]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
initial version of apt-helper
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 16"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 103#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 111#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
1c937475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
72bae92a 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 167#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
72bae92a 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
72bae92a 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
5669725a
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:244
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:326
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:329
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 318#, c-format
ce34af08
MV
319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 321
5669725a
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:422
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 325msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
348"manual»."
89409d33 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08 359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 360msgstr ""
ce34af08 361"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
ce34af08
MV
374"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
375"%s\n"
1b5a6222 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Используйте:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
372771ec 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
372771ec 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
372771ec 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 457msgstr ""
ce34af08
MV
458"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
459"пакет"
3f5a581c 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1048
c944d16c 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
466msgstr ""
467"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
468"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
372771ec 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 474
9f2df510 475#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1265
372771ec 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
372771ec 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
487"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
496"найден"
b6c6b52f 497
9f2df510 498#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
503"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
512"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1351
cbf238a9 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
67f393ab 519msgstr ""
ce34af08
MV
520"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
521"имеет версии-кандидата"
de5a560a 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 536
9f2df510 537#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
538#, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 541
9f2df510 542#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 545
9f2df510 546#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
547msgid ""
548"Usage: apt-get [options] command\n"
549" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
550" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
551"\n"
552"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
553"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
554"and install.\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" update - Retrieve new lists of packages\n"
558" upgrade - Perform an upgrade\n"
559" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
560" remove - Remove packages\n"
561" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
562" purge - Remove packages and config files\n"
563" source - Download source archives\n"
564" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
565" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
566" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
567" clean - Erase downloaded archive files\n"
568" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
569" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
570" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
571" download - Download the binary package into the current directory\n"
572"\n"
573"Options:\n"
574" -h This help text.\n"
575" -q Loggable output - no progress indicator\n"
576" -qq No output except for errors\n"
577" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
578" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
579" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
580" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
581" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
582" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
583" -b Build the source package after fetching it\n"
584" -V Show verbose version numbers\n"
585" -c=? Read this configuration file\n"
586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
587"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
588"pages for more information and options.\n"
589" This APT has Super Cow Powers.\n"
590msgstr ""
591"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
592" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
593" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
594"\n"
595"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
596"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
597"команды — update и install.\n"
598"\n"
599"Команды:\n"
600" update - получить новые списки пакетов\n"
601" upgrade - выполнить обновление\n"
602" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
603"пакета\n"
604" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
605" remove - удалить пакеты\n"
606" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
607" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
608" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
609" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
610" пакета из исходного кода\n"
611" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
613" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
614" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
615" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
616" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
617" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
618"\n"
619"Параметры:\n"
620" -h эта справка\n"
621" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
622" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
623" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
624" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
625" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
626" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
627" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
628" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
629" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
630" -V показывать полные номера версий\n"
631" -c=? читать указанный файл настройки\n"
632" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
633" например, -o dir::cache=/tmp\n"
634"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
635"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
636" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:57
639#, c-format
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 649#, c-format
ce34af08
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
89409d33 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
676#, c-format
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:334
681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 686#, fuzzy
ce34af08
MV
687msgid ""
688"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
689"\n"
690"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
691"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
692"\n"
693"Commands:\n"
694" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
695" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
696" hold - Mark a package as held back\n"
697" unhold - Unset a package set as held back\n"
698" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
699" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
700" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
701"\n"
702"Options:\n"
703" -h This help text.\n"
704" -q Loggable output - no progress indicator\n"
705" -qq No output except for errors\n"
706" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
707" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
708" -c=? Read this configuration file\n"
709" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
710"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
711msgstr ""
712"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
713"\n"
714"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
715"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
716"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
717"\n"
718"Команды:\n"
719" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
720" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
721"\n"
722"Параметры:\n"
723" -h эта справка\n"
724" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
725" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
726" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
727" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
728" -c=? читать указанный файл настройки\n"
729" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
730" например, -o dir::cache=/tmp\n"
731"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
732"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 733
ce34af08 734#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 735msgid ""
ce34af08
MV
736"Usage: apt [options] command\n"
737"\n"
738"CLI for apt.\n"
609bb2ea 739"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
740" list - list packages based on package names\n"
741" search - search in package descriptions\n"
742" show - show package details\n"
743"\n"
744" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 745"\n"
ce34af08 746" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
747" remove - remove packages\n"
748"\n"
dcde2d74 749" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
750" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
751"packages\n"
ce34af08
MV
752"\n"
753" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 754msgstr ""
89409d33 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:203
757#, c-format
758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
759msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:212
762msgid ""
763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
764"cannot be used to add new CD-ROMs"
765msgstr ""
766"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
767"get update не используется для добавления нового CD"
768
769#: methods/cdrom.cc:222
770msgid "Wrong CD-ROM"
771msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 772
ce34af08 773#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 774#, c-format
ce34af08
MV
775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
776msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:254
779msgid "Disk not found."
780msgstr "Диск не найден."
67f393ab 781
9f2df510 782#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
783msgid "File not found"
784msgstr "Файл не найден"
67f393ab 785
72bae92a
MV
786#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
787#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
788msgid "Failed to stat"
789msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 790
72bae92a 791#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
792msgid "Failed to set modification time"
793msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 794
ce34af08
MV
795#: methods/file.cc:47
796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
797msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 798
ce34af08 799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
801msgid "Logging in"
802msgstr "Вход в систему"
89409d33 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
805msgid "Unable to determine the peer name"
806msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
809msgid "Unable to determine the local name"
810msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
09d057db 813#, c-format
ce34af08
MV
814msgid "The server refused the connection and said: %s"
815msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:220
9ba25fb7 818#, c-format
ce34af08
MV
819msgid "USER failed, server said: %s"
820msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:227
0fd68707 823#, c-format
ce34af08
MV
824msgid "PASS failed, server said: %s"
825msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 828msgid ""
ce34af08
MV
829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
830"is empty."
67f393ab 831msgstr ""
ce34af08
MV
832"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
833"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:275
c3bbfb87 836#, c-format
ce34af08 837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 838msgstr ""
ce34af08
MV
839"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
840"%s"
38d608f4 841
9f2df510 842#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
843#, c-format
844msgid "TYPE failed, server said: %s"
845msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
848msgid "Connection timeout"
849msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
852msgid "Server closed the connection"
853msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 854
9f2df510 855#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
857msgid "Read error"
858msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
861msgid "A response overflowed the buffer."
862msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
865msgid "Protocol corruption"
866msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
871msgid "Write error"
872msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 873
9f2df510 874#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
875msgid "Could not create a socket"
876msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:707
ce34af08 879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 880msgstr ""
ce34af08
MV
881"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
882"истекло"
67f393ab 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 885msgid "Failed"
886msgstr "Неудачно"
887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
889msgid "Could not connect passive socket."
890msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
893msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
894msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
897msgid "Could not bind a socket"
898msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
901msgid "Could not listen on the socket"
902msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
905msgid "Could not determine the socket's name"
906msgstr "Не удалось определить имя сокета"
907
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
909msgid "Unable to send PORT command"
910msgstr "Невозможно послать команду PORT"
911
9f2df510 912#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
915msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "EPRT failed, server said: %s"
920msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
923msgid "Data socket connect timed out"
924msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
927msgid "Unable to accept connection"
928msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 929
1c937475 930#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
931msgid "Problem hashing file"
932msgstr "Проблема при хешировании файла"
933
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
937msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 938
9f2df510 939#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
940msgid "Data socket timed out"
941msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
942
9f2df510 943#: methods/ftp.cc:930
c944d16c 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
946msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
947
948#. Get the files information
9f2df510 949#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
950msgid "Query"
951msgstr "Запрос"
952
9f2df510 953#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
954msgid "Unable to invoke "
955msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:76
89409d33 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Connecting to %s (%s)"
960msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:87
19180c69 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "[IP: %s %s]"
965msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:94
89409d33 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
970msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:100
67f393ab 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
975msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:108
67f393ab 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
980msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:126
ffd71425 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
985msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 986
ce34af08
MV
987#. We say this mainly because the pause here is for the
988#. ssh connection that is still going
989#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Connecting to %s"
992msgstr "Соединение с %s"
89409d33 993
ce34af08 994#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid "Could not resolve '%s'"
997msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1002msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/connect.cc:209
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid "System error resolving '%s:%s'"
1007msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1008
ce34af08
MV
1009#: methods/connect.cc:211
1010#, c-format
1011msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1012msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1015#, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1017msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1018
9f2df510 1019#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1020msgid ""
ce34af08 1021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1022msgstr ""
ce34af08
MV
1023"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1024"ключа?!"
27b16a2e 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1027msgid "At least one invalid signature was encountered."
1028msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1029
9f2df510 1030#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1031msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1032msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1033
ce34af08 1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1035#: methods/gpgv.cc:178
cbf238a9 1036#, c-format
27b16a2e 1037msgid ""
ce34af08
MV
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
27b16a2e 1040msgstr ""
27b16a2e 1041
9f2df510 1042#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1045
9f2df510 1046#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1049
9f2df510 1050#: methods/gpgv.cc:229
de5a560a 1051msgid ""
ce34af08
MV
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
67f393ab 1054msgstr ""
ce34af08
MV
1055"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1056"ключ:\n"
3c4a4974 1057
72bae92a 1058#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1059msgid "Empty files can't be valid archives"
1060msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1061
9f2df510 1062#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1063msgid "Error writing to the file"
1064msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1065
9f2df510 1066#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1068msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1069
9f2df510 1070#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1071msgid "Error reading from server"
1072msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1073
9f2df510 1074#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1075msgid "Error writing to file"
1076msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1077
9f2df510 1078#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1079msgid "Select failed"
1080msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1081
9f2df510 1082#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1083msgid "Connection timed out"
1084msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1085
9f2df510 1086#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1087msgid "Error writing to output file"
1088msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1089
ce34af08
MV
1090#: methods/server.cc:56
1091msgid "Waiting for headers"
1092msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1093
ce34af08
MV
1094#: methods/server.cc:114
1095msgid "Bad header line"
1096msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1097
ce34af08
MV
1098#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1099msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1100msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1101
ce34af08
MV
1102#: methods/server.cc:176
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1104msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1105
ce34af08
MV
1106#: methods/server.cc:199
1107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1108msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1109
ce34af08
MV
1110#: methods/server.cc:201
1111msgid "This HTTP server has broken range support"
1112msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1113
ce34af08
MV
1114#: methods/server.cc:225
1115msgid "Unknown date format"
1116msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1117
1c937475 1118#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1119msgid "Bad header data"
1120msgstr "Неверный заголовок данных"
1121
1c937475 1122#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1123msgid "Connection failed"
1124msgstr "Соединение разорвано"
1125
1c937475 1126#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1127msgid "Internal error"
1128msgstr "Внутренняя ошибка"
1129
609bb2ea 1130#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1131msgid "Listing"
38d608f4 1132msgstr ""
de5a560a 1133
ce34af08
MV
1134#: apt-private/private-install.cc:93
1135msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1136msgstr ""
1137"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1138"пакетами!"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#: apt-private/private-install.cc:102
1141msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1142msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1143
ce34af08
MV
1144#: apt-private/private-install.cc:121
1145msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1146msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:159
1149msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1150msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1151
ce34af08
MV
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1157msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1161#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1162#, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1164msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1167#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1168#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1169#, c-format
ce34af08
MV
1170msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1171msgstr ""
1172"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1173"%sB.\n"
3f5a581c 1174
ce34af08
MV
1175#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1178#, c-format
ce34af08
MV
1179msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180msgstr ""
1181"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1182"%sB.\n"
27b16a2e 1183
ce34af08 1184#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1185#, c-format
ce34af08
MV
1186msgid "You don't have enough free space in %s."
1187msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1190msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1191msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1194msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1195msgstr ""
ce34af08
MV
1196"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1197"операция."
1198
1199#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1200#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1201#: apt-private/private-install.cc:231
1202msgid "Yes, do as I say!"
1203msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:233
1206#, c-format
27b16a2e 1207msgid ""
ce34af08
MV
1208"You are about to do something potentially harmful.\n"
1209"To continue type in the phrase '%s'\n"
1210" ?] "
27b16a2e 1211msgstr ""
ce34af08
MV
1212"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1213"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1214" ?] "
27b16a2e 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1217msgid "Abort."
1218msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:254
1221msgid "Do you want to continue?"
1222msgstr "Хотите продолжить?"
1223
1224#: apt-private/private-install.cc:324
1225msgid "Some files failed to download"
1226msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1227
1228#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1229msgid ""
ce34af08
MV
1230"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1231"missing?"
67f393ab 1232msgstr ""
ce34af08
MV
1233"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1234"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:335
1237msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1238msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:340
1241msgid "Unable to correct missing packages."
1242msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:341
1245msgid "Aborting install."
1246msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:377
1249msgid ""
1250"The following package disappeared from your system as\n"
1251"all files have been overwritten by other packages:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages disappeared from your system as\n"
1254"all files have been overwritten by other packages:"
1255msgstr[0] ""
1256"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1257"теперь берутся из других пакетов:"
1258msgstr[1] ""
1259"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1260"теперь берутся из других пакетов:"
1261msgstr[2] ""
1262"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1263"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:381
1266msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1267msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:402
1270msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1271msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:510
1274msgid ""
1275"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1276"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1277msgstr ""
1278"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1279"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#.
1282#. if (Packages == 1)
1283#. {
1284#. c1out << std::endl;
1285#. c1out <<
1286#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1287#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1288#. "that package should be filed.") << std::endl;
1289#. }
1290#.
1291#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1292msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1293msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:517
1296msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1297msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:524
1300msgid ""
1301"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1302msgid_plural ""
1303"The following packages were automatically installed and are no longer "
1304"required:"
1305msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1306msgstr[1] ""
1307"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1308msgstr[2] ""
1309"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1310
ce34af08 1311#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1312#, c-format
ce34af08
MV
1313msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1314msgid_plural ""
1315"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1316msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1317msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1318msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:530
1321msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1322msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1323msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1324msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1325msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:624
1328msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1329msgstr ""
1330"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1331"f install»:"
3f5a581c 1332
ce34af08 1333#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1334msgid ""
ce34af08
MV
1335"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1336"solution)."
67f393ab 1337msgstr ""
ce34af08
MV
1338"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1339"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-install.cc:639
1342msgid ""
1343"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1344"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1345"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1346"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1347msgstr ""
ce34af08
MV
1348"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1349"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1350"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:660
1353msgid "Broken packages"
1354msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:713
1357msgid "The following extra packages will be installed:"
1358msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:803
1361msgid "Suggested packages:"
1362msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-install.cc:804
1365msgid "Recommended packages:"
1366msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:32
1369msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1370msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:36
1373msgid "Authentication warning overridden.\n"
1374msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1377msgid "Some packages could not be authenticated"
1378msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-download.cc:46
1381msgid "Install these packages without verification?"
1382msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1385#, c-format
1386msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1387msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1390#: apt-private/private-show.cc:86
1391msgid "unknown"
3f5a581c 1392msgstr ""
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1397msgstr " [Установлен]"
1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1400#, fuzzy
1401msgid "[installed,local]"
1402msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1405msgid "[installed,auto-removable]"
1406msgstr ""
3f5a581c 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1409#, fuzzy
1410msgid "[installed,automatic]"
1411msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1414#, fuzzy
1415msgid "[installed]"
1416msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1419#, c-format
1420msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1421msgstr ""
89409d33 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1424msgid "[residual-config]"
1425msgstr ""
89409d33 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1429msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:410
de5a560a 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "but %s is installed"
1434msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1437#, c-format
1438msgid "but %s is to be installed"
1439msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not installable"
1443msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1446msgid "but it is a virtual package"
1447msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1450msgid "but it is not installed"
1451msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1454msgid "but it is not going to be installed"
1455msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1458msgid " or"
1459msgstr " или"
dc738e7a 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1462msgid "The following NEW packages will be installed:"
1463msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be REMOVED:"
1467msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages have been kept back:"
1471msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1474msgid "The following packages will be upgraded:"
1475msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1478msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1479msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1482msgid "The following held packages will be changed:"
1483msgstr ""
1484"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:623
39454cbb 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%s (due to %s) "
1489msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1492msgid ""
1493"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1494"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1495msgstr ""
1496"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1497"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1498
72bae92a 1499#: apt-private/private-output.cc:662
ea7fc98d 1500#, c-format
ce34af08
MV
1501msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1502msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1503
72bae92a 1504#: apt-private/private-output.cc:666
ffd71425 1505#, c-format
ce34af08
MV
1506msgid "%lu reinstalled, "
1507msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:668
ffd71425 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "%lu downgraded, "
1512msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1513
72bae92a 1514#: apt-private/private-output.cc:670
ffd71425 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1517msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1518
72bae92a 1519#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1520#, c-format
1521msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1522msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1523
1524#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1525#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1526#. The user has to answer with an input matching the
1527#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1529msgid "[Y/n]"
1530msgstr "[Д/н]"
1531
1532#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1533#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1534#. The user has to answer with an input matching the
1535#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1536#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1537msgid "[y/N]"
3f5a581c 1538msgstr ""
dc738e7a 1539
ce34af08 1540#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1541#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1542msgid "Y"
1543msgstr "д"
89409d33 1544
ce34af08 1545#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1546#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1547msgid "N"
1548msgstr "н"
dc738e7a 1549
72bae92a 1550#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1551#, c-format
ce34af08
MV
1552msgid "Regex compilation error - %s"
1553msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1556msgid "Correcting dependencies..."
1557msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1560msgid " failed."
1561msgstr " не удалось."
ffd71425 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1564msgid "Unable to correct dependencies"
1565msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1566
1567#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1568msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1569msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1570
1571#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1572msgid " Done"
1573msgstr " Готово"
1574
1575#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1576msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1577msgstr ""
ce34af08
MV
1578"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1579"f install»."
3f5a581c 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1582msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1583msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1586msgid "Sorting"
1587msgstr ""
3f5a581c 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/private-update.cc:45
1590msgid "The update command takes no arguments"
1591msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1592
dcde2d74 1593#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1594msgid "Calculating upgrade... "
1595msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1596
dcde2d74 1597#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1598#, fuzzy
1599msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1600msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1601
dcde2d74 1602#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1603msgid "Done"
1604msgstr "Готово"
3f5a581c 1605
ce34af08
MV
1606#: apt-private/private-search.cc:61
1607msgid "Full Text Search"
1608msgstr ""
3f5a581c 1609
dcde2d74
MV
1610#: apt-private/private-show.cc:152
1611#, c-format
1612msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1613msgid_plural ""
1614"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1615msgstr[0] ""
1616msgstr[1] ""
1617msgstr[2] ""
1618
1619#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1620msgid "not a real package (virtual)"
1621msgstr ""
3f5a581c 1622
ce34af08
MV
1623#: apt-private/private-main.cc:19
1624msgid ""
1625"NOTE: This is only a simulation!\n"
1626" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1627" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1628" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1629msgstr ""
1630"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1631" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1632" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1633" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1634
609bb2ea 1635#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1638msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1639
609bb2ea 1640#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1643msgstr ""
3f5a581c 1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1646msgid "Hit "
1647msgstr "В кэше "
3f5a581c 1648
1c937475 1649#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1650msgid "Get:"
1651msgstr "Получено:"
3f5a581c 1652
1c937475 1653#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1654msgid "Ign "
1655msgstr "Игн "
3f5a581c 1656
1c937475 1657#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1658msgid "Err "
1659msgstr "Ош "
3f5a581c 1660
1c937475 1661#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1662#, c-format
1663msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1664msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1665
1c937475 1666#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1667#, c-format
1668msgid " [Working]"
1669msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1670
1c937475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Media change: please insert the disc labeled\n"
1675" '%s'\n"
1676"in the drive '%s' and press enter\n"
1677msgstr ""
1678"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1679" «%s»\n"
1680"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1681
3d1e70d3 1682#. Only warn if there are no sources.list.d.
1683#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1684#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1685#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1687#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1688#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1689#, c-format
1690msgid "Unable to read %s"
1691msgstr "Невозможно прочитать %s"
1692
55732492
DK
1693#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1694#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1695#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1696#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid "Unable to change to %s"
1699msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1700
1701#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1702#. and provide a config option to define that default
1703#: methods/mirror.cc:280
1704#, c-format
1705msgid "No mirror file '%s' found "
1706msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1707
1708#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1709#. and provide a config option to define that default
1710#: methods/mirror.cc:287
1711#, c-format
1712msgid "Can not read mirror file '%s'"
1713msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1714
03d7b3cd
MV
1715#: methods/mirror.cc:315
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1718msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1719
1720#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1721#, c-format
1722msgid "[Mirror: %s]"
1723msgstr "[Зеркало: %s]"
1724
72bae92a 1725#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1726msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1727msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1728
9f2df510 1729#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1730msgid "Connection closed prematurely"
1731msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1732
ce34af08 1733#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1734msgid "Bad default setting!"
1735msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1736
ce34af08
MV
1737#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1738#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1739msgid "Press enter to continue."
1740msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1741
ce34af08 1742#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1743msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1744msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1745
ce34af08 1746#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1747msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1748msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1751msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1752msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1753
ce34af08 1754#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1755msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1756msgstr ""
1757"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1758"важны"
89409d33 1759
ce34af08 1760#: dselect/install:105
dc738e7a 1761msgid ""
3f5a581c 1762"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1763msgstr ""
3f5a581c
MV
1764"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1765"установку ещё раз"
ffd71425 1766
3f5a581c
MV
1767#: dselect/update:30
1768msgid "Merging available information"
1769msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1770
39b73d81 1771#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1772msgid ""
1773"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1774"\n"
1775"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1776"from debian packages\n"
1777"\n"
1778"Options:\n"
1779" -h This help text\n"
1780" -t Set the temp dir\n"
1781" -c=? Read this configuration file\n"
1782" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1783msgstr ""
1784"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1785"\n"
1786"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1787"\n"
1788"Параметры:\n"
1789" -h Этот текст\n"
1790" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1791" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1792" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1793
39b73d81 1794#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1795#, c-format
3f5a581c
MV
1796msgid "Unable to write to %s"
1797msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1798
39b73d81 1799#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1800msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1801msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1802
cd45554e 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1804msgid "Package extension list is too long"
1805msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1806
3f5a581c 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1810#, c-format
3f5a581c
MV
1811msgid "Error processing directory %s"
1812msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1813
cd45554e 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1815msgid "Source extension list is too long"
1816msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1817
cd45554e 1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1819msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1820msgstr ""
3f5a581c 1821"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1822
cd45554e 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1824#, c-format
3f5a581c
MV
1825msgid "Error processing contents %s"
1826msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1827
cd45554e 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1829msgid ""
1830"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1831"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1832" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1833" contents path\n"
1834" release path\n"
1835" generate config [groups]\n"
1836" clean config\n"
1837"\n"
1838"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1839"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1840"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1843"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1844"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1845"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1846"\n"
1847"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1848"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1849"\n"
1850"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1851"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1852"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1853"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1854"Debian archive:\n"
1855" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1856" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1857"\n"
1858"Options:\n"
1859" -h This help text\n"
1860" --md5 Control MD5 generation\n"
1861" -s=? Source override file\n"
1862" -q Quiet\n"
1863" -d=? Select the optional caching database\n"
1864" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1865" --contents Control contents file generation\n"
1866" -c=? Read this configuration file\n"
1867" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1868msgstr ""
1869"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1870"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1871" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1872" contents path\n"
1873" release path\n"
1874" generate config [groups]\n"
1875" clean config\n"
1876"\n"
1877"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1878"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1879"замены\n"
1880"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1881"\n"
1882"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1883"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1884"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1885"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1886"помощью файла override.\n"
1887"\n"
1888"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1889"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1890"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1891"\n"
1892"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1893"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1894"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1895"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1896"указан\n"
1897"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1898"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1899" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1900" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1901"\n"
1902"Параметры:\n"
1903" -h Этот текст\n"
1904" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1905" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1906" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1907" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1908" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1909" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1910" (файла Contents)\n"
1911" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1912" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1913
cd45554e 1914#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1915msgid "No selections matched"
1916msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1917
cd45554e 1918#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1921msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1922
3f5a581c 1923#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1926msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1927
3f5a581c 1928#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1931msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1932
3f5a581c 1933#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1934msgid ""
3f5a581c
MV
1935"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1936"remove and re-create the database."
67f393ab 1937msgstr ""
3f5a581c
MV
1938"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1939"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1940
3f5a581c
MV
1941#: ftparchive/cachedb.cc:81
1942#, c-format
1943msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1944msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1945
cd45554e
MV
1946#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1947#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to stat %s"
1950msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1951
3f5a581c
MV
1952#: ftparchive/cachedb.cc:249
1953msgid "Archive has no control record"
1954msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/cachedb.cc:490
1957msgid "Unable to get a cursor"
1958msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1963msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid "W: Unable to stat %s\n"
1968msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1971msgid "E: "
1972msgstr "E: "
38d608f4 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1975msgid "W: "
1976msgstr "W: "
38d608f4 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1979msgid "E: Errors apply to file "
1980msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid "Failed to resolve %s"
1985msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1988msgid "Tree walking failed"
1989msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1990
c1b21367 1991#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1992#, c-format
3f5a581c
MV
1993msgid "Failed to open %s"
1994msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1995
c1b21367 1996#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1997#, c-format
3f5a581c
MV
1998msgid " DeLink %s [%s]\n"
1999msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2000
c1b21367 2001#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid "Failed to readlink %s"
2004msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2005
c1b21367 2006#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2007#, c-format
2008msgid "Failed to unlink %s"
2009msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2010
ce34af08 2011#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid "*** Failed to link %s to %s"
2014msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2019msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2020
ce34af08 2021#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2022msgid "Archive had no package field"
2023msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2024
ce34af08 2025#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2026#, c-format
2027msgid " %s has no override entry\n"
2028msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2029
ce34af08 2030#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2031#, c-format
2032msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2033msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2034
ce34af08 2035#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2036#, c-format
2037msgid " %s has no source override entry\n"
2038msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2039
ce34af08 2040#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid " %s has no binary override entry either\n"
2043msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2046msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2047msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2048
9f2df510 2049#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2050#, c-format
2051msgid "Unable to open %s"
2052msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2053
9f2df510
MV
2054#. skip spaces
2055#. find end of word
2056#: ftparchive/override.cc:65
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2059msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
2060
2061#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2062#, c-format
2063msgid "Failed to read the override file %s"
2064msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
2065
2066#: ftparchive/override.cc:163
c944d16c 2067#, c-format
3f5a581c 2068msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2069msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2070
9f2df510 2071#: ftparchive/override.cc:175
c944d16c 2072#, c-format
3f5a581c 2073msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2074msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2075
9f2df510 2076#: ftparchive/override.cc:188
c944d16c 2077#, c-format
3f5a581c 2078msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2079msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2080
72bae92a 2081#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2082#, c-format
3f5a581c
MV
2083msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2084msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2085
72bae92a 2086#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2089msgstr ""
2090"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2091
72bae92a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2093msgid "Failed to create FILE*"
2094msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2095
72bae92a 2096#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to fork"
2098msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2099
72bae92a 2100#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2101msgid "Compress child"
2102msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2103
72bae92a 2104#: ftparchive/multicompress.cc:230
38d608f4 2105#, c-format
3f5a581c
MV
2106msgid "Internal error, failed to create %s"
2107msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2108
72bae92a 2109#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2110msgid "IO to subprocess/file failed"
2111msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2112
72bae92a 2113#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2114msgid "Failed to read while computing MD5"
2115msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2116
72bae92a 2117#: ftparchive/multicompress.cc:357
29677190 2118#, c-format
3f5a581c
MV
2119msgid "Problem unlinking %s"
2120msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2121
72bae92a 2122#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2123#, c-format
2124msgid "Failed to rename %s to %s"
2125msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2126
ce34af08 2127#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2128msgid ""
3999d158 2129"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2130"\n"
3999d158 2131"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2132"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2133"\n"
2134"Options:\n"
2135" -h This help text.\n"
2136" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2137" -c=? Read this configuration file\n"
2138" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2139msgstr ""
c944d16c 2140"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2141"\n"
c944d16c
YK
2142"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2143"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2144"\n"
2145"Параметры:\n"
2146" -h Этот текст\n"
c944d16c 2147" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2148" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2149" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2150
3f5a581c
MV
2151#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2152msgid "Unknown package record!"
2153msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2154
3f5a581c
MV
2155#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2156msgid ""
2157"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2158"\n"
2159"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2160"to indicate what kind of file it is.\n"
2161"\n"
2162"Options:\n"
2163" -h This help text\n"
2164" -s Use source file sorting\n"
2165" -c=? Read this configuration file\n"
2166" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2167msgstr ""
2168"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2169"\n"
2170"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2171"s\n"
2172"используется для указания типа списка.\n"
2173"\n"
2174"Параметры:\n"
2175" -h этот текст\n"
2176" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2177" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2178" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2179
39b73d81 2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2181msgid "Failed to create pipes"
2182msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2183
39b73d81 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2185msgid "Failed to exec gzip "
2186msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2187
39b73d81 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2189msgid "Corrupted archive"
2190msgstr "Повреждённый архив"
2191
39b73d81 2192#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2193msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2194msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2195
39b73d81 2196#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
38d608f4 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2199msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2202msgid "Invalid archive signature"
2203msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2206msgid "Error reading archive member header"
2207msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Invalid archive member header %s"
2212msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2213
3f5a581c
MV
2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2215msgid "Invalid archive member header"
2216msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2217
55732492 2218#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2219msgid "Archive is too short"
2220msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2221
55732492 2222#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2223msgid "Failed to read the archive headers"
2224msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2225
3f5a581c
MV
2226#: apt-inst/filelist.cc:382
2227msgid "DropNode called on still linked node"
2228msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/filelist.cc:414
2231msgid "Failed to locate the hash element!"
2232msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/filelist.cc:461
2235msgid "Failed to allocate diversion"
2236msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/filelist.cc:466
2239msgid "Internal error in AddDiversion"
2240msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/filelist.cc:479
2243#, c-format
2244msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2245msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2246
3f5a581c
MV
2247#: apt-inst/filelist.cc:508
2248#, c-format
2249msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2250msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/filelist.cc:551
2253#, c-format
2254msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2255msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2256
72bae92a 2257#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Failed to write file %s"
2260msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2261
72bae92a 2262#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "Failed to close file %s"
2265msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "The path %s is too long"
2270msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "Unpacking %s more than once"
2275msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "The directory %s is diverted"
2280msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2283#, c-format
2284msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2285msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2288msgid "The diversion path is too long"
2289msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2294msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2297msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2298msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2301msgid "The path is too long"
2302msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2303
cd45554e 2304#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2305#, c-format
2306msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2307msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2308
cd45554e 2309#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2310#, c-format
2311msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2312msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2313
cd45554e 2314#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "Unable to stat %s"
2317msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2318
39b73d81
MV
2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2321#, c-format
2322msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2323msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2324
39b73d81 2325#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2326#, c-format
2327msgid "Internal error, could not locate member %s"
2328msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2329
39b73d81 2330#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2331msgid "Unparsable control file"
2332msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2333
c77d6597 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2335msgid "Can't mmap an empty file"
2336msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2339#, c-format
b81dbe40 2340msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2341msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2344#, c-format
c77d6597 2345msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2346msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2349msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2350msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2353msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2354msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2357#, c-format
2358msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2359msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2360
5caefc91 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2362msgid "Failed to truncate file"
2363msgstr "Не удалось обрезать файл"
2364
5caefc91 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2366#, c-format
2367msgid ""
4bd60a02 2368"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2369"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2370msgstr ""
4bd60a02 2371"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2372"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2373
9f2df510 2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2375#, c-format
2376msgid ""
b6c6b52f
MV
2377"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2378"reached."
2379msgstr ""
372771ec 2380"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2381
9f2df510 2382#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2383msgid ""
2384"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2385msgstr ""
372771ec 2386"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2387"отключено пользователем."
0fd68707 2388
09d057db 2389#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2391#, c-format
2392msgid "%lid %lih %limin %lis"
2393msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2394
2395#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2397#, c-format
2398msgid "%lih %limin %lis"
2399msgstr "%liч %liмин %liс"
2400
2401#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2403#, c-format
2404msgid "%limin %lis"
2405msgstr "%liмин %liс"
2406
2407#. s means seconds
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2409#, c-format
2410msgid "%lis"
2411msgstr "%liс"
2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Selection %s not found"
2416msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2421msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2426msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2431msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2436msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2441msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2446msgstr ""
2447"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2448"уровне"
89409d33 2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2453msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2458msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2463msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2466#, c-format
b81dbe40
DK
2467msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2468msgstr ""
372771ec 2469"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2470"качестве аргумента"
b81dbe40 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2475msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2480msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2485msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2486
2f8f21c3
MV
2487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2488msgid "..."
2489msgstr "…"
2490
2491#. Print the spinner
2492#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2493#, c-format
2494msgid "%c%s... %u%%"
2495msgstr "%c%s… %u%%"
2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2500msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2501
ce34af08
MV
2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2506msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2511msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2516msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2521msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2526msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2531msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2536msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Invalid operation %s"
2541msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2542
c77d6597 2543#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Unable to stat the mount point %s"
2546msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2547
55732492 2548#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2549msgid "Failed to stat the cdrom"
2550msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2553#, c-format
2554msgid "Problem closing the gzip file %s"
2555msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2560msgstr ""
2561"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2562"чтения"
4948a1ba 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Could not open lock file %s"
2567msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2572msgstr ""
67f393ab 2573"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2574"системе nfs"
89409d33 2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2577#, c-format
67f393ab 2578msgid "Could not get lock %s"
2579msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2582#, c-format
2583msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2584msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2587#, c-format
2588msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2589msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2592#, c-format
2593msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2594msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2600msgstr ""
cbf238a9 2601"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2602"расширение"
897e3c7b 2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2607msgstr ""
2608"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2611#, c-format
09d057db 2612msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2613msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2614
c2622bd6 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2618msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2619
c2622bd6 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2623msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Could not open file %s"
2628msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2631#, c-format
b6c6b52f 2632msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2633msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2634
ce34af08 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2636msgid "Failed to create subprocess IPC"
2637msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2638
ce34af08 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2640msgid "Failed to exec compressor "
2641msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2642
ce34af08 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2644#, c-format
c77d6597 2645msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2646msgstr ""
c944d16c 2647"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2648
ce34af08 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2650#, c-format
c77d6597 2651msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2652msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2653
1c937475 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
372771ec 2655#, c-format
b6c6b52f 2656msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2657msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2658
1c937475 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
372771ec 2660#, c-format
b6c6b52f 2661msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2662msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2663
1c937475 2664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
372771ec 2665#, c-format
b6c6b52f 2666msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2667msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2668
1c937475 2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2670msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2671msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2672
c1b21367 2673#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2674#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2675#, c-format
2676msgid "No keyring installed in %s."
2677msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2680msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2681msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2684msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2685msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2688msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2689msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2692msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2693msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2694
2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2698msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2701msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2702msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2705msgid "Depends"
2706msgstr "Зависит"
89409d33 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2709msgid "PreDepends"
2710msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2713msgid "Suggests"
2714msgstr "Предлагает"
2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2717msgid "Recommends"
2718msgstr "Рекомендует"
2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2721msgid "Conflicts"
2722msgstr "Конфликтует"
2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2725msgid "Replaces"
2726msgstr "Заменяет"
2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2729msgid "Obsoletes"
2730msgstr "Замещает"
2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2733msgid "Breaks"
fd3b0bba 2734msgstr "Ломает"
67f393ab 2735
cd45554e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2737msgid "Enhances"
9ba25fb7 2738msgstr "Улучшает"
09d057db 2739
cd45554e 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2741msgid "important"
2742msgstr "важный"
2743
cd45554e 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2745msgid "required"
2746msgstr "необходимый"
2747
cd45554e 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2749msgid "standard"
2750msgstr "стандартный"
2751
cd45554e 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2753msgid "optional"
2754msgstr "необязательный"
ffd71425 2755
cd45554e 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2757msgid "extra"
2758msgstr "дополнительный"
ffd71425 2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2761msgid "Building dependency tree"
2762msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2765msgid "Candidate versions"
2766msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2769msgid "Dependency generation"
2770msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2773msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2774msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2779msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2784msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2785
ce34af08 2786#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2789msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2790
9f2df510 2791#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ffd71425 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2794msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2799msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
372771ec 2802#, c-format
b81dbe40 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2804msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
372771ec 2807#, c-format
b81dbe40
DK
2808msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2809msgstr ""
372771ec 2810"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2813#, c-format
b81dbe40 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2815msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
372771ec 2818#, c-format
b81dbe40 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2820msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
372771ec 2823#, c-format
b81dbe40 2824msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2825msgstr ""
2826"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2827"значения)"
b81dbe40 2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ffd71425 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2832msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
39454cbb 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2837msgstr ""
2838"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2843msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ffd71425 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2848msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
de5a560a 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2853msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2854
9aef3908 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ffd71425 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Opening %s"
2858msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2859
9aef3908 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid "Line %u too long in source list %s."
2863msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2864
9aef3908 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2868msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2869
9aef3908 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2873msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2874
9aef3908 2875#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2878msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2881#, c-format
2882msgid ""
be2db981 2883"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2884"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2885msgstr ""
cbf238a9 2886"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2887"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2888
ce34af08 2889#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2890#, c-format
c77d6597 2891msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2892msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2893
ce34af08 2894#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid ""
2897"This installation run will require temporarily removing the essential "
2898"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2899"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2900msgstr ""
67f393ab 2901"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2902"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2903"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2904"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2905"LoopBreak."
ffd71425 2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2910msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2911
5caefc91 2912#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2913#, c-format
a2f1aa25 2914msgid ""
2915"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2916msgstr ""
2917"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2918
ce34af08 2919#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2920msgid ""
67f393ab 2921"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2922"held packages."
de5a560a 2923msgstr ""
67f393ab 2924"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2925"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2926
ce34af08 2927#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2928msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2929msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2930
72bae92a 2931#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
372771ec 2932#, c-format
b81dbe40 2933msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2934msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2935
c77d6597 2936#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2937#, c-format
b81dbe40 2938msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2939msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2942#, c-format
b81dbe40 2943msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2944msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2945
67f393ab 2946#. only show the ETA if it makes sense
2947#. two days
3f5a581c 2948#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2951msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2952
3f5a581c 2953#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2956msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2957
1c937475 2958#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
ffd71425 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "The method driver %s could not be found."
2961msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2962
1c937475
MV
2963#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Is the package %s installed?"
2966msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
2967
2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
ffd71425 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "Method %s did not start correctly"
2971msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2972
1c937475 2973#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2976msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2977
ce34af08 2978#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2981msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2982
ce34af08 2983#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2984msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2985msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2986
3f5a581c 2987#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2988#, c-format
2989msgid "Unable to stat %s."
2990msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2991
c77d6597 2992#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2993msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2994msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2995
c77d6597 2996#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2997msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2998msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2999
c77d6597 3000#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3001msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3002msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3005msgid "The list of sources could not be read."
3006msgstr "Не читается перечень источников."
3007
5caefc91 3008#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3012"available in the sources"
3013msgstr ""
cbf238a9 3014"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3015"недоступен в источниках"
27b16a2e 3016
c2622bd6 3017#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 3018#, c-format
09d057db 3019msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3020msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3021
c2622bd6 3022#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Did not understand pin type %s"
3025msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3026
c2622bd6 3027#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3028msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3029msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3030
5caefc91 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3032msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3033msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3034
c77d6597
MV
3035#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3036#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3046#, c-format
c77d6597 3047msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3048msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3049
5caefc91 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3052msgstr ""
5caefc91
MV
3053"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3054"APT."
1b5a6222 3055
5caefc91 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3057msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3058msgstr ""
3059"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3060
5caefc91 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3062msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3063msgstr ""
c944d16c 3064"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3065
5caefc91 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3067msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3068msgstr ""
5caefc91
MV
3069"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3070"APT."
de5a560a 3071
03d7b3cd 3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3073#, c-format
67f393ab 3074msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3075msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3076
03d7b3cd 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3080msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3081
03d7b3cd
MV
3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3083#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3084msgid "Reading package lists"
3085msgstr "Чтение списков пакетов"
3086
03d7b3cd 3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3088msgid "Collecting File Provides"
3089msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3090
03d7b3cd 3091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3092msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3093msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3094
c77d6597 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3096#, c-format
67f393ab 3097msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3098msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3101msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3102msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3103
ce34af08
MV
3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3105msgid "Size mismatch"
3106msgstr "Не совпадает размер"
3107
3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3109#, fuzzy
3110msgid "Invalid file format"
3111msgstr "Неверная операция %s"
3112
72bae92a 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3114#, c-format
3115msgid ""
3116"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3117"or malformed file)"
3118msgstr ""
cbf238a9 3119"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3120"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3121
72bae92a 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
cbf238a9 3123#, c-format
897e3c7b 3124msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3125msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3126
72bae92a 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3128msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3129msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3130
72bae92a 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3132#, c-format
27b16a2e
MV
3133msgid ""
3134"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3135"repository will not be applied."
3136msgstr ""
cbf238a9 3137"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3138"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3139
72bae92a 3140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3141#, c-format
3142msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3143msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3144
72bae92a 3145#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3146#, c-format
3147msgid ""
b5595da9 3148"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3149"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3150msgstr ""
372771ec 3151"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3152"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3153
27b16a2e 3154#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3156#, c-format
3157msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3158msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3159
72bae92a 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid ""
3163"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3164"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3165msgstr ""
3166"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3167"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3168
72bae92a 3169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3170#, c-format
ce34af08
MV
3171msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3172msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3173
72bae92a 3174#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3175#, c-format
a2f1aa25 3176msgid ""
3177"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3178msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3179
ce34af08 3180#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3181#, c-format
09d057db 3182msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3183msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3184
ce34af08 3185#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3186#, c-format
09d057db 3187msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3188msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3189
c1b21367 3190#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3191#, c-format
3192msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3193msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3194
c1b21367 3195#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3196#, c-format
b6c6b52f 3197msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3198msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3199
c1b21367 3200#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3201#, c-format
b6c6b52f 3202msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3203msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3204
c77d6597 3205#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3208msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3209
72bae92a 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1b5a6222 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3213msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3214
72bae92a 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3216msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3217msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3218
72bae92a 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3220msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3221msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3222
72bae92a 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3224msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3225msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3226
72bae92a
MV
3227#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3228msgid "Identifying.. "
3229msgstr "Идентификация.. "
3230
3231#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3232#, c-format
3233msgid "Stored label: %s\n"
3234msgstr "Найдена метка: %s \n"
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3237msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3238msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
3239
3240#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3241msgid "Scanning disc for index files..\n"
3242msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3243
72bae92a 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:717
fd3b0bba 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid ""
b6c6b52f
MV
3247"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3248"%zu signatures\n"
648bb618 3249msgstr ""
b6c6b52f
MV
3250"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3251"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3252
72bae92a 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3254msgid ""
3255"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3256"wrong architecture?"
3257msgstr ""
a2f1aa25 3258"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3259"не той архитектурой?"
09d057db 3260
72bae92a 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:755
fd3b0bba 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3264msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3265
72bae92a 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3267msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3268msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3269
72bae92a 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:801
39454cbb 3271#, c-format
de5a560a 3272msgid ""
67f393ab 3273"This disc is called: \n"
3274"'%s'\n"
de5a560a 3275msgstr ""
67f393ab 3276"Название диска: \n"
cbf238a9 3277"«%s»\n"
67f393ab 3278
72bae92a 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3280msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3281msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3282
72bae92a 3283#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3284msgid "Writing new source list\n"
3285msgstr "Запись нового списка источников\n"
3286
72bae92a 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3288msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3289msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3290
55732492 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3292#, c-format
67f393ab 3293msgid "Wrote %i records.\n"
3294msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3295
55732492 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3299msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3300
55732492 3301#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3304msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3305
55732492 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3309msgstr ""
3310"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3311"файлами\n"
de5a560a 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3314#, c-format
3315msgid "Can't find authentication record for: %s"
3316msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3319#, c-format
3320msgid "Hash mismatch for: %s"
3321msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3322
1c937475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3326msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3327
1c937475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3329#, c-format
3330msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3331msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3332
1c937475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:593
372771ec 3334#, c-format
2a8a592d 3335msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3336msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3337
1c937475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:599
372771ec 3339#, c-format
2a8a592d 3340msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3341msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3342
1c937475
MV
3343#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3346msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
3347
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3349#, c-format
edc0ef10 3350msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3351msgstr ""
cbf238a9 3352"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3353
1c937475 3354#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3355#, c-format
3356msgid ""
3357"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3358"neither of them"
3359msgstr ""
cbf238a9 3360"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3361"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3362
1c937475 3363#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3364#, c-format
3365msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3366msgstr ""
cbf238a9 3367"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3368"виртуальный"
2a8a592d 3369
1c937475 3370#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3371#, c-format
3372msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3373msgstr ""
372771ec 3374"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3375"кандидатов"
2a8a592d 3376
1c937475 3377#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3378#, c-format
3379msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3380msgstr ""
372771ec 3381"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3382"установлен"
2a8a592d 3383
c77d6597
MV
3384#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3385msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3386msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3387
3f5a581c 3388#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3389msgid "Send request to solver"
c944d16c 3390msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3391
5caefc91 3392#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3393msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3394msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3395
5caefc91 3396#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3397msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3398msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3399
1f73a3d8 3400#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3401msgid "Execute external solver"
c944d16c 3402msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3403
c2622bd6 3404#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3405#, c-format
3406msgid "Progress: [%3i%%]"
3407msgstr ""
3408
c2622bd6 3409#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3410msgid "Running dpkg"
3411msgstr "Запускается dpkg"
3412
3413#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3414msgid ""
3415"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3416"used instead."
3417msgstr ""
3418"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3419"них были использованы старые версии."
3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3422#, c-format
3423msgid "Installing %s"
3424msgstr "Устанавливается %s"
3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3427#, c-format
3428msgid "Configuring %s"
372771ec 3429msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3432#, c-format
3433msgid "Removing %s"
372771ec 3434msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3435
5669725a 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3437#, c-format
9ba25fb7
MV
3438msgid "Completely removing %s"
3439msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3440
5669725a 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3442#, c-format
3443msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3444msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3445
5669725a 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3447#, c-format
08f8455c 3448msgid "Running post-installation trigger %s"
3449msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3450
be2db981 3451#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
fd3b0bba 3453#, c-format
0e1423ae 3454msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3455msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
372771ec 3458#, c-format
b81dbe40 3459msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3460msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3463#, c-format
3464msgid "Preparing %s"
3465msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3468#, c-format
3469msgid "Unpacking %s"
3470msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3473#, c-format
3474msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3475msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3478#, c-format
3479msgid "Installed %s"
3480msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3483#, c-format
3484msgid "Preparing for removal of %s"
3485msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
39454cbb 3488#, c-format
67f393ab 3489msgid "Removed %s"
3490msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3491
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
29677190 3493#, c-format
67f393ab 3494msgid "Preparing to completely remove %s"
3495msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3496
9f2df510 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3498#, c-format
67f393ab 3499msgid "Completely removed %s"
3500msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3501
9f2df510 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3503msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3504msgstr ""
3505
9f2df510 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Can not write log (%s)"
3509msgstr "Невозможно записать в %s"
3510
9f2df510 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3512msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3513msgstr ""
c79dc7ed 3514
9f2df510 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3516msgid "Is stdout a terminal?"
3517msgstr ""
09d057db 3518
9f2df510 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3520msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3521msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3522
9f2df510 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3524msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3525msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3526
3527#. check if its not a follow up error
9f2df510 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3529msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3530msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3531
9f2df510 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3535"error from a previous failure."
3536msgstr ""
372771ec 3537"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3538"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3539
9f2df510 3540#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3541msgid ""
3542"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3543"error"
3544msgstr ""
372771ec 3545"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3546"места на диске"
b6c6b52f 3547
9f2df510 3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3549msgid ""
3550"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3551"error"
3552msgstr ""
372771ec 3553"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3554"памяти"
b6c6b52f 3555
9f2df510 3556#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3557#, fuzzy
3558msgid ""
3559"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3560"local system"
3561msgstr ""
3562"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3563"места на диске"
3564
9f2df510 3565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3566msgid ""
3567"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3568msgstr ""
372771ec 3569"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3570"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3571
c77d6597 3572#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3573#, c-format
3574msgid ""
3575"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3576"it?"
3577msgstr ""
a2f1aa25 3578"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3579"используется другим процессом?"
09d057db 3580
c77d6597 3581#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3582#, c-format
09d057db 3583msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3584msgstr ""
a2f1aa25 3585"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3586"суперпользователя?"
09d057db 3587
b6c6b52f
MV
3588#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3589#. dpkg --configure -a
c77d6597 3590#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3591#, c-format
09d057db 3592msgid ""
b6c6b52f 3593"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3594msgstr ""
cbf238a9 3595"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3596"проблемы. "
09d057db 3597
c77d6597 3598#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3599msgid "Not locked"
3600msgstr "Не заблокирован"
3601
39b73d81
MV
3602#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3603#~ msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
3604
72bae92a
MV
3605#~ msgid ""
3606#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3607#~ "Mounting CD-ROM\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3610#~ "Монтируется CD-ROM\n"
3611
609bb2ea
MV
3612#~ msgid ""
3613#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3614#~ "seems to be corrupt."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3617#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3621#~ "seems to be corrupt."
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3624#~ "вероятно, повреждена заплата."
3625
ce34af08
MV
3626#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3627#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3628
3629#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3630#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3631
3632#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3633#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3634
3635#~ msgid " [Not candidate version]"
3636#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3637
3638#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3639#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3643#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3644#~ "is only available from another source\n"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3647#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3648#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3649
3650#~ msgid "However the following packages replace it:"
3651#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3652
3653#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3654#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3655
3656#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3657#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3658
3659#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3660#~ msgstr ""
3661#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3662#~ "виду «%s»?\n"
3663
3664#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3665#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3666
3667#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3668#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3669
3670#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3671#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3672
3673#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3676
3677#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3678#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3679
3680#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3681#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3682
3683#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3684#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3685
3686#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3687#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3688
3689#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3690#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3691
3692#~ msgid "Downloading %s %s"
3693#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3694
3695#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3698#~ "«%s»"
3699
3700#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3701#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3705#~ "need to manually fix this package."
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3708#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3709
3710#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3713#~ "смонтирован?)\n"
3714
c1b21367
MV
3715#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3716#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3717
5caefc91
MV
3718#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3719#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Failed to remove %s"
3722#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Unable to create %s"
3725#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3728#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3729
3f5a581c
MV
3730#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3731#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3732
3f5a581c
MV
3733#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3736
3f5a581c
MV
3737#~ msgid "Internal error getting a package name"
3738#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3739
3740#~ msgid "Reading file listing"
3741#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3745#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3746#~ "package!"
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3749#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3750#~ "версию пакета!"
3751
3752#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3753#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3754
3755#~ msgid "Internal error getting a node"
3756#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3757
3758#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3759#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3760
3761#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3762#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3763
3764#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3765#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3766
3767#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3768#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3769
3770#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3771#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3772
3773#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3774#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3775
3776#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3777#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3778
3779#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3780#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3781
3782#~ msgid "Couldn't change to %s"
3783#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3784
3785#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3786#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3787
3788#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3789#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3790
3791#~ msgid "Read error from %s process"
3792#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3793
3794#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3795#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3796
8eca4bb8
MV
3797#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3798#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3799
a12d5352
MV
3800#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3801#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3802
3803#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3804#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3805
3806#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3807#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3808
c77d6597
MV
3809#~ msgid "decompressor"
3810#~ msgstr "декомпрессор"
3811
a12d5352
MV
3812#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3813#~ msgstr ""
3814#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3815
3816#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3817#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3818
c77d6597
MV
3819#~ msgid ""
3820#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3821#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3822#~ msgstr ""
3823#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3824#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3825
3826#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3827#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3828
3829#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3830#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3831
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3833#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3834
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3839#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3842#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3845#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3848#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3849
a12d5352
MV
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3851#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3852
c77d6597
MV
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3854#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3855
27b16a2e
MV
3856#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3857#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3858
3859#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3860#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3861
3862#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3863#~ msgstr ""
3864#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3865
b6c6b52f
MV
3866#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3867#~ msgstr ""
3868#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3869#~ "работы."
3870
b6c6b52f
MV
3871#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3872#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3873
b81dbe40
DK
3874#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3875#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3876
0fd68707
MV
3877#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3878#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3879
3880#, fuzzy
3881#~| msgid "Could not open file %s"
3882#~ msgid "Could not patch file"
3883#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3884
a2f1aa25 3885#~ msgid " %4i %s\n"
3886#~ msgstr " %4i %s\n"