688 | msgid "but it is a virtual package" |
689 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 690 | |
09d057db | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 692 | msgid "but it is not installed" |
693 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 694 | |
09d057db | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 696 | msgid "but it is not going to be installed" |
697 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 698 | |
09d057db | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 700 | msgid " or" |
701 | msgstr " или" | |
89409d33 | 702 | |
09d057db | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 704 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
705 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 706 | |
09d057db | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 708 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
709 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 710 | |
09d057db | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 712 | msgid "The following packages have been kept back:" |
713 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 714 | |
09d057db | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 716 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
717 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 718 | |
09d057db | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 720 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
721 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 722 | |
09d057db | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 724 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 725 | msgstr "" |
726 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 727 | |
09d057db | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 729 | #, c-format |
730 | msgid "%s (due to %s) " | |
731 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 732 | |
09d057db | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 734 | msgid "" |
735 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
736 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
737 | msgstr "" | |
738 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
739 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 740 | |
09d057db | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
67f393ab | 742 | #, c-format |
743 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
744 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 745 | |
09d057db | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
67f393ab | 747 | #, c-format |
748 | msgid "%lu reinstalled, " | |
749 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 750 | |
09d057db | 751 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 752 | #, c-format |
753 | msgid "%lu downgraded, " | |
754 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 755 | |
09d057db | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 757 | #, c-format |
758 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
759 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 760 | |
09d057db | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
67f393ab | 762 | #, c-format |
763 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
764 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 765 | |
3d1e70d3 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 767 | msgid "Correcting dependencies..." |
768 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 769 | |
3d1e70d3 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 771 | msgid " failed." |
772 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 773 | |
3d1e70d3 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 775 | msgid "Unable to correct dependencies" |
776 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 777 | |
3d1e70d3 | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 779 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
780 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 781 | |
3d1e70d3 | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 783 | msgid " Done" |
784 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 785 | |
3d1e70d3 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
67f393ab | 787 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
788 | msgstr "" | |
789 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
790 | "f install'." | |
89409d33 | 791 | |
3d1e70d3 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 793 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
794 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 795 | |
3d1e70d3 | 796 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 797 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
798 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 799 | |
3d1e70d3 | 800 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 801 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 802 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 803 | |
3d1e70d3 | 804 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 805 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
806 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 807 | |
3d1e70d3 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
67f393ab | 809 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
810 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 811 | |
a0895a74 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
67f393ab | 813 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 814 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 815 | |
3d1e70d3 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 817 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
818 | msgstr "" | |
819 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
820 | "пакетами!" | |
de5a560a | 821 | |
3d1e70d3 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 823 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
824 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 825 | |
3d1e70d3 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 827 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
828 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 829 | |
9ba25fb7 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 |
67f393ab | 831 | msgid "Unable to lock the download directory" |
0d7c7d52 | 832 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" |
89409d33 | 833 | |
9ba25fb7 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 |
ab231908 | 835 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 836 | msgid "The list of sources could not be read." |
837 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
89409d33 | 838 | |
3d1e70d3 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 840 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
841 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 842 | |
3d1e70d3 | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
89409d33 | 844 | #, c-format |
67f393ab | 845 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
846 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 847 | |
3d1e70d3 | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
39454cbb | 849 | #, c-format |
67f393ab | 850 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
851 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 852 | |
3d1e70d3 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
fd3b0bba | 854 | #, c-format |
0e1423ae | 855 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 856 | msgstr "" |
fd3b0bba | 857 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %" |
858 | "sB.\n" | |
89409d33 | 859 | |
3d1e70d3 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
fd3b0bba | 861 | #, c-format |
0e1423ae | 862 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 863 | msgstr "" |
fd3b0bba | 864 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %" |
865 | "sB.\n" | |
89409d33 | 866 | |
9ba25fb7 MV |
867 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 |
868 | #: cmdline/apt-get.cc:2252 | |
89409d33 | 869 | #, c-format |
67f393ab | 870 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
871 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 872 | |
a0895a74 | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
de5a560a | 874 | #, c-format |
67f393ab | 875 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
876 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 877 | |
a0895a74 | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 879 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
880 | msgstr "" | |
881 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
882 | "операция." | |
883 | ||
a0895a74 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
67f393ab | 885 | msgid "Yes, do as I say!" |
886 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 887 | |
a0895a74 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
de5a560a | 889 | #, c-format |
89409d33 | 890 | msgid "" |
67f393ab | 891 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
892 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
893 | " ?] " | |
89409d33 | 894 | msgstr "" |
67f393ab | 895 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
896 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
897 | " ?] " | |
89409d33 | 898 | |
a0895a74 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
67f393ab | 900 | msgid "Abort." |
901 | msgstr "Аварийное завершение." | |
902 | ||
a0895a74 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 904 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
905 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 906 | |
9ba25fb7 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
89409d33 | 908 | #, c-format |
67f393ab | 909 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 910 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 911 | |
a0895a74 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
67f393ab | 913 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 914 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 915 | |
9ba25fb7 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 |
67f393ab | 917 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 918 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 919 | |
a0895a74 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
89409d33 | 921 | msgid "" |
67f393ab | 922 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
923 | "missing?" | |
89409d33 | 924 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 925 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
926 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 927 | |
a0895a74 | 928 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
67f393ab | 929 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
930 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 931 | |
a0895a74 | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 933 | msgid "Unable to correct missing packages." |
934 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 935 | |
a0895a74 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 937 | msgid "Aborting install." |
938 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 939 | |
a0895a74 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
89409d33 | 941 | #, c-format |
67f393ab | 942 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
943 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
89409d33 | 944 | |
a0895a74 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
89409d33 | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
0d7c7d52 | 948 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" |
89409d33 | 949 | |
a0895a74 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
89409d33 | 951 | #, c-format |
67f393ab | 952 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
953 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
89409d33 | 954 | |
a0895a74 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
de5a560a | 956 | #, c-format |
67f393ab | 957 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
958 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
89409d33 | 959 | |
a0895a74 | 960 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
67f393ab | 961 | msgid " [Installed]" |
962 | msgstr " [Установлен]" | |
89409d33 | 963 | |
a0895a74 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
67f393ab | 965 | msgid "You should explicitly select one to install." |
966 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
89409d33 | 967 | |
a0895a74 | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
de5a560a | 969 | #, c-format |
67f393ab | 970 | msgid "" |
971 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
972 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
973 | "is only available from another source\n" | |
974 | msgstr "" | |
975 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
976 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
977 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
4948a1ba | 978 | |
a0895a74 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
67f393ab | 980 | msgid "However the following packages replace it:" |
981 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
4948a1ba | 982 | |
a0895a74 | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
67f393ab | 984 | #, c-format |
985 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
986 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" | |
4948a1ba | 987 | |
a0895a74 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
67f393ab | 989 | #, c-format |
990 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
0d7c7d52 | 991 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" |
4948a1ba | 992 | |
a0895a74 | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
67f393ab | 994 | #, c-format |
995 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
996 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
4948a1ba | 997 | |
a0895a74 | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
67f393ab | 999 | #, c-format |
1000 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
9ba25fb7 | 1001 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" |
4948a1ba | 1002 | |
a0895a74 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
de5a560a | 1004 | #, c-format |
67f393ab | 1005 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
1006 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
89409d33 | 1007 | |
a0895a74 | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
67f393ab | 1009 | #, c-format |
1010 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
1011 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
4948a1ba | 1012 | |
a0895a74 | 1013 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
9ba25fb7 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 |
a0895a74 MV |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
9ba25fb7 | 1017 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1018 | |
9ba25fb7 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
09d057db | 1020 | #, c-format |
a0895a74 | 1021 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1022 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1023 | |
9ba25fb7 MV |
1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
1025 | #, c-format | |
a0895a74 | 1026 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1027 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1028 | |
9ba25fb7 | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
67f393ab | 1030 | msgid "The update command takes no arguments" |
1031 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1032 | |
9ba25fb7 | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1408 |
67f393ab | 1034 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1035 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" | |
89409d33 | 1036 | |
9ba25fb7 | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1464 |
67f393ab | 1038 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1039 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1040 | |
9ba25fb7 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1513 |
67f393ab | 1042 | msgid "" |
1043 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1044 | "required:" | |
fd3b0bba | 1045 | msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" |
89409d33 | 1046 | |
9ba25fb7 MV |
1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1515 |
1048 | #, c-format | |
3d1e70d3 | 1049 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" |
9ba25fb7 | 1050 | msgstr "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" |
3d1e70d3 | 1051 | |
9ba25fb7 | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
67f393ab | 1053 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
fd3b0bba | 1054 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." |
89409d33 | 1055 | |
9ba25fb7 | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1521 |
67f393ab | 1057 | msgid "" |
1058 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1059 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1060 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1061 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1062 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1063 | |
6c0bed9d | 1064 | #. |
1065 | #. if (Packages == 1) | |
1066 | #. { | |
1067 | #. c1out << endl; | |
1068 | #. c1out << | |
1069 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1070 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1071 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1072 | #. } | |
1073 | #. | |
9ba25fb7 | 1074 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 |
67f393ab | 1075 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1076 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1077 | ||
9ba25fb7 | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1528 |
67f393ab | 1079 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1080 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1081 | |
9ba25fb7 | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1547 |
67f393ab | 1083 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1084 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1085 | |
9ba25fb7 | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1602 |
fd3b0bba | 1087 | #, c-format |
67f393ab | 1088 | msgid "Couldn't find task %s" |
fd3b0bba | 1089 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" |
89409d33 | 1090 | |
9ba25fb7 | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 |
de5a560a | 1092 | #, c-format |
67f393ab | 1093 | msgid "Couldn't find package %s" |
1094 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
89409d33 | 1095 | |
9ba25fb7 | 1096 | #: cmdline/apt-get.cc:1740 |
de5a560a | 1097 | #, c-format |
67f393ab | 1098 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
fd3b0bba | 1099 | msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" |
89409d33 | 1100 | |
9ba25fb7 | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1771 |
fd3b0bba | 1102 | #, c-format |
0e1423ae | 1103 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
fd3b0bba | 1104 | msgstr "%s установлен вручную.\n" |
38d608f4 | 1105 | |
9ba25fb7 | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1784 |
67f393ab | 1107 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1110 | "f install':" | |
38d608f4 | 1111 | |
9ba25fb7 | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
67f393ab | 1113 | msgid "" |
1114 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1115 | "solution)." | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1118 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1119 | |
9ba25fb7 | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:1799 |
67f393ab | 1121 | msgid "" |
1122 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1123 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1124 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1125 | "or been moved out of Incoming." | |
1126 | msgstr "" | |
1127 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1128 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1129 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1130 | |
9ba25fb7 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
67f393ab | 1132 | msgid "Broken packages" |
1133 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1134 | ||
9ba25fb7 | 1135 | #: cmdline/apt-get.cc:1846 |
67f393ab | 1136 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1137 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1138 | |
9ba25fb7 | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:1935 |
67f393ab | 1140 | msgid "Suggested packages:" |
1141 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1142 | ||
9ba25fb7 | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc:1936 |
67f393ab | 1144 | msgid "Recommended packages:" |
1145 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1146 | ||
9ba25fb7 | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1965 |
67f393ab | 1148 | msgid "Calculating upgrade... " |
1149 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1150 | ||
9ba25fb7 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1152 | msgid "Failed" |
1153 | msgstr "Неудачно" | |
1154 | ||
9ba25fb7 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:1973 |
67f393ab | 1156 | msgid "Done" |
1157 | msgstr "Готово" | |
1158 | ||
9ba25fb7 | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 |
67f393ab | 1160 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1161 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1162 | ||
9ba25fb7 | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
67f393ab | 1164 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1165 | msgstr "" |
1166 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1167 | |
9ba25fb7 | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 |
de5a560a | 1169 | #, c-format |
67f393ab | 1170 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1171 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1172 | |
9ba25fb7 | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2227 |
89409d33 | 1174 | #, c-format |
67f393ab | 1175 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
0d7c7d52 | 1176 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n" |
89409d33 | 1177 | |
9ba25fb7 | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 |
19180c69 | 1179 | #, c-format |
67f393ab | 1180 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1181 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1182 | |
9ba25fb7 | 1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2268 |
89409d33 | 1184 | #, c-format |
67f393ab | 1185 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1186 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1187 | |
9ba25fb7 | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2271 |
67f393ab | 1189 | #, c-format |
1190 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1191 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1192 | |
9ba25fb7 | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2277 |
67f393ab | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1196 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1197 | |
9ba25fb7 | 1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2308 |
67f393ab | 1199 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1200 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1201 | |
9ba25fb7 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
ffd71425 | 1203 | #, c-format |
67f393ab | 1204 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1205 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1206 | |
9ba25fb7 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2348 |
67f393ab | 1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1210 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1211 | |
9ba25fb7 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2349 |
89409d33 | 1213 | #, c-format |
67f393ab | 1214 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1215 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1216 | |
9ba25fb7 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2366 |
67f393ab | 1218 | #, c-format |
1219 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1220 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1221 | |
9ba25fb7 | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2385 |
67f393ab | 1223 | msgid "Child process failed" |
1224 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1225 | |
9ba25fb7 | 1226 | #: cmdline/apt-get.cc:2401 |
67f393ab | 1227 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1230 | "пакет" | |
de5a560a | 1231 | |
9ba25fb7 | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2429 |
89409d33 | 1233 | #, c-format |
67f393ab | 1234 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1235 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1236 | ||
9ba25fb7 | 1237 | #: cmdline/apt-get.cc:2449 |
67f393ab | 1238 | #, c-format |
1239 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1240 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1241 | |
9ba25fb7 | 1242 | #: cmdline/apt-get.cc:2501 |
89409d33 | 1243 | #, c-format |
de5a560a | 1244 | msgid "" |
67f393ab | 1245 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1246 | "found" | |
de5a560a | 1247 | msgstr "" |
67f393ab | 1248 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1249 | "найден" | |
89409d33 | 1250 | |
9ba25fb7 | 1251 | #: cmdline/apt-get.cc:2554 |
3c4a4974 | 1252 | #, c-format |
de5a560a | 1253 | msgid "" |
67f393ab | 1254 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1255 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1258 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1259 | |
9ba25fb7 | 1260 | #: cmdline/apt-get.cc:2590 |
67f393ab | 1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1263 | msgstr "" | |
1264 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1265 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1266 | |
9ba25fb7 | 1267 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
de5a560a | 1268 | #, c-format |
67f393ab | 1269 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1270 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1271 | |
9ba25fb7 | 1272 | #: cmdline/apt-get.cc:2633 |
de5a560a | 1273 | #, c-format |
67f393ab | 1274 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1275 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1276 | |
9ba25fb7 | 1277 | #: cmdline/apt-get.cc:2638 |
67f393ab | 1278 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1279 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1280 | |
9ba25fb7 | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2670 |
67f393ab | 1282 | msgid "Supported modules:" |
1283 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1284 | |
9ba25fb7 | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
67f393ab | 1286 | msgid "" |
1287 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1288 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1289 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1290 | "\n" | |
1291 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1292 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1293 | "and install.\n" | |
1294 | "\n" | |
1295 | "Commands:\n" | |
1296 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1297 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1298 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1299 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1300 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1301 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1302 | " source - Download source archives\n" |
1303 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1304 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1305 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1306 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1307 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1308 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1309 | "\n" | |
1310 | "Options:\n" | |
1311 | " -h This help text.\n" | |
1312 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1313 | " -qq No output except for errors\n" | |
1314 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1315 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1316 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1317 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1318 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1319 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1320 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1321 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1322 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1323 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1324 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1325 | "pages for more information and options.\n" | |
1326 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1327 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1328 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
1329 | " apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1330 | " apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
67f393ab | 1331 | "\n" |
0d7c7d52 | 1332 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1333 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1334 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1335 | "\n" |
1336 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1337 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1338 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
0d7c7d52 | 1339 | " install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n" |
1340 | " (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n" | |
1341 | " remove - удалить пакеты\n" | |
fd3b0bba | 1342 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1343 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1344 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1345 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
1346 | " пакета с исходным кодом\n" | |
fd3b0bba | 1347 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1348 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1349 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1350 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1351 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
67f393ab | 1352 | "\n" |
fd3b0bba | 1353 | "Параметры:\n" |
0d7c7d52 | 1354 | " -h этот текст\n" |
9ba25fb7 MV |
1355 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1356 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1357 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1358 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1359 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1360 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1361 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1362 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1363 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1364 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1365 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1366 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1367 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1368 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1369 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1370 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1371 | |
9ba25fb7 | 1372 | #: cmdline/apt-get.cc:2879 |
09d057db | 1373 | msgid "" |
1374 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1375 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1376 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1377 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1378 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1379 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1380 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1381 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1382 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1383 | |
67f393ab | 1384 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1385 | msgid "Hit " | |
0d7c7d52 | 1386 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1387 | |
67f393ab | 1388 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1389 | msgid "Get:" | |
1390 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1391 | |
67f393ab | 1392 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1393 | msgid "Ign " | |
fd3b0bba | 1394 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1395 | |
67f393ab | 1396 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1397 | msgid "Err " | |
fd3b0bba | 1398 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1399 | |
67f393ab | 1400 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
1401 | #, c-format | |
1402 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1403 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1404 | |
67f393ab | 1405 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1408 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1409 | |
67f393ab | 1410 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
ea7fc98d | 1411 | #, c-format |
38d608f4 | 1412 | msgid "" |
67f393ab | 1413 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1414 | " '%s'\n" | |
1415 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1416 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1417 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1418 | " '%s'\n" | |
1419 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1420 | |
67f393ab | 1421 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1422 | msgid "Unknown package record!" | |
1423 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1424 | |
67f393ab | 1425 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1426 | msgid "" | |
1427 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1428 | "\n" | |
1429 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1430 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1431 | "\n" | |
1432 | "Options:\n" | |
1433 | " -h This help text\n" | |
1434 | " -s Use source file sorting\n" | |
1435 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1436 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1437 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1438 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1439 | "\n" |
0d7c7d52 | 1440 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1441 | "s\n" | |
1442 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1443 | "\n" |
fd3b0bba | 1444 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1445 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1446 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1447 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1448 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1449 | |
67f393ab | 1450 | #: dselect/install:32 |
1451 | msgid "Bad default setting!" | |
1452 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1453 | |
8f30b478 | 1454 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1455 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1456 | msgid "Press enter to continue." |
1457 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1458 | |
8f30b478 | 1459 | #: dselect/install:91 |
1460 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1461 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1462 | |
1463 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1464 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1465 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1466 | |
8f30b478 | 1467 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1468 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1469 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1470 | |
8f30b478 | 1471 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1472 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1473 | msgstr "" |
1474 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1475 | "важны" | |
de5a560a | 1476 | |
8f30b478 | 1477 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1478 | msgid "" |
1479 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1480 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1481 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1482 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1483 | |
67f393ab | 1484 | #: dselect/update:30 |
1485 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1486 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1487 | |
0e1423ae | 1488 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1489 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1490 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1491 | |
0e1423ae | 1492 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1493 | msgid "Failed to exec gzip " |
1494 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1495 | |
0e1423ae | 1496 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
67f393ab | 1497 | msgid "Corrupted archive" |
1498 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1499 | |
0e1423ae | 1500 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1501 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1502 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1503 | |
0e1423ae | 1504 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
de5a560a | 1505 | #, c-format |
67f393ab | 1506 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1507 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1508 | |
0e1423ae | 1509 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1510 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1511 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1512 | |
0e1423ae | 1513 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1514 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1515 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1516 | |
66a9a58e | 1517 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1518 | #, c-format |
66a9a58e | 1519 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1520 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1521 | |
1522 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1523 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1524 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1525 | |
0e1423ae | 1526 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1527 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1528 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1529 | |
0e1423ae | 1530 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1531 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1532 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1533 | |
0e1423ae | 1534 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1535 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1536 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1537 | |
0e1423ae | 1538 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1539 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1540 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1541 | |
0e1423ae | 1542 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1543 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1544 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1545 | |
0e1423ae | 1546 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1547 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1548 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1549 | |
0e1423ae | 1550 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1551 | #, c-format |
dc738e7a | 1552 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1553 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1554 | |
0e1423ae | 1555 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1556 | #, c-format |
dc738e7a | 1557 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1558 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1559 | |
0e1423ae | 1560 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1561 | #, c-format |
dc738e7a | 1562 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1563 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1564 | |
0e1423ae | 1565 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1566 | #, c-format |
26e38fa2 | 1567 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1568 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1569 | |
0e1423ae | 1570 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1571 | #, c-format |
dc738e7a | 1572 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1573 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1574 | |
0e1423ae | 1575 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1576 | #, c-format |
dc738e7a | 1577 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1578 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1579 | |
0e1423ae | 1580 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1581 | #, c-format |
dc738e7a | 1582 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1583 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1584 | |
0e1423ae | 1585 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1586 | #, c-format |
dc738e7a | 1587 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1588 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1589 | |
0e1423ae | 1590 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1591 | #, c-format |
dc738e7a | 1592 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1593 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1594 | |
0e1423ae | 1595 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1596 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1597 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1598 | |
0e1423ae | 1599 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1600 | #, c-format |
dc738e7a | 1601 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1602 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1603 | |
0e1423ae | 1604 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1605 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1606 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1607 | |
0e1423ae | 1608 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1609 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1610 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1611 | |
0e1423ae | 1612 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ffd71425 | 1613 | #, c-format |
dc738e7a | 1614 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1615 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1616 | |
0e1423ae | 1617 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ffd71425 | 1618 | #, c-format |
dc738e7a | 1619 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1620 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1621 | |
3d1e70d3 | 1622 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1623 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
66a9a58e | 1624 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
3d1e70d3 | 1625 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 |
1626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 | |
9ba25fb7 | 1627 | #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 |
3d1e70d3 | 1628 | #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 |
67f393ab | 1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Unable to read %s" | |
1631 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1632 | ||
0e1423ae | 1633 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ea7fc98d | 1634 | #, c-format |
dc738e7a | 1635 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1636 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1637 | |
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1639 | #, c-format |
dc738e7a | 1640 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1641 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1642 | |
0e1423ae | 1643 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1644 | #, c-format |
dc738e7a | 1645 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1646 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1647 | |
0e1423ae | 1648 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1649 | #, c-format |
dc738e7a | 1650 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1651 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1652 | |
0e1423ae | 1653 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1654 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1655 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1656 | |
67f393ab | 1657 | #. Build the status cache |
3d1e70d3 | 1658 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
1659 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 | |
1660 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 | |
67f393ab | 1661 | msgid "Reading package lists" |
1662 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1663 | ||
0e1423ae | 1664 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1665 | #, c-format |
dc738e7a | 1666 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1667 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1668 | |
0e1423ae | 1669 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1670 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1671 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1672 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1673 | |
0e1423ae | 1674 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1675 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1676 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1677 | |
0e1423ae | 1678 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1679 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1680 | msgid "" |
1681 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1682 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1683 | "package!" | |
1684 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1685 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1686 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1687 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1688 | |
0e1423ae | 1689 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1690 | #, c-format |
dc738e7a | 1691 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1692 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1693 | |
0e1423ae | 1694 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1695 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1696 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1697 | |
0e1423ae | 1698 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1699 | #, c-format |
dc738e7a | 1700 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1701 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1702 | |
0e1423ae | 1703 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1704 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1705 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1706 | |
0e1423ae | 1707 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1708 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1709 | #, c-format |
dc738e7a | 1710 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1711 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1712 | |
0e1423ae | 1713 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1714 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1715 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1716 | |
0e1423ae | 1717 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1718 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
0d7c7d52 | 1719 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1720 | |
0e1423ae | 1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1722 | #, c-format |
1169dbfa | 1723 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1725 | |
0e1423ae | 1726 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1727 | #, c-format |
dc738e7a | 1728 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1729 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1730 | |
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1732 | #, c-format |
dc738e7a | 1733 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1734 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1735 | |
0e1423ae | 1736 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1737 | #, c-format |
dc738e7a | 1738 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1740 | |
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
fd3b0bba | 1742 | #, c-format |
0e1423ae | 1743 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1744 | msgstr "" |
1745 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1746 | |
0e1423ae | 1747 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1748 | #, c-format |
dc738e7a | 1749 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1750 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1751 | |
0e1423ae | 1752 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1753 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1754 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1755 | |
0e1423ae | 1756 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1757 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1758 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1759 | |
0e1423ae | 1760 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1761 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1762 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1763 | |
3d1e70d3 | 1764 | #: methods/cdrom.cc:200 |
38d608f4 | 1765 | #, c-format |
67f393ab | 1766 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1767 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1768 | |
3d1e70d3 | 1769 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1770 | msgid "" |
1771 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1772 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1773 | msgstr "" | |
1774 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1775 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1776 | |
3d1e70d3 | 1777 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1778 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1779 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1780 | |
3d1e70d3 | 1781 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1782 | #, c-format |
1783 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1784 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1785 | |
3d1e70d3 | 1786 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1787 | msgid "Disk not found." |
1788 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1789 | |
3d1e70d3 | 1790 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1791 | msgid "File not found" |
1792 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1793 | |
0e1423ae | 1794 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
a2f1aa25 | 1795 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 |
67f393ab | 1796 | msgid "Failed to stat" |
1797 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
38d608f4 | 1798 | |
a2f1aa25 | 1799 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
67f393ab | 1800 | msgid "Failed to set modification time" |
1801 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
38d608f4 | 1802 | |
67f393ab | 1803 | #: methods/file.cc:44 |
1804 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1805 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1806 | |
67f393ab | 1807 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1808 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1809 | msgid "Logging in" |
1810 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1811 | |
9ba25fb7 | 1812 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1813 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1814 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1815 | |
9ba25fb7 | 1816 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1817 | msgid "Unable to determine the local name" |
1818 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1819 | |
9ba25fb7 | 1820 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1821 | #, c-format |
1822 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1823 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1824 | |
9ba25fb7 | 1825 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1826 | #, c-format |
1827 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1828 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1829 | |
9ba25fb7 | 1830 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1831 | #, c-format |
1832 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1833 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1834 | |
9ba25fb7 | 1835 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1836 | msgid "" |
1837 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1838 | "is empty." | |
1839 | msgstr "" | |
1840 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
1841 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 1842 | |
9ba25fb7 | 1843 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1844 | #, c-format |
1845 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1848 | "s" | |
38d608f4 | 1849 | |
9ba25fb7 | 1850 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 1851 | #, c-format |
67f393ab | 1852 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1853 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1854 | |
9ba25fb7 | 1855 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1856 | msgid "Connection timeout" |
1857 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 1858 | |
9ba25fb7 | 1859 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1860 | msgid "Server closed the connection" |
1861 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 1862 | |
9ba25fb7 | 1863 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1864 | msgid "Read error" |
1865 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 1866 | |
9ba25fb7 | 1867 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1868 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1869 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 1870 | |
9ba25fb7 | 1871 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1872 | msgid "Protocol corruption" |
1873 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 1874 | |
9ba25fb7 | 1875 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1876 | msgid "Write error" |
1877 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 1878 | |
9ba25fb7 | 1879 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 1880 | msgid "Could not create a socket" |
1881 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 1882 | |
9ba25fb7 | 1883 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 1884 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1885 | msgstr "" | |
1886 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1887 | "истекло" | |
38d608f4 | 1888 | |
9ba25fb7 | 1889 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 1890 | msgid "Could not connect passive socket." |
1891 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 1892 | |
9ba25fb7 | 1893 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 1894 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1895 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 1896 | |
9ba25fb7 | 1897 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 1898 | msgid "Could not bind a socket" |
1899 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 1900 | |
9ba25fb7 | 1901 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 1902 | msgid "Could not listen on the socket" |
1903 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 1904 | |
9ba25fb7 | 1905 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 1906 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1907 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 1908 | |
9ba25fb7 | 1909 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 1910 | msgid "Unable to send PORT command" |
1911 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 1912 | |
9ba25fb7 | 1913 | #: methods/ftp.cc:795 |
67f393ab | 1914 | #, c-format |
1915 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1916 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 1917 | |
9ba25fb7 | 1918 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 1919 | #, c-format |
1920 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1921 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1922 | |
9ba25fb7 | 1923 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 1924 | msgid "Data socket connect timed out" |
1925 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 1926 | |
9ba25fb7 | 1927 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 1928 | msgid "Unable to accept connection" |
1929 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 1930 | |
a2f1aa25 | 1931 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1932 | msgid "Problem hashing file" |
1933 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 1934 | |
9ba25fb7 | 1935 | #: methods/ftp.cc:883 |
38d608f4 | 1936 | #, c-format |
67f393ab | 1937 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 1938 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 1939 | |
9ba25fb7 | 1940 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1941 | msgid "Data socket timed out" |
1942 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 1943 | |
9ba25fb7 | 1944 | #: methods/ftp.cc:928 |
29677190 | 1945 | #, c-format |
67f393ab | 1946 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
1947 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 1948 | |
67f393ab | 1949 | #. Get the files information |
9ba25fb7 | 1950 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 1951 | msgid "Query" |
1952 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 1953 | |
9ba25fb7 | 1954 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 1955 | msgid "Unable to invoke " |
1956 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 1957 | |
ab231908 | 1958 | #: methods/connect.cc:70 |
29677190 | 1959 | #, c-format |
67f393ab | 1960 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1961 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 1962 | |
ab231908 | 1963 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1966 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 1967 | |
ab231908 | 1968 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1969 | #, c-format |
1970 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1971 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 1972 | |
ab231908 | 1973 | #: methods/connect.cc:96 |
dc738e7a | 1974 | #, c-format |
67f393ab | 1975 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1976 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 1977 | |
ab231908 | 1978 | #: methods/connect.cc:104 |
38d608f4 | 1979 | #, c-format |
67f393ab | 1980 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1981 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 1982 | |
ab231908 | 1983 | #: methods/connect.cc:119 |
dc738e7a | 1984 | #, c-format |
67f393ab | 1985 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1986 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 1987 | |
67f393ab | 1988 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1989 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1990 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 1991 | #, c-format |
1992 | msgid "Connecting to %s" | |
1993 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 1994 | |
a2f1aa25 | 1995 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
dc738e7a | 1996 | #, c-format |
67f393ab | 1997 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1998 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 1999 | |
a2f1aa25 | 2000 | #: methods/connect.cc:190 |
67f393ab | 2001 | #, c-format |
2002 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2003 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2004 | |
a2f1aa25 | 2005 | #: methods/connect.cc:193 |
9ba25fb7 | 2006 | #, c-format |
a0895a74 | 2007 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2008 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2009 | |
a2f1aa25 | 2010 | #: methods/connect.cc:240 |
9ba25fb7 | 2011 | #, c-format |
3483c747 | 2012 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2013 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2014 | |
09d057db | 2015 | #: methods/gpgv.cc:71 |
dc738e7a | 2016 | #, c-format |
67f393ab | 2017 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
2018 | msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
dc738e7a | 2019 | |
09d057db | 2020 | #: methods/gpgv.cc:107 |
67f393ab | 2021 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
2022 | msgstr "" | |
2023 | "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
2024 | "работы." | |
dc738e7a | 2025 | |
09d057db | 2026 | #: methods/gpgv.cc:223 |
a2f1aa25 | 2027 | msgid "" |
2028 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2029 | msgstr "" |
2030 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2031 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2032 | |
09d057db | 2033 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 2034 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2035 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2036 | |
09d057db | 2037 | #: methods/gpgv.cc:232 |
ea7fc98d | 2038 | #, c-format |
dac98b4b | 2039 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
2040 | msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
dc738e7a | 2041 | |
09d057db | 2042 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2043 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2044 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2045 | |
09d057db | 2046 | #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 |
67f393ab | 2047 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2048 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2049 | |
09d057db | 2050 | #: methods/gpgv.cc:285 |
67f393ab | 2051 | msgid "" |
2052 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2053 | "available:\n" | |
2054 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2055 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2056 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2057 | |
67f393ab | 2058 | #: methods/gzip.cc:64 |
dc738e7a | 2059 | #, c-format |
67f393ab | 2060 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2061 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
dc738e7a | 2062 | |
67f393ab | 2063 | #: methods/gzip.cc:109 |
ea7fc98d | 2064 | #, c-format |
67f393ab | 2065 | msgid "Read error from %s process" |
2066 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
dc738e7a | 2067 | |
9ba25fb7 | 2068 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2069 | msgid "Waiting for headers" |
2070 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2071 | |
9ba25fb7 | 2072 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2073 | #, c-format |
67f393ab | 2074 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2075 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2076 | |
9ba25fb7 | 2077 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2078 | msgid "Bad header line" |
2079 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2080 | |
9ba25fb7 | 2081 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2082 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2083 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2084 | |
9ba25fb7 | 2085 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2086 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2087 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2088 | |
9ba25fb7 | 2089 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2090 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2091 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2092 | |
9ba25fb7 | 2093 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2094 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2095 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2096 | |
9ba25fb7 | 2097 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2098 | msgid "Unknown date format" |
2099 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2100 | |
a2f1aa25 | 2101 | #: methods/http.cc:790 |
67f393ab | 2102 | msgid "Select failed" |
2103 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2104 | |
a2f1aa25 | 2105 | #: methods/http.cc:795 |
67f393ab | 2106 | msgid "Connection timed out" |
2107 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2108 | |
a2f1aa25 | 2109 | #: methods/http.cc:818 |
67f393ab | 2110 | msgid "Error writing to output file" |
2111 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2112 | |
a2f1aa25 | 2113 | #: methods/http.cc:849 |
67f393ab | 2114 | msgid "Error writing to file" |
2115 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2116 | ||
a2f1aa25 | 2117 | #: methods/http.cc:877 |
67f393ab | 2118 | msgid "Error writing to the file" |
2119 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2120 | ||
a2f1aa25 | 2121 | #: methods/http.cc:891 |
67f393ab | 2122 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2123 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2124 | ||
a2f1aa25 | 2125 | #: methods/http.cc:893 |
67f393ab | 2126 | msgid "Error reading from server" |
2127 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2128 | ||
a2f1aa25 | 2129 | #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
08f8455c | 2130 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2131 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2132 | |
a2f1aa25 | 2133 | #: methods/http.cc:1149 |
67f393ab | 2134 | msgid "Bad header data" |
2135 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2136 | ||
a2f1aa25 | 2137 | #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 |
67f393ab | 2138 | msgid "Connection failed" |
2139 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2140 | |
a2f1aa25 | 2141 | #: methods/http.cc:1313 |
67f393ab | 2142 | msgid "Internal error" |
2143 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2144 | ||
3d1e70d3 | 2145 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 2146 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2147 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2148 | ||
9ba25fb7 | 2149 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
dc738e7a | 2150 | #, c-format |
67f393ab | 2151 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2152 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2153 | |
9ba25fb7 | 2154 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
d9199d6e | 2155 | #, c-format |
2156 | msgid "" | |
2157 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2158 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2159 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2160 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2161 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2162 | |
09d057db | 2163 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 2164 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
09d057db | 2165 | #, c-format |
2166 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2167 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2168 | ||
2169 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2170 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
09d057db | 2171 | #, c-format |
2172 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2173 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2174 | ||
2175 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2176 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
09d057db | 2177 | #, c-format |
2178 | msgid "%limin %lis" | |
2179 | msgstr "%liмин %liс" | |
2180 | ||
2181 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 2182 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
09d057db | 2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%lis" | |
2185 | msgstr "%liс" | |
2186 | ||
66a9a58e | 2187 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
dc738e7a | 2188 | #, c-format |
67f393ab | 2189 | msgid "Selection %s not found" |
2190 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2191 | |
66a9a58e | 2192 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 |
dc738e7a | 2193 | #, c-format |
67f393ab | 2194 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2195 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2196 | |
66a9a58e | 2197 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
89409d33 | 2198 | #, c-format |
67f393ab | 2199 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2200 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2201 | |
66a9a58e | 2202 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
67f393ab | 2203 | #, c-format |
2204 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2205 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2206 | |
66a9a58e | 2207 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 |
67f393ab | 2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2210 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2211 | |
66a9a58e | 2212 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 |
89409d33 | 2213 | #, c-format |
67f393ab | 2214 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2215 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2216 | |
66a9a58e | 2217 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 |
67f393ab | 2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2222 | "уровне" | |
89409d33 | 2223 | |
66a9a58e | 2224 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
67f393ab | 2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2227 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2228 | |
66a9a58e | 2229 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 |
67f393ab | 2230 | #, c-format |
2231 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2232 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2233 | |
66a9a58e | 2234 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 |
67f393ab | 2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2237 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2238 | |
66a9a58e | 2239 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 |
67f393ab | 2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2242 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2243 | |
67f393ab | 2244 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2245 | #, c-format |
67f393ab | 2246 | msgid "%c%s... Error!" |
2247 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2248 | |
67f393ab | 2249 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "%c%s... Done" | |
2252 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2253 | |
0e1423ae | 2254 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2255 | #, c-format |
67f393ab | 2256 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2257 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2258 | |
0e1423ae | 2259 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2260 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2261 | #, c-format |
2262 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2263 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2264 | |
0e1423ae | 2265 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2266 | #, c-format |
67f393ab | 2267 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2268 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2269 | |
67f393ab | 2270 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
de5a560a | 2271 | #, c-format |
67f393ab | 2272 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2273 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2274 | |
67f393ab | 2275 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
2276 | #, c-format | |
2277 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2278 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2279 | |
0e1423ae | 2280 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
67f393ab | 2281 | #, c-format |
2282 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2283 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2284 | |
0e1423ae | 2285 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
67f393ab | 2286 | #, c-format |
2287 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2288 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2289 | |
0e1423ae | 2290 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2291 | #, c-format |
2292 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2293 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2294 | |
0e1423ae | 2295 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
67f393ab | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Invalid operation %s" | |
2298 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2299 | |
0e1423ae | 2300 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2303 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2304 | |
3d1e70d3 | 2305 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2306 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Unable to change to %s" | |
2309 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2310 | |
3d1e70d3 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2312 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2313 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2314 | |
e01c08b0 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
67f393ab | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2320 | "чтения" | |
4948a1ba | 2321 | |
e01c08b0 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2325 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2326 | |
e01c08b0 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
67f393ab | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2330 | msgstr "" |
67f393ab | 2331 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2332 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2333 | |
e01c08b0 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
89409d33 | 2335 | #, c-format |
67f393ab | 2336 | msgid "Could not get lock %s" |
2337 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2338 | |
e01c08b0 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
67f393ab | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2342 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2343 | ||
3d1e70d3 | 2344 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 |
67f393ab | 2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2347 | msgstr "" |
2348 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2349 | |
3d1e70d3 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 |
9ba25fb7 | 2351 | #, c-format |
09d057db | 2352 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2353 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2354 | |
3d1e70d3 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 |
89409d33 | 2356 | #, c-format |
67f393ab | 2357 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2358 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2359 | |
3d1e70d3 | 2360 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 |
89409d33 | 2361 | #, c-format |
67f393ab | 2362 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2363 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2364 | |
3d1e70d3 | 2365 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
89409d33 | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Could not open file %s" |
2368 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2369 | |
3d1e70d3 | 2370 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 |
89409d33 | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2373 | msgstr "" |
2374 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2375 | |
3d1e70d3 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 |
ffd71425 | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2379 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2380 | |
3d1e70d3 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 |
67f393ab | 2382 | msgid "Problem closing the file" |
2383 | msgstr "Проблема закрытия файла" | |
89409d33 | 2384 | |
3d1e70d3 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 |
67f393ab | 2386 | msgid "Problem unlinking the file" |
2387 | msgstr "Ошибка при удалении файла" | |
89409d33 | 2388 | |
3d1e70d3 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 |
67f393ab | 2390 | msgid "Problem syncing the file" |
2391 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" | |
de5a560a | 2392 | |
09d057db | 2393 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2394 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2395 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2396 | |
09d057db | 2397 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2398 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2399 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2400 | |
09d057db | 2401 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2402 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2403 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2404 | |
09d057db | 2405 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2408 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2409 | |
09d057db | 2410 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2411 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2412 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2413 | |
09d057db | 2414 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2415 | msgid "Depends" |
2416 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2417 | |
09d057db | 2418 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2419 | msgid "PreDepends" |
2420 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2421 | |
09d057db | 2422 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2423 | msgid "Suggests" |
2424 | msgstr "Предлагает" | |
2425 | ||
09d057db | 2426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2427 | msgid "Recommends" |
2428 | msgstr "Рекомендует" | |
2429 | ||
09d057db | 2430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2431 | msgid "Conflicts" |
2432 | msgstr "Конфликтует" | |
2433 | ||
09d057db | 2434 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2435 | msgid "Replaces" |
2436 | msgstr "Заменяет" | |
2437 | ||
09d057db | 2438 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2439 | msgid "Obsoletes" |
2440 | msgstr "Замещает" | |
2441 | ||
09d057db | 2442 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2443 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2444 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2445 | |
09d057db | 2446 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2447 | msgid "Enhances" | |
9ba25fb7 | 2448 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2449 | |
2450 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2451 | msgid "important" |
2452 | msgstr "важный" | |
2453 | ||
09d057db | 2454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2455 | msgid "required" |
2456 | msgstr "необходимый" | |
2457 | ||
09d057db | 2458 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2459 | msgid "standard" |
2460 | msgstr "стандартный" | |
2461 | ||
09d057db | 2462 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2463 | msgid "optional" |
2464 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2465 | |
09d057db | 2466 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2467 | msgid "extra" |
2468 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2469 | |
09d057db | 2470 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2471 | msgid "Building dependency tree" |
2472 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2473 | |
09d057db | 2474 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2475 | msgid "Candidate versions" |
2476 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2477 | |
09d057db | 2478 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2479 | msgid "Dependency generation" |
2480 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2481 | |
3d1e70d3 | 2482 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
67f393ab | 2483 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2484 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2485 | |
3d1e70d3 | 2486 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
fd3b0bba | 2487 | #, c-format |
67f393ab | 2488 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2489 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2490 | |
3d1e70d3 | 2491 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
fd3b0bba | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2494 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2495 | |
0e1423ae | 2496 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2499 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2500 | |
0e1423ae | 2501 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2504 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2505 | |
0e1423ae | 2506 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
ffd71425 | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2509 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2510 | |
0e1423ae | 2511 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
39454cbb | 2512 | #, c-format |
67f393ab | 2513 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2514 | msgstr "" |
2515 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2516 | |
0e1423ae | 2517 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
ffd71425 | 2518 | #, c-format |
67f393ab | 2519 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2520 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2521 | |
0e1423ae | 2522 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
ffd71425 | 2523 | #, c-format |
67f393ab | 2524 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2525 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2526 | |
0e1423ae | 2527 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
de5a560a | 2528 | #, c-format |
67f393ab | 2529 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2530 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2531 | |
3d1e70d3 | 2532 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
ffd71425 | 2533 | #, c-format |
67f393ab | 2534 | msgid "Opening %s" |
2535 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2536 | |
3d1e70d3 | 2537 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
67f393ab | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2540 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2541 | |
3d1e70d3 | 2542 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:243 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2545 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2546 | |
3d1e70d3 | 2547 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:247 |
67f393ab | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2550 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2551 | |
3d1e70d3 | 2552 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 |
ffd71425 | 2553 | #, c-format |
67f393ab | 2554 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2555 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
ffd71425 | 2556 | |
9ba25fb7 | 2557 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
a0895a74 MV |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "" | |
2560 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2561 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2562 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 2563 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 " |
2564 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
a0895a74 | 2565 | |
9ba25fb7 | 2566 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 |
ffd71425 | 2567 | #, c-format |
67f393ab | 2568 | msgid "" |
2569 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2570 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2571 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2572 | msgstr "" |
67f393ab | 2573 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2574 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2575 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2576 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2577 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2578 | |
9ba25fb7 | 2579 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
a0895a74 MV |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "" | |
2582 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2583 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2584 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2585 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2586 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2587 | |
0e1423ae | 2588 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2589 | #, c-format |
67f393ab | 2590 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2591 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2592 | |
08f8455c | 2593 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
ffd71425 | 2594 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2595 | msgid "" |
2596 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2599 | |
3d1e70d3 | 2600 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
de5a560a | 2601 | msgid "" |
67f393ab | 2602 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2603 | "held packages." | |
de5a560a | 2604 | msgstr "" |
67f393ab | 2605 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2606 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2607 | |
3d1e70d3 | 2608 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2609 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2610 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2611 | |
3d1e70d3 | 2612 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2613 | msgid "" |
2614 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2615 | "used instead." | |
2616 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2617 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2618 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2619 | |
09d057db | 2620 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
de5a560a | 2621 | #, c-format |
67f393ab | 2622 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
2623 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." | |
4948a1ba | 2624 | |
09d057db | 2625 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
de5a560a | 2626 | #, c-format |
67f393ab | 2627 | msgid "Archive directory %spartial is missing." |
2628 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." | |
ffd71425 | 2629 | |
67f393ab | 2630 | #. only show the ETA if it makes sense |
2631 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2632 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
ffd71425 | 2633 | #, c-format |
67f393ab | 2634 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2635 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2636 | |
3d1e70d3 | 2637 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
ffd71425 | 2638 | #, c-format |
67f393ab | 2639 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2640 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2641 | |
0e1423ae | 2642 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2643 | #, c-format |
67f393ab | 2644 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2645 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2646 | |
0e1423ae | 2647 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2648 | #, c-format |
67f393ab | 2649 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2650 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2651 | |
09d057db | 2652 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2653 | #, c-format |
2654 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2655 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2656 | |
9ba25fb7 | 2657 | #: apt-pkg/init.cc:133 |
67f393ab | 2658 | #, c-format |
2659 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2660 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2661 | |
9ba25fb7 | 2662 | #: apt-pkg/init.cc:149 |
67f393ab | 2663 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2664 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2665 | |
3d1e70d3 | 2666 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Unable to stat %s." | |
2669 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2670 | |
0e1423ae | 2671 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2672 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2673 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2674 | |
ab231908 | 2675 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2676 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2677 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2678 | |
ab231908 | 2679 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2680 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2681 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2682 | |
3d1e70d3 | 2683 | #: apt-pkg/policy.cc:347 |
9ba25fb7 | 2684 | #, c-format |
09d057db | 2685 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2686 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2687 | |
3d1e70d3 | 2688 | #: apt-pkg/policy.cc:369 |
67f393ab | 2689 | #, c-format |
2690 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2691 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2692 | |
3d1e70d3 | 2693 | #: apt-pkg/policy.cc:377 |
67f393ab | 2694 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2695 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2696 | ||
3d1e70d3 | 2697 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2698 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2699 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2700 | |
3d1e70d3 | 2701 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
fd7c71de | 2702 | #, c-format |
67f393ab | 2703 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2704 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2705 | |
3d1e70d3 | 2706 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
1b5a6222 | 2707 | #, c-format |
67f393ab | 2708 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2709 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2710 | |
3d1e70d3 | 2711 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
fd3b0bba | 2712 | #, c-format |
0e1423ae | 2713 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2714 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2715 | |
3d1e70d3 | 2716 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
67f393ab | 2717 | #, c-format |
2718 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2719 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2720 | |
3d1e70d3 | 2721 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
67f393ab | 2722 | #, c-format |
2723 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2724 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2725 | |
3d1e70d3 | 2726 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
67f393ab | 2727 | #, c-format |
2728 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2729 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" | |
1b5a6222 | 2730 | |
3d1e70d3 | 2731 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2734 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 2735 | |
3d1e70d3 | 2736 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2739 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
1b5a6222 | 2740 | |
3d1e70d3 | 2741 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
fd3b0bba | 2742 | #, c-format |
0e1423ae | 2743 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 2744 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 2745 | |
3d1e70d3 | 2746 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2747 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2748 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 2749 | |
3d1e70d3 | 2750 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2751 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2752 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 2753 | |
3d1e70d3 | 2754 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2755 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 2756 | msgstr "" |
2757 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 2758 | |
3d1e70d3 | 2759 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2760 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2761 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 2762 | |
3d1e70d3 | 2763 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2764 | #, c-format |
2765 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2766 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 2767 | |
3d1e70d3 | 2768 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2769 | #, c-format |
2770 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2771 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 2772 | |
3d1e70d3 | 2773 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
de5a560a | 2774 | #, c-format |
67f393ab | 2775 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2776 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 2777 | |
3d1e70d3 | 2778 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 |
de5a560a | 2779 | #, c-format |
67f393ab | 2780 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 2781 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 2782 | |
3d1e70d3 | 2783 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 |
67f393ab | 2784 | msgid "Collecting File Provides" |
2785 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 2786 | |
3d1e70d3 | 2787 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 |
67f393ab | 2788 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 2789 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 2790 | |
3d1e70d3 | 2791 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
1b5a6222 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2794 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
2795 | ||
9ba25fb7 | 2796 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:395 |
67f393ab | 2797 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2798 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 2799 | |
9ba25fb7 | 2800 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 |
0e1423ae | 2801 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 2802 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 2803 | |
9ba25fb7 | 2804 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 |
67f393ab | 2805 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 2806 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 2807 | |
9ba25fb7 | 2808 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 |
de5a560a | 2809 | #, c-format |
67f393ab | 2810 | msgid "" |
2811 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2812 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2815 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 2816 | |
9ba25fb7 | 2817 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 |
de5a560a | 2818 | #, c-format |
67f393ab | 2819 | msgid "" |
2820 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2821 | "manually fix this package." | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2824 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 2825 | |
9ba25fb7 | 2826 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 |
de5a560a | 2827 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2828 | msgid "" |
2829 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 2830 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 2831 | |
9ba25fb7 | 2832 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
67f393ab | 2833 | msgid "Size mismatch" |
2834 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 2835 | |
09d057db | 2836 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
9ba25fb7 | 2837 | #, c-format |
09d057db | 2838 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 2839 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 2840 | |
2841 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
9ba25fb7 | 2842 | #, c-format |
09d057db | 2843 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 2844 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 2845 | |
2846 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 2849 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 2850 | |
67f393ab | 2851 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1b5a6222 | 2852 | #, c-format |
67f393ab | 2853 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2854 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2855 | |
3d1e70d3 | 2856 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
1b5a6222 | 2857 | #, c-format |
67f393ab | 2858 | msgid "" |
2859 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2860 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
2863 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2864 | |
3d1e70d3 | 2865 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2866 | msgid "Identifying.. " |
2867 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 2868 | |
3d1e70d3 | 2869 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
0e1423ae | 2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2872 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
2873 | ||
3d1e70d3 | 2874 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2875 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 2876 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 2877 | |
3d1e70d3 | 2878 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
1b5a6222 | 2879 | #, c-format |
67f393ab | 2880 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2881 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 2882 | |
3d1e70d3 | 2883 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2884 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2885 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 2886 | |
3d1e70d3 | 2887 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2888 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2889 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
2890 | ||
2891 | #. Mount the new CDROM | |
3d1e70d3 | 2892 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2893 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2894 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
2895 | ||
3d1e70d3 | 2896 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2897 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2898 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
2899 | ||
3d1e70d3 | 2900 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
fd3b0bba | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "" |
93730c1c | 2903 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2904 | "zu signatures\n" | |
648bb618 | 2905 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 2906 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %" |
2907 | "zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 2908 | |
3d1e70d3 | 2909 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2910 | msgid "" |
2911 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2912 | "wrong architecture?" | |
2913 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 2914 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
2915 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 2916 | |
3d1e70d3 | 2917 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
fd3b0bba | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 2920 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 2921 | |
3d1e70d3 | 2922 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2923 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2924 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 2925 | |
3d1e70d3 | 2926 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
39454cbb | 2927 | #, c-format |
de5a560a | 2928 | msgid "" |
67f393ab | 2929 | "This disc is called: \n" |
2930 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 2931 | msgstr "" |
67f393ab | 2932 | "Название диска: \n" |
2933 | "'%s'\n" | |
2934 | ||
3d1e70d3 | 2935 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2936 | msgid "Copying package lists..." |
2937 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
2938 | ||
3d1e70d3 | 2939 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2940 | msgid "Writing new source list\n" |
2941 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
2942 | ||
3d1e70d3 | 2943 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2944 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2945 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
2946 | ||
3d1e70d3 | 2947 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
39454cbb | 2948 | #, c-format |
67f393ab | 2949 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2950 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 2951 | |
3d1e70d3 | 2952 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
39454cbb | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2955 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 2956 | |
3d1e70d3 | 2957 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
3c4a4974 | 2958 | #, c-format |
67f393ab | 2959 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2960 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 2961 | |
3d1e70d3 | 2962 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
39454cbb | 2963 | #, c-format |
67f393ab | 2964 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2965 | msgstr "" | |
2966 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
2967 | "файлами\n" | |
de5a560a | 2968 | |
9ba25fb7 MV |
2969 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2970 | #, c-format | |
2971 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2972 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
2973 | ||
2974 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2975 | #, c-format | |
2976 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2977 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
2978 | ||
2979 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2982 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
2983 | ||
08f8455c | 2984 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2985 | #, c-format | |
2986 | msgid "Installing %s" | |
2987 | msgstr "Устанавливается %s" | |
2988 | ||
9ba25fb7 | 2989 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
08f8455c | 2990 | #, c-format |
2991 | msgid "Configuring %s" | |
2992 | msgstr "Настройка %s" | |
2993 | ||
9ba25fb7 | 2994 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
08f8455c | 2995 | #, c-format |
2996 | msgid "Removing %s" | |
2997 | msgstr "Удаление %s" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
3000 | #, c-format | |
9ba25fb7 MV |
3001 | msgid "Completely removing %s" |
3002 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3003 | ||
3004 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
3005 | #, c-format | |
08f8455c | 3006 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3007 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3008 | ||
9ba25fb7 | 3009 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
fd3b0bba | 3010 | #, c-format |
0e1423ae | 3011 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3012 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3013 | |
9ba25fb7 | 3014 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
67f393ab | 3015 | #, c-format |
3016 | msgid "Preparing %s" | |
3017 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3018 | |
9ba25fb7 | 3019 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 |
67f393ab | 3020 | #, c-format |
3021 | msgid "Unpacking %s" | |
3022 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3023 | |
9ba25fb7 | 3024 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
67f393ab | 3025 | #, c-format |
3026 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3027 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3028 | |
9ba25fb7 | 3029 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
67f393ab | 3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Installed %s" | |
3032 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3033 | |
9ba25fb7 | 3034 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
67f393ab | 3035 | #, c-format |
3036 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3037 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3038 | |
9ba25fb7 | 3039 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
39454cbb | 3040 | #, c-format |
67f393ab | 3041 | msgid "Removed %s" |
3042 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3043 | |
9ba25fb7 | 3044 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
29677190 | 3045 | #, c-format |
67f393ab | 3046 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3047 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3048 | |
9ba25fb7 | 3049 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
29677190 | 3050 | #, c-format |
67f393ab | 3051 | msgid "Completely removed %s" |
3052 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3053 | |
9ba25fb7 | 3054 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 |
0e1423ae | 3055 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3056 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3057 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3058 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3059 | |
9ba25fb7 | 3060 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 |
09d057db | 3061 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3062 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3063 | |
3064 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "" | |
3067 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3068 | "it?" | |
3069 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3070 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3071 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3072 | |
3073 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
9ba25fb7 | 3074 | #, c-format |
09d057db | 3075 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3076 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3077 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3078 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3079 | |
3080 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3081 | msgid "" | |
3082 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3083 | "the problem. " | |
3084 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
3085 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для " |
3086 | "устранения проблемы. " | |
09d057db | 3087 | |
3088 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
3089 | msgid "Not locked" | |
3090 | msgstr "Не заблокирован" | |
3091 | ||
a2f1aa25 | 3092 | #: methods/rred.cc:219 |
3093 | #, fuzzy | |
3094 | #| msgid "Could not open file %s" | |
3095 | msgid "Could not patch file" | |
3096 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
c79dc7ed | 3097 | |
0e1423ae | 3098 | #: methods/rsh.cc:330 |
3099 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3100 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3101 | |
a2f1aa25 | 3102 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3103 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3104 | ||
3105 | #~ msgid "" | |
3106 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3107 | #~ "seems to be corrupt." | |
3108 | #~ msgstr "" | |
3109 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции " | |
3110 | #~ "-- вероятно, повреждена заплата." | |
3111 | ||
3112 | #~ msgid "" | |
3113 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3114 | #~ "seems to be corrupt." | |
3115 | #~ msgstr "" | |
3116 | #~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) " | |
3117 | #~ "-- вероятно, повреждена заплата." |