]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
cbf238a9 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c944d16c | 14 | "Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n" |
3f5a581c | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
55732492 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n" |
c944d16c | 17 | "PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c944d16c | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
c77d6597 | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
c77d6597 | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
c944d16c | 36 | msgstr "Всего имён пакетов: " |
89409d33 | 37 | |
c77d6597 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
c77d6597 | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
c77d6597 | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
c77d6597 | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
c77d6597 | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
c77d6597 | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
c77d6597 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
c77d6597 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
c77d6597 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
c77d6597 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
c77d6597 | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
c77d6597 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
c77d6597 | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
c77d6597 | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
c77d6597 | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
c77d6597 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
55732492 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
55732492 DK |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 109 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 112 | |
55732492 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1265 |
897e3c7b | 114 | msgid "You must give at least one search pattern" |
115 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
116 | ||
55732492 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1431 |
27b16a2e | 118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
cbf238a9 | 119 | msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»." |
27b16a2e | 120 | |
55732492 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
125 | ||
55732492 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 129 | |
55732492 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 132 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
55732492 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 138 | |
55732492 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 142 | |
55732492 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 146 | |
55732492 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1598 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 150 | |
55732492 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(отсутствует)" | |
154 | ||
55732492 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1631 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
55732492 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1640 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 163 | |
55732492 DK |
164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 |
165 | #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375 | |
cd45554e | 166 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
3f5a581c | 167 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
fd3b0bba | 168 | #, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 170 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 171 | |
55732492 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1760 |
67f393ab | 173 | msgid "" |
174 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
897e3c7b | 178 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
179 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 180 | "\n" |
181 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 182 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
183 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
184 | " showsrc - Show source records\n" | |
185 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
186 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
187 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
188 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
189 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
190 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
7b1be33f | 208 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 209 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n" |
210 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 211 | "\n" |
cbf238a9 | 212 | "apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n" |
213 | "информации в двоичных кэш-файлах APT\n" | |
372771ec | 214 | "\n" |
67f393ab | 215 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 216 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" |
7b1be33f | 217 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 218 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 219 | " stats - показать общую статистику\n" |
220 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 221 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 222 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
223 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
224 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 225 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 226 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 227 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
228 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
229 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 230 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
231 | "\n" | |
7b1be33f | 232 | "Параметры:\n" |
372771ec | 233 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 234 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
235 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 236 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 237 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 238 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 239 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 240 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 241 | |
03d7b3cd MV |
242 | #. }}} |
243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:43 | |
244 | msgid "" | |
245 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
246 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
247 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:85 | |
3483c747 | 251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
cbf238a9 | 252 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
89409d33 | 253 | |
03d7b3cd | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:100 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 257 | |
03d7b3cd | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:135 |
372771ec | 259 | #, c-format |
b81dbe40 | 260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
cbf238a9 | 261 | msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»" |
b81dbe40 | 262 | |
03d7b3cd | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:170 |
67f393ab | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
265 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 266 | |
c77d6597 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 270 | |
3f5a581c | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 272 | msgid "" |
273 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
285 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 286 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 287 | "\n" |
cbf238a9 | 288 | "apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
290 | "Команды:\n" | |
291 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 292 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 293 | "\n" |
0d7c7d52 | 294 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 295 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 296 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
297 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
298 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 299 | |
55732492 DK |
300 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
301 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
302 | #. The user has to answer with an input matching the | |
303 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
304 | #: cmdline/apt-get.cc:146 | |
305 | msgid "[Y/n]" | |
306 | msgstr "[Д/н]" | |
307 | ||
308 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
309 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
310 | #. The user has to answer with an input matching the | |
311 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
312 | #: cmdline/apt-get.cc:152 | |
313 | msgid "[y/N]" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
317 | #: cmdline/apt-get.cc:163 | |
67f393ab | 318 | msgid "Y" |
319 | msgstr "д" | |
89409d33 | 320 | |
55732492 DK |
321 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
322 | #: cmdline/apt-get.cc:169 | |
c77d6597 | 323 | msgid "N" |
c944d16c | 324 | msgstr "н" |
c77d6597 | 325 | |
55732492 | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
89409d33 | 327 | #, c-format |
67f393ab | 328 | msgid "Regex compilation error - %s" |
cbf238a9 | 329 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s" |
89409d33 | 330 | |
55732492 | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:289 |
67f393ab | 332 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
333 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 334 | |
55732492 | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
de5a560a | 336 | #, c-format |
67f393ab | 337 | msgid "but %s is installed" |
338 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 339 | |
55732492 | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:381 |
ea7fc98d | 341 | #, c-format |
67f393ab | 342 | msgid "but %s is to be installed" |
343 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 344 | |
55732492 | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:388 |
67f393ab | 346 | msgid "but it is not installable" |
347 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 348 | |
55732492 | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 350 | msgid "but it is a virtual package" |
351 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 352 | |
55732492 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 354 | msgid "but it is not installed" |
355 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 356 | |
55732492 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:393 |
67f393ab | 358 | msgid "but it is not going to be installed" |
359 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 360 | |
55732492 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 362 | msgid " or" |
363 | msgstr " или" | |
89409d33 | 364 | |
55732492 | 365 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
67f393ab | 366 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
367 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 368 | |
55732492 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 370 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
371 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 372 | |
55732492 | 373 | #: cmdline/apt-get.cc:475 |
67f393ab | 374 | msgid "The following packages have been kept back:" |
375 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 376 | |
55732492 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:496 |
67f393ab | 378 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
379 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 380 | |
55732492 | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:517 |
67f393ab | 382 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
383 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 384 | |
55732492 | 385 | #: cmdline/apt-get.cc:537 |
67f393ab | 386 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 387 | msgstr "" |
388 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 389 | |
55732492 | 390 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 391 | #, c-format |
392 | msgid "%s (due to %s) " | |
393 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 394 | |
55732492 | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 396 | msgid "" |
397 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
398 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
401 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 402 | |
55732492 | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:631 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
405 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
406 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 407 | |
55732492 | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
410 | msgid "%lu reinstalled, " | |
411 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 412 | |
55732492 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:637 |
67f393ab | 414 | #, c-format |
415 | msgid "%lu downgraded, " | |
416 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 417 | |
55732492 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:639 |
67f393ab | 419 | #, c-format |
420 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
421 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 422 | |
55732492 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:643 |
67f393ab | 424 | #, c-format |
425 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
426 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 427 | |
55732492 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
372771ec | 429 | #, c-format |
b6c6b52f | 430 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
cbf238a9 | 431 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n" |
b6c6b52f | 432 | |
55732492 | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
372771ec | 434 | #, c-format |
b6c6b52f | 435 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
cbf238a9 | 436 | msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n" |
b6c6b52f | 437 | |
55732492 | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:686 |
b6c6b52f MV |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
cbf238a9 | 441 | msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
b6c6b52f | 442 | |
55732492 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:697 |
b6c6b52f MV |
444 | msgid " [Installed]" |
445 | msgstr " [Установлен]" | |
446 | ||
55732492 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b6c6b52f | 448 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 449 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 450 | |
55732492 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
b6c6b52f MV |
452 | msgid "You should explicitly select one to install." |
453 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
454 | ||
55732492 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
b6c6b52f MV |
456 | #, c-format |
457 | msgid "" | |
458 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
459 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
460 | "is only available from another source\n" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
463 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
464 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
465 | ||
55732492 | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
b6c6b52f MV |
467 | msgid "However the following packages replace it:" |
468 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
469 | ||
55732492 | 470 | #: cmdline/apt-get.cc:741 |
372771ec | 471 | #, c-format |
b6c6b52f | 472 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
cbf238a9 | 473 | msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 474 | |
55732492 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:754 |
b6c6b52f MV |
476 | #, c-format |
477 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
cbf238a9 | 478 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 479 | |
3f5a581c | 480 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
55732492 | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969 |
c944d16c | 482 | #, c-format |
3f5a581c | 483 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
c944d16c | 484 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
485 | "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в " |
486 | "виду «%s»?\n" | |
3f5a581c | 487 | |
55732492 | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975 |
c944d16c | 489 | #, c-format |
3f5a581c | 490 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
c944d16c | 491 | msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
3f5a581c | 492 | |
55732492 | 493 | #: cmdline/apt-get.cc:817 |
372771ec | 494 | #, c-format |
b6c6b52f | 495 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 496 | msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n" |
b6c6b52f | 497 | |
55732492 | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
b6c6b52f MV |
499 | #, c-format |
500 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
cbf238a9 | 501 | msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" |
b6c6b52f | 502 | |
55732492 | 503 | #: cmdline/apt-get.cc:851 |
372771ec | 504 | #, c-format |
b6c6b52f | 505 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 506 | msgstr "" |
cbf238a9 | 507 | "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" |
b6c6b52f | 508 | |
55732492 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
b6c6b52f MV |
510 | #, c-format |
511 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
512 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
513 | ||
55732492 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
b6c6b52f MV |
515 | #, c-format |
516 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
517 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
518 | ||
55732492 | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
520 | #, c-format |
521 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
522 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
523 | ||
55732492 | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:913 |
c3bbfb87 MV |
525 | #, c-format |
526 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
cbf238a9 | 527 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n" |
c3bbfb87 | 528 | |
55732492 | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
cbf238a9 | 530 | #, c-format |
c3bbfb87 | 531 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
cbf238a9 | 532 | msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n" |
c3bbfb87 | 533 | |
55732492 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
67f393ab | 535 | msgid "Correcting dependencies..." |
cbf238a9 | 536 | msgstr "Исправление зависимостей…" |
de5a560a | 537 | |
55732492 | 538 | #: cmdline/apt-get.cc:1057 |
67f393ab | 539 | msgid " failed." |
540 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 541 | |
55732492 | 542 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 543 | msgid "Unable to correct dependencies" |
544 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 545 | |
55732492 | 546 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
67f393ab | 547 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
548 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 549 | |
55732492 | 550 | #: cmdline/apt-get.cc:1065 |
67f393ab | 551 | msgid " Done" |
552 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 553 | |
55732492 | 554 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 |
b5647402 | 555 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 556 | msgstr "" |
cbf238a9 | 557 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
558 | "f install»." | |
89409d33 | 559 | |
55732492 | 560 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 561 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
562 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 563 | |
55732492 | 564 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 565 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
566 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 567 | |
55732492 | 568 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
67f393ab | 569 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 570 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 571 | |
55732492 DK |
572 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
573 | msgid "Install these packages without verification?" | |
574 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки?" | |
de5a560a | 575 | |
55732492 | 576 | #: cmdline/apt-get.cc:1110 |
67f393ab | 577 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
578 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 579 | |
55732492 | 580 | #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280 |
67f393ab | 581 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 582 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 583 | |
55732492 | 584 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 |
67f393ab | 585 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
586 | msgstr "" | |
587 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
588 | "пакетами!" | |
de5a560a | 589 | |
55732492 | 590 | #: cmdline/apt-get.cc:1169 |
67f393ab | 591 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
592 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 593 | |
55732492 | 594 | #: cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 595 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
596 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 597 | |
55732492 | 598 | #: cmdline/apt-get.cc:1218 |
67f393ab | 599 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
c944d16c | 600 | msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" |
3c4a4974 | 601 | |
be2db981 DK |
602 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
603 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 604 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
89409d33 | 605 | #, c-format |
67f393ab | 606 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
607 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 608 | |
be2db981 DK |
609 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
610 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 611 | #: cmdline/apt-get.cc:1230 |
39454cbb | 612 | #, c-format |
67f393ab | 613 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
614 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 615 | |
be2db981 DK |
616 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
617 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 618 | #: cmdline/apt-get.cc:1237 |
fd3b0bba | 619 | #, c-format |
0e1423ae | 620 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 621 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
622 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
623 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 624 | |
be2db981 DK |
625 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
626 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 627 | #: cmdline/apt-get.cc:1242 |
fd3b0bba | 628 | #, c-format |
0e1423ae | 629 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 630 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
631 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
632 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 633 | |
55732492 DK |
634 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621 |
635 | #: cmdline/apt-get.cc:2624 | |
89409d33 | 636 | #, c-format |
67f393ab | 637 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
638 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 639 | |
55732492 | 640 | #: cmdline/apt-get.cc:1270 |
de5a560a | 641 | #, c-format |
67f393ab | 642 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
643 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 644 | |
55732492 | 645 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308 |
67f393ab | 646 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
647 | msgstr "" | |
648 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
649 | "операция." | |
650 | ||
1f73a3d8 | 651 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
652 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
55732492 | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:1290 |
67f393ab | 654 | msgid "Yes, do as I say!" |
655 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 656 | |
55732492 | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
de5a560a | 658 | #, c-format |
89409d33 | 659 | msgid "" |
67f393ab | 660 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
661 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
662 | " ?] " | |
89409d33 | 663 | msgstr "" |
67f393ab | 664 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
cbf238a9 | 665 | "Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n" |
67f393ab | 666 | " ?] " |
89409d33 | 667 | |
55732492 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317 |
67f393ab | 669 | msgid "Abort." |
670 | msgstr "Аварийное завершение." | |
671 | ||
55732492 DK |
672 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
673 | msgid "Do you want to continue?" | |
674 | msgstr "Хотите продолжить?" | |
89409d33 | 675 | |
55732492 | 676 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566 |
89409d33 | 677 | #, c-format |
67f393ab | 678 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 679 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 680 | |
55732492 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
67f393ab | 682 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 683 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 684 | |
55732492 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698 |
67f393ab | 686 | msgid "Download complete and in download only mode" |
c944d16c | 687 | msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено" |
67f393ab | 688 | |
55732492 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
89409d33 | 690 | msgid "" |
67f393ab | 691 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
692 | "missing?" | |
89409d33 | 693 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 694 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
695 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 696 | |
55732492 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:1414 |
67f393ab | 698 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
699 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 700 | |
55732492 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 702 | msgid "Unable to correct missing packages." |
703 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 704 | |
55732492 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:1420 |
67f393ab | 706 | msgid "Aborting install." |
707 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 708 | |
55732492 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:1448 |
67f393ab | 710 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
711 | "The following package disappeared from your system as\n" |
712 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
713 | msgid_plural "" | |
714 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
715 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
716 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 717 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
718 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 719 | msgstr[1] "" |
372771ec | 720 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
721 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 722 | msgstr[2] "" |
372771ec | 723 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
724 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 725 | |
55732492 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:1452 |
8eca4bb8 | 727 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
372771ec | 728 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 729 | |
55732492 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
09d057db | 731 | #, c-format |
a0895a74 | 732 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
cbf238a9 | 733 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»" |
a0895a74 | 734 | |
55732492 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:1622 |
9ba25fb7 | 736 | #, c-format |
a0895a74 | 737 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
cbf238a9 | 738 | msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n" |
09d057db | 739 | |
0fd68707 | 740 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55732492 | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:1660 |
0fd68707 MV |
742 | #, c-format |
743 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
cbf238a9 | 744 | msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»" |
0fd68707 | 745 | |
55732492 | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:1676 |
67f393ab | 747 | msgid "The update command takes no arguments" |
748 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 749 | |
55732492 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
67f393ab | 751 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 752 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 753 | |
55732492 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:1846 |
67f393ab | 755 | msgid "" |
756 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
757 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
758 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 759 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
760 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 761 | |
6c0bed9d | 762 | #. |
763 | #. if (Packages == 1) | |
764 | #. { | |
765 | #. c1out << endl; | |
766 | #. c1out << | |
767 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
768 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
769 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
770 | #. } | |
771 | #. | |
55732492 | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017 |
67f393ab | 773 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
774 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
775 | ||
55732492 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:1853 |
67f393ab | 777 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 778 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 779 | |
55732492 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:1860 |
c3bbfb87 MV |
781 | msgid "" |
782 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
783 | msgid_plural "" | |
784 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
785 | "required:" | |
786 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
787 | msgstr[1] "" | |
788 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
789 | msgstr[2] "" | |
790 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
791 | ||
55732492 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:1864 |
c3bbfb87 MV |
793 | #, c-format |
794 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
795 | msgid_plural "" | |
796 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
797 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
798 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
799 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
800 | ||
55732492 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1866 |
3f5a581c MV |
802 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
803 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
c944d16c | 804 | msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»." |
3f5a581c MV |
805 | msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." |
806 | msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»." | |
c3bbfb87 | 807 | |
55732492 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
67f393ab | 809 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 810 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 811 | |
55732492 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
b5647402 | 813 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 814 | msgstr "" |
cbf238a9 | 815 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -" |
816 | "f install»:" | |
38d608f4 | 817 | |
55732492 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:1988 |
67f393ab | 819 | msgid "" |
820 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
821 | "solution)." | |
822 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 823 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», " |
67f393ab | 824 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." |
89409d33 | 825 | |
55732492 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 |
67f393ab | 827 | msgid "" |
828 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
829 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
830 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
831 | "or been moved out of Incoming." | |
832 | msgstr "" | |
833 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
834 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
835 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 836 | |
55732492 | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:2023 |
67f393ab | 838 | msgid "Broken packages" |
839 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
840 | ||
55732492 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:2049 |
67f393ab | 842 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
843 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 844 | |
55732492 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:2139 |
67f393ab | 846 | msgid "Suggested packages:" |
847 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
848 | ||
55732492 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
67f393ab | 850 | msgid "Recommended packages:" |
851 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
852 | ||
55732492 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:2182 |
b6c6b52f MV |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Couldn't find package %s" | |
856 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
857 | ||
55732492 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70 |
372771ec | 859 | #, c-format |
b6c6b52f | 860 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 861 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 862 | |
55732492 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
864 | msgid "" |
865 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
866 | "instead." | |
867 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 868 | "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark " |
869 | "manual»." | |
27b16a2e | 870 | |
55732492 | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:2213 |
67f393ab | 872 | msgid "Calculating upgrade... " |
cbf238a9 | 873 | msgstr "Расчёт обновлений…" |
67f393ab | 874 | |
55732492 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 876 | msgid "Failed" |
877 | msgstr "Неудачно" | |
878 | ||
55732492 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
67f393ab | 880 | msgid "Done" |
881 | msgstr "Готово" | |
882 | ||
55732492 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296 |
67f393ab | 884 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
885 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
886 | ||
55732492 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361 |
b81dbe40 DK |
888 | msgid "Unable to lock the download directory" |
889 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
890 | ||
55732492 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
3f5a581c MV |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
c944d16c | 894 | msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»" |
3f5a581c | 895 | |
55732492 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
897e3c7b | 897 | #, c-format |
898 | msgid "Downloading %s %s" | |
cbf238a9 | 899 | msgstr "Выполняется загрузка %s %s" |
897e3c7b | 900 | |
55732492 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:2483 |
67f393ab | 902 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 903 | msgstr "" |
904 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 905 | |
55732492 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835 |
de5a560a | 907 | #, c-format |
67f393ab | 908 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 909 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 910 | |
55732492 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:2540 |
b6c6b52f MV |
912 | #, c-format |
913 | msgid "" | |
914 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
915 | "%s\n" | |
916 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 917 | "ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n" |
372771ec | 918 | "%s\n" |
b6c6b52f | 919 | |
55732492 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:2545 |
c944d16c | 921 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
922 | msgid "" |
923 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 924 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
925 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
926 | msgstr "" | |
372771ec | 927 | "Используйте:\n" |
c944d16c | 928 | "bzr branch %s\n" |
372771ec | 929 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" |
b6c6b52f | 930 | |
55732492 | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:2598 |
89409d33 | 932 | #, c-format |
67f393ab | 933 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
cbf238a9 | 934 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n" |
89409d33 | 935 | |
55732492 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:2635 |
19180c69 | 937 | #, c-format |
67f393ab | 938 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
939 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 940 | |
be2db981 DK |
941 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
942 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
89409d33 | 944 | #, c-format |
67f393ab | 945 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 946 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 947 | |
be2db981 DK |
948 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
949 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55732492 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
67f393ab | 951 | #, c-format |
952 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 953 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 954 | |
55732492 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:2655 |
67f393ab | 956 | #, c-format |
957 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 958 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 959 | |
55732492 | 960 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
67f393ab | 961 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 962 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 963 | |
55732492 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:2724 |
ffd71425 | 965 | #, c-format |
67f393ab | 966 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 967 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 968 | |
55732492 | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:2736 |
67f393ab | 970 | #, c-format |
971 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 972 | msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 973 | |
55732492 | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:2737 |
89409d33 | 975 | #, c-format |
67f393ab | 976 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
cbf238a9 | 977 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n" |
89409d33 | 978 | |
55732492 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:2759 |
67f393ab | 980 | #, c-format |
981 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
cbf238a9 | 982 | msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 983 | |
55732492 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:2779 |
67f393ab | 985 | msgid "Child process failed" |
986 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 987 | |
55732492 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:2798 |
67f393ab | 989 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
990 | msgstr "" | |
991 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
992 | "пакет" | |
de5a560a | 993 | |
55732492 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:2823 |
27b16a2e MV |
995 | #, c-format |
996 | msgid "" | |
997 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
998 | "Architectures for setup" | |
999 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1000 | "У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt." |
1001 | "conf(5) APT::Architectures" | |
27b16a2e | 1002 | |
55732492 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850 |
89409d33 | 1004 | #, c-format |
67f393ab | 1005 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1006 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1007 | ||
55732492 | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:2870 |
67f393ab | 1009 | #, c-format |
1010 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1011 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1012 | |
55732492 | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:3040 |
cbf238a9 | 1014 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1015 | msgid "" |
1016 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1017 | "packages" | |
1018 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1019 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не " |
1020 | "разрешён для пакетов «%s»" | |
27b16a2e | 1021 | |
55732492 | 1022 | #: cmdline/apt-get.cc:3058 |
89409d33 | 1023 | #, c-format |
de5a560a | 1024 | msgid "" |
67f393ab | 1025 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1026 | "found" | |
de5a560a | 1027 | msgstr "" |
67f393ab | 1028 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1029 | "найден" | |
89409d33 | 1030 | |
55732492 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:3081 |
3c4a4974 | 1032 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1033 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1034 | msgstr "" | |
1035 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1036 | "пакет %s новее, чем надо" | |
1037 | ||
55732492 | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:3120 |
cbf238a9 | 1039 | #, c-format |
de5a560a | 1040 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1041 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1042 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1043 | msgstr "" |
cbf238a9 | 1044 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-" |
1045 | "кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии" | |
3c4a4974 | 1046 | |
55732492 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:3126 |
cbf238a9 | 1048 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1049 | msgid "" |
1050 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1051 | "version" | |
67f393ab | 1052 | msgstr "" |
27b16a2e | 1053 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
cbf238a9 | 1054 | "имеет версии-кандидата" |
89409d33 | 1055 | |
55732492 | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:3149 |
de5a560a | 1057 | #, c-format |
67f393ab | 1058 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1059 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1060 | |
55732492 | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:3164 |
de5a560a | 1062 | #, c-format |
67f393ab | 1063 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1064 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1065 | |
55732492 | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:3169 |
67f393ab | 1067 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1068 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1069 | |
55732492 | 1070 | #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274 |
cbf238a9 | 1071 | #, c-format |
897e3c7b | 1072 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
cbf238a9 | 1073 | msgstr "Changelog для %s (%s)" |
897e3c7b | 1074 | |
55732492 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:3397 |
67f393ab | 1076 | msgid "Supported modules:" |
1077 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1078 | |
55732492 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:3438 |
67f393ab | 1080 | msgid "" |
1081 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1082 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1083 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1084 | "\n" | |
1085 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1086 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1087 | "and install.\n" | |
1088 | "\n" | |
1089 | "Commands:\n" | |
1090 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1091 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1092 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1093 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1094 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1095 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1096 | " source - Download source archives\n" |
1097 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1098 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1099 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1100 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1101 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1102 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1103 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1104 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1105 | "\n" |
1106 | "Options:\n" | |
1107 | " -h This help text.\n" | |
1108 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1109 | " -qq No output except for errors\n" | |
1110 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1111 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1112 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1113 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1114 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1115 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1116 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1117 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1118 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1119 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1120 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1121 | "pages for more information and options.\n" | |
1122 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1123 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1124 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
cbf238a9 | 1125 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n" |
1126 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n" | |
67f393ab | 1127 | "\n" |
cbf238a9 | 1128 | "apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
0d7c7d52 | 1129 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" |
cbf238a9 | 1130 | "команды — update и install.\n" |
67f393ab | 1131 | "\n" |
1132 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1133 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1134 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1135 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1136 | "пакета\n" | |
1137 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1138 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1139 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1140 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1141 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1142 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1143 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1144 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1145 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1146 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1147 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1148 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
cbf238a9 | 1149 | " changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n" |
1150 | " download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n" | |
67f393ab | 1151 | "\n" |
fd3b0bba | 1152 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1153 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1154 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1155 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
cbf238a9 | 1156 | " -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
0d7c7d52 | 1157 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" |
cbf238a9 | 1158 | " -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" |
0d7c7d52 | 1159 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" |
9ba25fb7 | 1160 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1161 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1162 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1163 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1164 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1165 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1166 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1167 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1168 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1169 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1170 | |
55732492 | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:3603 |
09d057db | 1172 | msgid "" |
1173 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1174 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1175 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1176 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1177 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1178 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1179 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1180 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1181 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1182 | |
3f5a581c | 1183 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1184 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1185 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1186 | |
3f5a581c | 1187 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1188 | msgid "Get:" |
1189 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1190 | |
3f5a581c | 1191 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1192 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1193 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1194 | |
3f5a581c | 1195 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1196 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1197 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1198 | |
3f5a581c | 1199 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
67f393ab | 1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1202 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1203 | |
3f5a581c | 1204 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
67f393ab | 1205 | #, c-format |
1206 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1207 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1208 | |
3f5a581c | 1209 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
ea7fc98d | 1210 | #, c-format |
38d608f4 | 1211 | msgid "" |
67f393ab | 1212 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1213 | " '%s'\n" | |
1214 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1215 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1216 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
cbf238a9 | 1217 | " «%s»\n" |
1218 | "в устройство «%s» и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1219 | |
3f5a581c | 1220 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
cbf238a9 | 1221 | #, c-format |
27b16a2e | 1222 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
cbf238a9 | 1223 | msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n" |
27b16a2e | 1224 | |
3f5a581c | 1225 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
cbf238a9 | 1226 | #, c-format |
27b16a2e | 1227 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
cbf238a9 | 1228 | msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n" |
27b16a2e | 1229 | |
3f5a581c | 1230 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
cbf238a9 | 1231 | #, c-format |
27b16a2e | 1232 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
cbf238a9 | 1233 | msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n" |
27b16a2e | 1234 | |
3f5a581c | 1235 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
cbf238a9 | 1236 | #, c-format |
27b16a2e | 1237 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1238 | msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1239 | |
3f5a581c | 1240 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
cbf238a9 | 1241 | #, c-format |
27b16a2e | 1242 | msgid "%s was already not hold.\n" |
cbf238a9 | 1243 | msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1244 | |
5caefc91 | 1245 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
55732492 DK |
1246 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 |
1247 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032 | |
3f5a581c MV |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1250 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
1251 | ||
5caefc91 | 1252 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
cbf238a9 | 1253 | #, c-format |
27b16a2e | 1254 | msgid "%s set on hold.\n" |
cbf238a9 | 1255 | msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n" |
27b16a2e | 1256 | |
5caefc91 | 1257 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
cbf238a9 | 1258 | #, c-format |
27b16a2e | 1259 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
cbf238a9 | 1260 | msgstr "Отмена фиксации для %s.\n" |
27b16a2e | 1261 | |
5caefc91 | 1262 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e MV |
1263 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1264 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1265 | "Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?" |
27b16a2e | 1266 | |
5caefc91 | 1267 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1268 | msgid "" |
1269 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1270 | "\n" | |
1271 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1272 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1273 | "\n" |
1274 | "Commands:\n" | |
1275 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1276 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1277 | "\n" | |
1278 | "Options:\n" | |
1279 | " -h This help text.\n" | |
1280 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1281 | " -qq No output except for errors\n" | |
1282 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1283 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1284 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1285 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1286 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1287 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 1288 | "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n" |
1289 | "\n" | |
1290 | "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n" | |
1291 | "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n" | |
1292 | "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n" | |
1293 | "\n" | |
1294 | "Команды:\n" | |
1295 | " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" | |
1296 | " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
1297 | "\n" | |
1298 | "Параметры:\n" | |
1299 | " -h эта справка\n" | |
1300 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" | |
1301 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
1302 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1303 | " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n" | |
1304 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1305 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" | |
1306 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1307 | "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n" | |
1308 | "содержится подробная информация и описание параметров." | |
27b16a2e | 1309 | |
3f5a581c MV |
1310 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1313 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
de5a560a | 1314 | |
3f5a581c | 1315 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1316 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1317 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1318 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
67f393ab | 1319 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1320 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1321 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
de5a560a | 1322 | |
3f5a581c MV |
1323 | #: methods/cdrom.cc:222 |
1324 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1325 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1326 | |
3f5a581c MV |
1327 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1328 | #, c-format | |
1329 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1330 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
de5a560a | 1331 | |
3f5a581c MV |
1332 | #: methods/cdrom.cc:254 |
1333 | msgid "Disk not found." | |
1334 | msgstr "Диск не найден." | |
8f30b478 | 1335 | |
55732492 | 1336 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
3f5a581c MV |
1337 | msgid "File not found" |
1338 | msgstr "Файл не найден" | |
de5a560a | 1339 | |
3f5a581c MV |
1340 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
1341 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1342 | msgid "Failed to stat" | |
1343 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
de5a560a | 1344 | |
3f5a581c MV |
1345 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
1346 | msgid "Failed to set modification time" | |
1347 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
de5a560a | 1348 | |
3f5a581c MV |
1349 | #: methods/file.cc:47 |
1350 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1351 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
1352 | ||
1353 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1354 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1355 | msgid "Logging in" | |
1356 | msgstr "Вход в систему" | |
1357 | ||
1358 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1359 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1360 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
1361 | ||
1362 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1363 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1364 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
1365 | ||
1366 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1369 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
1370 | ||
1371 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1374 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
1375 | ||
1376 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1379 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
1380 | ||
1381 | #: methods/ftp.cc:248 | |
a2f1aa25 | 1382 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1383 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1384 | "is empty." | |
67f393ab | 1385 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1386 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1387 | "ProxyLogin пуст." | |
ea7fc98d | 1388 | |
3f5a581c MV |
1389 | #: methods/ftp.cc:276 |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | "Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " | |
1394 | "%s" | |
89409d33 | 1395 | |
3f5a581c MV |
1396 | #: methods/ftp.cc:302 |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1399 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
ea7fc98d | 1400 | |
55732492 | 1401 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
3f5a581c MV |
1402 | msgid "Connection timeout" |
1403 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
1404 | ||
1405 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1406 | msgid "Server closed the connection" | |
1407 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
1408 | ||
55732492 DK |
1409 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264 |
1410 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 | |
3f5a581c MV |
1411 | msgid "Read error" |
1412 | msgstr "Ошибка чтения" | |
1413 | ||
1414 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1415 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1416 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
1417 | ||
1418 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1419 | msgid "Protocol corruption" | |
1420 | msgstr "Искажение протокола" | |
1421 | ||
55732492 DK |
1422 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
1423 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369 | |
1424 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
3f5a581c MV |
1425 | msgid "Write error" |
1426 | msgstr "Ошибка записи" | |
1427 | ||
55732492 | 1428 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
3f5a581c MV |
1429 | msgid "Could not create a socket" |
1430 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
1431 | ||
55732492 | 1432 | #: methods/ftp.cc:708 |
3f5a581c MV |
1433 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1436 | "истекло" | |
1437 | ||
55732492 | 1438 | #: methods/ftp.cc:714 |
3f5a581c MV |
1439 | msgid "Could not connect passive socket." |
1440 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
1441 | ||
55732492 | 1442 | #: methods/ftp.cc:731 |
3f5a581c MV |
1443 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1444 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
1445 | ||
55732492 | 1446 | #: methods/ftp.cc:745 |
3f5a581c MV |
1447 | msgid "Could not bind a socket" |
1448 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
1449 | ||
55732492 | 1450 | #: methods/ftp.cc:749 |
3f5a581c MV |
1451 | msgid "Could not listen on the socket" |
1452 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
1453 | ||
55732492 | 1454 | #: methods/ftp.cc:756 |
3f5a581c MV |
1455 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1456 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
89409d33 | 1457 | |
55732492 | 1458 | #: methods/ftp.cc:788 |
3f5a581c MV |
1459 | msgid "Unable to send PORT command" |
1460 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
89409d33 | 1461 | |
55732492 | 1462 | #: methods/ftp.cc:798 |
3f5a581c MV |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1465 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
ffd71425 | 1466 | |
55732492 | 1467 | #: methods/ftp.cc:807 |
de5a560a | 1468 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1469 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1470 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
ffd71425 | 1471 | |
55732492 | 1472 | #: methods/ftp.cc:827 |
3f5a581c MV |
1473 | msgid "Data socket connect timed out" |
1474 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
ffd71425 | 1475 | |
55732492 | 1476 | #: methods/ftp.cc:834 |
3f5a581c MV |
1477 | msgid "Unable to accept connection" |
1478 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
ffd71425 | 1479 | |
55732492 | 1480 | #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313 |
3f5a581c MV |
1481 | msgid "Problem hashing file" |
1482 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
66a9a58e | 1483 | |
55732492 | 1484 | #: methods/ftp.cc:886 |
3f5a581c MV |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1487 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»" | |
ffd71425 | 1488 | |
55732492 | 1489 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
3f5a581c MV |
1490 | msgid "Data socket timed out" |
1491 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
dc738e7a | 1492 | |
55732492 | 1493 | #: methods/ftp.cc:931 |
3f5a581c MV |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1496 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»" | |
dc738e7a | 1497 | |
3f5a581c | 1498 | #. Get the files information |
55732492 | 1499 | #: methods/ftp.cc:1008 |
3f5a581c MV |
1500 | msgid "Query" |
1501 | msgstr "Запрос" | |
dc738e7a | 1502 | |
55732492 | 1503 | #: methods/ftp.cc:1120 |
3f5a581c MV |
1504 | msgid "Unable to invoke " |
1505 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
dc738e7a | 1506 | |
1f73a3d8 | 1507 | #: methods/connect.cc:76 |
3f5a581c MV |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1510 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
dc738e7a | 1511 | |
1f73a3d8 | 1512 | #: methods/connect.cc:87 |
3f5a581c MV |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1515 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 1516 | |
1f73a3d8 | 1517 | #: methods/connect.cc:94 |
ea7fc98d | 1518 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1519 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1520 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
89409d33 | 1521 | |
1f73a3d8 | 1522 | #: methods/connect.cc:100 |
89409d33 | 1523 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1524 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1525 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
ffd71425 | 1526 | |
1f73a3d8 | 1527 | #: methods/connect.cc:108 |
ffd71425 | 1528 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1529 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1530 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
ffd71425 | 1531 | |
1f73a3d8 | 1532 | #: methods/connect.cc:126 |
39454cbb | 1533 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1534 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1535 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
ffd71425 | 1536 | |
3f5a581c MV |
1537 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1538 | #. ssh connection that is still going | |
55732492 | 1539 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 |
ffd71425 | 1540 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1541 | msgid "Connecting to %s" |
1542 | msgstr "Соединение с %s" | |
ffd71425 | 1543 | |
1f73a3d8 | 1544 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
ea7fc98d | 1545 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1546 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1547 | msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»" | |
dc738e7a | 1548 | |
1f73a3d8 | 1549 | #: methods/connect.cc:205 |
ffd71425 | 1550 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1551 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1552 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»" | |
ffd71425 | 1553 | |
1f73a3d8 | 1554 | #: methods/connect.cc:209 |
1555 | #, fuzzy, c-format | |
c1b21367 | 1556 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1f73a3d8 | 1557 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" |
1558 | ||
1559 | #: methods/connect.cc:211 | |
ffd71425 | 1560 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1561 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1562 | msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)" | |
ffd71425 | 1563 | |
1f73a3d8 | 1564 | #: methods/connect.cc:258 |
ffd71425 | 1565 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1566 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1567 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" | |
ffd71425 | 1568 | |
55732492 | 1569 | #: methods/gpgv.cc:167 |
3f5a581c MV |
1570 | msgid "" |
1571 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
1574 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 1575 | |
55732492 | 1576 | #: methods/gpgv.cc:171 |
3f5a581c MV |
1577 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1578 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
89409d33 | 1579 | |
55732492 | 1580 | #: methods/gpgv.cc:173 |
3f5a581c MV |
1581 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1582 | msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)" | |
dc738e7a | 1583 | |
03d7b3cd | 1584 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
55732492 | 1585 | #: methods/gpgv.cc:179 |
03d7b3cd MV |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "" | |
1588 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1589 | "authentication?)" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
55732492 | 1592 | #: methods/gpgv.cc:183 |
3f5a581c MV |
1593 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1594 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 1595 | |
55732492 | 1596 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
3f5a581c MV |
1597 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1598 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
ffd71425 | 1599 | |
55732492 | 1600 | #: methods/gpgv.cc:230 |
3f5a581c MV |
1601 | msgid "" |
1602 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1603 | "available:\n" | |
1604 | msgstr "" | |
1605 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " | |
1606 | "ключ:\n" | |
1607 | ||
1608 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1609 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1610 | msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами" | |
1611 | ||
1612 | #: methods/http.cc:394 | |
1613 | msgid "Waiting for headers" | |
1614 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
1615 | ||
1616 | #: methods/http.cc:544 | |
1617 | msgid "Bad header line" | |
1618 | msgstr "Неверный заголовок" | |
1619 | ||
1620 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 | |
1621 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1622 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
1623 | ||
1624 | #: methods/http.cc:606 | |
1625 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1626 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
1627 | ||
1628 | #: methods/http.cc:621 | |
1629 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1630 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
1631 | ||
1632 | #: methods/http.cc:623 | |
1633 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1634 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" | |
1635 | ||
1636 | #: methods/http.cc:647 | |
1637 | msgid "Unknown date format" | |
1638 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
1639 | ||
55732492 | 1640 | #: methods/http.cc:826 |
3f5a581c MV |
1641 | msgid "Select failed" |
1642 | msgstr "Ошибка в select" | |
1643 | ||
55732492 | 1644 | #: methods/http.cc:831 |
3f5a581c MV |
1645 | msgid "Connection timed out" |
1646 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
1647 | ||
55732492 | 1648 | #: methods/http.cc:854 |
3f5a581c MV |
1649 | msgid "Error writing to output file" |
1650 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
1651 | ||
55732492 | 1652 | #: methods/http.cc:885 |
3f5a581c MV |
1653 | msgid "Error writing to file" |
1654 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
1655 | ||
55732492 | 1656 | #: methods/http.cc:913 |
3f5a581c MV |
1657 | msgid "Error writing to the file" |
1658 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
1659 | ||
55732492 | 1660 | #: methods/http.cc:927 |
3f5a581c MV |
1661 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1662 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
1663 | ||
55732492 | 1664 | #: methods/http.cc:929 |
3f5a581c MV |
1665 | msgid "Error reading from server" |
1666 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
1667 | ||
55732492 | 1668 | #: methods/http.cc:1197 |
3f5a581c MV |
1669 | msgid "Bad header data" |
1670 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
1671 | ||
55732492 | 1672 | #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269 |
3f5a581c MV |
1673 | msgid "Connection failed" |
1674 | msgstr "Соединение разорвано" | |
1675 | ||
55732492 | 1676 | #: methods/http.cc:1361 |
3f5a581c MV |
1677 | msgid "Internal error" |
1678 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
ffd71425 | 1679 | |
3d1e70d3 | 1680 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1681 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1682 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
55732492 DK |
1683 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404 |
1684 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
3f5a581c | 1685 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 |
5caefc91 | 1686 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
67f393ab | 1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Unable to read %s" | |
1689 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1690 | ||
55732492 DK |
1691 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1692 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1693 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1694 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
ea7fc98d | 1695 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1696 | msgid "Unable to change to %s" |
1697 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
1698 | ||
1699 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1700 | #. and provide a config option to define that default | |
1701 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1704 | msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале" | |
1705 | ||
1706 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1707 | #. and provide a config option to define that default | |
1708 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1711 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1712 | ||
03d7b3cd MV |
1713 | #: methods/mirror.cc:315 |
1714 | #, fuzzy, c-format | |
1715 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1716 | msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»" | |
1717 | ||
1718 | #: methods/mirror.cc:445 | |
3f5a581c MV |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1721 | msgstr "[Зеркало: %s]" | |
1722 | ||
1723 | #: methods/rred.cc:491 | |
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "" | |
1726 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1727 | "to be corrupt." | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — " | |
1730 | "вероятно, повреждена заплата." | |
1731 | ||
1732 | #: methods/rred.cc:496 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "" | |
1735 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1736 | "to be corrupt." | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — " | |
1739 | "вероятно, повреждена заплата." | |
89409d33 | 1740 | |
3f5a581c MV |
1741 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1742 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1743 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 1744 | |
55732492 | 1745 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Connection closed prematurely" |
1747 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
89409d33 | 1748 | |
3f5a581c MV |
1749 | #: dselect/install:32 |
1750 | msgid "Bad default setting!" | |
1751 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
89409d33 | 1752 | |
3f5a581c MV |
1753 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1754 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1755 | msgid "Press enter to continue." | |
1756 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
89409d33 | 1757 | |
3f5a581c MV |
1758 | #: dselect/install:91 |
1759 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1760 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" | |
67f393ab | 1761 | |
3f5a581c MV |
1762 | #: dselect/install:101 |
1763 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1764 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," | |
89409d33 | 1765 | |
3f5a581c MV |
1766 | #: dselect/install:102 |
1767 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1768 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" | |
89409d33 | 1769 | |
3f5a581c MV |
1770 | #: dselect/install:103 |
1771 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1774 | "важны" | |
89409d33 | 1775 | |
3f5a581c | 1776 | #: dselect/install:104 |
dc738e7a | 1777 | msgid "" |
3f5a581c | 1778 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
dc738e7a | 1779 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1780 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1781 | "установку ещё раз" | |
ffd71425 | 1782 | |
3f5a581c MV |
1783 | #: dselect/update:30 |
1784 | msgid "Merging available information" | |
1785 | msgstr "Слияние доступной информации" | |
ffd71425 | 1786 | |
3f5a581c | 1787 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
ffd71425 | 1788 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1789 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1790 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
ffd71425 | 1791 | |
3f5a581c MV |
1792 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1793 | msgid "" | |
1794 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1797 | "from debian packages\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "Options:\n" | |
1800 | " -h This help text\n" | |
1801 | " -t Set the temp dir\n" | |
1802 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1803 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n" | |
1806 | "\n" | |
1807 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" | |
1808 | "\n" | |
1809 | "Параметры:\n" | |
1810 | " -h Этот текст\n" | |
1811 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" | |
1812 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
1813 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
ffd71425 | 1814 | |
03d7b3cd | 1815 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
ffd71425 | 1816 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1817 | msgid "Unable to write to %s" |
1818 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
89409d33 | 1819 | |
3f5a581c MV |
1820 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1821 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1822 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
89409d33 | 1823 | |
cd45554e | 1824 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1825 | msgid "Package extension list is too long" |
1826 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
89409d33 | 1827 | |
3f5a581c | 1828 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1829 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1830 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
ffd71425 | 1831 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1832 | msgid "Error processing directory %s" |
1833 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
89409d33 | 1834 | |
cd45554e | 1835 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1836 | msgid "Source extension list is too long" |
1837 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" | |
89409d33 | 1838 | |
cd45554e | 1839 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c | 1840 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 1841 | msgstr "" |
3f5a581c | 1842 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
dc738e7a | 1843 | |
cd45554e | 1844 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1845 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1846 | msgid "Error processing contents %s" |
1847 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
dc738e7a | 1848 | |
cd45554e | 1849 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1850 | msgid "" |
1851 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1852 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1853 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1854 | " contents path\n" | |
1855 | " release path\n" | |
1856 | " generate config [groups]\n" | |
1857 | " clean config\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1860 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1861 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1864 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1865 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1866 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1867 | "\n" | |
1868 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1869 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1870 | "\n" | |
1871 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1872 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1873 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1874 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1875 | "Debian archive:\n" | |
1876 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1877 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1878 | "\n" | |
1879 | "Options:\n" | |
1880 | " -h This help text\n" | |
1881 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1882 | " -s=? Source override file\n" | |
1883 | " -q Quiet\n" | |
1884 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1885 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1886 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1887 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1888 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
1891 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1892 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1893 | " contents path\n" | |
1894 | " release path\n" | |
1895 | " generate config [groups]\n" | |
1896 | " clean config\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
1899 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
1900 | "замены\n" | |
1901 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
1902 | "\n" | |
1903 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
1904 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
1905 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
1906 | "полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n" | |
1907 | "помощью файла override.\n" | |
1908 | "\n" | |
1909 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
1910 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
1911 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
1912 | "\n" | |
1913 | "Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
1914 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
1915 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
1916 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
1917 | "указан\n" | |
1918 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
1919 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
1920 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1921 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1922 | "\n" | |
1923 | "Параметры:\n" | |
1924 | " -h Этот текст\n" | |
1925 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
1926 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" | |
1927 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
1928 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
1929 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" | |
1930 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
1931 | " (файла Contents)\n" | |
1932 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" | |
1933 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
dc738e7a | 1934 | |
cd45554e | 1935 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1936 | msgid "No selections matched" |
1937 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
897e3c7b | 1938 | |
cd45554e | 1939 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1940 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1942 | msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы" | |
2a8a592d | 1943 | |
3f5a581c | 1944 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
2a8a592d | 1945 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1946 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1947 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
2a8a592d | 1948 | |
3f5a581c | 1949 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
38d608f4 | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1952 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 1953 | |
3f5a581c | 1954 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
67f393ab | 1955 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1956 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1957 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1958 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1959 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
1960 | "и создайте базу данных заново." | |
3c4a4974 | 1961 | |
3f5a581c MV |
1962 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1965 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 1966 | |
cd45554e MV |
1967 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1968 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1969 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1970 | msgid "Failed to stat %s" |
1971 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 1972 | |
3f5a581c MV |
1973 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1974 | msgid "Archive has no control record" | |
1975 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 1976 | |
3f5a581c MV |
1977 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1978 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1979 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 1980 | |
c1b21367 | 1981 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1984 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
1985 | ||
c1b21367 | 1986 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1989 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 1990 | |
c1b21367 | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1992 | msgid "E: " |
1993 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 1994 | |
c1b21367 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "W: " |
1997 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 1998 | |
c1b21367 | 1999 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
2000 | msgid "E: Errors apply to file " |
2001 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу " | |
38d608f4 | 2002 | |
c1b21367 | 2003 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 2004 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2005 | msgid "Failed to resolve %s" |
2006 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 2007 | |
c1b21367 | 2008 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "Tree walking failed" |
2010 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 2011 | |
c1b21367 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 2013 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2014 | msgid "Failed to open %s" |
2015 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2016 | |
c1b21367 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 2018 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2019 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2020 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 2021 | |
c1b21367 | 2022 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
de5a560a | 2023 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2024 | msgid "Failed to readlink %s" |
2025 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 2026 | |
c1b21367 | 2027 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2030 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
38d608f4 | 2031 | |
c1b21367 | 2032 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
3f5a581c MV |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2035 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
38d608f4 | 2036 | |
c1b21367 | 2037 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2040 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
38d608f4 | 2041 | |
c1b21367 | 2042 | #: ftparchive/writer.cc:403 |
3f5a581c MV |
2043 | msgid "Archive had no package field" |
2044 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 2045 | |
cd45554e | 2046 | #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 |
3f5a581c MV |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2049 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 2050 | |
cd45554e | 2051 | #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 |
3f5a581c MV |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2054 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 2055 | |
cd45554e | 2056 | #: ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2059 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 2060 | |
cd45554e | 2061 | #: ftparchive/writer.cc:715 |
3f5a581c MV |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2064 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 2065 | |
3f5a581c MV |
2066 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2067 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2068 | msgstr "realloc — не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 2069 | |
3f5a581c MV |
2070 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Unable to open %s" | |
2073 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 2074 | |
3f5a581c | 2075 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
c944d16c | 2076 | #, c-format |
3f5a581c | 2077 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
c944d16c | 2078 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1" |
38d608f4 | 2079 | |
3f5a581c | 2080 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
c944d16c | 2081 | #, c-format |
3f5a581c | 2082 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
c944d16c | 2083 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2" |
38d608f4 | 2084 | |
3f5a581c | 2085 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
c944d16c | 2086 | #, c-format |
3f5a581c | 2087 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
c944d16c | 2088 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3" |
38d608f4 | 2089 | |
3f5a581c MV |
2090 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
c944d16c | 2093 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s" |
38d608f4 | 2094 | |
3f5a581c | 2095 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2096 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2097 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2098 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»" | |
38d608f4 | 2099 | |
3f5a581c | 2100 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2101 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2102 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2103 | msgstr "" | |
2104 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 | 2105 | |
3f5a581c MV |
2106 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2107 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2108 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
38d608f4 | 2109 | |
3f5a581c MV |
2110 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2111 | msgid "Failed to fork" | |
2112 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
38d608f4 | 2113 | |
3f5a581c MV |
2114 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2115 | msgid "Compress child" | |
2116 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
38d608f4 | 2117 | |
3f5a581c | 2118 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
38d608f4 | 2119 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2120 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2121 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
38d608f4 | 2122 | |
3f5a581c MV |
2123 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2124 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2125 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
2126 | ||
2127 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2128 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2129 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
de5a560a | 2130 | |
3f5a581c | 2131 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29677190 | 2132 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2133 | msgid "Problem unlinking %s" |
2134 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
802442e3 | 2135 | |
cd45554e | 2136 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2139 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
3c4a4974 | 2140 | |
3f5a581c MV |
2141 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
2142 | msgid "" | |
3999d158 | 2143 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2144 | "\n" |
3999d158 | 2145 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2146 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2147 | "\n" | |
2148 | "Options:\n" | |
2149 | " -h This help text.\n" | |
2150 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2151 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2152 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2153 | msgstr "" |
c944d16c | 2154 | "Использование: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2155 | "\n" |
c944d16c YK |
2156 | "apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n" |
2157 | "для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n" | |
3999d158 DK |
2158 | "\n" |
2159 | "Параметры:\n" | |
2160 | " -h Этот текст\n" | |
c944d16c | 2161 | " -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n" |
3999d158 DK |
2162 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" |
2163 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2166 | msgid "Unknown package record!" | |
2167 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
3c4a4974 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2170 | msgid "" | |
2171 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2172 | "\n" | |
2173 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2174 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2175 | "\n" | |
2176 | "Options:\n" | |
2177 | " -h This help text\n" | |
2178 | " -s Use source file sorting\n" | |
2179 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2180 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n" | |
2183 | "\n" | |
2184 | "apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" | |
2185 | "s\n" | |
2186 | "используется для указания типа списка.\n" | |
2187 | "\n" | |
2188 | "Параметры:\n" | |
2189 | " -h этот текст\n" | |
2190 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" | |
2191 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
2192 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 2193 | |
03d7b3cd | 2194 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "Failed to create pipes" |
2196 | msgstr "Не удалось создать каналы" | |
dc738e7a | 2197 | |
03d7b3cd | 2198 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Failed to exec gzip " |
2200 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
2201 | ||
03d7b3cd | 2202 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2203 | msgid "Corrupted archive" |
2204 | msgstr "Повреждённый архив" | |
2205 | ||
03d7b3cd | 2206 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2207 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2208 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
dc738e7a | 2209 | |
03d7b3cd | 2210 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 |
38d608f4 | 2211 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2212 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2213 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
38d608f4 | 2214 | |
3f5a581c MV |
2215 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2216 | msgid "Invalid archive signature" | |
2217 | msgstr "Неверная сигнатура архива" | |
640c5d94 | 2218 | |
3f5a581c MV |
2219 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2220 | msgid "Error reading archive member header" | |
2221 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" | |
dc738e7a | 2222 | |
3f5a581c | 2223 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
dc738e7a | 2224 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2225 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2226 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" | |
dc738e7a | 2227 | |
3f5a581c MV |
2228 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2229 | msgid "Invalid archive member header" | |
2230 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" | |
dc738e7a | 2231 | |
55732492 | 2232 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2233 | msgid "Archive is too short" |
2234 | msgstr "Слишком короткий архив" | |
dc738e7a | 2235 | |
55732492 | 2236 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2237 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2238 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" | |
dc738e7a | 2239 | |
3f5a581c MV |
2240 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2241 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2242 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" | |
dc738e7a | 2243 | |
3f5a581c MV |
2244 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2245 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2246 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" | |
dc738e7a | 2247 | |
3f5a581c MV |
2248 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2249 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2250 | msgstr "Не удалось создать diversion" | |
dc738e7a | 2251 | |
3f5a581c MV |
2252 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2253 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2254 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" | |
dc738e7a | 2255 | |
3f5a581c MV |
2256 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2259 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" | |
dc738e7a | 2260 | |
3f5a581c MV |
2261 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
2264 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" | |
dc738e7a | 2265 | |
3f5a581c MV |
2266 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2269 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" | |
dc738e7a | 2270 | |
3f5a581c | 2271 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
dc738e7a | 2272 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2273 | msgid "Failed to write file %s" |
2274 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" | |
dc738e7a | 2275 | |
3f5a581c MV |
2276 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "Failed to close file %s" | |
2279 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" | |
dc738e7a | 2280 | |
cd45554e | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "The path %s is too long" | |
2284 | msgstr "Слишком длинный путь %s" | |
dc738e7a | 2285 | |
cd45554e | 2286 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2289 | msgstr "Повторная распаковка %s" | |
dc738e7a | 2290 | |
cd45554e | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2294 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" | |
dc738e7a | 2295 | |
cd45554e | 2296 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2299 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" | |
dc738e7a | 2300 | |
cd45554e | 2301 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2302 | msgid "The diversion path is too long" |
2303 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" | |
dc738e7a | 2304 | |
cd45554e | 2305 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2308 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" | |
dc738e7a | 2309 | |
cd45554e | 2310 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2311 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2312 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" | |
dc738e7a | 2313 | |
cd45554e | 2314 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2315 | msgid "The path is too long" |
2316 | msgstr "Путь слишком длинен" | |
dc738e7a | 2317 | |
cd45554e | 2318 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2321 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" | |
67f393ab | 2322 | |
cd45554e | 2323 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2326 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" | |
67f393ab | 2327 | |
cd45554e | 2328 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Unable to stat %s" | |
2331 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" | |
67f393ab | 2332 | |
3f5a581c MV |
2333 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2336 | msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»" | |
67f393ab | 2337 | |
3f5a581c MV |
2338 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2339 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»" | |
67f393ab | 2344 | |
3f5a581c MV |
2345 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2346 | #, c-format | |
2347 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2348 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
dc738e7a | 2349 | |
3f5a581c MV |
2350 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
2351 | msgid "Unparsable control file" | |
2352 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" | |
67f393ab | 2353 | |
c77d6597 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2355 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2356 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2357 | ||
5caefc91 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
372771ec | 2359 | #, c-format |
b81dbe40 | 2360 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2361 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 | 2362 | |
5caefc91 | 2363 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c944d16c | 2364 | #, c-format |
c77d6597 | 2365 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
c944d16c | 2366 | msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт" |
dc738e7a | 2367 | |
5caefc91 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2369 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2370 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 | 2371 | |
5caefc91 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2373 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2374 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2375 | |
5caefc91 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2379 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
2380 | ||
5caefc91 | 2381 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2382 | msgid "Failed to truncate file" |
2383 | msgstr "Не удалось обрезать файл" | |
2384 | ||
5caefc91 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2386 | #, c-format |
2387 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2388 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2389 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2390 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2391 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. " |
0d7c7d52 | 2392 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2393 | |
5caefc91 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2397 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2398 | "reached." | |
2399 | msgstr "" | |
372771ec | 2400 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2401 | |
5caefc91 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2403 | msgid "" |
2404 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2405 | msgstr "" |
372771ec | 2406 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2407 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2408 | |
09d057db | 2409 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
c1b21367 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2413 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2414 | ||
2415 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2419 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2420 | ||
2421 | #. min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 |
09d057db | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%limin %lis" | |
2425 | msgstr "%liмин %liс" | |
2426 | ||
2427 | #. s means seconds | |
c1b21367 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 |
09d057db | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%lis" | |
2431 | msgstr "%liс" | |
2432 | ||
03d7b3cd | 2433 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 |
dc738e7a | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Selection %s not found" |
2436 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2437 | |
3f5a581c | 2438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
dc738e7a | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
cbf238a9 | 2441 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»" |
dc738e7a | 2442 | |
3f5a581c | 2443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
89409d33 | 2444 | #, c-format |
67f393ab | 2445 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2446 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2447 | |
3f5a581c | 2448 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
67f393ab | 2449 | #, c-format |
2450 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2451 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2452 | |
3f5a581c | 2453 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2456 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2457 | |
3f5a581c | 2458 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
89409d33 | 2459 | #, c-format |
67f393ab | 2460 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2461 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2462 | |
3f5a581c | 2463 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2468 | "уровне" | |
89409d33 | 2469 | |
3f5a581c | 2470 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2473 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2474 | |
3f5a581c | 2475 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
67f393ab | 2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2478 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2479 | |
3f5a581c | 2480 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
67f393ab | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
cbf238a9 | 2483 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»" |
89409d33 | 2484 | |
3f5a581c | 2485 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
372771ec | 2486 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2487 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2488 | msgstr "" | |
372771ec | 2489 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2490 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 | 2491 | |
3f5a581c | 2492 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2495 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2496 | |
c77d6597 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
de5a560a | 2498 | #, c-format |
67f393ab | 2499 | msgid "%c%s... Error!" |
cbf238a9 | 2500 | msgstr "%c%s… Ошибка!" |
89409d33 | 2501 | |
c77d6597 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "%c%s... Done" | |
cbf238a9 | 2505 | msgstr "%c%s… Готово" |
89409d33 | 2506 | |
2f8f21c3 MV |
2507 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2508 | msgid "..." | |
2509 | msgstr "…" | |
2510 | ||
2511 | #. Print the spinner | |
2512 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2515 | msgstr "%c%s… %u%%" | |
2516 | ||
c77d6597 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
de5a560a | 2518 | #, c-format |
67f393ab | 2519 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
cbf238a9 | 2520 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]." |
89409d33 | 2521 | |
3f5a581c MV |
2522 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2523 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
67f393ab | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2526 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2527 | |
3f5a581c | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
de5a560a | 2529 | #, c-format |
67f393ab | 2530 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
cbf238a9 | 2531 | msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2532 | |
3f5a581c | 2533 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
de5a560a | 2534 | #, c-format |
67f393ab | 2535 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2536 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2537 | |
3f5a581c | 2538 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
67f393ab | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2541 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2542 | |
3f5a581c | 2543 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
67f393ab | 2544 | #, c-format |
2545 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
cbf238a9 | 2546 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»" |
89409d33 | 2547 | |
3f5a581c | 2548 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
67f393ab | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Option '%s' is too long" | |
cbf238a9 | 2551 | msgstr "Параметр «%s» слишком длинный" |
89409d33 | 2552 | |
3f5a581c | 2553 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2554 | #, c-format |
2555 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2556 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2557 | |
3f5a581c | 2558 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Invalid operation %s" | |
2561 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2562 | |
c77d6597 | 2563 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2564 | #, c-format |
2565 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2566 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2567 | |
55732492 | 2568 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2569 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2570 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2571 | |
3f5a581c MV |
2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2575 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" | |
2576 | ||
03d7b3cd | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2582 | "чтения" | |
4948a1ba | 2583 | |
03d7b3cd | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 |
67f393ab | 2585 | #, c-format |
2586 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2587 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2588 | |
55732492 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 |
67f393ab | 2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2592 | msgstr "" |
67f393ab | 2593 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2594 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2595 | |
55732492 | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259 |
89409d33 | 2597 | #, c-format |
67f393ab | 2598 | msgid "Could not get lock %s" |
2599 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2600 | |
55732492 | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 |
c3bbfb87 MV |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
cbf238a9 | 2604 | msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом" |
c3bbfb87 | 2605 | |
55732492 | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430 |
897e3c7b | 2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
cbf238a9 | 2609 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл" |
897e3c7b | 2610 | |
55732492 | 2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448 |
897e3c7b | 2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
cbf238a9 | 2614 | msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения" |
897e3c7b | 2615 | |
55732492 | 2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
897e3c7b | 2617 | #, c-format |
2618 | msgid "" | |
2619 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2620 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2621 | "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное " |
2622 | "расширение" | |
897e3c7b | 2623 | |
55732492 | 2624 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 |
67f393ab | 2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2627 | msgstr "" |
2628 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2629 | |
55732492 | 2630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
9ba25fb7 | 2631 | #, c-format |
09d057db | 2632 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2633 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2634 | |
55732492 | 2635 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
89409d33 | 2636 | #, c-format |
67f393ab | 2637 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2638 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2639 | |
55732492 | 2640 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
89409d33 | 2641 | #, c-format |
67f393ab | 2642 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2643 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2644 | |
55732492 | 2645 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 |
89409d33 | 2646 | #, c-format |
67f393ab | 2647 | msgid "Could not open file %s" |
2648 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2649 | |
55732492 | 2650 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 |
372771ec | 2651 | #, c-format |
b6c6b52f | 2652 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2653 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2654 | |
55732492 | 2655 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150 |
c77d6597 MV |
2656 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2657 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
2658 | ||
55732492 | 2659 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205 |
c77d6597 MV |
2660 | msgid "Failed to exec compressor " |
2661 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
2662 | ||
55732492 | 2663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298 |
c944d16c | 2664 | #, c-format |
c77d6597 | 2665 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2666 | msgstr "" |
c944d16c | 2667 | "ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет" |
89409d33 | 2668 | |
55732492 | 2669 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407 |
c944d16c | 2670 | #, c-format |
c77d6597 | 2671 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
c944d16c | 2672 | msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2673 | |
55732492 | 2674 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695 |
372771ec | 2675 | #, c-format |
b6c6b52f | 2676 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2677 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2678 | |
55732492 | 2679 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 |
372771ec | 2680 | #, c-format |
b6c6b52f | 2681 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2682 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2683 | |
55732492 | 2684 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718 |
372771ec | 2685 | #, c-format |
b6c6b52f | 2686 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2687 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2688 | |
55732492 | 2689 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731 |
67f393ab | 2690 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2691 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2692 | |
c1b21367 MV |
2693 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2694 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2695 | #, c-format | |
2696 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2697 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." | |
2698 | ||
c77d6597 | 2699 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2700 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2701 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2702 | |
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2704 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2705 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2706 | |
c77d6597 | 2707 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2708 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2709 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2710 | |
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2712 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
c944d16c | 2713 | msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал" |
c77d6597 MV |
2714 | |
2715 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
67f393ab | 2716 | #, c-format |
2717 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
cbf238a9 | 2718 | msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»" |
de5a560a | 2719 | |
c77d6597 | 2720 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2721 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2722 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2723 | |
cd45554e | 2724 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2725 | msgid "Depends" |
2726 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2727 | |
cd45554e | 2728 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2729 | msgid "PreDepends" |
2730 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2731 | |
cd45554e | 2732 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2733 | msgid "Suggests" |
2734 | msgstr "Предлагает" | |
2735 | ||
cd45554e | 2736 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2737 | msgid "Recommends" |
2738 | msgstr "Рекомендует" | |
2739 | ||
cd45554e | 2740 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2741 | msgid "Conflicts" |
2742 | msgstr "Конфликтует" | |
2743 | ||
cd45554e | 2744 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2745 | msgid "Replaces" |
2746 | msgstr "Заменяет" | |
2747 | ||
cd45554e | 2748 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2749 | msgid "Obsoletes" |
2750 | msgstr "Замещает" | |
2751 | ||
cd45554e | 2752 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2753 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2754 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2755 | |
cd45554e | 2756 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2757 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2758 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2759 | |
cd45554e | 2760 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2761 | msgid "important" |
2762 | msgstr "важный" | |
2763 | ||
cd45554e | 2764 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2765 | msgid "required" |
2766 | msgstr "необходимый" | |
2767 | ||
cd45554e | 2768 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2769 | msgid "standard" |
2770 | msgstr "стандартный" | |
2771 | ||
cd45554e | 2772 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2773 | msgid "optional" |
2774 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2775 | |
cd45554e | 2776 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2777 | msgid "extra" |
2778 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2779 | |
c77d6597 | 2780 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2781 | msgid "Building dependency tree" |
2782 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2783 | |
c77d6597 | 2784 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2785 | msgid "Candidate versions" |
2786 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2787 | |
c77d6597 | 2788 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2789 | msgid "Dependency generation" |
2790 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2791 | |
c77d6597 | 2792 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2793 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2794 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2795 | |
c77d6597 | 2796 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
fd3b0bba | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2799 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2800 | |
c77d6597 | 2801 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
fd3b0bba | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2804 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2805 | |
3f5a581c | 2806 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
29677190 | 2807 | #, c-format |
67f393ab | 2808 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2809 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2810 | |
3f5a581c | 2811 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
ffd71425 | 2812 | #, c-format |
67f393ab | 2813 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2814 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2815 | |
c77d6597 | 2816 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
372771ec | 2817 | #, c-format |
b81dbe40 | 2818 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2819 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 | 2820 | |
c77d6597 | 2821 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
372771ec | 2822 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2823 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2824 | msgstr "" | |
372771ec | 2825 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 | 2826 | |
c77d6597 | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
372771ec | 2828 | #, c-format |
b81dbe40 | 2829 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2830 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 | 2831 | |
c77d6597 | 2832 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
372771ec | 2833 | #, c-format |
b81dbe40 | 2834 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2835 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 | 2836 | |
c77d6597 | 2837 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
372771ec | 2838 | #, c-format |
b81dbe40 | 2839 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2840 | msgstr "" |
2841 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2842 | "значения)" | |
b81dbe40 | 2843 | |
c77d6597 | 2844 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
ffd71425 | 2845 | #, c-format |
67f393ab | 2846 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2847 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2848 | |
c77d6597 | 2849 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
39454cbb | 2850 | #, c-format |
67f393ab | 2851 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2852 | msgstr "" |
2853 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2854 | |
c77d6597 | 2855 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
ffd71425 | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2858 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2859 | |
c77d6597 | 2860 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
ffd71425 | 2861 | #, c-format |
67f393ab | 2862 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2863 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
de5a560a | 2866 | #, c-format |
67f393ab | 2867 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2868 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
ffd71425 | 2871 | #, c-format |
67f393ab | 2872 | msgid "Opening %s" |
2873 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2874 | |
5caefc91 | 2875 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2878 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2879 | |
cd45554e | 2880 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2883 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2884 | |
cd45554e | 2885 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
cbf238a9 | 2888 | msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s" |
ffd71425 | 2889 | |
55732492 | 2890 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923 |
a0895a74 MV |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "" | |
be2db981 | 2893 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2894 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2895 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2896 | "Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2897 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2898 | |
55732492 | 2899 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529 |
c944d16c | 2900 | #, c-format |
c77d6597 | 2901 | msgid "Could not configure '%s'. " |
c944d16c | 2902 | msgstr "Не удалось настроить «%s»." |
c77d6597 | 2903 | |
55732492 | 2904 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:571 |
ffd71425 | 2905 | #, c-format |
67f393ab | 2906 | msgid "" |
2907 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2908 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2909 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2910 | msgstr "" |
67f393ab | 2911 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2912 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2913 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2914 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2915 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2916 | |
c77d6597 | 2917 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
ffd71425 | 2918 | #, c-format |
67f393ab | 2919 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
cbf238a9 | 2920 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»" |
ffd71425 | 2921 | |
5caefc91 | 2922 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
ffd71425 | 2923 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2924 | msgid "" |
2925 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2928 | |
55732492 | 2929 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1238 |
de5a560a | 2930 | msgid "" |
67f393ab | 2931 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2932 | "held packages." | |
de5a560a | 2933 | msgstr "" |
67f393ab | 2934 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2935 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2936 | |
55732492 | 2937 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1240 |
67f393ab | 2938 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2939 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2940 | |
55732492 | 2941 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594 |
ab231908 | 2942 | msgid "" |
897e3c7b | 2943 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2944 | "used instead." |
2945 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 2946 | "Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо " |
2947 | "них были использованы старые версии." | |
ab231908 | 2948 | |
03d7b3cd | 2949 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
372771ec | 2950 | #, c-format |
b81dbe40 | 2951 | msgid "List directory %spartial is missing." |
cbf238a9 | 2952 | msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2953 | |
c77d6597 | 2954 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
372771ec | 2955 | #, c-format |
b81dbe40 | 2956 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2957 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2958 | |
c77d6597 | 2959 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
372771ec | 2960 | #, c-format |
b81dbe40 | 2961 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2962 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2963 | |
67f393ab | 2964 | #. only show the ETA if it makes sense |
2965 | #. two days | |
3f5a581c | 2966 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
ffd71425 | 2967 | #, c-format |
67f393ab | 2968 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2969 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2970 | |
3f5a581c | 2971 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
ffd71425 | 2972 | #, c-format |
67f393ab | 2973 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2974 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2975 | |
c77d6597 | 2976 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
ffd71425 | 2977 | #, c-format |
67f393ab | 2978 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2979 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2980 | |
c77d6597 | 2981 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
ffd71425 | 2982 | #, c-format |
67f393ab | 2983 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2984 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2985 | |
97844726 | 2986 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2987 | #, c-format |
2988 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
cbf238a9 | 2989 | msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод." |
ffd71425 | 2990 | |
c77d6597 | 2991 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
cbf238a9 | 2994 | msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается" |
89409d33 | 2995 | |
c77d6597 | 2996 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2997 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
cbf238a9 | 2998 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования" |
1b5a6222 | 2999 | |
3f5a581c | 3000 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Unable to stat %s." | |
3003 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 3004 | |
c77d6597 | 3005 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 3006 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
cbf238a9 | 3007 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов" |
ffd71425 | 3008 | |
c77d6597 | 3009 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 3010 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
cbf238a9 | 3011 | msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 | 3012 | |
c77d6597 | 3013 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 3014 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
cbf238a9 | 3015 | msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 3016 | |
c77d6597 | 3017 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
3018 | msgid "The list of sources could not be read." |
3019 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
3020 | ||
5caefc91 | 3021 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "" | |
3024 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3025 | "available in the sources" | |
3026 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3027 | "Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск " |
3028 | "недоступен в источниках" | |
27b16a2e | 3029 | |
5caefc91 | 3030 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
9ba25fb7 | 3031 | #, c-format |
09d057db | 3032 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 3033 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 3034 | |
5caefc91 | 3035 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
67f393ab | 3036 | #, c-format |
3037 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
3038 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 3039 | |
5caefc91 | 3040 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 3041 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
3042 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
3043 | ||
5caefc91 | 3044 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3045 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 3046 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 3047 | |
c77d6597 MV |
3048 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3049 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3052 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3053 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3054 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3056 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3058 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c944d16c | 3059 | #, c-format |
c77d6597 | 3060 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
c944d16c | 3061 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)" |
1b5a6222 | 3062 | |
5caefc91 | 3063 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3064 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
c944d16c | 3065 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3066 | "Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать " |
3067 | "APT." | |
1b5a6222 | 3068 | |
5caefc91 | 3069 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3070 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
c944d16c YK |
3071 | msgstr "" |
3072 | "Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT." | |
1b5a6222 | 3073 | |
5caefc91 | 3074 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3075 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 3076 | msgstr "" |
c944d16c | 3077 | "Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT." |
1b5a6222 | 3078 | |
5caefc91 | 3079 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3080 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
c944d16c | 3081 | msgstr "" |
5caefc91 MV |
3082 | "Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать " |
3083 | "APT." | |
de5a560a | 3084 | |
03d7b3cd | 3085 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
de5a560a | 3086 | #, c-format |
67f393ab | 3087 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
3088 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 3089 | |
03d7b3cd | 3090 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3091 | #, c-format |
67f393ab | 3092 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 3093 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 3094 | |
03d7b3cd MV |
3095 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3096 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3097 | msgid "Reading package lists" |
3098 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
3099 | ||
03d7b3cd | 3100 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3101 | msgid "Collecting File Provides" |
3102 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 3103 | |
03d7b3cd | 3104 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3105 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 3106 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 3107 | |
c77d6597 | 3108 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3109 | #, c-format |
67f393ab | 3110 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3111 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
3112 | ||
3f5a581c | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3114 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3115 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 3116 | |
55732492 DK |
3117 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887 |
3118 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 | |
0e1423ae | 3119 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3120 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3121 | |
55732492 | 3122 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3123 | #, c-format |
3124 | msgid "" | |
3125 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3126 | "or malformed file)" | |
3127 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3128 | "Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись " |
3129 | "в sources.list или файл)" | |
897e3c7b | 3130 | |
55732492 | 3131 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404 |
cbf238a9 | 3132 | #, c-format |
897e3c7b | 3133 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
cbf238a9 | 3134 | msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release" |
897e3c7b | 3135 | |
55732492 | 3136 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446 |
67f393ab | 3137 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3138 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3139 | |
55732492 | 3140 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484 |
b6c6b52f | 3141 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3142 | msgid "" |
3143 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3144 | "repository will not be applied." | |
3145 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3146 | "Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого " |
3147 | "репозитория производиться не будет." | |
b6c6b52f | 3148 | |
55732492 | 3149 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 |
b6c6b52f MV |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3152 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3153 | |
55732492 | 3154 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "" | |
b5595da9 | 3157 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3158 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3159 | msgstr "" |
372771ec | 3160 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3161 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3162 | |
27b16a2e | 3163 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
55732492 | 3164 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551 |
b6c6b52f MV |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3167 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3168 | |
55732492 | 3169 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663 |
de5a560a | 3170 | #, c-format |
67f393ab | 3171 | msgid "" |
3172 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3173 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3176 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3177 | |
55732492 | 3178 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722 |
de5a560a | 3179 | #, c-format |
67f393ab | 3180 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3181 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3182 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3183 | msgstr "" |
3184 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3185 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3186 | |
55732492 | 3187 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781 |
de5a560a | 3188 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3189 | msgid "" |
3190 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3191 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3192 | |
55732492 | 3193 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879 |
67f393ab | 3194 | msgid "Size mismatch" |
3195 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3196 | |
c1b21367 | 3197 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:68 |
9ba25fb7 | 3198 | #, c-format |
09d057db | 3199 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3200 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3201 | |
c1b21367 | 3202 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
9ba25fb7 | 3203 | #, c-format |
09d057db | 3204 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3205 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3206 | |
c1b21367 | 3207 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3208 | #, c-format |
3209 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3210 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3211 | |
c1b21367 | 3212 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3213 | #, c-format |
b6c6b52f | 3214 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3215 | msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3216 | |
c1b21367 | 3217 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
372771ec | 3218 | #, c-format |
b6c6b52f | 3219 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
cbf238a9 | 3220 | msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3221 | |
c77d6597 | 3222 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
1b5a6222 | 3223 | #, c-format |
67f393ab | 3224 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3225 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3226 | |
5caefc91 | 3227 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3228 | #, c-format |
67f393ab | 3229 | msgid "" |
3230 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3231 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3234 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3235 | |
5caefc91 | 3236 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3237 | msgid "Identifying.. " |
3238 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3239 | |
5caefc91 | 3240 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3241 | #, c-format |
3242 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3243 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3244 | ||
03d7b3cd | 3245 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3246 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3247 | msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n" |
0e1423ae | 3248 | |
5caefc91 | 3249 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1b5a6222 | 3250 | #, c-format |
67f393ab | 3251 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3252 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3253 | |
5caefc91 | 3254 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3255 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3256 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3257 | |
5caefc91 | 3258 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3259 | msgid "Waiting for disc...\n" |
cbf238a9 | 3260 | msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n" |
67f393ab | 3261 | |
5caefc91 | 3262 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3263 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
cbf238a9 | 3264 | msgstr "Монтирование CD-ROM…\n" |
67f393ab | 3265 | |
5caefc91 | 3266 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3267 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3268 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3269 | ||
5caefc91 | 3270 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
fd3b0bba | 3271 | #, c-format |
67f393ab | 3272 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3273 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3274 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3275 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3276 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3277 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3278 | |
5caefc91 | 3279 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3280 | msgid "" |
3281 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3282 | "wrong architecture?" | |
3283 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3284 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3285 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3286 | |
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
fd3b0bba | 3288 | #, c-format |
67f393ab | 3289 | msgid "Found label '%s'\n" |
cbf238a9 | 3290 | msgstr "Найден ярлык «%s»\n" |
3c4a4974 | 3291 | |
5caefc91 | 3292 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3293 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3294 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3295 | |
5caefc91 | 3296 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
39454cbb | 3297 | #, c-format |
de5a560a | 3298 | msgid "" |
67f393ab | 3299 | "This disc is called: \n" |
3300 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3301 | msgstr "" |
67f393ab | 3302 | "Название диска: \n" |
cbf238a9 | 3303 | "«%s»\n" |
67f393ab | 3304 | |
5caefc91 | 3305 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3306 | msgid "Copying package lists..." |
cbf238a9 | 3307 | msgstr "Копирование списков пакетов…" |
67f393ab | 3308 | |
03d7b3cd | 3309 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3310 | msgid "Writing new source list\n" |
3311 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3312 | ||
03d7b3cd | 3313 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3314 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3315 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3316 | ||
55732492 | 3317 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
39454cbb | 3318 | #, c-format |
67f393ab | 3319 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3320 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3321 | |
55732492 | 3322 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
39454cbb | 3323 | #, c-format |
67f393ab | 3324 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3325 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3326 | |
55732492 | 3327 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
3c4a4974 | 3328 | #, c-format |
67f393ab | 3329 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3330 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3331 | |
55732492 | 3332 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
39454cbb | 3333 | #, c-format |
67f393ab | 3334 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3337 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3338 | |
5caefc91 | 3339 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
9ba25fb7 MV |
3340 | #, c-format |
3341 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3342 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3343 | ||
5caefc91 | 3344 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
9ba25fb7 MV |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3347 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3348 | ||
5caefc91 | 3349 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3350 | #, c-format |
3351 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3352 | msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден" |
2a8a592d | 3353 | |
5caefc91 | 3354 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3355 | #, c-format |
3356 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
cbf238a9 | 3357 | msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена" |
2a8a592d | 3358 | |
5caefc91 | 3359 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
372771ec | 3360 | #, c-format |
2a8a592d | 3361 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
cbf238a9 | 3362 | msgstr "Не удалось найти задачу «%s»" |
2a8a592d | 3363 | |
5caefc91 | 3364 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
372771ec | 3365 | #, c-format |
2a8a592d | 3366 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
cbf238a9 | 3367 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»" |
2a8a592d | 3368 | |
5caefc91 | 3369 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3370 | #, c-format |
edc0ef10 | 3371 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3372 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3373 | "Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3374 | |
5caefc91 | 3375 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "" | |
3378 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3379 | "neither of them" | |
3380 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3381 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так " |
372771ec | 3382 | "как в нём нет ни той, ни другой" |
2a8a592d | 3383 | |
5caefc91 | 3384 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3387 | msgstr "" | |
cbf238a9 | 3388 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью " |
372771ec | 3389 | "виртуальный" |
2a8a592d | 3390 | |
5caefc91 | 3391 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3394 | msgstr "" | |
372771ec | 3395 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3396 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3397 | |
5caefc91 | 3398 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3401 | msgstr "" | |
372771ec | 3402 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3403 | "установлен" | |
2a8a592d | 3404 | |
c77d6597 MV |
3405 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3406 | msgid "Send scenario to solver" | |
c944d16c | 3407 | msgstr "Отправка сценария решателю" |
c77d6597 | 3408 | |
3f5a581c | 3409 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3410 | msgid "Send request to solver" |
c944d16c | 3411 | msgstr "Отправка запроса решателю" |
c77d6597 | 3412 | |
5caefc91 | 3413 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3414 | msgid "Prepare for receiving solution" |
c944d16c | 3415 | msgstr "Подготовка к приёму решения" |
c77d6597 | 3416 | |
5caefc91 | 3417 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3418 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
c944d16c | 3419 | msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке" |
c77d6597 | 3420 | |
1f73a3d8 | 3421 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3422 | msgid "Execute external solver" |
c944d16c | 3423 | msgstr "Запустить внешний решатель" |
c77d6597 | 3424 | |
3f5a581c | 3425 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Installing %s" | |
3428 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3429 | ||
55732492 | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 |
08f8455c | 3431 | #, c-format |
3432 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3433 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3434 | |
55732492 | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
08f8455c | 3436 | #, c-format |
3437 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3438 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3439 | |
3f5a581c | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
08f8455c | 3441 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3442 | msgid "Completely removing %s" |
3443 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3444 | ||
3f5a581c | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3448 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f | 3449 | |
3f5a581c | 3450 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
9ba25fb7 | 3451 | #, c-format |
08f8455c | 3452 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3453 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3454 | ||
be2db981 | 3455 | #. FIXME: use a better string after freeze |
55732492 | 3456 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735 |
fd3b0bba | 3457 | #, c-format |
0e1423ae | 3458 | msgid "Directory '%s' missing" |
cbf238a9 | 3459 | msgstr "Отсутствует каталог «%s»" |
0e1423ae | 3460 | |
55732492 | 3461 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770 |
372771ec | 3462 | #, c-format |
b81dbe40 | 3463 | msgid "Could not open file '%s'" |
cbf238a9 | 3464 | msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" |
b81dbe40 | 3465 | |
55732492 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 |
67f393ab | 3467 | #, c-format |
3468 | msgid "Preparing %s" | |
3469 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3470 | |
55732492 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3472 | #, c-format |
3473 | msgid "Unpacking %s" | |
3474 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3475 | |
55732492 | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 |
67f393ab | 3477 | #, c-format |
3478 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3479 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3480 | |
55732492 | 3481 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3482 | #, c-format |
3483 | msgid "Installed %s" | |
3484 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3485 | |
55732492 | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 |
67f393ab | 3487 | #, c-format |
3488 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3489 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3490 | |
55732492 | 3491 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
39454cbb | 3492 | #, c-format |
67f393ab | 3493 | msgid "Removed %s" |
3494 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3495 | |
55732492 | 3496 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
29677190 | 3497 | #, c-format |
67f393ab | 3498 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3499 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3500 | |
55732492 | 3501 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
29677190 | 3502 | #, c-format |
67f393ab | 3503 | msgid "Completely removed %s" |
3504 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3505 | |
55732492 | 3506 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
0e1423ae | 3507 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3508 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3509 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3510 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3511 | |
55732492 | 3512 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
09d057db | 3513 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3514 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3515 | |
55732492 | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445 |
c77d6597 | 3517 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
c944d16c | 3518 | msgstr "Действие прервано до его завершения" |
c77d6597 | 3519 | |
55732492 | 3520 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507 |
b6c6b52f | 3521 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3522 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3523 | |
3524 | #. check if its not a follow up error | |
55732492 | 3525 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512 |
b6c6b52f | 3526 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
cbf238a9 | 3527 | msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3528 | |
55732492 | 3529 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514 |
b6c6b52f MV |
3530 | msgid "" |
3531 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3532 | "error from a previous failure." | |
3533 | msgstr "" | |
372771ec | 3534 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3535 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3536 | |
55732492 | 3537 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520 |
b6c6b52f MV |
3538 | msgid "" |
3539 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3540 | "error" | |
3541 | msgstr "" | |
372771ec | 3542 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3543 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3544 | |
55732492 | 3545 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 |
b6c6b52f MV |
3546 | msgid "" |
3547 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3548 | "error" | |
3549 | msgstr "" | |
372771ec | 3550 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3551 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3552 | |
55732492 | 3553 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533 |
b6c6b52f MV |
3554 | msgid "" |
3555 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3556 | msgstr "" | |
372771ec | 3557 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3558 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f | 3559 | |
c77d6597 | 3560 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3561 | #, c-format |
3562 | msgid "" | |
3563 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3564 | "it?" | |
3565 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3566 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3567 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3568 | |
c77d6597 | 3569 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
9ba25fb7 | 3570 | #, c-format |
09d057db | 3571 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3572 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3573 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3574 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3575 | |
b6c6b52f MV |
3576 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3577 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3578 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
372771ec | 3579 | #, c-format |
09d057db | 3580 | msgid "" |
b6c6b52f | 3581 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3582 | msgstr "" |
cbf238a9 | 3583 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения " |
372771ec | 3584 | "проблемы. " |
09d057db | 3585 | |
c77d6597 | 3586 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
09d057db | 3587 | msgid "Not locked" |
3588 | msgstr "Не заблокирован" | |
3589 | ||
c1b21367 MV |
3590 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3591 | #~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения" | |
3592 | ||
5caefc91 MV |
3593 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3594 | #~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3595 | ||
3f5a581c MV |
3596 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3597 | #~ msgstr "Не удалось удалить %s" | |
2a8a592d | 3598 | |
3f5a581c MV |
3599 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3600 | #~ msgstr "Не удалось создать %s" | |
27b16a2e | 3601 | |
3f5a581c MV |
3602 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3603 | #~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" | |
2a8a592d | 3604 | |
3f5a581c MV |
3605 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3606 | #~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" | |
0fd68707 | 3607 | |
3f5a581c MV |
3608 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3609 | #~ msgstr "" | |
3610 | #~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" | |
c79dc7ed | 3611 | |
3f5a581c MV |
3612 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3613 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3616 | #~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "" | |
3619 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3620 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3621 | #~ "package!" | |
3622 | #~ msgstr "" | |
3623 | #~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете " | |
3624 | #~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
3625 | #~ "версию пакета!" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3628 | #~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3631 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3634 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3637 | #~ msgstr "Файл diversions повреждён" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3640 | #~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3643 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3646 | #~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3649 | #~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3652 | #~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3655 | #~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3658 | #~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3661 | #~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3664 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3667 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3670 | #~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
d9199d6e | 3671 | |
8eca4bb8 MV |
3672 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3673 | #~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." | |
3674 | ||
a12d5352 MV |
3675 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3676 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3679 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3682 | #~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
3683 | ||
c77d6597 MV |
3684 | #~ msgid "decompressor" |
3685 | #~ msgstr "декомпрессор" | |
3686 | ||
a12d5352 MV |
3687 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3688 | #~ msgstr "" | |
3689 | #~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3692 | #~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
3693 | ||
c77d6597 MV |
3694 | #~ msgid "" |
3695 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3696 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». " | |
3699 | #~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
3700 | ||
3701 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3702 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3705 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3708 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3711 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3714 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3717 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3720 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3723 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" | |
3724 | ||
a12d5352 MV |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3726 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
3727 | ||
c77d6597 MV |
3728 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3729 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
3730 | ||
27b16a2e MV |
3731 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3732 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3735 | #~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3738 | #~ msgstr "" | |
3739 | #~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" | |
3740 | ||
b6c6b52f MV |
3741 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3742 | #~ msgstr "" | |
3743 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3744 | #~ "работы." | |
3745 | ||
b6c6b52f MV |
3746 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3747 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3748 | ||
b81dbe40 DK |
3749 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3750 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3751 | ||
0fd68707 MV |
3752 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3753 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3754 | ||
3755 | #, fuzzy | |
3756 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3757 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3758 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3759 | ||
a2f1aa25 | 3760 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3761 | #~ msgstr " %4i %s\n" |