]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
test/integration/test-ubuntu-bug-346386-apt-get-update-paywall: use http-method from...
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 16"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
ce34af08 29#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 103#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
ce34af08
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
109#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
110#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 111#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
1c937475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
ce34af08 132#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
72bae92a 166#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 167#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 169#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
ce34af08 174#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
897e3c7b 180"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 182"\n"
183"Commands:\n"
67f393ab 184" gencaches - Build both the package and source cache\n"
185" showpkg - Show some general information for a single package\n"
186" showsrc - Show source records\n"
187" stats - Show some basic statistics\n"
188" dump - Show the entire file in a terse form\n"
189" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190" unmet - Show unmet dependencies\n"
191" search - Search the package list for a regex pattern\n"
192" show - Show a readable record for the package\n"
193" depends - Show raw dependency information for a package\n"
194" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 195" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 197" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198" policy - Show policy settings\n"
199"\n"
200"Options:\n"
201" -h This help text.\n"
202" -p=? The package cache.\n"
203" -s=? The source cache.\n"
204" -q Disable progress indicator.\n"
205" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206" -c=? Read this configuration file\n"
207" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209msgstr ""
7b1be33f 210"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 211" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
212" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 213"\n"
cbf238a9 214"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
215"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 216"\n"
67f393ab 217"Команды:\n"
0d7c7d52 218" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 219" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 220" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 221" stats - показать общую статистику\n"
222" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 223" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 224" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
225" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
226" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 227" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 228" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 229" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
230" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
231" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 232" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
233"\n"
7b1be33f 234"Параметры:\n"
372771ec 235" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 236" -p=? Кэш пакетов.\n"
237" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 238" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 239" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 240" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 241" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 242"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 243
03d7b3cd 244#. }}}
ce34af08 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
ce34af08 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 254msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 259
72bae92a 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
372771ec 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 263msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 264
72bae92a 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
0d7c7d52 288"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 289"\n"
cbf238a9 290"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 291"\n"
292"Команды:\n"
293" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 294" dump - показать настройки\n"
67f393ab 295"\n"
0d7c7d52 296"Параметры:\n"
67f393ab 297" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 298" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
299" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
300"tmp\n"
38d608f4 301
5669725a
MV
302#: cmdline/apt-get.cc:244
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:326
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
311
312#: cmdline/apt-get.cc:329
313#, fuzzy, c-format
314msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:366
89409d33 318#, c-format
ce34af08
MV
319msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 321
5669725a
MV
322#: cmdline/apt-get.cc:422
323#, fuzzy, c-format
324msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 325msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 326
5669725a 327#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "Couldn't find package %s"
330msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 331
5669725a 332#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 336
5669725a 337#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 341
5669725a 342#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
348"manual»."
89409d33 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08 359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 360msgstr ""
ce34af08 361"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
ce34af08
MV
374"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
375"%s\n"
1b5a6222 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Используйте:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
372771ec 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
372771ec 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
372771ec 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
c944d16c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 457msgstr ""
ce34af08
MV
458"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
459"пакет"
3f5a581c 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1048
c944d16c 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
466msgstr ""
467"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
468"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
372771ec 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 474
9f2df510 475#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1265
372771ec 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
372771ec 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
487"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
496"найден"
b6c6b52f 497
9f2df510 498#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 499#, c-format
ce34af08
MV
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
503"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
512"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1351
cbf238a9 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
67f393ab 519msgstr ""
ce34af08
MV
520"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
521"имеет версии-кандидата"
de5a560a 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 536
9f2df510 537#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
538#, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 541
9f2df510 542#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 545
9f2df510 546#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
547msgid ""
548"Usage: apt-get [options] command\n"
549" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
550" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
551"\n"
552"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
553"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
554"and install.\n"
555"\n"
556"Commands:\n"
557" update - Retrieve new lists of packages\n"
558" upgrade - Perform an upgrade\n"
559" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
560" remove - Remove packages\n"
561" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
562" purge - Remove packages and config files\n"
563" source - Download source archives\n"
564" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
565" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
566" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
567" clean - Erase downloaded archive files\n"
568" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
569" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
570" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
571" download - Download the binary package into the current directory\n"
572"\n"
573"Options:\n"
574" -h This help text.\n"
575" -q Loggable output - no progress indicator\n"
576" -qq No output except for errors\n"
577" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
578" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
579" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
580" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
581" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
582" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
583" -b Build the source package after fetching it\n"
584" -V Show verbose version numbers\n"
585" -c=? Read this configuration file\n"
586" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
587"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
588"pages for more information and options.\n"
589" This APT has Super Cow Powers.\n"
590msgstr ""
591"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
592" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
593" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
594"\n"
595"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
596"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
597"команды — update и install.\n"
598"\n"
599"Команды:\n"
600" update - получить новые списки пакетов\n"
601" upgrade - выполнить обновление\n"
602" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
603"пакета\n"
604" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
605" remove - удалить пакеты\n"
606" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
607" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
608" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
609" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
610" пакета из исходного кода\n"
611" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
613" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
614" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
615" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
616" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
617" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
618"\n"
619"Параметры:\n"
620" -h эта справка\n"
621" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
622" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
623" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
624" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
625" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
626" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
627" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
628" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
629" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
630" -V показывать полные номера версий\n"
631" -c=? читать указанный файл настройки\n"
632" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
633" например, -o dir::cache=/tmp\n"
634"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
635"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
636" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:57
639#, c-format
640msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
641msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:63
89409d33 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already set to manually installed.\n"
646msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:65
39454cbb 649#, c-format
ce34af08
MV
650msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
651msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:230
fd3b0bba 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s was already set on hold.\n"
656msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:232
fd3b0bba 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already not hold.\n"
661msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
89409d33 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "Waited for %s but it wasn't there"
668msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 669
ce34af08 670#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s set on hold.\n"
673msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 674
ce34af08
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
676#, c-format
677msgid "Canceled hold on %s.\n"
678msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:334
681msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 682msgstr ""
ce34af08 683"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 686#, fuzzy
ce34af08
MV
687msgid ""
688"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
689"\n"
690"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
691"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
692"\n"
693"Commands:\n"
694" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
695" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
696" hold - Mark a package as held back\n"
697" unhold - Unset a package set as held back\n"
698" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
699" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
700" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
701"\n"
702"Options:\n"
703" -h This help text.\n"
704" -q Loggable output - no progress indicator\n"
705" -qq No output except for errors\n"
706" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
707" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
708" -c=? Read this configuration file\n"
709" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
710"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
711msgstr ""
712"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
713"\n"
714"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
715"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
716"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
717"\n"
718"Команды:\n"
719" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
720" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
721"\n"
722"Параметры:\n"
723" -h эта справка\n"
724" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
725" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
726" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
727" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
728" -c=? читать указанный файл настройки\n"
729" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
730" например, -o dir::cache=/tmp\n"
731"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
732"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 733
ce34af08 734#: cmdline/apt.cc:71
89409d33 735msgid ""
ce34af08
MV
736"Usage: apt [options] command\n"
737"\n"
738"CLI for apt.\n"
609bb2ea 739"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
740" list - list packages based on package names\n"
741" search - search in package descriptions\n"
742" show - show package details\n"
743"\n"
744" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 745"\n"
ce34af08 746" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
747" remove - remove packages\n"
748"\n"
dcde2d74 749" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
750" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
751"packages\n"
ce34af08
MV
752"\n"
753" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 754msgstr ""
89409d33 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:203
757#, c-format
758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
759msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:212
762msgid ""
763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
764"cannot be used to add new CD-ROMs"
765msgstr ""
766"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
767"get update не используется для добавления нового CD"
768
769#: methods/cdrom.cc:222
770msgid "Wrong CD-ROM"
771msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 772
ce34af08 773#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 774#, c-format
ce34af08
MV
775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
776msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:254
779msgid "Disk not found."
780msgstr "Диск не найден."
67f393ab 781
9f2df510 782#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
783msgid "File not found"
784msgstr "Файл не найден"
67f393ab 785
72bae92a
MV
786#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
787#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
788msgid "Failed to stat"
789msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 790
72bae92a 791#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
792msgid "Failed to set modification time"
793msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 794
ce34af08
MV
795#: methods/file.cc:47
796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
797msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 798
ce34af08 799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
801msgid "Logging in"
802msgstr "Вход в систему"
89409d33 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
805msgid "Unable to determine the peer name"
806msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
809msgid "Unable to determine the local name"
810msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
09d057db 813#, c-format
ce34af08
MV
814msgid "The server refused the connection and said: %s"
815msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 816
9f2df510 817#: methods/ftp.cc:220
9ba25fb7 818#, c-format
ce34af08
MV
819msgid "USER failed, server said: %s"
820msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:227
0fd68707 823#, c-format
ce34af08
MV
824msgid "PASS failed, server said: %s"
825msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 828msgid ""
ce34af08
MV
829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
830"is empty."
67f393ab 831msgstr ""
ce34af08
MV
832"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
833"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:275
c3bbfb87 836#, c-format
ce34af08 837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 838msgstr ""
ce34af08
MV
839"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
840"%s"
38d608f4 841
9f2df510 842#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
843#, c-format
844msgid "TYPE failed, server said: %s"
845msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
848msgid "Connection timeout"
849msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
852msgid "Server closed the connection"
853msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 854
9f2df510 855#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
857msgid "Read error"
858msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
861msgid "A response overflowed the buffer."
862msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
865msgid "Protocol corruption"
866msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
871msgid "Write error"
872msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 873
9f2df510 874#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
875msgid "Could not create a socket"
876msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:707
ce34af08 879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 880msgstr ""
ce34af08
MV
881"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
882"истекло"
67f393ab 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 885msgid "Failed"
886msgstr "Неудачно"
887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
889msgid "Could not connect passive socket."
890msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
893msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
894msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
897msgid "Could not bind a socket"
898msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
901msgid "Could not listen on the socket"
902msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
905msgid "Could not determine the socket's name"
906msgstr "Не удалось определить имя сокета"
907
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
909msgid "Unable to send PORT command"
910msgstr "Невозможно послать команду PORT"
911
9f2df510 912#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
915msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "EPRT failed, server said: %s"
920msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
923msgid "Data socket connect timed out"
924msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
927msgid "Unable to accept connection"
928msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 929
1c937475 930#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
931msgid "Problem hashing file"
932msgstr "Проблема при хешировании файла"
933
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
937msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 938
9f2df510 939#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
940msgid "Data socket timed out"
941msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
942
9f2df510 943#: methods/ftp.cc:930
c944d16c 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
946msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
947
948#. Get the files information
9f2df510 949#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
950msgid "Query"
951msgstr "Запрос"
952
9f2df510 953#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
954msgid "Unable to invoke "
955msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:76
89409d33 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Connecting to %s (%s)"
960msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:87
19180c69 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "[IP: %s %s]"
965msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:94
89409d33 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
970msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:100
67f393ab 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
975msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:108
67f393ab 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
980msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:126
ffd71425 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
985msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 986
ce34af08
MV
987#. We say this mainly because the pause here is for the
988#. ssh connection that is still going
989#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Connecting to %s"
992msgstr "Соединение с %s"
89409d33 993
ce34af08 994#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid "Could not resolve '%s'"
997msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1002msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/connect.cc:209
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid "System error resolving '%s:%s'"
1007msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1008
ce34af08
MV
1009#: methods/connect.cc:211
1010#, c-format
1011msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1012msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1015#, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1017msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1018
9f2df510 1019#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 1020msgid ""
ce34af08 1021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1022msgstr ""
ce34af08
MV
1023"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1024"ключа?!"
27b16a2e 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1027msgid "At least one invalid signature was encountered."
1028msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1029
9f2df510 1030#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1031msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1032msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1033
ce34af08 1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1035#: methods/gpgv.cc:178
cbf238a9 1036#, c-format
27b16a2e 1037msgid ""
ce34af08
MV
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
27b16a2e 1040msgstr ""
27b16a2e 1041
9f2df510 1042#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1043msgid "Unknown error executing gpgv"
1044msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1045
9f2df510 1046#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1047msgid "The following signatures were invalid:\n"
1048msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1049
9f2df510 1050#: methods/gpgv.cc:229
de5a560a 1051msgid ""
ce34af08
MV
1052"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1053"available:\n"
67f393ab 1054msgstr ""
ce34af08
MV
1055"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1056"ключ:\n"
3c4a4974 1057
72bae92a 1058#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1059msgid "Empty files can't be valid archives"
1060msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1061
9f2df510 1062#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1063msgid "Error writing to the file"
1064msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1065
9f2df510 1066#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1068msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1069
9f2df510 1070#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1071msgid "Error reading from server"
1072msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1073
9f2df510 1074#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1075msgid "Error writing to file"
1076msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1077
9f2df510 1078#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1079msgid "Select failed"
1080msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1081
9f2df510 1082#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1083msgid "Connection timed out"
1084msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1085
9f2df510 1086#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1087msgid "Error writing to output file"
1088msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1089
ce34af08
MV
1090#: methods/server.cc:56
1091msgid "Waiting for headers"
1092msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1093
ce34af08
MV
1094#: methods/server.cc:114
1095msgid "Bad header line"
1096msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1097
ce34af08
MV
1098#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1099msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1100msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1101
ce34af08
MV
1102#: methods/server.cc:176
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1104msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1105
ce34af08
MV
1106#: methods/server.cc:199
1107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1108msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1109
ce34af08
MV
1110#: methods/server.cc:201
1111msgid "This HTTP server has broken range support"
1112msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1113
ce34af08
MV
1114#: methods/server.cc:225
1115msgid "Unknown date format"
1116msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1117
1c937475 1118#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1119msgid "Bad header data"
1120msgstr "Неверный заголовок данных"
1121
1c937475 1122#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1123msgid "Connection failed"
1124msgstr "Соединение разорвано"
1125
1c937475 1126#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1127msgid "Internal error"
1128msgstr "Внутренняя ошибка"
1129
609bb2ea 1130#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1131msgid "Listing"
38d608f4 1132msgstr ""
de5a560a 1133
ce34af08
MV
1134#: apt-private/private-install.cc:93
1135msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1136msgstr ""
1137"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1138"пакетами!"
27b16a2e 1139
ce34af08
MV
1140#: apt-private/private-install.cc:102
1141msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1142msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1143
ce34af08
MV
1144#: apt-private/private-install.cc:121
1145msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1146msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1147
1148#: apt-private/private-install.cc:159
1149msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1150msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1151
ce34af08
MV
1152#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1153#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1154#: apt-private/private-install.cc:166
cbf238a9 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1157msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1161#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1162#, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1164msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1167#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1168#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1169#, c-format
ce34af08
MV
1170msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1171msgstr ""
1172"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1173"%sB.\n"
3f5a581c 1174
ce34af08
MV
1175#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177#: apt-private/private-install.cc:183
cbf238a9 1178#, c-format
ce34af08
MV
1179msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180msgstr ""
1181"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1182"%sB.\n"
27b16a2e 1183
ce34af08 1184#: apt-private/private-install.cc:211
cbf238a9 1185#, c-format
ce34af08
MV
1186msgid "You don't have enough free space in %s."
1187msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1190msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1191msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1194msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1195msgstr ""
ce34af08
MV
1196"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1197"операция."
1198
1199#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1200#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1201#: apt-private/private-install.cc:231
1202msgid "Yes, do as I say!"
1203msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:233
1206#, c-format
27b16a2e 1207msgid ""
ce34af08
MV
1208"You are about to do something potentially harmful.\n"
1209"To continue type in the phrase '%s'\n"
1210" ?] "
27b16a2e 1211msgstr ""
ce34af08
MV
1212"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1213"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1214" ?] "
27b16a2e 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1217msgid "Abort."
1218msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:254
1221msgid "Do you want to continue?"
1222msgstr "Хотите продолжить?"
1223
1224#: apt-private/private-install.cc:324
1225msgid "Some files failed to download"
1226msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1227
1228#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1229msgid ""
ce34af08
MV
1230"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1231"missing?"
67f393ab 1232msgstr ""
ce34af08
MV
1233"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1234"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:335
1237msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1238msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:340
1241msgid "Unable to correct missing packages."
1242msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:341
1245msgid "Aborting install."
1246msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:377
1249msgid ""
1250"The following package disappeared from your system as\n"
1251"all files have been overwritten by other packages:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages disappeared from your system as\n"
1254"all files have been overwritten by other packages:"
1255msgstr[0] ""
1256"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1257"теперь берутся из других пакетов:"
1258msgstr[1] ""
1259"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1260"теперь берутся из других пакетов:"
1261msgstr[2] ""
1262"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1263"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:381
1266msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1267msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:402
1270msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1271msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:510
1274msgid ""
1275"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1276"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1277msgstr ""
1278"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1279"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#.
1282#. if (Packages == 1)
1283#. {
1284#. c1out << std::endl;
1285#. c1out <<
1286#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1287#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1288#. "that package should be filed.") << std::endl;
1289#. }
1290#.
1291#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1292msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1293msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-install.cc:517
1296msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1297msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:524
1300msgid ""
1301"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1302msgid_plural ""
1303"The following packages were automatically installed and are no longer "
1304"required:"
1305msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1306msgstr[1] ""
1307"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1308msgstr[2] ""
1309"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1310
ce34af08 1311#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1312#, c-format
ce34af08
MV
1313msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1314msgid_plural ""
1315"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1316msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1317msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1318msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:530
1321msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1322msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1323msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1324msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1325msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:624
1328msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1329msgstr ""
1330"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1331"f install»:"
3f5a581c 1332
ce34af08 1333#: apt-private/private-install.cc:626
a2f1aa25 1334msgid ""
ce34af08
MV
1335"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1336"solution)."
67f393ab 1337msgstr ""
ce34af08
MV
1338"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1339"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-install.cc:639
1342msgid ""
1343"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1344"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1345"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1346"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1347msgstr ""
ce34af08
MV
1348"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1349"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1350"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-install.cc:660
1353msgid "Broken packages"
1354msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-install.cc:713
1357msgid "The following extra packages will be installed:"
1358msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:803
1361msgid "Suggested packages:"
1362msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-install.cc:804
1365msgid "Recommended packages:"
1366msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-download.cc:32
1369msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1370msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1371
ce34af08
MV
1372#: apt-private/private-download.cc:36
1373msgid "Authentication warning overridden.\n"
1374msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1377msgid "Some packages could not be authenticated"
1378msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-download.cc:46
1381msgid "Install these packages without verification?"
1382msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1385#, c-format
1386msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1387msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1390#: apt-private/private-show.cc:86
1391msgid "unknown"
3f5a581c 1392msgstr ""
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1395#, fuzzy, c-format
1396msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1397msgstr " [Установлен]"
1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1400#, fuzzy
1401msgid "[installed,local]"
1402msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1405msgid "[installed,auto-removable]"
1406msgstr ""
3f5a581c 1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1409#, fuzzy
1410msgid "[installed,automatic]"
1411msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1414#, fuzzy
1415msgid "[installed]"
1416msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1419#, c-format
1420msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1421msgstr ""
89409d33 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1424msgid "[residual-config]"
1425msgstr ""
89409d33 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1429msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:410
de5a560a 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "but %s is installed"
1434msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1437#, c-format
1438msgid "but %s is to be installed"
1439msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not installable"
1443msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1446msgid "but it is a virtual package"
1447msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1450msgid "but it is not installed"
1451msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1454msgid "but it is not going to be installed"
1455msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1458msgid " or"
1459msgstr " или"
dc738e7a 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1462msgid "The following NEW packages will be installed:"
1463msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be REMOVED:"
1467msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1470msgid "The following packages have been kept back:"
1471msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1474msgid "The following packages will be upgraded:"
1475msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1478msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1479msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1482msgid "The following held packages will be changed:"
1483msgstr ""
1484"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:623
39454cbb 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%s (due to %s) "
1489msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1492msgid ""
1493"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1494"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1495msgstr ""
1496"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1497"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1498
72bae92a 1499#: apt-private/private-output.cc:662
ea7fc98d 1500#, c-format
ce34af08
MV
1501msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1502msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1503
72bae92a 1504#: apt-private/private-output.cc:666
ffd71425 1505#, c-format
ce34af08
MV
1506msgid "%lu reinstalled, "
1507msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:668
ffd71425 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "%lu downgraded, "
1512msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1513
72bae92a 1514#: apt-private/private-output.cc:670
ffd71425 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1517msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1518
72bae92a 1519#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1520#, c-format
1521msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1522msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1523
1524#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1525#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1526#. The user has to answer with an input matching the
1527#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1529msgid "[Y/n]"
1530msgstr "[Д/н]"
1531
1532#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1533#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1534#. The user has to answer with an input matching the
1535#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1536#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1537msgid "[y/N]"
3f5a581c 1538msgstr ""
dc738e7a 1539
ce34af08 1540#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1541#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1542msgid "Y"
1543msgstr "д"
89409d33 1544
ce34af08 1545#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1546#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1547msgid "N"
1548msgstr "н"
dc738e7a 1549
72bae92a 1550#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1551#, c-format
ce34af08
MV
1552msgid "Regex compilation error - %s"
1553msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1556msgid "Correcting dependencies..."
1557msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1560msgid " failed."
1561msgstr " не удалось."
ffd71425 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1564msgid "Unable to correct dependencies"
1565msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1566
1567#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1568msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1569msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1570
1571#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1572msgid " Done"
1573msgstr " Готово"
1574
1575#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1576msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1577msgstr ""
ce34af08
MV
1578"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1579"f install»."
3f5a581c 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1582msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1583msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1586msgid "Sorting"
1587msgstr ""
3f5a581c 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/private-update.cc:45
1590msgid "The update command takes no arguments"
1591msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1592
dcde2d74 1593#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1594msgid "Calculating upgrade... "
1595msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1596
dcde2d74 1597#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1598#, fuzzy
1599msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1600msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1601
dcde2d74 1602#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1603msgid "Done"
1604msgstr "Готово"
3f5a581c 1605
ce34af08
MV
1606#: apt-private/private-search.cc:61
1607msgid "Full Text Search"
1608msgstr ""
3f5a581c 1609
dcde2d74
MV
1610#: apt-private/private-show.cc:152
1611#, c-format
1612msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1613msgid_plural ""
1614"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1615msgstr[0] ""
1616msgstr[1] ""
1617msgstr[2] ""
1618
1619#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1620msgid "not a real package (virtual)"
1621msgstr ""
3f5a581c 1622
ce34af08
MV
1623#: apt-private/private-main.cc:19
1624msgid ""
1625"NOTE: This is only a simulation!\n"
1626" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1627" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1628" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1629msgstr ""
1630"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1631" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1632" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1633" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1634
609bb2ea 1635#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1638msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1639
609bb2ea 1640#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1643msgstr ""
3f5a581c 1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1646msgid "Hit "
1647msgstr "В кэше "
3f5a581c 1648
1c937475 1649#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1650msgid "Get:"
1651msgstr "Получено:"
3f5a581c 1652
1c937475 1653#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1654msgid "Ign "
1655msgstr "Игн "
3f5a581c 1656
1c937475 1657#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1658msgid "Err "
1659msgstr "Ош "
3f5a581c 1660
1c937475 1661#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1662#, c-format
1663msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1664msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1665
1c937475 1666#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1667#, c-format
1668msgid " [Working]"
1669msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1670
1c937475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Media change: please insert the disc labeled\n"
1675" '%s'\n"
1676"in the drive '%s' and press enter\n"
1677msgstr ""
1678"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1679" «%s»\n"
1680"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1681
3d1e70d3 1682#. Only warn if there are no sources.list.d.
1683#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1684#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1685#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1687#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1688#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1689#, c-format
1690msgid "Unable to read %s"
1691msgstr "Невозможно прочитать %s"
1692
55732492
DK
1693#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1694#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1695#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1696#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid "Unable to change to %s"
1699msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1700
1701#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1702#. and provide a config option to define that default
1703#: methods/mirror.cc:280
1704#, c-format
1705msgid "No mirror file '%s' found "
1706msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1707
1708#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1709#. and provide a config option to define that default
1710#: methods/mirror.cc:287
1711#, c-format
1712msgid "Can not read mirror file '%s'"
1713msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1714
03d7b3cd
MV
1715#: methods/mirror.cc:315
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1718msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1719
1720#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1721#, c-format
1722msgid "[Mirror: %s]"
1723msgstr "[Зеркало: %s]"
1724
72bae92a 1725#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1726msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1727msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1728
9f2df510 1729#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1730msgid "Connection closed prematurely"
1731msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1732
ce34af08 1733#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1734msgid "Bad default setting!"
1735msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1736
ce34af08
MV
1737#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1738#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1739msgid "Press enter to continue."
1740msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1741
ce34af08 1742#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1743msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1744msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1745
ce34af08 1746#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1747msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1748msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1751msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1752msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1753
ce34af08 1754#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1755msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1756msgstr ""
1757"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1758"важны"
89409d33 1759
ce34af08 1760#: dselect/install:105
dc738e7a 1761msgid ""
3f5a581c 1762"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1763msgstr ""
3f5a581c
MV
1764"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1765"установку ещё раз"
ffd71425 1766
3f5a581c
MV
1767#: dselect/update:30
1768msgid "Merging available information"
1769msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1770
c2622bd6 1771#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ffd71425 1772#, c-format
3f5a581c
MV
1773msgid "%s not a valid DEB package."
1774msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1775
c2622bd6 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1777msgid ""
1778"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1779"\n"
1780"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1781"from debian packages\n"
1782"\n"
1783"Options:\n"
1784" -h This help text\n"
1785" -t Set the temp dir\n"
1786" -c=? Read this configuration file\n"
1787" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1788msgstr ""
1789"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1790"\n"
1791"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1792"\n"
1793"Параметры:\n"
1794" -h Этот текст\n"
1795" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1796" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1797" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1798
c2622bd6 1799#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1800#, c-format
3f5a581c
MV
1801msgid "Unable to write to %s"
1802msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1803
c2622bd6 1804#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1805msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1806msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1809msgid "Package extension list is too long"
1810msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1811
3f5a581c 1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1815#, c-format
3f5a581c
MV
1816msgid "Error processing directory %s"
1817msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1818
cd45554e 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1820msgid "Source extension list is too long"
1821msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1822
cd45554e 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1824msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1825msgstr ""
3f5a581c 1826"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1827
cd45554e 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1829#, c-format
3f5a581c
MV
1830msgid "Error processing contents %s"
1831msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1832
cd45554e 1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1834msgid ""
1835"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1836"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1838" contents path\n"
1839" release path\n"
1840" generate config [groups]\n"
1841" clean config\n"
1842"\n"
1843"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1844"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1845"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1848"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1849"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1850"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1851"\n"
1852"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1853"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1854"\n"
1855"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1856"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1857"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1858"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1859"Debian archive:\n"
1860" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1861" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1862"\n"
1863"Options:\n"
1864" -h This help text\n"
1865" --md5 Control MD5 generation\n"
1866" -s=? Source override file\n"
1867" -q Quiet\n"
1868" -d=? Select the optional caching database\n"
1869" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1870" --contents Control contents file generation\n"
1871" -c=? Read this configuration file\n"
1872" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1873msgstr ""
1874"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1875"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1876" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1877" contents path\n"
1878" release path\n"
1879" generate config [groups]\n"
1880" clean config\n"
1881"\n"
1882"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1883"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1884"замены\n"
1885"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1886"\n"
1887"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1888"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1889"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1890"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1891"помощью файла override.\n"
1892"\n"
1893"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1894"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1895"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1896"\n"
1897"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1898"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1899"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1900"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1901"указан\n"
1902"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1903"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1904" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1905" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1906"\n"
1907"Параметры:\n"
1908" -h Этот текст\n"
1909" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1910" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1911" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1912" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1913" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1914" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1915" (файла Contents)\n"
1916" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1917" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1918
cd45554e 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1920msgid "No selections matched"
1921msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1922
cd45554e 1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1926msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1927
3f5a581c 1928#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1931msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1932
3f5a581c 1933#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1936msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1937
3f5a581c 1938#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1939msgid ""
3f5a581c
MV
1940"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1941"remove and re-create the database."
67f393ab 1942msgstr ""
3f5a581c
MV
1943"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1944"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1945
3f5a581c
MV
1946#: ftparchive/cachedb.cc:81
1947#, c-format
1948msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1949msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1950
cd45554e
MV
1951#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1952#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to stat %s"
1955msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/cachedb.cc:249
1958msgid "Archive has no control record"
1959msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/cachedb.cc:490
1962msgid "Unable to get a cursor"
1963msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1966#, c-format
1967msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1968msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1971#, c-format
1972msgid "W: Unable to stat %s\n"
1973msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1976msgid "E: "
1977msgstr "E: "
38d608f4 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1980msgid "W: "
1981msgstr "W: "
38d608f4 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1984msgid "E: Errors apply to file "
1985msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to resolve %s"
1990msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1993msgid "Tree walking failed"
1994msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1995
c1b21367 1996#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1997#, c-format
3f5a581c
MV
1998msgid "Failed to open %s"
1999msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2000
c1b21367 2001#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid " DeLink %s [%s]\n"
2004msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2005
c1b21367 2006#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Failed to readlink %s"
2009msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2010
c1b21367 2011#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid "Failed to unlink %s"
2014msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2015
ce34af08 2016#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
2017#, c-format
2018msgid "*** Failed to link %s to %s"
2019msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2020
ce34af08 2021#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2024msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2025
ce34af08 2026#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2027msgid "Archive had no package field"
2028msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2029
ce34af08 2030#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
2031#, c-format
2032msgid " %s has no override entry\n"
2033msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2034
ce34af08 2035#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2036#, c-format
2037msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2038msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2039
ce34af08 2040#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid " %s has no source override entry\n"
2043msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2044
ce34af08 2045#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid " %s has no binary override entry either\n"
2048msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2051msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2052msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2053
9f2df510 2054#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2055#, c-format
2056msgid "Unable to open %s"
2057msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2058
9f2df510
MV
2059#. skip spaces
2060#. find end of word
2061#: ftparchive/override.cc:65
2062#, fuzzy, c-format
2063msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2064msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
2065
2066#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2067#, c-format
2068msgid "Failed to read the override file %s"
2069msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
2070
2071#: ftparchive/override.cc:163
c944d16c 2072#, c-format
3f5a581c 2073msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2074msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2075
9f2df510 2076#: ftparchive/override.cc:175
c944d16c 2077#, c-format
3f5a581c 2078msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2079msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2080
9f2df510 2081#: ftparchive/override.cc:188
c944d16c 2082#, c-format
3f5a581c 2083msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2084msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2085
72bae92a 2086#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2089msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2090
72bae92a 2091#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2092#, c-format
3f5a581c
MV
2093msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2094msgstr ""
2095"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2096
72bae92a 2097#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2098msgid "Failed to create FILE*"
2099msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2100
72bae92a 2101#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2102msgid "Failed to fork"
2103msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2104
72bae92a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2106msgid "Compress child"
2107msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2108
72bae92a 2109#: ftparchive/multicompress.cc:230
38d608f4 2110#, c-format
3f5a581c
MV
2111msgid "Internal error, failed to create %s"
2112msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2113
72bae92a 2114#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2115msgid "IO to subprocess/file failed"
2116msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2117
72bae92a 2118#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to read while computing MD5"
2120msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2121
72bae92a 2122#: ftparchive/multicompress.cc:357
29677190 2123#, c-format
3f5a581c
MV
2124msgid "Problem unlinking %s"
2125msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2126
72bae92a 2127#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2128#, c-format
2129msgid "Failed to rename %s to %s"
2130msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2131
ce34af08 2132#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2133msgid ""
3999d158 2134"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2135"\n"
3999d158 2136"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2137"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2138"\n"
2139"Options:\n"
2140" -h This help text.\n"
2141" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2142" -c=? Read this configuration file\n"
2143" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2144msgstr ""
c944d16c 2145"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2146"\n"
c944d16c
YK
2147"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2148"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2149"\n"
2150"Параметры:\n"
2151" -h Этот текст\n"
c944d16c 2152" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2153" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2154" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2155
3f5a581c
MV
2156#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2157msgid "Unknown package record!"
2158msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2159
3f5a581c
MV
2160#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2161msgid ""
2162"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2163"\n"
2164"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2165"to indicate what kind of file it is.\n"
2166"\n"
2167"Options:\n"
2168" -h This help text\n"
2169" -s Use source file sorting\n"
2170" -c=? Read this configuration file\n"
2171" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2172msgstr ""
2173"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2174"\n"
2175"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2176"s\n"
2177"используется для указания типа списка.\n"
2178"\n"
2179"Параметры:\n"
2180" -h этот текст\n"
2181" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2182" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2183" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2184
03d7b3cd 2185#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2186msgid "Failed to create pipes"
2187msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2188
03d7b3cd 2189#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to exec gzip "
2191msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2192
03d7b3cd 2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2194msgid "Corrupted archive"
2195msgstr "Повреждённый архив"
2196
03d7b3cd 2197#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2198msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2199msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2200
ce34af08 2201#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
38d608f4 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2204msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2207msgid "Invalid archive signature"
2208msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2211msgid "Error reading archive member header"
2212msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Invalid archive member header %s"
2217msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2220msgid "Invalid archive member header"
2221msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2222
55732492 2223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2224msgid "Archive is too short"
2225msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2226
55732492 2227#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to read the archive headers"
2229msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/filelist.cc:382
2232msgid "DropNode called on still linked node"
2233msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/filelist.cc:414
2236msgid "Failed to locate the hash element!"
2237msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2238
3f5a581c
MV
2239#: apt-inst/filelist.cc:461
2240msgid "Failed to allocate diversion"
2241msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2242
3f5a581c
MV
2243#: apt-inst/filelist.cc:466
2244msgid "Internal error in AddDiversion"
2245msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2246
3f5a581c
MV
2247#: apt-inst/filelist.cc:479
2248#, c-format
2249msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2250msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/filelist.cc:508
2253#, c-format
2254msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2255msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/filelist.cc:551
2258#, c-format
2259msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2260msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2261
72bae92a 2262#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "Failed to write file %s"
2265msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2266
72bae92a 2267#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "Failed to close file %s"
2270msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "The path %s is too long"
2275msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "Unpacking %s more than once"
2280msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2281
cd45554e 2282#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2283#, c-format
2284msgid "The directory %s is diverted"
2285msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2290msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2291
cd45554e 2292#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2293msgid "The diversion path is too long"
2294msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2299msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2300
cd45554e 2301#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2302msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2303msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2306msgid "The path is too long"
2307msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2308
cd45554e 2309#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2310#, c-format
2311msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2312msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2313
cd45554e 2314#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2317msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2318
cd45554e 2319#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2320#, c-format
2321msgid "Unable to stat %s"
2322msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2323
3f5a581c 2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2325#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2326#, c-format
2327msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2328msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2329
ce34af08 2330#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2331#, c-format
2332msgid "Internal error, could not locate member %s"
2333msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2334
ce34af08 2335#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2336msgid "Unparsable control file"
2337msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2338
c77d6597 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2340msgid "Can't mmap an empty file"
2341msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2344#, c-format
b81dbe40 2345msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2346msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2349#, c-format
c77d6597 2350msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2351msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2354msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2355msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2356
5caefc91 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2358msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2359msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2360
5caefc91 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2362#, c-format
2363msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2364msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2367msgid "Failed to truncate file"
2368msgstr "Не удалось обрезать файл"
2369
5caefc91 2370#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2371#, c-format
2372msgid ""
4bd60a02 2373"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2374"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2375msgstr ""
4bd60a02 2376"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2377"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2378
9f2df510 2379#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2380#, c-format
2381msgid ""
b6c6b52f
MV
2382"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2383"reached."
2384msgstr ""
372771ec 2385"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2386
9f2df510 2387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2388msgid ""
2389"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2390msgstr ""
372771ec 2391"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2392"отключено пользователем."
0fd68707 2393
09d057db 2394#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
09d057db 2396#, c-format
2397msgid "%lid %lih %limin %lis"
2398msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2399
2400#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
09d057db 2402#, c-format
2403msgid "%lih %limin %lis"
2404msgstr "%liч %liмин %liс"
2405
2406#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
09d057db 2408#, c-format
2409msgid "%limin %lis"
2410msgstr "%liмин %liс"
2411
2412#. s means seconds
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2414#, c-format
2415msgid "%lis"
2416msgstr "%liс"
2417
ce34af08 2418#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
dc738e7a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Selection %s not found"
2421msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
dc738e7a 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2426msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2427
ce34af08 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2431msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2436msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2441msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2442
ce34af08 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
89409d33 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2446msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2451msgstr ""
2452"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2453"уровне"
89409d33 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2458msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2463msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2468msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
372771ec 2471#, c-format
b81dbe40
DK
2472msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2473msgstr ""
372771ec 2474"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2475"качестве аргумента"
b81dbe40 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2480msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2485msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2486
c77d6597 2487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2490msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2491
2f8f21c3
MV
2492#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2493msgid "..."
2494msgstr "…"
2495
2496#. Print the spinner
2497#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2498#, c-format
2499msgid "%c%s... %u%%"
2500msgstr "%c%s… %u%%"
2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2505msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2506
ce34af08
MV
2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2511msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
de5a560a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2516msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2521msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2526msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2531msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2536msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2541msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Invalid operation %s"
2546msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Unable to stat the mount point %s"
2551msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2552
55732492 2553#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2554msgid "Failed to stat the cdrom"
2555msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2558#, c-format
2559msgid "Problem closing the gzip file %s"
2560msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2565msgstr ""
2566"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2567"чтения"
4948a1ba 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Could not open lock file %s"
2572msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2577msgstr ""
67f393ab 2578"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2579"системе nfs"
89409d33 2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
89409d33 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Could not get lock %s"
2584msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2587#, c-format
2588msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2589msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2592#, c-format
2593msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2594msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2597#, c-format
2598msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2599msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2605msgstr ""
cbf238a9 2606"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2607"расширение"
897e3c7b 2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2612msgstr ""
2613"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9ba25fb7 2616#, c-format
09d057db 2617msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2618msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2619
c2622bd6 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
89409d33 2621#, c-format
67f393ab 2622msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2623msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2624
c2622bd6 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
89409d33 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2628msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
89409d33 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Could not open file %s"
2633msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2634
ce34af08 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
372771ec 2636#, c-format
b6c6b52f 2637msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2638msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2639
ce34af08 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2641msgid "Failed to create subprocess IPC"
2642msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2643
ce34af08 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2645msgid "Failed to exec compressor "
2646msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2647
ce34af08 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c944d16c 2649#, c-format
c77d6597 2650msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2651msgstr ""
c944d16c 2652"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2653
ce34af08 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c944d16c 2655#, c-format
c77d6597 2656msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2657msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2658
1c937475 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
372771ec 2660#, c-format
b6c6b52f 2661msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2662msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2663
1c937475 2664#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
372771ec 2665#, c-format
b6c6b52f 2666msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2667msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2668
1c937475 2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
372771ec 2670#, c-format
b6c6b52f 2671msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2672msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2673
1c937475 2674#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2675msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2676msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2677
c1b21367 2678#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2679#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2680#, c-format
2681msgid "No keyring installed in %s."
2682msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2685msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2686msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2689msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2690msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2693msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2694msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2697msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2698msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2699
2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2701#, c-format
2702msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2703msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2706msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2707msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2710msgid "Depends"
2711msgstr "Зависит"
89409d33 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2714msgid "PreDepends"
2715msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2718msgid "Suggests"
2719msgstr "Предлагает"
2720
cd45554e 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2722msgid "Recommends"
2723msgstr "Рекомендует"
2724
cd45554e 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2726msgid "Conflicts"
2727msgstr "Конфликтует"
2728
cd45554e 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2730msgid "Replaces"
2731msgstr "Заменяет"
2732
cd45554e 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2734msgid "Obsoletes"
2735msgstr "Замещает"
2736
cd45554e 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2738msgid "Breaks"
fd3b0bba 2739msgstr "Ломает"
67f393ab 2740
cd45554e 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2742msgid "Enhances"
9ba25fb7 2743msgstr "Улучшает"
09d057db 2744
cd45554e 2745#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2746msgid "important"
2747msgstr "важный"
2748
cd45554e 2749#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2750msgid "required"
2751msgstr "необходимый"
2752
cd45554e 2753#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2754msgid "standard"
2755msgstr "стандартный"
2756
cd45554e 2757#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2758msgid "optional"
2759msgstr "необязательный"
ffd71425 2760
cd45554e 2761#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2762msgid "extra"
2763msgstr "дополнительный"
ffd71425 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2766msgid "Building dependency tree"
2767msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2770msgid "Candidate versions"
2771msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2774msgid "Dependency generation"
2775msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2778msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2779msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2784msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2789msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2790
ce34af08 2791#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29677190 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2794msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2795
9f2df510 2796#: apt-pkg/tagfile.cc:235
ffd71425 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2799msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2804msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
372771ec 2807#, c-format
b81dbe40 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2809msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
372771ec 2812#, c-format
b81dbe40
DK
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2814msgstr ""
372771ec 2815"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
372771ec 2818#, c-format
b81dbe40 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2820msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
372771ec 2823#, c-format
b81dbe40 2824msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2825msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
372771ec 2828#, c-format
b81dbe40 2829msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2830msgstr ""
2831"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2832"значения)"
b81dbe40 2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
ffd71425 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2837msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2838
9aef3908 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
39454cbb 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2842msgstr ""
2843"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ffd71425 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2848msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ffd71425 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2853msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2854
9aef3908 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
de5a560a 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2858msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2859
9aef3908 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
ffd71425 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Opening %s"
2863msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2864
9aef3908 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Line %u too long in source list %s."
2868msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2869
9aef3908 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2873msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2874
9aef3908 2875#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2878msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2879
9aef3908 2880#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2883msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2884
ce34af08 2885#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2886#, c-format
2887msgid ""
be2db981 2888"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2889"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2890msgstr ""
cbf238a9 2891"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2892"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2893
ce34af08 2894#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c944d16c 2895#, c-format
c77d6597 2896msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2897msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2898
ce34af08 2899#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ffd71425 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid ""
2902"This installation run will require temporarily removing the essential "
2903"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2904"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2905msgstr ""
67f393ab 2906"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2907"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2908"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2909"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2910"LoopBreak."
ffd71425 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2915msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2916
5caefc91 2917#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2918#, c-format
a2f1aa25 2919msgid ""
2920"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2921msgstr ""
2922"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2923
ce34af08 2924#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2925msgid ""
67f393ab 2926"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2927"held packages."
de5a560a 2928msgstr ""
67f393ab 2929"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2930"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2931
ce34af08 2932#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2933msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2934msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2935
72bae92a 2936#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
372771ec 2937#, c-format
b81dbe40 2938msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2939msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2942#, c-format
b81dbe40 2943msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2944msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2947#, c-format
b81dbe40 2948msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2949msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2950
67f393ab 2951#. only show the ETA if it makes sense
2952#. two days
3f5a581c 2953#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2956msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2957
3f5a581c 2958#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2961msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2962
1c937475 2963#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
ffd71425 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "The method driver %s could not be found."
2966msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2967
1c937475
MV
2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Is the package %s installed?"
2971msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
2972
2973#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
ffd71425 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Method %s did not start correctly"
2976msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2977
1c937475 2978#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2981msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2982
ce34af08 2983#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2984#, c-format
2985msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2986msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2987
ce34af08 2988#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2989msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2990msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2991
3f5a581c 2992#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid "Unable to stat %s."
2995msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2996
c77d6597 2997#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2998msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2999msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 3000
c77d6597 3001#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3002msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 3003msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3006msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3007msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3010msgid "The list of sources could not be read."
3011msgstr "Не читается перечень источников."
3012
5caefc91 3013#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3014#, c-format
3015msgid ""
3016"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3017"available in the sources"
3018msgstr ""
cbf238a9 3019"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3020"недоступен в источниках"
27b16a2e 3021
c2622bd6 3022#: apt-pkg/policy.cc:414
9ba25fb7 3023#, c-format
09d057db 3024msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3025msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3026
c2622bd6 3027#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Did not understand pin type %s"
3030msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3031
c2622bd6 3032#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3033msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3034msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3035
5caefc91 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3037msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3038msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3039
c77d6597
MV
3040#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3041#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3051#, c-format
c77d6597 3052msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3053msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3054
5caefc91 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3056msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3057msgstr ""
5caefc91
MV
3058"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3059"APT."
1b5a6222 3060
5caefc91 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3062msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3063msgstr ""
3064"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3065
5caefc91 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3067msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3068msgstr ""
c944d16c 3069"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3070
5caefc91 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3072msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3073msgstr ""
5caefc91
MV
3074"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3075"APT."
de5a560a 3076
03d7b3cd 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3080msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3081
03d7b3cd 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3085msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3086
03d7b3cd
MV
3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3088#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3089msgid "Reading package lists"
3090msgstr "Чтение списков пакетов"
3091
03d7b3cd 3092#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3093msgid "Collecting File Provides"
3094msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3095
03d7b3cd 3096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3097msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3098msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3099
c77d6597 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3101#, c-format
67f393ab 3102msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3103msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3106msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3107msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3108
ce34af08
MV
3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3110msgid "Size mismatch"
3111msgstr "Не совпадает размер"
3112
3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3114#, fuzzy
3115msgid "Invalid file format"
3116msgstr "Неверная операция %s"
3117
72bae92a 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3119#, c-format
3120msgid ""
3121"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3122"or malformed file)"
3123msgstr ""
cbf238a9 3124"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3125"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3126
72bae92a 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
cbf238a9 3128#, c-format
897e3c7b 3129msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3130msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3131
72bae92a 3132#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3133msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3134msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3135
72bae92a 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3137#, c-format
27b16a2e
MV
3138msgid ""
3139"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3140"repository will not be applied."
3141msgstr ""
cbf238a9 3142"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3143"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3144
72bae92a 3145#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3146#, c-format
3147msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3148msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3149
72bae92a 3150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3151#, c-format
3152msgid ""
b5595da9 3153"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3154"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3155msgstr ""
372771ec 3156"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3157"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3158
27b16a2e 3159#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3161#, c-format
3162msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3163msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3164
72bae92a 3165#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid ""
3168"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3169"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3170msgstr ""
3171"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3172"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3173
72bae92a 3174#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3175#, c-format
ce34af08
MV
3176msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3177msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3178
72bae92a 3179#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3180#, c-format
a2f1aa25 3181msgid ""
3182"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3183msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3184
ce34af08 3185#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
9ba25fb7 3186#, c-format
09d057db 3187msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3188msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3189
ce34af08 3190#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
9ba25fb7 3191#, c-format
09d057db 3192msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3193msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3194
c1b21367 3195#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3196#, c-format
3197msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3198msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3199
c1b21367 3200#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3201#, c-format
b6c6b52f 3202msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3203msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3204
c1b21367 3205#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3206#, c-format
b6c6b52f 3207msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3208msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3209
c77d6597 3210#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3213msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3214
72bae92a 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3218msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3219
72bae92a 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3221msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3222msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3223
72bae92a 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3225msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3226msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3227
72bae92a 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3229msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3230msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3231
72bae92a
MV
3232#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3233msgid "Identifying.. "
3234msgstr "Идентификация.. "
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3237#, c-format
3238msgid "Stored label: %s\n"
3239msgstr "Найдена метка: %s \n"
3240
3241#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3242msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3243msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
3244
3245#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3246msgid "Scanning disc for index files..\n"
3247msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3248
72bae92a 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:717
fd3b0bba 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid ""
b6c6b52f
MV
3252"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3253"%zu signatures\n"
648bb618 3254msgstr ""
b6c6b52f
MV
3255"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3256"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3257
72bae92a 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3259msgid ""
3260"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3261"wrong architecture?"
3262msgstr ""
a2f1aa25 3263"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3264"не той архитектурой?"
09d057db 3265
72bae92a 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:755
fd3b0bba 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3269msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3270
72bae92a 3271#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3272msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3273msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3274
72bae92a 3275#: apt-pkg/cdrom.cc:801
39454cbb 3276#, c-format
de5a560a 3277msgid ""
67f393ab 3278"This disc is called: \n"
3279"'%s'\n"
de5a560a 3280msgstr ""
67f393ab 3281"Название диска: \n"
cbf238a9 3282"«%s»\n"
67f393ab 3283
72bae92a 3284#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3285msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3286msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3287
72bae92a 3288#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3289msgid "Writing new source list\n"
3290msgstr "Запись нового списка источников\n"
3291
72bae92a 3292#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3293msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3294msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3295
55732492 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Wrote %i records.\n"
3299msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3300
55732492 3301#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3304msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3305
55732492 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3309msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3310
55732492 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3314msgstr ""
3315"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3316"файлами\n"
de5a560a 3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3319#, c-format
3320msgid "Can't find authentication record for: %s"
3321msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3322
5caefc91 3323#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3324#, c-format
3325msgid "Hash mismatch for: %s"
3326msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3327
1c937475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3329#, c-format
3330msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3331msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3332
1c937475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3336msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3337
1c937475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:593
372771ec 3339#, c-format
2a8a592d 3340msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3341msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3342
1c937475 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:599
372771ec 3344#, c-format
2a8a592d 3345msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3346msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3347
1c937475
MV
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3351msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
3352
3353#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3354#, c-format
edc0ef10 3355msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3356msgstr ""
cbf238a9 3357"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3358
1c937475 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3360#, c-format
3361msgid ""
3362"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3363"neither of them"
3364msgstr ""
cbf238a9 3365"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3366"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3367
1c937475 3368#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3369#, c-format
3370msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3371msgstr ""
cbf238a9 3372"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3373"виртуальный"
2a8a592d 3374
1c937475 3375#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3376#, c-format
3377msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3378msgstr ""
372771ec 3379"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3380"кандидатов"
2a8a592d 3381
1c937475 3382#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3383#, c-format
3384msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3385msgstr ""
372771ec 3386"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3387"установлен"
2a8a592d 3388
c77d6597
MV
3389#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3390msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3391msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3392
3f5a581c 3393#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3394msgid "Send request to solver"
c944d16c 3395msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3396
5caefc91 3397#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3398msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3399msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3400
5caefc91 3401#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3402msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3403msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3404
1f73a3d8 3405#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3406msgid "Execute external solver"
c944d16c 3407msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3408
c2622bd6 3409#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3410#, c-format
3411msgid "Progress: [%3i%%]"
3412msgstr ""
3413
c2622bd6 3414#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3415msgid "Running dpkg"
3416msgstr "Запускается dpkg"
3417
3418#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3419msgid ""
3420"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3421"used instead."
3422msgstr ""
3423"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3424"них были использованы старые версии."
3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3427#, c-format
3428msgid "Installing %s"
3429msgstr "Устанавливается %s"
3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3432#, c-format
3433msgid "Configuring %s"
372771ec 3434msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3437#, c-format
3438msgid "Removing %s"
372771ec 3439msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3440
5669725a 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
08f8455c 3442#, c-format
9ba25fb7
MV
3443msgid "Completely removing %s"
3444msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3445
5669725a 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3447#, c-format
3448msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3449msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3450
5669725a 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
9ba25fb7 3452#, c-format
08f8455c 3453msgid "Running post-installation trigger %s"
3454msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3455
be2db981 3456#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
fd3b0bba 3458#, c-format
0e1423ae 3459msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3460msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
372771ec 3463#, c-format
b81dbe40 3464msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3465msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3468#, c-format
3469msgid "Preparing %s"
3470msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3473#, c-format
3474msgid "Unpacking %s"
3475msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3478#, c-format
3479msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3480msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3481
9f2df510 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3483#, c-format
3484msgid "Installed %s"
3485msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3486
9f2df510 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3488#, c-format
3489msgid "Preparing for removal of %s"
3490msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3491
9f2df510 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
39454cbb 3493#, c-format
67f393ab 3494msgid "Removed %s"
3495msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3496
9f2df510 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
29677190 3498#, c-format
67f393ab 3499msgid "Preparing to completely remove %s"
3500msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3501
9f2df510 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
29677190 3503#, c-format
67f393ab 3504msgid "Completely removed %s"
3505msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3506
9f2df510 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3508msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3509msgstr ""
3510
9f2df510 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid "Can not write log (%s)"
3514msgstr "Невозможно записать в %s"
3515
9f2df510 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3517msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3518msgstr ""
c79dc7ed 3519
9f2df510 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3521msgid "Is stdout a terminal?"
3522msgstr ""
09d057db 3523
9f2df510 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3525msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3526msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3527
9f2df510 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3529msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3530msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3531
3532#. check if its not a follow up error
9f2df510 3533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3534msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3535msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3536
9f2df510 3537#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3538msgid ""
3539"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3540"error from a previous failure."
3541msgstr ""
372771ec 3542"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3543"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3544
9f2df510 3545#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3546msgid ""
3547"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3548"error"
3549msgstr ""
372771ec 3550"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3551"места на диске"
b6c6b52f 3552
9f2df510 3553#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3554msgid ""
3555"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3556"error"
3557msgstr ""
372771ec 3558"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3559"памяти"
b6c6b52f 3560
9f2df510 3561#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3562#, fuzzy
3563msgid ""
3564"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3565"local system"
3566msgstr ""
3567"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3568"места на диске"
3569
9f2df510 3570#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3571msgid ""
3572"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3573msgstr ""
372771ec 3574"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3575"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3576
c77d6597 3577#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3578#, c-format
3579msgid ""
3580"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3581"it?"
3582msgstr ""
a2f1aa25 3583"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3584"используется другим процессом?"
09d057db 3585
c77d6597 3586#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3587#, c-format
09d057db 3588msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3589msgstr ""
a2f1aa25 3590"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3591"суперпользователя?"
09d057db 3592
b6c6b52f
MV
3593#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3594#. dpkg --configure -a
c77d6597 3595#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3596#, c-format
09d057db 3597msgid ""
b6c6b52f 3598"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3599msgstr ""
cbf238a9 3600"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3601"проблемы. "
09d057db 3602
c77d6597 3603#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3604msgid "Not locked"
3605msgstr "Не заблокирован"
3606
72bae92a
MV
3607#~ msgid ""
3608#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3609#~ "Mounting CD-ROM\n"
3610#~ msgstr ""
3611#~ "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3612#~ "Монтируется CD-ROM\n"
3613
609bb2ea
MV
3614#~ msgid ""
3615#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3616#~ "seems to be corrupt."
3617#~ msgstr ""
3618#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3619#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3620
3621#~ msgid ""
3622#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3623#~ "seems to be corrupt."
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3626#~ "вероятно, повреждена заплата."
3627
ce34af08
MV
3628#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3629#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3630
3631#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3632#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3633
3634#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3635#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3636
3637#~ msgid " [Not candidate version]"
3638#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3639
3640#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3641#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3642
3643#~ msgid ""
3644#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3645#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3646#~ "is only available from another source\n"
3647#~ msgstr ""
3648#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3649#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3650#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3651
3652#~ msgid "However the following packages replace it:"
3653#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3654
3655#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3656#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3657
3658#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3659#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3660
3661#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3664#~ "виду «%s»?\n"
3665
3666#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3667#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3668
3669#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3670#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3671
3672#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3673#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3674
3675#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3678
3679#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3680#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3681
3682#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3683#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3684
3685#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3686#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3687
3688#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3689#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3690
3691#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3692#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3693
3694#~ msgid "Downloading %s %s"
3695#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3696
3697#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3698#~ msgstr ""
3699#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3700#~ "«%s»"
3701
3702#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3703#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3707#~ "need to manually fix this package."
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3710#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3711
3712#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3715#~ "смонтирован?)\n"
3716
c1b21367
MV
3717#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3718#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3719
5caefc91
MV
3720#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3721#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3722
3f5a581c
MV
3723#~ msgid "Failed to remove %s"
3724#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3725
3f5a581c
MV
3726#~ msgid "Unable to create %s"
3727#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3728
3f5a581c
MV
3729#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3730#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3731
3f5a581c
MV
3732#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3733#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3734
3f5a581c
MV
3735#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3738
3f5a581c
MV
3739#~ msgid "Internal error getting a package name"
3740#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3741
3742#~ msgid "Reading file listing"
3743#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3744
3745#~ msgid ""
3746#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3747#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3748#~ "package!"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3751#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3752#~ "версию пакета!"
3753
3754#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3755#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3756
3757#~ msgid "Internal error getting a node"
3758#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3759
3760#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3761#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3762
3763#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3764#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3765
3766#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3767#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3768
3769#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3770#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3771
3772#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3773#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3774
3775#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3776#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3777
3778#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3779#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3780
3781#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3783
3784#~ msgid "Couldn't change to %s"
3785#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3786
3787#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3788#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3789
3790#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3791#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3792
3793#~ msgid "Read error from %s process"
3794#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3795
3796#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3797#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3798
8eca4bb8
MV
3799#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3800#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3801
a12d5352
MV
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3803#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3806#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3807
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3809#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3810
c77d6597
MV
3811#~ msgid "decompressor"
3812#~ msgstr "декомпрессор"
3813
a12d5352
MV
3814#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3815#~ msgstr ""
3816#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3817
3818#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3819#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3820
c77d6597
MV
3821#~ msgid ""
3822#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3823#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3824#~ msgstr ""
3825#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3826#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3827
3828#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3829#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3830
3831#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3832#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3833
3834#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3835#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3836
3837#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3838#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3839
3840#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3841#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3842
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3844#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3845
3846#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3847#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3848
3849#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3850#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3851
a12d5352
MV
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3853#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3854
c77d6597
MV
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3856#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3857
27b16a2e
MV
3858#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3859#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3860
3861#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3862#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3863
3864#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3865#~ msgstr ""
3866#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3867
b6c6b52f
MV
3868#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3869#~ msgstr ""
3870#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3871#~ "работы."
3872
b6c6b52f
MV
3873#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3874#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3875
b81dbe40
DK
3876#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3877#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3878
0fd68707
MV
3879#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3880#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3881
3882#, fuzzy
3883#~| msgid "Could not open file %s"
3884#~ msgid "Could not patch file"
3885#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3886
a2f1aa25 3887#~ msgid " %4i %s\n"
3888#~ msgstr " %4i %s\n"