]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
merged bundle from david
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
d4d508e3 16"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
5caefc91 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
5caefc91
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
108#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
5caefc91 121#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
5caefc91 130#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
5caefc91 155#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
5caefc91 164#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
1f73a3d8 165#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
5caefc91 172#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
3f5a581c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
3f5a581c 263#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
be2db981 292#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 293msgid "Y"
294msgstr "д"
89409d33 295
c77d6597
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:140
297msgid "N"
c944d16c 298msgstr "н"
c77d6597 299
3f5a581c 300#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 301#, c-format
67f393ab 302msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 303msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 306msgid "The following packages have unmet dependencies:"
307msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "but %s is installed"
312msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is to be installed"
317msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 320msgid "but it is not installable"
321msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 324msgid "but it is a virtual package"
325msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not installed"
329msgstr "но он не установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not going to be installed"
333msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 336msgid " or"
337msgstr " или"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 340msgid "The following NEW packages will be installed:"
341msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 344msgid "The following packages will be REMOVED:"
345msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 348msgid "The following packages have been kept back:"
349msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 352msgid "The following packages will be upgraded:"
353msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 356msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
357msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 360msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 361msgstr ""
362"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
375"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 405msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 410msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 415msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Установлен]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
372771ec 423msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
437"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
438"источников, не упомянутых в sources.list\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 447msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 452msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
c944d16c 456#, c-format
3f5a581c 457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 458msgstr ""
5caefc91
MV
459"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
460"виду «%s»?\n"
3f5a581c
MV
461
462#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
c944d16c 463#, c-format
3f5a581c 464msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 465msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c
MV
466
467#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 468#, c-format
b6c6b52f 469msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 470msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
473#, c-format
474msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 475msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 478#, c-format
b6c6b52f 479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 480msgstr ""
cbf238a9 481"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
492
1f73a3d8 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s установлен вручную.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 501msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 504#, c-format
c3bbfb87 505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 506msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 510msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " не удалось."
3c4a4974 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
518msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
522msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
526msgstr " Готово"
89409d33 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 530msgstr ""
cbf238a9 531"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
532"f install»."
89409d33 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 543msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 544msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 547msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
548msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 551msgid "Some packages could not be authenticated"
552msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 555msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 556msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 559msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560msgstr ""
561"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
562"пакетами!"
de5a560a 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 565msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
566msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 569msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
570msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 571
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 573msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 574msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 575
be2db981
DK
576#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
581msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 582
be2db981
DK
583#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
584#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 585#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Need to get %sB of archives.\n"
588msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 589
be2db981
DK
590#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
591#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 592#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 593#, c-format
0e1423ae 594msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 595msgstr ""
b6c6b52f
MV
596"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
597"%sB.\n"
89409d33 598
be2db981
DK
599#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
600#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 601#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 602#, c-format
0e1423ae 603msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 604msgstr ""
b6c6b52f
MV
605"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
606"%sB.\n"
89409d33 607
1f73a3d8 608#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
609#: cmdline/apt-get.cc:2594
89409d33 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Couldn't determine free space in %s"
612msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 613
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "You don't have enough free space in %s."
617msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 618
1f73a3d8 619#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 620msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
621msgstr ""
622"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
623"операция."
624
1f73a3d8 625#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
626#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
627#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 628msgid "Yes, do as I say!"
629msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 630
1f73a3d8 631#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 632#, c-format
89409d33 633msgid ""
67f393ab 634"You are about to do something potentially harmful.\n"
635"To continue type in the phrase '%s'\n"
636" ?] "
89409d33 637msgstr ""
67f393ab 638"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 639"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 640" ?] "
89409d33 641
1f73a3d8 642#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 643msgid "Abort."
644msgstr "Аварийное завершение."
645
1f73a3d8 646#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 647msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
648msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 649
1f73a3d8 650#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
89409d33 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 653msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 654
1f73a3d8 655#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 656msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 657msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 658
1f73a3d8 659#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 660msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 661msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 662
1f73a3d8 663#: cmdline/apt-get.cc:1381
89409d33 664msgid ""
67f393ab 665"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
666"missing?"
89409d33 667msgstr ""
0d7c7d52 668"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
669"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 670
1f73a3d8 671#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 672msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
673msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 674
1f73a3d8 675#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 676msgid "Unable to correct missing packages."
677msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 678
1f73a3d8 679#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 680msgid "Aborting install."
681msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 682
1f73a3d8 683#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 684msgid ""
b6c6b52f
MV
685"The following package disappeared from your system as\n"
686"all files have been overwritten by other packages:"
687msgid_plural ""
688"The following packages disappeared from your system as\n"
689"all files have been overwritten by other packages:"
690msgstr[0] ""
372771ec 691"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
692"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 693msgstr[1] ""
372771ec 694"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
695"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 696msgstr[2] ""
372771ec 697"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
698"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 699
1f73a3d8 700#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 701msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 702msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 703
1f73a3d8 704#: cmdline/apt-get.cc:1561
09d057db 705#, c-format
a0895a74 706msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 707msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 708
1f73a3d8 709#: cmdline/apt-get.cc:1593
9ba25fb7 710#, c-format
a0895a74 711msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 712msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 713
0fd68707 714#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1f73a3d8 715#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
716#, c-format
717msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 718msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 719
1f73a3d8 720#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 721msgid "The update command takes no arguments"
722msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 723
1f73a3d8 724#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 725msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 726msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 727
1f73a3d8 728#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 729msgid ""
730"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
731"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
732msgstr ""
fd3b0bba 733"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
734"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 735
6c0bed9d 736#.
737#. if (Packages == 1)
738#. {
739#. c1out << endl;
740#. c1out <<
741#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
742#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
743#. "that package should be filed.") << endl;
744#. }
745#.
1f73a3d8 746#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 747msgid "The following information may help to resolve the situation:"
748msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
749
1f73a3d8 750#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 751msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 752msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 753
1f73a3d8 754#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
755msgid ""
756"The following package was automatically installed and is no longer required:"
757msgid_plural ""
758"The following packages were automatically installed and are no longer "
759"required:"
760msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
761msgstr[1] ""
762"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
763msgstr[2] ""
764"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
765
1f73a3d8 766#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
767#, c-format
768msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
769msgid_plural ""
770"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
771msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
772msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
773msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
774
1f73a3d8 775#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
776msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
777msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 778msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
779msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
780msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 781
1f73a3d8 782#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 783msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 784msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 785
1f73a3d8 786#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 788msgstr ""
cbf238a9 789"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
790"f install»:"
38d608f4 791
1f73a3d8 792#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 793msgid ""
794"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
795"solution)."
796msgstr ""
cbf238a9 797"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 798"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 799
1f73a3d8 800#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 801msgid ""
802"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
803"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
804"distribution that some required packages have not yet been created\n"
805"or been moved out of Incoming."
806msgstr ""
807"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
808"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
809"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 810
1f73a3d8 811#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 812msgid "Broken packages"
813msgstr "Сломанные пакеты"
814
1f73a3d8 815#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 816msgid "The following extra packages will be installed:"
817msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 818
1f73a3d8 819#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 820msgid "Suggested packages:"
821msgstr "Предлагаемые пакеты:"
822
1f73a3d8 823#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 824msgid "Recommended packages:"
825msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
826
1f73a3d8 827#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Couldn't find package %s"
830msgstr "Не удалось найти пакет %s"
831
1f73a3d8 832#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 833#, c-format
b6c6b52f 834msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 835msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 836
1f73a3d8 837#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
838msgid ""
839"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
840"instead."
841msgstr ""
cbf238a9 842"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
843"manual»."
27b16a2e 844
1f73a3d8 845#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 846msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 847msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 848
1f73a3d8 849#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 850msgid "Failed"
851msgstr "Неудачно"
852
1f73a3d8 853#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 854msgid "Done"
855msgstr "Готово"
856
1f73a3d8 857#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 858msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
859msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
860
1f73a3d8 861#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
862msgid "Unable to lock the download directory"
863msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
864
1f73a3d8 865#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
866#, c-format
867msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 868msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c 869
1f73a3d8 870#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 871#, c-format
872msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 873msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 874
1f73a3d8 875#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 876msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 877msgstr ""
878"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 879
1f73a3d8 880#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 881#, c-format
67f393ab 882msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 883msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 884
1f73a3d8 885#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
886#, c-format
887msgid ""
888"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
889"%s\n"
890msgstr ""
cbf238a9 891"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 892"%s\n"
b6c6b52f 893
1f73a3d8 894#: cmdline/apt-get.cc:2515
c944d16c 895#, c-format
b6c6b52f
MV
896msgid ""
897"Please use:\n"
3f5a581c 898"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
899"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
900msgstr ""
372771ec 901"Используйте:\n"
c944d16c 902"bzr branch %s\n"
372771ec 903"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 904
1f73a3d8 905#: cmdline/apt-get.cc:2568
89409d33 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 908msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 909
1f73a3d8 910#: cmdline/apt-get.cc:2605
19180c69 911#, c-format
67f393ab 912msgid "You don't have enough free space in %s"
913msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1f73a3d8 917#: cmdline/apt-get.cc:2614
89409d33 918#, c-format
67f393ab 919msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 920msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1f73a3d8 924#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 925#, c-format
926msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 927msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 928
1f73a3d8 929#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 932msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 933
1f73a3d8 934#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 935msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 936msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 937
1f73a3d8 938#: cmdline/apt-get.cc:2694
ffd71425 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 941msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 942
1f73a3d8 943#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 946msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 947
1f73a3d8 948#: cmdline/apt-get.cc:2707
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 951msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 952
1f73a3d8 953#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 954#, c-format
955msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 956msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 957
1f73a3d8 958#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 959msgid "Child process failed"
960msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 961
1f73a3d8 962#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 963msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
964msgstr ""
965"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
966"пакет"
de5a560a 967
1f73a3d8 968#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
969#, c-format
970msgid ""
971"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
972"Architectures for setup"
973msgstr ""
cbf238a9 974"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
975"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 976
1f73a3d8 977#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
89409d33 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
980msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
981
1f73a3d8 982#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 983#, c-format
984msgid "%s has no build depends.\n"
985msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 986
1f73a3d8 987#: cmdline/apt-get.cc:3010
cbf238a9 988#, c-format
27b16a2e
MV
989msgid ""
990"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
991"packages"
992msgstr ""
cbf238a9 993"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
994"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 995
1f73a3d8 996#: cmdline/apt-get.cc:3028
89409d33 997#, c-format
de5a560a 998msgid ""
67f393ab 999"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1000"found"
de5a560a 1001msgstr ""
67f393ab 1002"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1003"найден"
89409d33 1004
1f73a3d8 1005#: cmdline/apt-get.cc:3051
3c4a4974 1006#, c-format
27b16a2e
MV
1007msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1008msgstr ""
1009"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1010"пакет %s новее, чем надо"
1011
1f73a3d8 1012#: cmdline/apt-get.cc:3090
cbf238a9 1013#, c-format
de5a560a 1014msgid ""
27b16a2e
MV
1015"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1016"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1017msgstr ""
cbf238a9 1018"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1019"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1020
1f73a3d8 1021#: cmdline/apt-get.cc:3096
cbf238a9 1022#, c-format
27b16a2e
MV
1023msgid ""
1024"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1025"version"
67f393ab 1026msgstr ""
27b16a2e 1027"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1028"имеет версии-кандидата"
89409d33 1029
1f73a3d8 1030#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1031#, c-format
67f393ab 1032msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1033msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1034
1f73a3d8 1035#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1036#, c-format
67f393ab 1037msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1038msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1039
1f73a3d8 1040#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1041msgid "Failed to process build dependencies"
1042msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1043
1f73a3d8 1044#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
cbf238a9 1045#, c-format
897e3c7b 1046msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1047msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1048
1f73a3d8 1049#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1050msgid "Supported modules:"
1051msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1052
1f73a3d8 1053#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1054msgid ""
1055"Usage: apt-get [options] command\n"
1056" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1057" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058"\n"
1059"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1060"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1061"and install.\n"
1062"\n"
1063"Commands:\n"
1064" update - Retrieve new lists of packages\n"
1065" upgrade - Perform an upgrade\n"
1066" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1067" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1068" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1069" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1070" source - Download source archives\n"
1071" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1072" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1073" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1074" clean - Erase downloaded archive files\n"
1075" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1076" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1077" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1078" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1079"\n"
1080"Options:\n"
1081" -h This help text.\n"
1082" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1083" -qq No output except for errors\n"
1084" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1085" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1086" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1087" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1088" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1089" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1090" -b Build the source package after fetching it\n"
1091" -V Show verbose version numbers\n"
1092" -c=? Read this configuration file\n"
1093" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1094"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1095"pages for more information and options.\n"
1096" This APT has Super Cow Powers.\n"
1097msgstr ""
fd3b0bba 1098"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1099" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1100" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1101"\n"
cbf238a9 1102"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1103"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1104"команды — update и install.\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Команды:\n"
0d7c7d52 1107" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1108" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1109" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1110"пакета\n"
1111" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1112" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1113" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1114" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1115" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1116" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1117" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1118" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1119" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1120" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1121" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1122" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1123" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1124" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1125"\n"
fd3b0bba 1126"Параметры:\n"
372771ec 1127" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1128" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1129" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1130" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1131" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1132" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1133" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1134" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1135" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1136" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1137" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1138" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1139" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1140" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1141"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1142"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1143" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1144
1f73a3d8 1145#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1146msgid ""
1147"NOTE: This is only a simulation!\n"
1148" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1149" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1150" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1151msgstr ""
9ba25fb7
MV
1152"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1153" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1154" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1155" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1156
3f5a581c 1157#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1158msgid "Hit "
0d7c7d52 1159msgstr "В кэше "
de5a560a 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1162msgid "Get:"
1163msgstr "Получено:"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1166msgid "Ign "
fd3b0bba 1167msgstr "Игн "
de5a560a 1168
3f5a581c 1169#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1170msgid "Err "
fd3b0bba 1171msgstr "Ош "
de5a560a 1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1174#, c-format
1175msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1176msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1177
3f5a581c 1178#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1179#, c-format
1180msgid " [Working]"
fd3b0bba 1181msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1184#, c-format
38d608f4 1185msgid ""
67f393ab 1186"Media change: please insert the disc labeled\n"
1187" '%s'\n"
1188"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1189msgstr ""
fd3b0bba 1190"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1191" «%s»\n"
1192"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1195#, c-format
27b16a2e 1196msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1197msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1200#, c-format
27b16a2e 1201msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1202msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1203
3f5a581c 1204#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1207msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1210#, c-format
27b16a2e 1211msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1212msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1213
3f5a581c 1214#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1215#, c-format
27b16a2e 1216msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1217msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1222#, c-format
1223msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1224msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1225
5caefc91 1226#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1227#, c-format
27b16a2e 1228msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1229msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1230
5caefc91 1231#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1232#, c-format
27b16a2e 1233msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1234msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1235
5caefc91 1236#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1237msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1238msgstr ""
cbf238a9 1239"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1240
5caefc91 1241#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1242msgid ""
1243"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1244"\n"
1245"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1246"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1247"\n"
1248"Commands:\n"
1249" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1250" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1251"\n"
1252"Options:\n"
1253" -h This help text.\n"
1254" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1255" -qq No output except for errors\n"
1256" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1257" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1258" -c=? Read this configuration file\n"
1259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1260"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1261msgstr ""
cbf238a9 1262"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1263"\n"
1264"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1265"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1266"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1267"\n"
1268"Команды:\n"
1269" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1270" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1271"\n"
1272"Параметры:\n"
1273" -h эта справка\n"
1274" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1275" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1276" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1277" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1278" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1279" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1280" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1281"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1282"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1283
3f5a581c
MV
1284#: methods/cdrom.cc:203
1285#, c-format
1286msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1287msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1288
3f5a581c 1289#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1290msgid ""
3f5a581c
MV
1291"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1292"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1293msgstr ""
3f5a581c
MV
1294"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1295"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1296
3f5a581c
MV
1297#: methods/cdrom.cc:222
1298msgid "Wrong CD-ROM"
1299msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1300
3f5a581c
MV
1301#: methods/cdrom.cc:249
1302#, c-format
1303msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1304msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1305
3f5a581c
MV
1306#: methods/cdrom.cc:254
1307msgid "Disk not found."
1308msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1309
3f5a581c
MV
1310#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1311msgid "File not found"
1312msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1313
3f5a581c
MV
1314#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1315#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1316msgid "Failed to stat"
1317msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1318
3f5a581c
MV
1319#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1320msgid "Failed to set modification time"
1321msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1322
3f5a581c
MV
1323#: methods/file.cc:47
1324msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1325msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1326
1327#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1328#: methods/ftp.cc:173
1329msgid "Logging in"
1330msgstr "Вход в систему"
1331
1332#: methods/ftp.cc:179
1333msgid "Unable to determine the peer name"
1334msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1335
1336#: methods/ftp.cc:184
1337msgid "Unable to determine the local name"
1338msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1339
1340#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1341#, c-format
1342msgid "The server refused the connection and said: %s"
1343msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1344
1345#: methods/ftp.cc:221
1346#, c-format
1347msgid "USER failed, server said: %s"
1348msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1349
1350#: methods/ftp.cc:228
1351#, c-format
1352msgid "PASS failed, server said: %s"
1353msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1354
1355#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1356msgid ""
3f5a581c
MV
1357"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1358"is empty."
67f393ab 1359msgstr ""
3f5a581c
MV
1360"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1361"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:276
1364#, c-format
1365msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1366msgstr ""
1367"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1368"%s"
89409d33 1369
3f5a581c
MV
1370#: methods/ftp.cc:302
1371#, c-format
1372msgid "TYPE failed, server said: %s"
1373msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1374
3f5a581c
MV
1375#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1376msgid "Connection timeout"
1377msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1378
1379#: methods/ftp.cc:346
1380msgid "Server closed the connection"
1381msgstr "Сервер прервал соединение"
1382
1383#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1385msgid "Read error"
1386msgstr "Ошибка чтения"
1387
1388#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1389msgid "A response overflowed the buffer."
1390msgstr "Ответ переполнил буфер."
1391
1392#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1393msgid "Protocol corruption"
1394msgstr "Искажение протокола"
1395
1396#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1399msgid "Write error"
1400msgstr "Ошибка записи"
1401
1402#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1403msgid "Could not create a socket"
1404msgstr "Не удалось создать сокет"
1405
1406#: methods/ftp.cc:707
1407msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1408msgstr ""
1409"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1410"истекло"
1411
1412#: methods/ftp.cc:713
1413msgid "Could not connect passive socket."
1414msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1415
1416#: methods/ftp.cc:730
1417msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1418msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1419
1420#: methods/ftp.cc:744
1421msgid "Could not bind a socket"
1422msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1423
1424#: methods/ftp.cc:748
1425msgid "Could not listen on the socket"
1426msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1427
1428#: methods/ftp.cc:755
1429msgid "Could not determine the socket's name"
1430msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1431
3f5a581c
MV
1432#: methods/ftp.cc:787
1433msgid "Unable to send PORT command"
1434msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1435
3f5a581c
MV
1436#: methods/ftp.cc:797
1437#, c-format
1438msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1439msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1440
3f5a581c 1441#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1442#, c-format
3f5a581c
MV
1443msgid "EPRT failed, server said: %s"
1444msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1445
3f5a581c
MV
1446#: methods/ftp.cc:826
1447msgid "Data socket connect timed out"
1448msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1449
3f5a581c
MV
1450#: methods/ftp.cc:833
1451msgid "Unable to accept connection"
1452msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1453
1f73a3d8 1454#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1455msgid "Problem hashing file"
1456msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1457
3f5a581c
MV
1458#: methods/ftp.cc:885
1459#, c-format
1460msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1461msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1462
3f5a581c
MV
1463#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1464msgid "Data socket timed out"
1465msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1466
3f5a581c
MV
1467#: methods/ftp.cc:930
1468#, c-format
1469msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1470msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1471
3f5a581c
MV
1472#. Get the files information
1473#: methods/ftp.cc:1007
1474msgid "Query"
1475msgstr "Запрос"
dc738e7a 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/ftp.cc:1119
1478msgid "Unable to invoke "
1479msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1480
1f73a3d8 1481#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1482#, c-format
1483msgid "Connecting to %s (%s)"
1484msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1485
1f73a3d8 1486#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1487#, c-format
1488msgid "[IP: %s %s]"
1489msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1490
1f73a3d8 1491#: methods/connect.cc:94
ea7fc98d 1492#, c-format
3f5a581c
MV
1493msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1494msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1495
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:100
89409d33 1497#, c-format
3f5a581c
MV
1498msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1499msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1500
1f73a3d8 1501#: methods/connect.cc:108
ffd71425 1502#, c-format
3f5a581c
MV
1503msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1504msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1505
1f73a3d8 1506#: methods/connect.cc:126
39454cbb 1507#, c-format
3f5a581c
MV
1508msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1509msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1510
3f5a581c
MV
1511#. We say this mainly because the pause here is for the
1512#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1513#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1514#, c-format
3f5a581c
MV
1515msgid "Connecting to %s"
1516msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1517
1f73a3d8 1518#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ea7fc98d 1519#, c-format
3f5a581c
MV
1520msgid "Could not resolve '%s'"
1521msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1522
1f73a3d8 1523#: methods/connect.cc:205
ffd71425 1524#, c-format
3f5a581c
MV
1525msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1526msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1527
1f73a3d8 1528#: methods/connect.cc:209
1529#, fuzzy, c-format
c1b21367 1530msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1531msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
1532
1533#: methods/connect.cc:211
ffd71425 1534#, c-format
3f5a581c
MV
1535msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1536msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1537
1f73a3d8 1538#: methods/connect.cc:258
ffd71425 1539#, c-format
3f5a581c
MV
1540msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1541msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1542
c1b21367 1543#: methods/gpgv.cc:169
3f5a581c
MV
1544msgid ""
1545"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1546msgstr ""
1547"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1548"ключа?!"
dc738e7a 1549
c1b21367 1550#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1551msgid "At least one invalid signature was encountered."
1552msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1553
c1b21367 1554#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1555msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1556msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1557
c1b21367 1558#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1559msgid "Unknown error executing gpgv"
1560msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1561
c1b21367 1562#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1563msgid "The following signatures were invalid:\n"
1564msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1565
c1b21367 1566#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1567msgid ""
1568"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1569"available:\n"
1570msgstr ""
1571"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1572"ключ:\n"
1573
1574#: methods/gzip.cc:65
1575msgid "Empty files can't be valid archives"
1576msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1577
1578#: methods/http.cc:394
1579msgid "Waiting for headers"
1580msgstr "Ожидание заголовков"
1581
1582#: methods/http.cc:544
1583msgid "Bad header line"
1584msgstr "Неверный заголовок"
1585
1586#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1587msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1588msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1589
1590#: methods/http.cc:606
1591msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1592msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1593
1594#: methods/http.cc:621
1595msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1596msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1597
1598#: methods/http.cc:623
1599msgid "This HTTP server has broken range support"
1600msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1601
1602#: methods/http.cc:647
1603msgid "Unknown date format"
1604msgstr "Неизвестный формат данных"
1605
1f73a3d8 1606#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1607msgid "Select failed"
1608msgstr "Ошибка в select"
1609
1f73a3d8 1610#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1611msgid "Connection timed out"
1612msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1613
1f73a3d8 1614#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1615msgid "Error writing to output file"
1616msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1617
1f73a3d8 1618#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1619msgid "Error writing to file"
1620msgstr "Ошибка записи в файл"
1621
1f73a3d8 1622#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1623msgid "Error writing to the file"
1624msgstr "Ошибка записи в файл"
1625
1f73a3d8 1626#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1627msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1628msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1629
1f73a3d8 1630#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1631msgid "Error reading from server"
1632msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1633
1f73a3d8 1634#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1635msgid "Bad header data"
1636msgstr "Неверный заголовок данных"
1637
1f73a3d8 1638#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1639msgid "Connection failed"
1640msgstr "Соединение разорвано"
1641
1f73a3d8 1642#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1643msgid "Internal error"
1644msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1645
3d1e70d3 1646#. Only warn if there are no sources.list.d.
1647#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1648#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1651#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1652#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1653#, c-format
1654msgid "Unable to read %s"
1655msgstr "Невозможно прочитать %s"
1656
3f5a581c
MV
1657#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1659#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1660#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid "Unable to change to %s"
1663msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1664
1665#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1666#. and provide a config option to define that default
1667#: methods/mirror.cc:280
1668#, c-format
1669msgid "No mirror file '%s' found "
1670msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1671
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:287
1675#, c-format
1676msgid "Can not read mirror file '%s'"
1677msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1678
1679#: methods/mirror.cc:442
1680#, c-format
1681msgid "[Mirror: %s]"
1682msgstr "[Зеркало: %s]"
1683
1684#: methods/rred.cc:491
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1688"to be corrupt."
1689msgstr ""
1690"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1691"вероятно, повреждена заплата."
1692
1693#: methods/rred.cc:496
1694#, c-format
1695msgid ""
1696"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1697"to be corrupt."
1698msgstr ""
1699"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1700"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1701
3f5a581c
MV
1702#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1703msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1704msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1705
3f5a581c
MV
1706#: methods/rsh.cc:338
1707msgid "Connection closed prematurely"
1708msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1709
3f5a581c
MV
1710#: dselect/install:32
1711msgid "Bad default setting!"
1712msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1713
3f5a581c
MV
1714#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1715#: dselect/install:105 dselect/update:45
1716msgid "Press enter to continue."
1717msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1718
3f5a581c
MV
1719#: dselect/install:91
1720msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1721msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1722
3f5a581c
MV
1723#: dselect/install:101
1724msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1725msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1726
3f5a581c
MV
1727#: dselect/install:102
1728msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1729msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1730
3f5a581c
MV
1731#: dselect/install:103
1732msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1733msgstr ""
1734"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1735"важны"
89409d33 1736
3f5a581c 1737#: dselect/install:104
dc738e7a 1738msgid ""
3f5a581c 1739"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1740msgstr ""
3f5a581c
MV
1741"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1742"установку ещё раз"
ffd71425 1743
3f5a581c
MV
1744#: dselect/update:30
1745msgid "Merging available information"
1746msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1747
3f5a581c 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "%s not a valid DEB package."
1751msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1752
3f5a581c
MV
1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1754msgid ""
1755"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1756"\n"
1757"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1758"from debian packages\n"
1759"\n"
1760"Options:\n"
1761" -h This help text\n"
1762" -t Set the temp dir\n"
1763" -c=? Read this configuration file\n"
1764" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1765msgstr ""
1766"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1767"\n"
1768"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1769"\n"
1770"Параметры:\n"
1771" -h Этот текст\n"
1772" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1773" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1774" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1775
1f73a3d8 1776#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
ffd71425 1777#, c-format
3f5a581c
MV
1778msgid "Unable to write to %s"
1779msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1780
3f5a581c
MV
1781#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1782msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1783msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1784
3f5a581c
MV
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1786msgid "Package extension list is too long"
1787msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1788
3f5a581c
MV
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
ffd71425 1792#, c-format
3f5a581c
MV
1793msgid "Error processing directory %s"
1794msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1795
3f5a581c
MV
1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1797msgid "Source extension list is too long"
1798msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1799
3f5a581c
MV
1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1801msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1802msgstr ""
3f5a581c 1803"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1804
3f5a581c 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1806#, c-format
3f5a581c
MV
1807msgid "Error processing contents %s"
1808msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1809
3f5a581c
MV
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1811msgid ""
1812"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1813"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1815" contents path\n"
1816" release path\n"
1817" generate config [groups]\n"
1818" clean config\n"
1819"\n"
1820"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1821"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1822"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1823"\n"
1824"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1825"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1826"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1827"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1828"\n"
1829"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1830"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1831"\n"
1832"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1833"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1834"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1835"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1836"Debian archive:\n"
1837" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1838" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1839"\n"
1840"Options:\n"
1841" -h This help text\n"
1842" --md5 Control MD5 generation\n"
1843" -s=? Source override file\n"
1844" -q Quiet\n"
1845" -d=? Select the optional caching database\n"
1846" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1847" --contents Control contents file generation\n"
1848" -c=? Read this configuration file\n"
1849" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1850msgstr ""
1851"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1852"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1854" contents path\n"
1855" release path\n"
1856" generate config [groups]\n"
1857" clean config\n"
1858"\n"
1859"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1860"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1861"замены\n"
1862"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1863"\n"
1864"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1865"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1866"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1867"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1868"помощью файла override.\n"
1869"\n"
1870"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1871"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1872"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1873"\n"
1874"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1875"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1876"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1877"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1878"указан\n"
1879"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1880"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1881" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1882" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1883"\n"
1884"Параметры:\n"
1885" -h Этот текст\n"
1886" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1887" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1888" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1889" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1890" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1891" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1892" (файла Contents)\n"
1893" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1894" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1897msgid "No selections matched"
1898msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1903msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1908msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1909
3f5a581c 1910#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1913msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1914
3f5a581c 1915#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1916msgid ""
3f5a581c
MV
1917"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1918"remove and re-create the database."
67f393ab 1919msgstr ""
3f5a581c
MV
1920"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1921"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:81
1924#, c-format
1925msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1926msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1929#: apt-inst/extract.cc:210
67f393ab 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to stat %s"
1932msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/cachedb.cc:249
1935msgid "Archive has no control record"
1936msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1937
3f5a581c
MV
1938#: ftparchive/cachedb.cc:490
1939msgid "Unable to get a cursor"
1940msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1945msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid "W: Unable to stat %s\n"
1950msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1953msgid "E: "
1954msgstr "E: "
38d608f4 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1957msgid "W: "
1958msgstr "W: "
38d608f4 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1961msgid "E: Errors apply to file "
1962msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to resolve %s"
1967msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1970msgid "Tree walking failed"
1971msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to open %s"
1976msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid " DeLink %s [%s]\n"
1981msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Failed to readlink %s"
1986msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1989#, c-format
1990msgid "Failed to unlink %s"
1991msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1992
c1b21367 1993#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid "*** Failed to link %s to %s"
1996msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1997
c1b21367 1998#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2001msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2002
c1b21367 2003#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2004msgid "Archive had no package field"
2005msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2006
c1b21367 2007#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " %s has no override entry\n"
2010msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2011
c1b21367 2012#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2015msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2016
c1b21367 2017#: ftparchive/writer.cc:708
3f5a581c
MV
2018#, c-format
2019msgid " %s has no source override entry\n"
2020msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2021
c1b21367 2022#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2023#, c-format
2024msgid " %s has no binary override entry either\n"
2025msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2028msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2029msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2032#, c-format
2033msgid "Unable to open %s"
2034msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2037#, c-format
3f5a581c 2038msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2039msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2042#, c-format
3f5a581c 2043msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2044msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2045
3f5a581c 2046#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2047#, c-format
3f5a581c 2048msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2049msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2052#, c-format
2053msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2054msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2055
3f5a581c 2056#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2059msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2060
3f5a581c 2061#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2062#, c-format
3f5a581c
MV
2063msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2064msgstr ""
2065"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:189
2068msgid "Failed to create FILE*"
2069msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:192
2072msgid "Failed to fork"
2073msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2074
3f5a581c
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc:206
2076msgid "Compress child"
2077msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2078
3f5a581c 2079#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2080#, c-format
3f5a581c
MV
2081msgid "Internal error, failed to create %s"
2082msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2083
3f5a581c
MV
2084#: ftparchive/multicompress.cc:304
2085msgid "IO to subprocess/file failed"
2086msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2087
2088#: ftparchive/multicompress.cc:342
2089msgid "Failed to read while computing MD5"
2090msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2091
3f5a581c 2092#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2093#, c-format
3f5a581c
MV
2094msgid "Problem unlinking %s"
2095msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2096
3f5a581c
MV
2097#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2098#, c-format
2099msgid "Failed to rename %s to %s"
2100msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2101
3f5a581c
MV
2102#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2103msgid ""
3999d158 2104"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2105"\n"
3999d158 2106"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2107"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2108"\n"
2109"Options:\n"
2110" -h This help text.\n"
2111" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2112" -c=? Read this configuration file\n"
2113" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2114msgstr ""
c944d16c 2115"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2116"\n"
c944d16c
YK
2117"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2118"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2119"\n"
2120"Параметры:\n"
2121" -h Этот текст\n"
c944d16c 2122" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2123" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2124" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2125
3f5a581c
MV
2126#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2127msgid "Unknown package record!"
2128msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2129
3f5a581c
MV
2130#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2131msgid ""
2132"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2133"\n"
2134"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2135"to indicate what kind of file it is.\n"
2136"\n"
2137"Options:\n"
2138" -h This help text\n"
2139" -s Use source file sorting\n"
2140" -c=? Read this configuration file\n"
2141" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2142msgstr ""
2143"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2144"\n"
2145"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2146"s\n"
2147"используется для указания типа списка.\n"
2148"\n"
2149"Параметры:\n"
2150" -h этот текст\n"
2151" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2152" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2153" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2156msgid "Failed to create pipes"
2157msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2160msgid "Failed to exec gzip "
2161msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2162
2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2164msgid "Corrupted archive"
2165msgstr "Повреждённый архив"
2166
2167#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2168msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2169msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2170
3f5a581c 2171#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
38d608f4 2172#, c-format
3f5a581c
MV
2173msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2174msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2177msgid "Invalid archive signature"
2178msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2181msgid "Error reading archive member header"
2182msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Invalid archive member header %s"
2187msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2190msgid "Invalid archive member header"
2191msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2194msgid "Archive is too short"
2195msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2198msgid "Failed to read the archive headers"
2199msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:382
2202msgid "DropNode called on still linked node"
2203msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:414
2206msgid "Failed to locate the hash element!"
2207msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/filelist.cc:461
2210msgid "Failed to allocate diversion"
2211msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/filelist.cc:466
2214msgid "Internal error in AddDiversion"
2215msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:479
2218#, c-format
2219msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2220msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2221
3f5a581c
MV
2222#: apt-inst/filelist.cc:508
2223#, c-format
2224msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2225msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/filelist.cc:551
2228#, c-format
2229msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2230msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2231
3f5a581c 2232#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to write file %s"
2235msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2236
3f5a581c
MV
2237#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2238#, c-format
2239msgid "Failed to close file %s"
2240msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2243#, c-format
2244msgid "The path %s is too long"
2245msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2246
3f5a581c
MV
2247#: apt-inst/extract.cc:127
2248#, c-format
2249msgid "Unpacking %s more than once"
2250msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/extract.cc:137
2253#, c-format
2254msgid "The directory %s is diverted"
2255msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/extract.cc:147
2258#, c-format
2259msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2260msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2263msgid "The diversion path is too long"
2264msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/extract.cc:243
2267#, c-format
2268msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2269msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2270
3f5a581c
MV
2271#: apt-inst/extract.cc:283
2272msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2273msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2274
3f5a581c
MV
2275#: apt-inst/extract.cc:287
2276msgid "The path is too long"
2277msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2278
3f5a581c
MV
2279#: apt-inst/extract.cc:415
2280#, c-format
2281msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2282msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2283
3f5a581c
MV
2284#: apt-inst/extract.cc:432
2285#, c-format
2286msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2287msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2288
3f5a581c
MV
2289#: apt-inst/extract.cc:492
2290#, c-format
2291msgid "Unable to stat %s"
2292msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2293
3f5a581c
MV
2294#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2295#, c-format
2296msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2297msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2298
3f5a581c
MV
2299#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2300#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2301#, c-format
2302msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2303msgstr ""
2304"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2305
3f5a581c
MV
2306#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2307#, c-format
2308msgid "Internal error, could not locate member %s"
2309msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2310
3f5a581c
MV
2311#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2312msgid "Unparsable control file"
2313msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2314
c77d6597 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2316msgid "Can't mmap an empty file"
2317msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2320#, c-format
b81dbe40 2321msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2322msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2325#, c-format
c77d6597 2326msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2327msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2328
5caefc91 2329#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2330msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2331msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2334msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2335msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2338#, c-format
2339msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2340msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2343msgid "Failed to truncate file"
2344msgstr "Не удалось обрезать файл"
2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2347#, c-format
2348msgid ""
4bd60a02 2349"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2350"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2351msgstr ""
4bd60a02 2352"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2353"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2354
5caefc91 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2356#, c-format
2357msgid ""
b6c6b52f
MV
2358"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2359"reached."
2360msgstr ""
372771ec 2361"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2364msgid ""
2365"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2366msgstr ""
372771ec 2367"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2368"отключено пользователем."
0fd68707 2369
09d057db 2370#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2372#, c-format
2373msgid "%lid %lih %limin %lis"
2374msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2375
2376#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2378#, c-format
2379msgid "%lih %limin %lis"
2380msgstr "%liч %liмин %liс"
2381
2382#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
09d057db 2384#, c-format
2385msgid "%limin %lis"
2386msgstr "%liмин %liс"
2387
2388#. s means seconds
c1b21367 2389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
09d057db 2390#, c-format
2391msgid "%lis"
2392msgstr "%liс"
2393
c1b21367 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
dc738e7a 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Selection %s not found"
2397msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2402msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2403
3f5a581c 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2407msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2408
3f5a581c 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2412msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2413
3f5a581c 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2417msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2418
3f5a581c 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2422msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2423
3f5a581c 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2427msgstr ""
2428"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2429"уровне"
89409d33 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2434msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2439msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2444msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2447#, c-format
b81dbe40
DK
2448msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2449msgstr ""
372771ec 2450"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2451"качестве аргумента"
b81dbe40 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2456msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2457
c77d6597 2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2461msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2462
c77d6597 2463#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2466msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2467
2f8f21c3
MV
2468#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2469msgid "..."
2470msgstr "…"
2471
2472#. Print the spinner
2473#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2474#, c-format
2475msgid "%c%s... %u%%"
2476msgstr "%c%s… %u%%"
2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2481msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2482
3f5a581c
MV
2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2487msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2488
3f5a581c 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2492msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2493
3f5a581c 2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2497msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2498
3f5a581c 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2502msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2503
3f5a581c 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2507msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2508
3f5a581c 2509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2512msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2513
3f5a581c 2514#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2517msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2518
3f5a581c 2519#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Invalid operation %s"
2522msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2523
c77d6597 2524#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Unable to stat the mount point %s"
2527msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2528
c77d6597 2529#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2530msgid "Failed to stat the cdrom"
2531msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2532
3f5a581c
MV
2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2534#, c-format
2535msgid "Problem closing the gzip file %s"
2536msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2537
2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2541msgstr ""
2542"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2543"чтения"
4948a1ba 2544
3f5a581c 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Could not open lock file %s"
2548msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2549
3f5a581c 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2553msgstr ""
67f393ab 2554"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2555"системе nfs"
89409d33 2556
3f5a581c 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
89409d33 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Could not get lock %s"
2560msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2561
3f5a581c 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2563#, c-format
2564msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2565msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2566
3f5a581c 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2570msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2571
3f5a581c 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2575msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2581msgstr ""
cbf238a9 2582"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2583"расширение"
897e3c7b 2584
3f5a581c 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2588msgstr ""
2589"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2590
3f5a581c 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
9ba25fb7 2592#, c-format
09d057db 2593msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2594msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2595
c1b21367 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
89409d33 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2599msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2600
c1b21367 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
89409d33 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2604msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2605
c1b21367 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
89409d33 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "Could not open file %s"
2609msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2610
3f5a581c 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
372771ec 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2614msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2615
3f5a581c 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2617msgid "Failed to create subprocess IPC"
2618msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2619
3f5a581c 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2621msgid "Failed to exec compressor "
2622msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2623
3f5a581c 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c944d16c 2625#, c-format
c77d6597 2626msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2627msgstr ""
c944d16c 2628"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2629
3f5a581c 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c944d16c 2631#, c-format
c77d6597 2632msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2633msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2634
3f5a581c 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
372771ec 2636#, c-format
b6c6b52f 2637msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2638msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2639
3f5a581c 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
372771ec 2641#, c-format
b6c6b52f 2642msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2643msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2644
3f5a581c 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
372771ec 2646#, c-format
b6c6b52f 2647msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2648msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2649
5caefc91 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2651msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2652msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2653
c1b21367
MV
2654#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2655#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2656#, c-format
2657msgid "No keyring installed in %s."
2658msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2661msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2662msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2665msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2666msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2669msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2670msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2673msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2674msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2675
2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2677#, c-format
2678msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2679msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2682msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2683msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2686msgid "Depends"
2687msgstr "Зависит"
89409d33 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2690msgid "PreDepends"
2691msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2694msgid "Suggests"
2695msgstr "Предлагает"
2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2698msgid "Recommends"
2699msgstr "Рекомендует"
2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2702msgid "Conflicts"
2703msgstr "Конфликтует"
2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2706msgid "Replaces"
2707msgstr "Заменяет"
2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2710msgid "Obsoletes"
2711msgstr "Замещает"
2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2714msgid "Breaks"
fd3b0bba 2715msgstr "Ломает"
67f393ab 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2718msgid "Enhances"
9ba25fb7 2719msgstr "Улучшает"
09d057db 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2722msgid "important"
2723msgstr "важный"
2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2726msgid "required"
2727msgstr "необходимый"
2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2730msgid "standard"
2731msgstr "стандартный"
2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2734msgid "optional"
2735msgstr "необязательный"
ffd71425 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2738msgid "extra"
2739msgstr "дополнительный"
ffd71425 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2742msgid "Building dependency tree"
2743msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2746msgid "Candidate versions"
2747msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2750msgid "Dependency generation"
2751msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2754msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2755msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2760msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2765msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2766
3f5a581c 2767#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2770msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2771
3f5a581c 2772#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2775msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2780msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2783#, c-format
b81dbe40
DK
2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2785msgstr ""
372771ec 2786"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2789#, c-format
b81dbe40 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2791msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2794#, c-format
b81dbe40 2795msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2796msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2799#, c-format
b81dbe40 2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2801msgstr ""
2802"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2803"значения)"
b81dbe40 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2808msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2813msgstr ""
2814"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2819msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2824msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2829msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Opening %s"
2834msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2835
5caefc91 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid "Line %u too long in source list %s."
2839msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2844msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2845
c77d6597 2846#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2847#, c-format
2848msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2849msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2850
1f73a3d8 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2852#, c-format
2853msgid ""
be2db981 2854"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2855"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2856msgstr ""
cbf238a9 2857"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2858"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2859
1f73a3d8 2860#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c944d16c 2861#, c-format
c77d6597 2862msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2863msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2864
1f73a3d8 2865#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
ffd71425 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid ""
2868"This installation run will require temporarily removing the essential "
2869"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2870"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2871msgstr ""
67f393ab 2872"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2873"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2874"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2875"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2876"LoopBreak."
ffd71425 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2879#, c-format
67f393ab 2880msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2881msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2882
5caefc91 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2884#, c-format
a2f1aa25 2885msgid ""
2886"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2887msgstr ""
2888"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2889
1f73a3d8 2890#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2891msgid ""
67f393ab 2892"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2893"held packages."
de5a560a 2894msgstr ""
67f393ab 2895"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2896"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2897
1f73a3d8 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2899msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2900msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2901
1f73a3d8 2902#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
ab231908 2903msgid ""
897e3c7b 2904"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2905"used instead."
2906msgstr ""
cbf238a9 2907"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2908"них были использованы старые версии."
ab231908 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2911#, c-format
b81dbe40 2912msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2913msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2916#, c-format
b81dbe40 2917msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2918msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2921#, c-format
b81dbe40 2922msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2923msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2924
67f393ab 2925#. only show the ETA if it makes sense
2926#. two days
3f5a581c 2927#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2930msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2931
3f5a581c 2932#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2935msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "The method driver %s could not be found."
2940msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Method %s did not start correctly"
2945msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2946
3f5a581c 2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2948#, c-format
2949msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2950msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2955msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2958msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2959msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2960
3f5a581c 2961#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2962#, c-format
2963msgid "Unable to stat %s."
2964msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2967msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2968msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2969
c77d6597 2970#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2971msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2972msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2975msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2976msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2977
c77d6597 2978#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2979msgid "The list of sources could not be read."
2980msgstr "Не читается перечень источников."
2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2983#, c-format
2984msgid ""
2985"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2986"available in the sources"
2987msgstr ""
cbf238a9 2988"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2989"недоступен в источниках"
27b16a2e 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 2992#, c-format
09d057db 2993msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2994msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 2997#, c-format
2998msgid "Did not understand pin type %s"
2999msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3002msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3003msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3006msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3007msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3008
c77d6597
MV
3009#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3010#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c944d16c 3020#, c-format
c77d6597 3021msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3022msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3023
5caefc91 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3025msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3026msgstr ""
5caefc91
MV
3027"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3028"APT."
1b5a6222 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3031msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3032msgstr ""
3033"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3034
5caefc91 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3036msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3037msgstr ""
c944d16c 3038"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3039
5caefc91 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3041msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3042msgstr ""
5caefc91
MV
3043"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3044"APT."
de5a560a 3045
5caefc91 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
de5a560a 3047#, c-format
67f393ab 3048msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3049msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3050
1f73a3d8 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
de5a560a 3052#, c-format
67f393ab 3053msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3054msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3055
1f73a3d8 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3058msgid "Reading package lists"
3059msgstr "Чтение списков пакетов"
3060
1f73a3d8 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3062msgid "Collecting File Provides"
3063msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3064
1f73a3d8 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3066msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3067msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3068
c77d6597 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3072msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3073
3f5a581c 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3075msgid "MD5Sum mismatch"
3076msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3077
c1b21367
MV
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3080msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3081msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3082
3f5a581c 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3084#, c-format
3085msgid ""
3086"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3087"or malformed file)"
3088msgstr ""
cbf238a9 3089"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3090"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3091
3f5a581c 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
cbf238a9 3093#, c-format
897e3c7b 3094msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3095msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3098msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3099msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3100
3f5a581c 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3102#, c-format
27b16a2e
MV
3103msgid ""
3104"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3105"repository will not be applied."
3106msgstr ""
cbf238a9 3107"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3108"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3109
3f5a581c 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3113msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3119"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3120msgstr ""
372771ec 3121"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3122"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3123
27b16a2e 3124#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3126#, c-format
3127msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3128msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3129
c1b21367 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
de5a560a 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid ""
3133"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3134"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3135msgstr ""
3136"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3137"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3138
c1b21367 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
de5a560a 3140#, c-format
67f393ab 3141msgid ""
2d5102e8
BF
3142"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3143"to manually fix this package."
67f393ab 3144msgstr ""
3145"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3146"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3147
c1b21367 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
de5a560a 3149#, c-format
a2f1aa25 3150msgid ""
3151"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3152msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3153
c1b21367 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3155msgid "Size mismatch"
3156msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3157
c1b21367 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
9ba25fb7 3159#, c-format
09d057db 3160msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3161msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3162
c1b21367 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
9ba25fb7 3164#, c-format
09d057db 3165msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3166msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3167
c1b21367 3168#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3169#, c-format
3170msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3171msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3172
c1b21367 3173#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3174#, c-format
b6c6b52f 3175msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3176msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3177
c1b21367 3178#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3179#, c-format
b6c6b52f 3180msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3181msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3182
c77d6597 3183#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3186msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid ""
3191"Using CD-ROM mount point %s\n"
3192"Mounting CD-ROM\n"
3193msgstr ""
3194"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3195"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3198msgid "Identifying.. "
3199msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3202#, c-format
3203msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3204msgstr "Найдена метка: %s \n"
3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3207msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3208msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3213msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3216msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3217msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3220msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3221msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3224msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3225msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3228msgid "Scanning disc for index files..\n"
3229msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid ""
b6c6b52f
MV
3234"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3235"%zu signatures\n"
648bb618 3236msgstr ""
b6c6b52f
MV
3237"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3238"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3241msgid ""
3242"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3243"wrong architecture?"
3244msgstr ""
a2f1aa25 3245"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3246"не той архитектурой?"
09d057db 3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3251msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3254msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3255msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3258#, c-format
de5a560a 3259msgid ""
67f393ab 3260"This disc is called: \n"
3261"'%s'\n"
de5a560a 3262msgstr ""
67f393ab 3263"Название диска: \n"
cbf238a9 3264"«%s»\n"
67f393ab 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3267msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3268msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3271msgid "Writing new source list\n"
3272msgstr "Запись нового списка источников\n"
3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3275msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3276msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3277
c1b21367 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
39454cbb 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records.\n"
3281msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3282
c1b21367 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
39454cbb 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3286msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3287
c1b21367 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
3c4a4974 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3291msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3292
c1b21367 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
39454cbb 3294#, c-format
67f393ab 3295msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3296msgstr ""
3297"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3298"файлами\n"
de5a560a 3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3301#, c-format
3302msgid "Can't find authentication record for: %s"
3303msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3304
5caefc91 3305#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3306#, c-format
3307msgid "Hash mismatch for: %s"
3308msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3313msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3314
5caefc91 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3318msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3321#, c-format
2a8a592d 3322msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3323msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3326#, c-format
2a8a592d 3327msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3328msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3329
5caefc91 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3331#, c-format
edc0ef10 3332msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3333msgstr ""
cbf238a9 3334"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3335
5caefc91 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid ""
3339"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3340"neither of them"
3341msgstr ""
cbf238a9 3342"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3343"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3344
5caefc91 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3348msgstr ""
cbf238a9 3349"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3350"виртуальный"
2a8a592d 3351
5caefc91 3352#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3353#, c-format
3354msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3355msgstr ""
372771ec 3356"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3357"кандидатов"
2a8a592d 3358
5caefc91 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3360#, c-format
3361msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3362msgstr ""
372771ec 3363"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3364"установлен"
2a8a592d 3365
c77d6597
MV
3366#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3367msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3368msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3371msgid "Send request to solver"
c944d16c 3372msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3373
5caefc91 3374#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3375msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3376msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3377
5caefc91 3378#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3379msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3380msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3381
1f73a3d8 3382#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3383msgid "Execute external solver"
c944d16c 3384msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3387#, c-format
3388msgid "Installing %s"
3389msgstr "Устанавливается %s"
3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Configuring %s"
372771ec 3394msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3397#, c-format
3398msgid "Removing %s"
372771ec 3399msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3402#, c-format
9ba25fb7
MV
3403msgid "Completely removing %s"
3404msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3407#, c-format
3408msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3409msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3412#, c-format
08f8455c 3413msgid "Running post-installation trigger %s"
3414msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3415
be2db981 3416#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3418#, c-format
0e1423ae 3419msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3420msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3421
3f5a581c 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3423#, c-format
b81dbe40 3424msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3425msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3426
3f5a581c 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3428#, c-format
3429msgid "Preparing %s"
3430msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3431
3f5a581c 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3433#, c-format
3434msgid "Unpacking %s"
3435msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3436
3f5a581c 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3438#, c-format
3439msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3440msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3441
3f5a581c 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3443#, c-format
3444msgid "Installed %s"
3445msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3446
3f5a581c 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3448#, c-format
3449msgid "Preparing for removal of %s"
3450msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3451
3f5a581c 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Removed %s"
3455msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3456
3f5a581c 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3458#, c-format
67f393ab 3459msgid "Preparing to completely remove %s"
3460msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3461
3f5a581c 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3463#, c-format
67f393ab 3464msgid "Completely removed %s"
3465msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3466
5caefc91 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3468msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3469msgstr ""
fd3b0bba 3470"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3471"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3472
5caefc91 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3474msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3475msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3476
5caefc91 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3478msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3479msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3480
5caefc91 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3482msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3483msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3484
3485#. check if its not a follow up error
5caefc91 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3487msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3488msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3489
5caefc91 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3493"error from a previous failure."
3494msgstr ""
372771ec 3495"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3496"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3497
5caefc91 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3499msgid ""
3500"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3501"error"
3502msgstr ""
372771ec 3503"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3504"места на диске"
b6c6b52f 3505
5caefc91 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3507msgid ""
3508"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3509"error"
3510msgstr ""
372771ec 3511"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3512"памяти"
b6c6b52f 3513
5caefc91 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3515msgid ""
3516"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3517msgstr ""
372771ec 3518"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3519"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3522#, c-format
3523msgid ""
3524"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3525"it?"
3526msgstr ""
a2f1aa25 3527"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3528"используется другим процессом?"
09d057db 3529
c77d6597 3530#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3531#, c-format
09d057db 3532msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3533msgstr ""
a2f1aa25 3534"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3535"суперпользователя?"
09d057db 3536
b6c6b52f
MV
3537#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3538#. dpkg --configure -a
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3540#, c-format
09d057db 3541msgid ""
b6c6b52f 3542"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3543msgstr ""
cbf238a9 3544"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3545"проблемы. "
09d057db 3546
c77d6597 3547#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3548msgid "Not locked"
3549msgstr "Не заблокирован"
3550
c1b21367
MV
3551#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3552#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3553
5caefc91
MV
3554#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3555#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3556
3f5a581c
MV
3557#~ msgid "Failed to remove %s"
3558#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3559
3f5a581c
MV
3560#~ msgid "Unable to create %s"
3561#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3562
3f5a581c
MV
3563#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3564#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3565
3f5a581c
MV
3566#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3567#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3568
3f5a581c
MV
3569#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3572
3f5a581c
MV
3573#~ msgid "Internal error getting a package name"
3574#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3575
3576#~ msgid "Reading file listing"
3577#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3581#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3582#~ "package!"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3585#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3586#~ "версию пакета!"
3587
3588#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3589#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3590
3591#~ msgid "Internal error getting a node"
3592#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3593
3594#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3595#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3596
3597#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3598#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3599
3600#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3601#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3602
3603#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3604#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3605
3606#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3607#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3608
3609#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3610#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3611
3612#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3613#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3614
3615#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3616#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3617
3618#~ msgid "Couldn't change to %s"
3619#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3620
3621#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3622#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3623
3624#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3625#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3626
3627#~ msgid "Read error from %s process"
3628#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3629
3630#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3631#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3632
8eca4bb8
MV
3633#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3634#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3635
a12d5352
MV
3636#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3637#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3638
3639#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3640#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3641
3642#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3643#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3644
c77d6597
MV
3645#~ msgid "decompressor"
3646#~ msgstr "декомпрессор"
3647
a12d5352
MV
3648#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3651
3652#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3653#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3654
c77d6597
MV
3655#~ msgid ""
3656#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3657#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3658#~ msgstr ""
3659#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3660#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3661
3662#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3663#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3664
3665#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3666#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3667
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3669#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3670
3671#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3672#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3673
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3675#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3676
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3678#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3679
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3681#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3682
3683#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3684#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3685
a12d5352
MV
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3687#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3688
c77d6597
MV
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3690#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3691
27b16a2e
MV
3692#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3693#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3694
3695#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3696#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3697
3698#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3701
b6c6b52f
MV
3702#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3703#~ msgstr ""
3704#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3705#~ "работы."
3706
b6c6b52f
MV
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3708#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3709
b81dbe40
DK
3710#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3711#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3712
0fd68707
MV
3713#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3714#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3715
3716#, fuzzy
3717#~| msgid "Could not open file %s"
3718#~ msgid "Could not patch file"
3719#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3720
a2f1aa25 3721#~ msgid " %4i %s\n"
3722#~ msgstr " %4i %s\n"