]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
372771ec | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
897e3c7b | 16 | "POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n" |
372771ec | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
b6c6b52f | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
b6c6b52f | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
b6c6b52f | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
b6c6b52f | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
b6c6b52f | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
b6c6b52f | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
b6c6b52f | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
b6c6b52f | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
b6c6b52f | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
b6c6b52f | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
b6c6b52f | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
b6c6b52f | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
b6c6b52f | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
b6c6b52f | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
b6c6b52f | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
b6c6b52f | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
b6c6b52f | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
b6c6b52f | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
897e3c7b | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
897e3c7b | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 | |
67f393ab | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 111 | |
897e3c7b | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1221 |
113 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
114 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" | |
115 | ||
116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
117 | #, c-format |
118 | msgid "Unable to locate package %s" | |
119 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
120 | ||
897e3c7b | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1481 |
67f393ab | 122 | msgid "Package files:" |
123 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 124 | |
897e3c7b | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 126 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 127 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 128 | |
67f393ab | 129 | #. Show any packages have explicit pins |
897e3c7b | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1502 |
67f393ab | 131 | msgid "Pinned packages:" |
132 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 133 | |
897e3c7b | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 135 | msgid "(not found)" |
136 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 137 | |
897e3c7b | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 |
67f393ab | 139 | msgid " Installed: " |
140 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 141 | |
897e3c7b | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
67f393ab | 143 | msgid " Candidate: " |
144 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 145 | |
897e3c7b | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
b81dbe40 DK |
147 | msgid "(none)" |
148 | msgstr "(отсутствует)" | |
149 | ||
897e3c7b | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1563 |
67f393ab | 151 | msgid " Package pin: " |
152 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 153 | |
67f393ab | 154 | #. Show the priority tables |
897e3c7b | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1572 |
67f393ab | 156 | msgid " Version table:" |
157 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 158 | |
897e3c7b | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
be2db981 | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
897e3c7b | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 164 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 165 | |
897e3c7b | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1693 |
167 | #, fuzzy | |
67f393ab | 168 | msgid "" |
169 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
897e3c7b | 173 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
174 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 175 | "\n" |
176 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 186 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
203 | msgstr "" | |
7b1be33f | 204 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
205 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
206 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
207 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 208 | "\n" |
7b1be33f | 209 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 210 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
372771ec | 211 | "\n" |
67f393ab | 212 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 213 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
214 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 215 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 216 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 217 | " stats - показать общую статистику\n" |
218 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 219 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 220 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
221 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
222 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 223 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 224 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 225 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
226 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
227 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 228 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
229 | "\n" | |
7b1be33f | 230 | "Параметры:\n" |
372771ec | 231 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 232 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
233 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 234 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 235 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 236 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 237 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 238 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 242 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
246 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 247 | |
b81dbe40 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
372771ec | 249 | #, c-format |
b81dbe40 | 250 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
372771ec | 251 | msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s" |
b81dbe40 DK |
252 | |
253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 254 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
255 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 256 | |
67f393ab | 257 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
258 | msgid "Arguments not in pairs" | |
259 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 260 | |
67f393ab | 261 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
262 | msgid "" | |
263 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Commands:\n" | |
268 | " shell - Shell mode\n" | |
269 | " dump - Show the configuration\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "Options:\n" | |
272 | " -h This help text.\n" | |
273 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
274 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
275 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 276 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 277 | "\n" |
0d7c7d52 | 278 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 279 | "\n" |
280 | "Команды:\n" | |
281 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 282 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 283 | "\n" |
0d7c7d52 | 284 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 285 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 286 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
287 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
288 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 289 | |
67f393ab | 290 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 291 | #, c-format |
67f393ab | 292 | msgid "%s not a valid DEB package." |
293 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 294 | |
67f393ab | 295 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
296 | msgid "" | |
297 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
300 | "from debian packages\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "Options:\n" | |
303 | " -h This help text\n" | |
304 | " -t Set the temp dir\n" | |
305 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
306 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
307 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 308 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 309 | "\n" |
0d7c7d52 | 310 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 311 | "\n" |
0d7c7d52 | 312 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 313 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 314 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
315 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
316 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 317 | |
897e3c7b | 318 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 |
de5a560a | 319 | #, c-format |
67f393ab | 320 | msgid "Unable to write to %s" |
321 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 322 | |
b6c6b52f | 323 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 324 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
325 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 326 | |
be2db981 | 327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 328 | msgid "Package extension list is too long" |
329 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 330 | |
be2db981 DK |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 334 | #, c-format |
67f393ab | 335 | msgid "Error processing directory %s" |
336 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 337 | |
be2db981 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 339 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 340 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 341 | |
be2db981 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 343 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 344 | msgstr "" |
345 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 346 | |
be2db981 | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
38d608f4 | 348 | #, c-format |
67f393ab | 349 | msgid "Error processing contents %s" |
350 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 351 | |
be2db981 | 352 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
38d608f4 | 353 | msgid "" |
67f393ab | 354 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
355 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
356 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
357 | " contents path\n" | |
358 | " release path\n" | |
359 | " generate config [groups]\n" | |
360 | " clean config\n" | |
361 | "\n" | |
362 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
363 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
364 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
367 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
368 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
369 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
372 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
373 | "\n" | |
374 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
375 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
376 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
377 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
378 | "Debian archive:\n" | |
379 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
380 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
381 | "\n" | |
382 | "Options:\n" | |
383 | " -h This help text\n" | |
384 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
385 | " -s=? Source override file\n" | |
386 | " -q Quiet\n" | |
387 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
388 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
389 | " --contents Control contents file generation\n" | |
390 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
391 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
394 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
395 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
396 | " contents path\n" | |
397 | " release path\n" | |
398 | " generate config [groups]\n" | |
399 | " clean config\n" | |
400 | "\n" | |
401 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
402 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
403 | "замены\n" | |
404 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
405 | "\n" | |
406 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
407 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
408 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
409 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
410 | "помощью файла override.\n" | |
411 | "\n" | |
412 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
413 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
414 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
415 | "\n" | |
416 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
417 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
418 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
419 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
420 | "указан\n" | |
421 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
422 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
423 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
424 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
425 | "\n" | |
426 | "Параметры:\n" | |
427 | " -h Этот текст\n" | |
428 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 429 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 430 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 431 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 432 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
433 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
434 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 435 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
436 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 437 | |
be2db981 | 438 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 439 | msgid "No selections matched" |
440 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 441 | |
be2db981 | 442 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
38d608f4 | 443 | #, c-format |
67f393ab | 444 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
445 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 446 | |
0e1423ae | 447 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 448 | #, c-format |
449 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
450 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 451 | |
0e1423ae | 452 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 453 | #, c-format |
454 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
455 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 456 | |
0e1423ae | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 458 | msgid "" |
0fd68707 | 459 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 460 | "remove and re-create the database." |
461 | msgstr "" | |
462 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
463 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 464 | |
0e1423ae | 465 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 466 | #, c-format |
467 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
468 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 469 | |
0e1423ae | 470 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
471 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 472 | #, c-format |
473 | msgid "Failed to stat %s" | |
474 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 475 | |
0fd68707 | 476 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 477 | msgid "Archive has no control record" |
478 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 479 | |
0fd68707 | 480 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 481 | msgid "Unable to get a cursor" |
482 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 483 | |
b81dbe40 | 484 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
67f393ab | 485 | #, c-format |
486 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
487 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 488 | |
b81dbe40 | 489 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 490 | #, c-format |
491 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
492 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 493 | |
b81dbe40 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 495 | msgid "E: " |
496 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 497 | |
b81dbe40 | 498 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 499 | msgid "W: " |
500 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 501 | |
b81dbe40 | 502 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 503 | msgid "E: Errors apply to file " |
504 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 505 | |
b81dbe40 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
67f393ab | 507 | #, c-format |
508 | msgid "Failed to resolve %s" | |
509 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 510 | |
b81dbe40 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 512 | msgid "Tree walking failed" |
513 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 514 | |
b81dbe40 | 515 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
67f393ab | 516 | #, c-format |
517 | msgid "Failed to open %s" | |
518 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 519 | |
b81dbe40 | 520 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
67f393ab | 521 | #, c-format |
522 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
523 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 524 | |
b81dbe40 | 525 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
ea7fc98d | 526 | #, c-format |
67f393ab | 527 | msgid "Failed to readlink %s" |
528 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 529 | |
b81dbe40 | 530 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
29677190 | 531 | #, c-format |
67f393ab | 532 | msgid "Failed to unlink %s" |
533 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 534 | |
b81dbe40 | 535 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
29677190 | 536 | #, c-format |
67f393ab | 537 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
538 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 539 | |
b81dbe40 | 540 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
1b5a6222 | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
543 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 544 | |
b81dbe40 | 545 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 546 | msgid "Archive had no package field" |
547 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 548 | |
b81dbe40 | 549 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
38d608f4 | 550 | #, c-format |
67f393ab | 551 | msgid " %s has no override entry\n" |
552 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 553 | |
be2db981 | 554 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 |
38d608f4 | 555 | #, c-format |
67f393ab | 556 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
557 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 558 | |
b81dbe40 | 559 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
38d608f4 | 560 | #, c-format |
67f393ab | 561 | msgid " %s has no source override entry\n" |
562 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 563 | |
b81dbe40 | 564 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
38d608f4 | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
567 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
38d608f4 | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
572 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
38d608f4 | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 575 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
576 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 577 | |
0e1423ae | 578 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 579 | #, c-format |
67f393ab | 580 | msgid "Unable to open %s" |
581 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 582 | |
0e1423ae | 583 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 584 | #, c-format |
67f393ab | 585 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
586 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 587 | |
0e1423ae | 588 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 589 | #, c-format |
67f393ab | 590 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
591 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 592 | |
0e1423ae | 593 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 594 | #, c-format |
67f393ab | 595 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
596 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 597 | |
0e1423ae | 598 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 599 | #, c-format |
67f393ab | 600 | msgid "Failed to read the override file %s" |
601 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 602 | |
0e1423ae | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
38d608f4 | 604 | #, c-format |
67f393ab | 605 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
606 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 607 | |
0e1423ae | 608 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 609 | #, c-format |
67f393ab | 610 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 611 | msgstr "" |
612 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 613 | |
0e1423ae | 614 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 615 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
616 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 617 | |
0e1423ae | 618 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 619 | msgid "Failed to create FILE*" |
620 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 621 | |
0e1423ae | 622 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 623 | msgid "Failed to fork" |
624 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 625 | |
0e1423ae | 626 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 627 | msgid "Compress child" |
628 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 629 | |
0e1423ae | 630 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 631 | #, c-format |
67f393ab | 632 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
633 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 634 | |
0e1423ae | 635 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 636 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
637 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 638 | |
0e1423ae | 639 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 640 | msgid "Failed to exec compressor " |
641 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 642 | |
0e1423ae | 643 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 644 | msgid "decompressor" |
645 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 646 | |
0e1423ae | 647 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 648 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
649 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 650 | |
0e1423ae | 651 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 652 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
653 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 654 | |
0e1423ae | 655 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 656 | #, c-format |
67f393ab | 657 | msgid "Problem unlinking %s" |
658 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 659 | |
0e1423ae | 660 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 661 | #, c-format |
67f393ab | 662 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
663 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 664 | |
be2db981 | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 666 | msgid "Y" |
667 | msgstr "д" | |
89409d33 | 668 | |
be2db981 | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
89409d33 | 670 | #, c-format |
67f393ab | 671 | msgid "Regex compilation error - %s" |
672 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 673 | |
be2db981 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 675 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
676 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 677 | |
be2db981 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
de5a560a | 679 | #, c-format |
67f393ab | 680 | msgid "but %s is installed" |
681 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 682 | |
be2db981 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
ea7fc98d | 684 | #, c-format |
67f393ab | 685 | msgid "but %s is to be installed" |
686 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 687 | |
be2db981 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 689 | msgid "but it is not installable" |
690 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 691 | |
be2db981 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 693 | msgid "but it is a virtual package" |
694 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 695 | |
be2db981 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 697 | msgid "but it is not installed" |
698 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 699 | |
be2db981 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 701 | msgid "but it is not going to be installed" |
702 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 703 | |
be2db981 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 705 | msgid " or" |
706 | msgstr " или" | |
89409d33 | 707 | |
be2db981 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:392 |
67f393ab | 709 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
710 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 711 | |
be2db981 | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:420 |
67f393ab | 713 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
714 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 715 | |
be2db981 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
67f393ab | 717 | msgid "The following packages have been kept back:" |
718 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 719 | |
be2db981 | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
67f393ab | 721 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
722 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 723 | |
be2db981 | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 725 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
726 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 727 | |
be2db981 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 729 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 730 | msgstr "" |
731 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 732 | |
c3bbfb87 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 734 | #, c-format |
735 | msgid "%s (due to %s) " | |
736 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 737 | |
c3bbfb87 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 739 | msgid "" |
740 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
741 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
742 | msgstr "" | |
743 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
744 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 745 | |
c3bbfb87 | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:605 |
67f393ab | 747 | #, c-format |
748 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
749 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 750 | |
c3bbfb87 | 751 | #: cmdline/apt-get.cc:609 |
67f393ab | 752 | #, c-format |
753 | msgid "%lu reinstalled, " | |
754 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 755 | |
c3bbfb87 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
67f393ab | 757 | #, c-format |
758 | msgid "%lu downgraded, " | |
759 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 760 | |
c3bbfb87 | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:613 |
67f393ab | 762 | #, c-format |
763 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
764 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 765 | |
c3bbfb87 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:617 |
67f393ab | 767 | #, c-format |
768 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
769 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 770 | |
c3bbfb87 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:639 |
372771ec | 772 | #, c-format |
b6c6b52f | 773 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
372771ec | 774 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n" |
b6c6b52f | 775 | |
c3bbfb87 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:645 |
372771ec | 777 | #, c-format |
b6c6b52f | 778 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
372771ec | 779 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" |
b6c6b52f | 780 | |
c3bbfb87 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
784 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
785 | ||
c3bbfb87 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
787 | msgid " [Installed]" |
788 | msgstr " [Установлен]" | |
789 | ||
c3bbfb87 | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f | 791 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 792 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f | 793 | |
c3bbfb87 | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
b6c6b52f MV |
795 | msgid "You should explicitly select one to install." |
796 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
797 | ||
c3bbfb87 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
b6c6b52f MV |
799 | #, c-format |
800 | msgid "" | |
801 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
802 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
803 | "is only available from another source\n" | |
804 | msgstr "" | |
805 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
806 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
807 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
808 | ||
c3bbfb87 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:705 |
b6c6b52f MV |
810 | msgid "However the following packages replace it:" |
811 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
812 | ||
c3bbfb87 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
372771ec | 814 | #, c-format |
b6c6b52f | 815 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
372771ec | 816 | msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f | 817 | |
c3bbfb87 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:728 |
b6c6b52f MV |
819 | #, c-format |
820 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
372771ec | 821 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f | 822 | |
c3bbfb87 | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:759 |
372771ec | 824 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
825 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
826 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
827 | ||
c3bbfb87 | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:789 |
b6c6b52f MV |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
831 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
832 | ||
c3bbfb87 | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:793 |
372771ec | 834 | #, c-format |
b6c6b52f | 835 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 836 | msgstr "" |
837 | "Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
b6c6b52f | 838 | |
c3bbfb87 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:803 |
b6c6b52f MV |
840 | #, c-format |
841 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
842 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
843 | ||
c3bbfb87 | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:808 |
b6c6b52f MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
847 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
848 | ||
897e3c7b | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024 |
b6c6b52f MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
852 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
853 | ||
c3bbfb87 MV |
854 | #: cmdline/apt-get.cc:853 |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
857 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
858 | ||
859 | #: cmdline/apt-get.cc:858 | |
860 | #, fuzzy, c-format | |
861 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
862 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
863 | ||
897e3c7b | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:899 |
b6c6b52f MV |
865 | #, c-format |
866 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
867 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
868 | ||
897e3c7b | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 870 | msgid "Correcting dependencies..." |
871 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 872 | |
897e3c7b | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 874 | msgid " failed." |
875 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 876 | |
897e3c7b | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
67f393ab | 878 | msgid "Unable to correct dependencies" |
879 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 880 | |
897e3c7b | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
67f393ab | 882 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
883 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 884 | |
897e3c7b | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 886 | msgid " Done" |
887 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 888 | |
897e3c7b | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
b5647402 | 890 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 891 | msgstr "" |
892 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
893 | "f install'." | |
89409d33 | 894 | |
897e3c7b | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:995 |
67f393ab | 896 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
897 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 898 | |
897e3c7b | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
67f393ab | 900 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
901 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 902 | |
897e3c7b | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1024 |
67f393ab | 904 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 905 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 906 | |
897e3c7b | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 908 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
909 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 910 | |
897e3c7b | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1033 |
67f393ab | 912 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
913 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 914 | |
897e3c7b | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 |
67f393ab | 916 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 917 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 918 | |
897e3c7b | 919 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 |
67f393ab | 920 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
921 | msgstr "" | |
922 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
923 | "пакетами!" | |
de5a560a | 924 | |
897e3c7b | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
67f393ab | 926 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
927 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 928 | |
897e3c7b | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1103 |
67f393ab | 930 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
931 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 932 | |
897e3c7b | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:1141 |
67f393ab | 934 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
935 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 936 | |
be2db981 DK |
937 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
938 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
89409d33 | 940 | #, c-format |
67f393ab | 941 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
942 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 943 | |
be2db981 DK |
944 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
945 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1153 |
39454cbb | 947 | #, c-format |
67f393ab | 948 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
949 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 950 | |
be2db981 DK |
951 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
952 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 |
fd3b0bba | 954 | #, c-format |
0e1423ae | 955 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 956 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
957 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
958 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 959 | |
be2db981 DK |
960 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
961 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1165 |
fd3b0bba | 963 | #, c-format |
0e1423ae | 964 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 965 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
966 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
967 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 968 | |
897e3c7b | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428 |
970 | #: cmdline/apt-get.cc:2431 | |
89409d33 | 971 | #, c-format |
67f393ab | 972 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
973 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 974 | |
897e3c7b | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
de5a560a | 976 | #, c-format |
67f393ab | 977 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
978 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 979 | |
897e3c7b | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 |
67f393ab | 981 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
982 | msgstr "" | |
983 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
984 | "операция." | |
985 | ||
897e3c7b | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1211 |
67f393ab | 987 | msgid "Yes, do as I say!" |
988 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 989 | |
897e3c7b | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
de5a560a | 991 | #, c-format |
89409d33 | 992 | msgid "" |
67f393ab | 993 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
994 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
995 | " ?] " | |
89409d33 | 996 | msgstr "" |
67f393ab | 997 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
998 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
999 | " ?] " | |
89409d33 | 1000 | |
897e3c7b | 1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 |
67f393ab | 1002 | msgid "Abort." |
1003 | msgstr "Аварийное завершение." | |
1004 | ||
897e3c7b | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1234 |
67f393ab | 1006 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1007 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1008 | |
897e3c7b | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491 |
89409d33 | 1010 | #, c-format |
67f393ab | 1011 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1012 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1013 | |
897e3c7b | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 |
67f393ab | 1015 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1016 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1017 | |
897e3c7b | 1018 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497 |
67f393ab | 1019 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1020 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1021 | |
897e3c7b | 1022 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
89409d33 | 1023 | msgid "" |
67f393ab | 1024 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1025 | "missing?" | |
89409d33 | 1026 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1027 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1028 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1029 | |
897e3c7b | 1030 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1031 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1032 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1033 | |
897e3c7b | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1340 |
67f393ab | 1035 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1036 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1037 | |
897e3c7b | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1341 |
67f393ab | 1039 | msgid "Aborting install." |
1040 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1041 | |
897e3c7b | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:1369 |
67f393ab | 1043 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1044 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1045 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1046 | msgid_plural "" | |
1047 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1048 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1049 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1050 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1051 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1052 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1053 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1054 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1055 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1056 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1057 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1058 | |
897e3c7b | 1059 | #: cmdline/apt-get.cc:1373 |
b6c6b52f | 1060 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
372771ec | 1061 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1062 | |
897e3c7b | 1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
09d057db | 1064 | #, c-format |
a0895a74 | 1065 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1066 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1067 | |
897e3c7b | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
9ba25fb7 | 1069 | #, c-format |
a0895a74 | 1070 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1071 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1072 | |
0fd68707 | 1073 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
897e3c7b | 1074 | #: cmdline/apt-get.cc:1573 |
0fd68707 MV |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1077 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1078 | ||
897e3c7b | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1589 |
67f393ab | 1080 | msgid "The update command takes no arguments" |
1081 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1082 | |
897e3c7b | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1651 |
67f393ab | 1084 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1085 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1086 | |
897e3c7b | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1703 |
67f393ab | 1088 | msgid "" |
1089 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1090 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1091 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1092 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1093 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1094 | |
6c0bed9d | 1095 | #. |
1096 | #. if (Packages == 1) | |
1097 | #. { | |
1098 | #. c1out << endl; | |
1099 | #. c1out << | |
1100 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1101 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1102 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1103 | #. } | |
1104 | #. | |
897e3c7b | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855 |
67f393ab | 1106 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1107 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1108 | ||
897e3c7b | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1710 |
67f393ab | 1110 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1111 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1112 | |
897e3c7b | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1717 |
c3bbfb87 MV |
1114 | msgid "" |
1115 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1116 | msgid_plural "" | |
1117 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1118 | "required:" | |
1119 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" | |
1120 | msgstr[1] "" | |
1121 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1122 | msgstr[2] "" | |
1123 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1124 | ||
897e3c7b | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:1721 |
c3bbfb87 MV |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1128 | msgid_plural "" | |
1129 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1130 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" | |
1131 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
1132 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1133 | ||
897e3c7b | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:1723 |
c3bbfb87 MV |
1135 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1136 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." | |
1137 | ||
897e3c7b | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
67f393ab | 1139 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1140 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1141 | |
897e3c7b | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:1825 |
b5647402 | 1143 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1144 | msgstr "" |
1145 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1146 | "f install':" | |
38d608f4 | 1147 | |
897e3c7b | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
67f393ab | 1149 | msgid "" |
1150 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1151 | "solution)." | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1154 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1155 | |
897e3c7b | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:1840 |
67f393ab | 1157 | msgid "" |
1158 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1159 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1160 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1161 | "or been moved out of Incoming." | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1164 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1165 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1166 | |
897e3c7b | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:1858 |
67f393ab | 1168 | msgid "Broken packages" |
1169 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1170 | ||
897e3c7b | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:1886 |
67f393ab | 1172 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1173 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1174 | |
897e3c7b | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
67f393ab | 1176 | msgid "Suggested packages:" |
1177 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1178 | ||
897e3c7b | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:1977 |
67f393ab | 1180 | msgid "Recommended packages:" |
1181 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1182 | ||
897e3c7b | 1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2019 |
b6c6b52f MV |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1186 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1187 | ||
897e3c7b | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2026 |
372771ec | 1189 | #, c-format |
b6c6b52f | 1190 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1191 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f | 1192 | |
897e3c7b | 1193 | #: cmdline/apt-get.cc:2047 |
67f393ab | 1194 | msgid "Calculating upgrade... " |
1195 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1196 | ||
897e3c7b | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1198 | msgid "Failed" |
1199 | msgstr "Неудачно" | |
1200 | ||
897e3c7b | 1201 | #: cmdline/apt-get.cc:2055 |
67f393ab | 1202 | msgid "Done" |
1203 | msgstr "Готово" | |
1204 | ||
897e3c7b | 1205 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130 |
67f393ab | 1206 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1207 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1208 | ||
897e3c7b | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187 |
b81dbe40 DK |
1210 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1211 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1212 | ||
897e3c7b | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "Downloading %s %s" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | ||
1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 | |
67f393ab | 1219 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1220 | msgstr "" |
1221 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1222 | |
897e3c7b | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615 |
de5a560a | 1224 | #, c-format |
67f393ab | 1225 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1226 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1227 | |
897e3c7b | 1228 | #: cmdline/apt-get.cc:2350 |
b6c6b52f MV |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "" | |
1231 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1232 | "%s\n" | |
1233 | msgstr "" | |
372771ec | 1234 | "ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n" |
1235 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1236 | |
897e3c7b | 1237 | #: cmdline/apt-get.cc:2355 |
b6c6b52f MV |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "" | |
1240 | "Please use:\n" | |
1241 | "bzr get %s\n" | |
1242 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1243 | msgstr "" | |
372771ec | 1244 | "Используйте:\n" |
1245 | "bzr get %s\n" | |
1246 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f | 1247 | |
897e3c7b | 1248 | #: cmdline/apt-get.cc:2406 |
89409d33 | 1249 | #, c-format |
67f393ab | 1250 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
372771ec | 1251 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n" |
89409d33 | 1252 | |
897e3c7b | 1253 | #: cmdline/apt-get.cc:2441 |
19180c69 | 1254 | #, c-format |
67f393ab | 1255 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1256 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1257 | |
be2db981 DK |
1258 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1259 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 1260 | #: cmdline/apt-get.cc:2449 |
89409d33 | 1261 | #, c-format |
67f393ab | 1262 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1263 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1264 | |
be2db981 DK |
1265 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1266 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
897e3c7b | 1267 | #: cmdline/apt-get.cc:2454 |
67f393ab | 1268 | #, c-format |
1269 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1270 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1271 | |
897e3c7b | 1272 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
67f393ab | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1275 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1276 | |
897e3c7b | 1277 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 |
67f393ab | 1278 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1279 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1280 | |
897e3c7b | 1281 | #: cmdline/apt-get.cc:2523 |
ffd71425 | 1282 | #, c-format |
67f393ab | 1283 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1284 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1285 | |
897e3c7b | 1286 | #: cmdline/apt-get.cc:2535 |
67f393ab | 1287 | #, c-format |
1288 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1289 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1290 | |
897e3c7b | 1291 | #: cmdline/apt-get.cc:2536 |
89409d33 | 1292 | #, c-format |
67f393ab | 1293 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1294 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1295 | |
897e3c7b | 1296 | #: cmdline/apt-get.cc:2553 |
67f393ab | 1297 | #, c-format |
1298 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1299 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1300 | |
897e3c7b | 1301 | #: cmdline/apt-get.cc:2573 |
67f393ab | 1302 | msgid "Child process failed" |
1303 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1304 | |
897e3c7b | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2589 |
67f393ab | 1306 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1307 | msgstr "" | |
1308 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1309 | "пакет" | |
de5a560a | 1310 | |
897e3c7b | 1311 | #: cmdline/apt-get.cc:2620 |
89409d33 | 1312 | #, c-format |
67f393ab | 1313 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1314 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1315 | ||
897e3c7b | 1316 | #: cmdline/apt-get.cc:2640 |
67f393ab | 1317 | #, c-format |
1318 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1319 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1320 | |
897e3c7b | 1321 | #: cmdline/apt-get.cc:2691 |
89409d33 | 1322 | #, c-format |
de5a560a | 1323 | msgid "" |
67f393ab | 1324 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1325 | "found" | |
de5a560a | 1326 | msgstr "" |
67f393ab | 1327 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1328 | "найден" | |
89409d33 | 1329 | |
897e3c7b | 1330 | #: cmdline/apt-get.cc:2744 |
3c4a4974 | 1331 | #, c-format |
de5a560a | 1332 | msgid "" |
67f393ab | 1333 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1334 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1337 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1338 | |
897e3c7b | 1339 | #: cmdline/apt-get.cc:2780 |
67f393ab | 1340 | #, c-format |
1341 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1344 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1345 | |
897e3c7b | 1346 | #: cmdline/apt-get.cc:2807 |
de5a560a | 1347 | #, c-format |
67f393ab | 1348 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1349 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1350 | |
897e3c7b | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2823 |
de5a560a | 1352 | #, c-format |
67f393ab | 1353 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1354 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1355 | |
897e3c7b | 1356 | #: cmdline/apt-get.cc:2828 |
67f393ab | 1357 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1358 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1359 | |
897e3c7b | 1360 | #: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933 |
1361 | #, fuzzy, c-format | |
1362 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1363 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
1364 | ||
1365 | #: cmdline/apt-get.cc:3052 | |
67f393ab | 1366 | msgid "Supported modules:" |
1367 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1368 | |
897e3c7b | 1369 | #: cmdline/apt-get.cc:3093 |
1370 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1371 | msgid "" |
1372 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1373 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1374 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1375 | "\n" | |
1376 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1377 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1378 | "and install.\n" | |
1379 | "\n" | |
1380 | "Commands:\n" | |
1381 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1382 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1383 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1384 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1385 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1386 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1387 | " source - Download source archives\n" |
1388 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1389 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1390 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1391 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1392 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1393 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1394 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1395 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
897e3c7b | 1396 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1397 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1398 | "\n" |
1399 | "Options:\n" | |
1400 | " -h This help text.\n" | |
1401 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1402 | " -qq No output except for errors\n" | |
1403 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1404 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1405 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1406 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1407 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1408 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1409 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1410 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1411 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1412 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1413 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1414 | "pages for more information and options.\n" | |
1415 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1416 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1417 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
372771ec | 1418 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" |
1419 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 1420 | "\n" |
0d7c7d52 | 1421 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1422 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1423 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1424 | "\n" |
1425 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1426 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1427 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1428 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1429 | "пакета\n" | |
1430 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1431 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1432 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1433 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1434 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1435 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1436 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1437 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1438 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1439 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1440 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1441 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
372771ec | 1442 | " markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" |
1443 | " unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
67f393ab | 1444 | "\n" |
fd3b0bba | 1445 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1446 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1447 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1448 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1449 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1450 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1451 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1452 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1453 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1454 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1455 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1456 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1457 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1458 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1459 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1460 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1461 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1462 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1463 | |
897e3c7b | 1464 | #: cmdline/apt-get.cc:3254 |
09d057db | 1465 | msgid "" |
1466 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1467 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1468 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1469 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1470 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1471 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1472 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1473 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1474 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1475 | |
c3bbfb87 | 1476 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1477 | msgid "Hit " |
0d7c7d52 | 1478 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1479 | |
c3bbfb87 | 1480 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1481 | msgid "Get:" |
1482 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1483 | |
c3bbfb87 | 1484 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1485 | msgid "Ign " |
fd3b0bba | 1486 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1487 | |
c3bbfb87 | 1488 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1489 | msgid "Err " |
fd3b0bba | 1490 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1491 | |
c3bbfb87 | 1492 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
67f393ab | 1493 | #, c-format |
1494 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1495 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1496 | |
c3bbfb87 | 1497 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
67f393ab | 1498 | #, c-format |
1499 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1500 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1501 | |
c3bbfb87 | 1502 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
ea7fc98d | 1503 | #, c-format |
38d608f4 | 1504 | msgid "" |
67f393ab | 1505 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1506 | " '%s'\n" | |
1507 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1508 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1509 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1510 | " '%s'\n" | |
1511 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1512 | |
67f393ab | 1513 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1514 | msgid "Unknown package record!" | |
1515 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1516 | |
67f393ab | 1517 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1518 | msgid "" | |
1519 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1520 | "\n" | |
1521 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1522 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1523 | "\n" | |
1524 | "Options:\n" | |
1525 | " -h This help text\n" | |
1526 | " -s Use source file sorting\n" | |
1527 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1528 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1529 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1530 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1531 | "\n" |
0d7c7d52 | 1532 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1533 | "s\n" | |
1534 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1535 | "\n" |
fd3b0bba | 1536 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1537 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1538 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1539 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1540 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1541 | |
67f393ab | 1542 | #: dselect/install:32 |
1543 | msgid "Bad default setting!" | |
1544 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1545 | |
8f30b478 | 1546 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1547 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1548 | msgid "Press enter to continue." |
1549 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1550 | |
8f30b478 | 1551 | #: dselect/install:91 |
1552 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1553 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1554 | |
1555 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1556 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1557 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1558 | |
8f30b478 | 1559 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1560 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1561 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1562 | |
8f30b478 | 1563 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1564 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1565 | msgstr "" |
1566 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1567 | "важны" | |
de5a560a | 1568 | |
8f30b478 | 1569 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1570 | msgid "" |
1571 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1572 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1573 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1574 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1575 | |
67f393ab | 1576 | #: dselect/update:30 |
1577 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1578 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1579 | |
0e1423ae | 1580 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1581 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1582 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1583 | |
0e1423ae | 1584 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1585 | msgid "Failed to exec gzip " |
1586 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1587 | |
897e3c7b | 1588 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
67f393ab | 1589 | msgid "Corrupted archive" |
1590 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1591 | |
0e1423ae | 1592 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1593 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1594 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1595 | |
897e3c7b | 1596 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 1597 | #, c-format |
67f393ab | 1598 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1599 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1600 | |
0e1423ae | 1601 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1602 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1603 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1604 | |
0e1423ae | 1605 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1606 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1607 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1608 | |
66a9a58e | 1609 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1610 | #, c-format |
66a9a58e | 1611 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1612 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1613 | |
1614 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1615 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1616 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1617 | |
0e1423ae | 1618 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1619 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1620 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1621 | |
0e1423ae | 1622 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1623 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1624 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1625 | |
0e1423ae | 1626 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1627 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1628 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1629 | |
0e1423ae | 1630 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1631 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1632 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1633 | |
0e1423ae | 1634 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1635 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1636 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1637 | |
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1639 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1640 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1641 | |
0e1423ae | 1642 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1643 | #, c-format |
dc738e7a | 1644 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1645 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1646 | |
0e1423ae | 1647 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1648 | #, c-format |
dc738e7a | 1649 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1650 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1651 | |
0e1423ae | 1652 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1653 | #, c-format |
dc738e7a | 1654 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1655 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1656 | |
0e1423ae | 1657 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1658 | #, c-format |
26e38fa2 | 1659 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1660 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1661 | |
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1663 | #, c-format |
dc738e7a | 1664 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1665 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1666 | |
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1668 | #, c-format |
dc738e7a | 1669 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1670 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1671 | |
0e1423ae | 1672 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1673 | #, c-format |
dc738e7a | 1674 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1675 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1676 | |
0e1423ae | 1677 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1678 | #, c-format |
dc738e7a | 1679 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1680 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1681 | |
0e1423ae | 1682 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1683 | #, c-format |
dc738e7a | 1684 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1685 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1686 | |
0e1423ae | 1687 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1688 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1689 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1690 | |
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1692 | #, c-format |
dc738e7a | 1693 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1694 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1695 | |
0e1423ae | 1696 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1697 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1698 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1699 | |
0e1423ae | 1700 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1701 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1702 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1703 | |
897e3c7b | 1704 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
ffd71425 | 1705 | #, c-format |
dc738e7a | 1706 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1707 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1708 | |
897e3c7b | 1709 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
ffd71425 | 1710 | #, c-format |
dc738e7a | 1711 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1712 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1713 | |
3d1e70d3 | 1714 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1715 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1716 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1717 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103 | |
1719 | #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 | |
2a8a592d | 1720 | #: methods/mirror.cc:87 |
67f393ab | 1721 | #, c-format |
1722 | msgid "Unable to read %s" | |
1723 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1724 | ||
897e3c7b | 1725 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
ea7fc98d | 1726 | #, c-format |
dc738e7a | 1727 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1728 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1729 | |
0e1423ae | 1730 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1731 | #, c-format |
dc738e7a | 1732 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1733 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1734 | |
0e1423ae | 1735 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1736 | #, c-format |
dc738e7a | 1737 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1738 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1739 | |
0e1423ae | 1740 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1741 | #, c-format |
dc738e7a | 1742 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1743 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1744 | |
0e1423ae | 1745 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1746 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1747 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1748 | |
897e3c7b | 1749 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 |
1750 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 | |
1751 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 | |
67f393ab | 1752 | msgid "Reading package lists" |
1753 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1754 | ||
0e1423ae | 1755 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1756 | #, c-format |
dc738e7a | 1757 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1758 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1759 | |
0e1423ae | 1760 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1761 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1762 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1763 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1764 | |
0e1423ae | 1765 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1766 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1767 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1768 | |
0e1423ae | 1769 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1770 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1771 | msgid "" |
1772 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1773 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1774 | "package!" | |
1775 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1776 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1777 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1778 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1779 | |
0e1423ae | 1780 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1781 | #, c-format |
dc738e7a | 1782 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1783 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1784 | |
0e1423ae | 1785 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1786 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1787 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1788 | |
0e1423ae | 1789 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1790 | #, c-format |
dc738e7a | 1791 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1793 | |
0e1423ae | 1794 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1795 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1797 | |
0e1423ae | 1798 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1799 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1800 | #, c-format |
dc738e7a | 1801 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1802 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1803 | |
0e1423ae | 1804 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1805 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1806 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1807 | |
0e1423ae | 1808 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1809 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1810 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1811 | |
0e1423ae | 1812 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1813 | #, c-format |
1169dbfa | 1814 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1815 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1816 | |
0e1423ae | 1817 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1818 | #, c-format |
dc738e7a | 1819 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1820 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1821 | |
0e1423ae | 1822 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1823 | #, c-format |
dc738e7a | 1824 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1825 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1826 | |
0e1423ae | 1827 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1828 | #, c-format |
dc738e7a | 1829 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1830 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1831 | |
0e1423ae | 1832 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
fd3b0bba | 1833 | #, c-format |
0e1423ae | 1834 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1835 | msgstr "" |
1836 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1837 | |
0e1423ae | 1838 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1839 | #, c-format |
dc738e7a | 1840 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1841 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1842 | |
0e1423ae | 1843 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1844 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1845 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1846 | |
0e1423ae | 1847 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1848 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1849 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1850 | |
0e1423ae | 1851 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1852 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1853 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1854 | |
897e3c7b | 1855 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1856 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1857 | msgstr "" | |
1858 | ||
1859 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
2a8a592d | 1860 | #, c-format |
1861 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1862 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1863 | ||
897e3c7b | 1864 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1865 | #, c-format |
1866 | msgid "Read error from %s process" | |
1867 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1868 | ||
897e3c7b | 1869 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1870 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1871 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1872 | msgid "Failed to stat" |
1873 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1874 | ||
897e3c7b | 1875 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1876 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1877 | msgid "Failed to set modification time" |
1878 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
1879 | ||
b81dbe40 | 1880 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1881 | #, c-format |
67f393ab | 1882 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1883 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1884 | |
b81dbe40 | 1885 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1886 | msgid "" |
1887 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1888 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1891 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1892 | |
b81dbe40 | 1893 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1894 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1895 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1896 | |
3d1e70d3 | 1897 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1900 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1901 | |
3d1e70d3 | 1902 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1903 | msgid "Disk not found." |
1904 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1905 | |
3d1e70d3 | 1906 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1907 | msgid "File not found" |
1908 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1909 | |
67f393ab | 1910 | #: methods/file.cc:44 |
1911 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1912 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1913 | |
67f393ab | 1914 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1915 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1916 | msgid "Logging in" |
1917 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1918 | |
9ba25fb7 | 1919 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1920 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1921 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1922 | |
9ba25fb7 | 1923 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1924 | msgid "Unable to determine the local name" |
1925 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1926 | |
9ba25fb7 | 1927 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1928 | #, c-format |
1929 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1930 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1931 | |
9ba25fb7 | 1932 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1933 | #, c-format |
1934 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1935 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1936 | |
9ba25fb7 | 1937 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1938 | #, c-format |
1939 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1940 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1941 | |
9ba25fb7 | 1942 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1943 | msgid "" |
1944 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1945 | "is empty." | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
1948 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 1949 | |
9ba25fb7 | 1950 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1951 | #, c-format |
1952 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1953 | msgstr "" | |
b6c6b52f MV |
1954 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
1955 | "%s" | |
38d608f4 | 1956 | |
9ba25fb7 | 1957 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 1958 | #, c-format |
67f393ab | 1959 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1960 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1961 | |
9ba25fb7 | 1962 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1963 | msgid "Connection timeout" |
1964 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 1965 | |
9ba25fb7 | 1966 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1967 | msgid "Server closed the connection" |
1968 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 1969 | |
897e3c7b | 1970 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1971 | msgid "Read error" |
1972 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 1973 | |
9ba25fb7 | 1974 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1975 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1976 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 1977 | |
9ba25fb7 | 1978 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1979 | msgid "Protocol corruption" |
1980 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 1981 | |
897e3c7b | 1982 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1983 | msgid "Write error" |
1984 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 1985 | |
b6c6b52f | 1986 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1987 | msgid "Could not create a socket" |
1988 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 1989 | |
b6c6b52f | 1990 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1991 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1992 | msgstr "" | |
1993 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1994 | "истекло" | |
38d608f4 | 1995 | |
b6c6b52f | 1996 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1997 | msgid "Could not connect passive socket." |
1998 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 1999 | |
b6c6b52f | 2000 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 2001 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2002 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 2003 | |
b6c6b52f | 2004 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 2005 | msgid "Could not bind a socket" |
2006 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 2007 | |
b6c6b52f | 2008 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2009 | msgid "Could not listen on the socket" |
2010 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 2011 | |
b6c6b52f | 2012 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 2013 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2014 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 2015 | |
b6c6b52f | 2016 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 2017 | msgid "Unable to send PORT command" |
2018 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 2019 | |
b6c6b52f | 2020 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 2021 | #, c-format |
2022 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
2023 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 2024 | |
b6c6b52f | 2025 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 2026 | #, c-format |
2027 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2028 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2029 | |
b6c6b52f | 2030 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2031 | msgid "Data socket connect timed out" |
2032 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2033 | |
b6c6b52f | 2034 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2035 | msgid "Unable to accept connection" |
2036 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2037 | |
be2db981 | 2038 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 2039 | msgid "Problem hashing file" |
2040 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2041 | |
b6c6b52f | 2042 | #: methods/ftp.cc:882 |
38d608f4 | 2043 | #, c-format |
67f393ab | 2044 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 2045 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 2046 | |
b6c6b52f | 2047 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 2048 | msgid "Data socket timed out" |
2049 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2050 | |
b6c6b52f | 2051 | #: methods/ftp.cc:927 |
29677190 | 2052 | #, c-format |
67f393ab | 2053 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2054 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 2055 | |
67f393ab | 2056 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2057 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2058 | msgid "Query" |
2059 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2060 | |
b6c6b52f | 2061 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2062 | msgid "Unable to invoke " |
2063 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2064 | |
b6c6b52f | 2065 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2066 | #, c-format |
67f393ab | 2067 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2068 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2069 | |
b6c6b52f | 2070 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2071 | #, c-format |
2072 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2073 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2074 | |
b6c6b52f | 2075 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2078 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2079 | |
b6c6b52f | 2080 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2081 | #, c-format |
67f393ab | 2082 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2083 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2084 | |
b6c6b52f | 2085 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2086 | #, c-format |
67f393ab | 2087 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2088 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2089 | |
b6c6b52f | 2090 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2091 | #, c-format |
67f393ab | 2092 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2093 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2094 | |
67f393ab | 2095 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2096 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2097 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2098 | #, c-format |
2099 | msgid "Connecting to %s" | |
2100 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2101 | |
b6c6b52f | 2102 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2103 | #, c-format |
67f393ab | 2104 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2105 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2106 | |
b6c6b52f | 2107 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2110 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2111 | |
b6c6b52f | 2112 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2113 | #, c-format |
a0895a74 | 2114 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2115 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2116 | |
b6c6b52f | 2117 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2118 | #, c-format |
3483c747 | 2119 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2120 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2121 | |
0fd68707 | 2122 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2123 | #: methods/gpgv.cc:71 |
372771ec | 2124 | #, c-format |
0fd68707 | 2125 | msgid "No keyring installed in %s." |
372771ec | 2126 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." |
dc738e7a | 2127 | |
b6c6b52f | 2128 | #: methods/gpgv.cc:163 |
a2f1aa25 | 2129 | msgid "" |
2130 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2131 | msgstr "" |
2132 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2133 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2134 | |
b6c6b52f | 2135 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2136 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2137 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2138 | |
b6c6b52f | 2139 | #: methods/gpgv.cc:172 |
b6c6b52f | 2140 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
372771ec | 2141 | msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2142 | |
b6c6b52f | 2143 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2144 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2145 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2146 | |
b6c6b52f | 2147 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2148 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2149 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2150 | |
b6c6b52f | 2151 | #: methods/gpgv.cc:225 |
67f393ab | 2152 | msgid "" |
2153 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2154 | "available:\n" | |
2155 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2156 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2157 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2158 | |
9ba25fb7 | 2159 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2160 | msgid "Waiting for headers" |
2161 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2162 | |
9ba25fb7 | 2163 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2164 | #, c-format |
67f393ab | 2165 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2166 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2167 | |
9ba25fb7 | 2168 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2169 | msgid "Bad header line" |
2170 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2171 | |
be2db981 | 2172 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2173 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2174 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2175 | |
be2db981 | 2176 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2177 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2178 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2179 | |
be2db981 | 2180 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2181 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2182 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2183 | |
be2db981 | 2184 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2185 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2186 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2187 | |
be2db981 | 2188 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2189 | msgid "Unknown date format" |
2190 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2191 | |
be2db981 | 2192 | #: methods/http.cc:799 |
67f393ab | 2193 | msgid "Select failed" |
2194 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2195 | |
be2db981 | 2196 | #: methods/http.cc:804 |
67f393ab | 2197 | msgid "Connection timed out" |
2198 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2199 | |
be2db981 | 2200 | #: methods/http.cc:827 |
67f393ab | 2201 | msgid "Error writing to output file" |
2202 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2203 | |
be2db981 | 2204 | #: methods/http.cc:858 |
67f393ab | 2205 | msgid "Error writing to file" |
2206 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2207 | ||
be2db981 | 2208 | #: methods/http.cc:886 |
67f393ab | 2209 | msgid "Error writing to the file" |
2210 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2211 | ||
be2db981 | 2212 | #: methods/http.cc:900 |
67f393ab | 2213 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2214 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2215 | ||
be2db981 | 2216 | #: methods/http.cc:902 |
67f393ab | 2217 | msgid "Error reading from server" |
2218 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2219 | ||
897e3c7b | 2220 | #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 |
08f8455c | 2221 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2222 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2223 | |
be2db981 | 2224 | #: methods/http.cc:1160 |
67f393ab | 2225 | msgid "Bad header data" |
2226 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2227 | ||
be2db981 | 2228 | #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 |
67f393ab | 2229 | msgid "Connection failed" |
2230 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2231 | |
be2db981 | 2232 | #: methods/http.cc:1324 |
67f393ab | 2233 | msgid "Internal error" |
2234 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2235 | ||
b81dbe40 | 2236 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2237 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2238 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2239 | ||
b81dbe40 | 2240 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
372771ec | 2241 | #, c-format |
b81dbe40 | 2242 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2243 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 DK |
2244 | |
2245 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
dc738e7a | 2246 | #, c-format |
67f393ab | 2247 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2248 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2249 | |
b81dbe40 | 2250 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2251 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2252 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 DK |
2253 | |
2254 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2255 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2256 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 | 2257 | |
897e3c7b | 2258 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 |
d9199d6e | 2259 | #, c-format |
2260 | msgid "" | |
2261 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2262 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2263 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2264 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2265 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2266 | |
897e3c7b | 2267 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 |
0fd68707 MV |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2270 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2271 | "reached." | |
2272 | msgstr "" | |
372771ec | 2273 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f | 2274 | |
897e3c7b | 2275 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 |
b6c6b52f MV |
2276 | msgid "" |
2277 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2278 | msgstr "" |
372771ec | 2279 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2280 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2281 | |
09d057db | 2282 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2284 | #, c-format |
2285 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2286 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2287 | ||
2288 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2290 | #, c-format |
2291 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2292 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2293 | ||
2294 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%limin %lis" | |
2298 | msgstr "%liмин %liс" | |
2299 | ||
2300 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "%lis" | |
2304 | msgstr "%liс" | |
2305 | ||
897e3c7b | 2306 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 |
dc738e7a | 2307 | #, c-format |
67f393ab | 2308 | msgid "Selection %s not found" |
2309 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2310 | |
0fd68707 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
dc738e7a | 2312 | #, c-format |
67f393ab | 2313 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2314 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2315 | |
0fd68707 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
89409d33 | 2317 | #, c-format |
67f393ab | 2318 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2319 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2320 | |
0fd68707 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
67f393ab | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2324 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2325 | |
0fd68707 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2329 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2330 | |
0fd68707 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
89409d33 | 2332 | #, c-format |
67f393ab | 2333 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2334 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2335 | |
0fd68707 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2341 | "уровне" | |
89409d33 | 2342 | |
0fd68707 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2346 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2347 | |
0fd68707 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2351 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2352 | |
0fd68707 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2356 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2357 | |
b81dbe40 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
372771ec | 2359 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2360 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2361 | msgstr "" | |
372771ec | 2362 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2363 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 DK |
2364 | |
2365 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2368 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2369 | |
67f393ab | 2370 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "%c%s... Error!" |
2373 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2374 | |
67f393ab | 2375 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "%c%s... Done" | |
2378 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2379 | |
0e1423ae | 2380 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2383 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2384 | |
0e1423ae | 2385 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2386 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2389 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2390 | |
0e1423ae | 2391 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2394 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2395 | |
b81dbe40 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2399 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2400 | |
b81dbe40 | 2401 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2402 | #, c-format |
2403 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2404 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2405 | |
b81dbe40 | 2406 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2409 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2410 | |
b81dbe40 | 2411 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2414 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2415 | |
b81dbe40 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2419 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2420 | |
b81dbe40 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Invalid operation %s" | |
2424 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2425 | |
0e1423ae | 2426 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2429 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2430 | |
be2db981 DK |
2431 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2432 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2a8a592d | 2433 | #: methods/mirror.cc:93 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Unable to change to %s" | |
2436 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2437 | |
be2db981 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 |
67f393ab | 2439 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2440 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2441 | |
897e3c7b | 2442 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
67f393ab | 2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2447 | "чтения" | |
4948a1ba | 2448 | |
897e3c7b | 2449 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164 |
67f393ab | 2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2452 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2453 | |
897e3c7b | 2454 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2457 | msgstr "" |
67f393ab | 2458 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2459 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2460 | |
897e3c7b | 2461 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186 |
89409d33 | 2462 | #, c-format |
67f393ab | 2463 | msgid "Could not get lock %s" |
2464 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2465 | |
897e3c7b | 2466 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326 |
c3bbfb87 MV |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | ||
897e3c7b | 2471 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353 |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
2481 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | ||
2487 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 | |
67f393ab | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2490 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2491 | ||
897e3c7b | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682 |
67f393ab | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2495 | msgstr "" |
2496 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2497 | |
897e3c7b | 2498 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 |
9ba25fb7 | 2499 | #, c-format |
09d057db | 2500 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2501 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2502 | |
897e3c7b | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
89409d33 | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2506 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2507 | |
897e3c7b | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 |
89409d33 | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2511 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2512 | |
897e3c7b | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755 |
89409d33 | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Could not open file %s" |
2516 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2517 | |
897e3c7b | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772 |
372771ec | 2519 | #, c-format |
b6c6b52f | 2520 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2521 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f | 2522 | |
897e3c7b | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 |
89409d33 | 2524 | #, c-format |
67f393ab | 2525 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2526 | msgstr "" |
2527 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2528 | |
897e3c7b | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865 |
ffd71425 | 2530 | #, c-format |
67f393ab | 2531 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2532 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2533 | |
897e3c7b | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001 |
372771ec | 2535 | #, c-format |
b6c6b52f | 2536 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2537 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2538 | |
897e3c7b | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 |
372771ec | 2540 | #, c-format |
b6c6b52f | 2541 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2542 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f | 2543 | |
897e3c7b | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009 |
372771ec | 2545 | #, c-format |
b6c6b52f | 2546 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2547 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f | 2548 | |
897e3c7b | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020 |
372771ec | 2550 | #, c-format |
b6c6b52f | 2551 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2552 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2553 | |
897e3c7b | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033 |
67f393ab | 2555 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2556 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2557 | |
be2db981 | 2558 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2559 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2560 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2561 | |
be2db981 | 2562 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2563 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2564 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2565 | |
be2db981 | 2566 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2567 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2568 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2569 | |
be2db981 | 2570 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2571 | #, c-format |
2572 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2573 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2574 | |
be2db981 | 2575 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2576 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2577 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2578 | |
be2db981 | 2579 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2580 | msgid "Depends" |
2581 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2582 | |
be2db981 | 2583 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2584 | msgid "PreDepends" |
2585 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2586 | |
be2db981 | 2587 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2588 | msgid "Suggests" |
2589 | msgstr "Предлагает" | |
2590 | ||
be2db981 | 2591 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2592 | msgid "Recommends" |
2593 | msgstr "Рекомендует" | |
2594 | ||
be2db981 | 2595 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2596 | msgid "Conflicts" |
2597 | msgstr "Конфликтует" | |
2598 | ||
be2db981 | 2599 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2600 | msgid "Replaces" |
2601 | msgstr "Заменяет" | |
2602 | ||
be2db981 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2604 | msgid "Obsoletes" |
2605 | msgstr "Замещает" | |
2606 | ||
be2db981 | 2607 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2608 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2609 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2610 | |
be2db981 | 2611 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
09d057db | 2612 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2613 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2614 | |
be2db981 | 2615 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2616 | msgid "important" |
2617 | msgstr "важный" | |
2618 | ||
be2db981 | 2619 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2620 | msgid "required" |
2621 | msgstr "необходимый" | |
2622 | ||
be2db981 | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2624 | msgid "standard" |
2625 | msgstr "стандартный" | |
2626 | ||
be2db981 | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2628 | msgid "optional" |
2629 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2630 | |
be2db981 | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2632 | msgid "extra" |
2633 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2634 | |
c3bbfb87 | 2635 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2636 | msgid "Building dependency tree" |
2637 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2638 | |
c3bbfb87 | 2639 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2640 | msgid "Candidate versions" |
2641 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2642 | |
c3bbfb87 | 2643 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2644 | msgid "Dependency generation" |
2645 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2646 | |
c3bbfb87 | 2647 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2648 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2649 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2650 | |
c3bbfb87 | 2651 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
fd3b0bba | 2652 | #, c-format |
67f393ab | 2653 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2654 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2655 | |
c3bbfb87 | 2656 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
fd3b0bba | 2657 | #, c-format |
67f393ab | 2658 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2659 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2660 | |
c3bbfb87 | 2661 | #: apt-pkg/depcache.cc:922 |
b81dbe40 DK |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
372771ec | 2664 | msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" |
b81dbe40 | 2665 | |
0e1423ae | 2666 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2667 | #, c-format |
67f393ab | 2668 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2669 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2670 | |
0e1423ae | 2671 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2672 | #, c-format |
67f393ab | 2673 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2674 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2675 | |
b81dbe40 | 2676 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
372771ec | 2677 | #, c-format |
b81dbe40 | 2678 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2679 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 DK |
2680 | |
2681 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
372771ec | 2682 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2683 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2684 | msgstr "" | |
372771ec | 2685 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 DK |
2686 | |
2687 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
372771ec | 2688 | #, c-format |
b81dbe40 | 2689 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2690 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 DK |
2691 | |
2692 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
372771ec | 2693 | #, c-format |
b81dbe40 | 2694 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2695 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 DK |
2696 | |
2697 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
372771ec | 2698 | #, c-format |
b81dbe40 | 2699 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2700 | msgstr "" |
2701 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2702 | "значения)" | |
b81dbe40 DK |
2703 | |
2704 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2705 | #, c-format |
67f393ab | 2706 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2707 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2708 | |
b81dbe40 | 2709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2710 | #, c-format |
67f393ab | 2711 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2712 | msgstr "" |
2713 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2714 | |
b81dbe40 | 2715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2716 | #, c-format |
67f393ab | 2717 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2718 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2719 | |
b81dbe40 | 2720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2721 | #, c-format |
67f393ab | 2722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2723 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2724 | |
b81dbe40 | 2725 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2726 | #, c-format |
67f393ab | 2727 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2728 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2729 | |
b81dbe40 | 2730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2731 | #, c-format |
67f393ab | 2732 | msgid "Opening %s" |
2733 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2734 | |
b81dbe40 | 2735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2738 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2739 | |
b81dbe40 | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2743 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2744 | |
b81dbe40 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2746 | #, c-format |
2747 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2748 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2749 | |
b6c6b52f | 2750 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
a0895a74 MV |
2751 | #, c-format |
2752 | msgid "" | |
be2db981 | 2753 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2754 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2755 | msgstr "" | |
be2db981 | 2756 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'. Подробней, смотрите в man 5 " |
a2f1aa25 | 2757 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" |
a0895a74 | 2758 | |
b81dbe40 | 2759 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
ffd71425 | 2760 | #, c-format |
67f393ab | 2761 | msgid "" |
2762 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2763 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2764 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2765 | msgstr "" |
67f393ab | 2766 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2767 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2768 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2769 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2770 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2771 | |
b81dbe40 | 2772 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "" | |
be2db981 | 2775 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2776 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2777 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2778 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2779 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2780 | |
0e1423ae | 2781 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2784 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2785 | |
897e3c7b | 2786 | #: apt-pkg/algorithms.cc:313 |
ffd71425 | 2787 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2788 | msgid "" |
2789 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2792 | |
897e3c7b | 2793 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1239 |
de5a560a | 2794 | msgid "" |
67f393ab | 2795 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2796 | "held packages." | |
de5a560a | 2797 | msgstr "" |
67f393ab | 2798 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2799 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2800 | |
897e3c7b | 2801 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1241 |
67f393ab | 2802 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2803 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2804 | |
897e3c7b | 2805 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 |
2806 | #, fuzzy | |
ab231908 | 2807 | msgid "" |
897e3c7b | 2808 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2809 | "used instead." |
2810 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2811 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2812 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2813 | |
b81dbe40 | 2814 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
372771ec | 2815 | #, c-format |
b81dbe40 | 2816 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2817 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2818 | |
b81dbe40 | 2819 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
372771ec | 2820 | #, c-format |
b81dbe40 | 2821 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2822 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2823 | |
b81dbe40 | 2824 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
372771ec | 2825 | #, c-format |
b81dbe40 | 2826 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2827 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2828 | |
67f393ab | 2829 | #. only show the ETA if it makes sense |
2830 | #. two days | |
be2db981 | 2831 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
ffd71425 | 2832 | #, c-format |
67f393ab | 2833 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2834 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2835 | |
be2db981 | 2836 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
ffd71425 | 2837 | #, c-format |
67f393ab | 2838 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2839 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2840 | |
0e1423ae | 2841 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2842 | #, c-format |
67f393ab | 2843 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2844 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2845 | |
0e1423ae | 2846 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2847 | #, c-format |
67f393ab | 2848 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2849 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2850 | |
09d057db | 2851 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2854 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2855 | |
897e3c7b | 2856 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2859 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2860 | |
897e3c7b | 2861 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67f393ab | 2862 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2863 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2864 | |
3d1e70d3 | 2865 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Unable to stat %s." | |
2868 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2869 | |
0e1423ae | 2870 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2871 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2872 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2873 | |
b6c6b52f | 2874 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2875 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2876 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2877 | |
b6c6b52f | 2878 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2879 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2880 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2881 | |
be2db981 DK |
2882 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2883 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2884 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
2885 | ||
897e3c7b | 2886 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
9ba25fb7 | 2887 | #, c-format |
09d057db | 2888 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2889 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2890 | |
897e3c7b | 2891 | #: apt-pkg/policy.cc:368 |
67f393ab | 2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2894 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2895 | |
897e3c7b | 2896 | #: apt-pkg/policy.cc:376 |
67f393ab | 2897 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2898 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2899 | ||
b6c6b52f | 2900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2901 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2902 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2903 | |
b6c6b52f | 2904 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
fd7c71de | 2905 | #, c-format |
67f393ab | 2906 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2907 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2908 | |
b6c6b52f | 2909 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
1b5a6222 | 2910 | #, c-format |
67f393ab | 2911 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2912 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2913 | |
b6c6b52f | 2914 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
fd3b0bba | 2915 | #, c-format |
0e1423ae | 2916 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2917 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2918 | |
b6c6b52f | 2919 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
67f393ab | 2920 | #, c-format |
2921 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2922 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2923 | |
b6c6b52f | 2924 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
67f393ab | 2925 | #, c-format |
2926 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2927 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2928 | |
b6c6b52f MV |
2929 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
372771ec | 2931 | #, c-format |
b6c6b52f | 2932 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
372771ec | 2933 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" |
1b5a6222 | 2934 | |
b6c6b52f | 2935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2938 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 2939 | |
b6c6b52f | 2940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
fd3b0bba | 2941 | #, c-format |
0e1423ae | 2942 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 2943 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 2944 | |
b6c6b52f | 2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2946 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2947 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 2948 | |
b6c6b52f | 2949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2950 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2951 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 2952 | |
b6c6b52f | 2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2954 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 2955 | msgstr "" |
2956 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 2957 | |
b6c6b52f | 2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2959 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2960 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 2961 | |
b6c6b52f | 2962 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2963 | #, c-format |
2964 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2965 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 2966 | |
b6c6b52f | 2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2970 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 2971 | |
b6c6b52f | 2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
de5a560a | 2973 | #, c-format |
67f393ab | 2974 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2975 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 2976 | |
897e3c7b | 2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 |
de5a560a | 2978 | #, c-format |
67f393ab | 2979 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 2980 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 2981 | |
897e3c7b | 2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 |
67f393ab | 2983 | msgid "Collecting File Provides" |
2984 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 2985 | |
897e3c7b | 2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 |
67f393ab | 2987 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 2988 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 2989 | |
b6c6b52f | 2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
1b5a6222 | 2991 | #, c-format |
67f393ab | 2992 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2993 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
2994 | ||
897e3c7b | 2995 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:629 |
67f393ab | 2996 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2997 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 2998 | |
897e3c7b | 2999 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 |
3000 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 | |
0e1423ae | 3001 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 3002 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 3003 | |
897e3c7b | 3004 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "" | |
3007 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3008 | "or malformed file)" | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | ||
3011 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 | |
3012 | #, fuzzy, c-format | |
3013 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3014 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" | |
3015 | ||
3016 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 | |
67f393ab | 3017 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 3018 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 3019 | |
b6c6b52f MV |
3020 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
3021 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
3022 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
897e3c7b | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 |
b6c6b52f MV |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
372771ec | 3026 | msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" |
b6c6b52f | 3027 | |
897e3c7b | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 |
b6c6b52f MV |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 3031 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f | 3032 | |
897e3c7b | 3033 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 |
b6c6b52f MV |
3034 | #, c-format |
3035 | msgid "" | |
3036 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3037 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3038 | msgstr "" |
372771ec | 3039 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
3040 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3041 | |
897e3c7b | 3042 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f MV |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 3045 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3046 | |
897e3c7b | 3047 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 |
de5a560a | 3048 | #, c-format |
67f393ab | 3049 | msgid "" |
3050 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3051 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3054 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 3055 | |
897e3c7b | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 |
de5a560a | 3057 | #, c-format |
67f393ab | 3058 | msgid "" |
3059 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
3060 | "manually fix this package." | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
3063 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 3064 | |
897e3c7b | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 |
de5a560a | 3066 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3067 | msgid "" |
3068 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3069 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3070 | |
897e3c7b | 3071 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 |
67f393ab | 3072 | msgid "Size mismatch" |
3073 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3074 | |
b6c6b52f | 3075 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 3076 | #, c-format |
09d057db | 3077 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3078 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3079 | |
897e3c7b | 3080 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
9ba25fb7 | 3081 | #, c-format |
09d057db | 3082 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3083 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3084 | |
897e3c7b | 3085 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3086 | #, c-format |
3087 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3088 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3089 | |
897e3c7b | 3090 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
372771ec | 3091 | #, c-format |
b6c6b52f | 3092 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
372771ec | 3093 | msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3094 | |
897e3c7b | 3095 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
372771ec | 3096 | #, c-format |
b6c6b52f | 3097 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
372771ec | 3098 | msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3099 | |
67f393ab | 3100 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1b5a6222 | 3101 | #, c-format |
67f393ab | 3102 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3103 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3104 | |
b81dbe40 | 3105 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
1b5a6222 | 3106 | #, c-format |
67f393ab | 3107 | msgid "" |
3108 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3109 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3112 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3113 | |
b81dbe40 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 3115 | msgid "Identifying.. " |
3116 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3117 | |
b81dbe40 | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 3119 | #, c-format |
3120 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3121 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3122 | ||
b81dbe40 | 3123 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 3124 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 3125 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 3126 | |
b81dbe40 | 3127 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1b5a6222 | 3128 | #, c-format |
67f393ab | 3129 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3130 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3131 | |
b81dbe40 | 3132 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 3133 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3134 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3135 | |
b81dbe40 | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 3137 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3138 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
3139 | ||
3140 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 3141 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3142 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3143 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
3144 | ||
b81dbe40 | 3145 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3146 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3147 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3148 | ||
b81dbe40 | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
fd3b0bba | 3150 | #, c-format |
67f393ab | 3151 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3152 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3153 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3154 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3155 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3156 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3157 | |
b81dbe40 | 3158 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3159 | msgid "" |
3160 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3161 | "wrong architecture?" | |
3162 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3163 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3164 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3165 | |
b81dbe40 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
fd3b0bba | 3167 | #, c-format |
67f393ab | 3168 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3169 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3170 | |
b81dbe40 | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3172 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3173 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3174 | |
b81dbe40 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
39454cbb | 3176 | #, c-format |
de5a560a | 3177 | msgid "" |
67f393ab | 3178 | "This disc is called: \n" |
3179 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3180 | msgstr "" |
67f393ab | 3181 | "Название диска: \n" |
3182 | "'%s'\n" | |
3183 | ||
b81dbe40 | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3185 | msgid "Copying package lists..." |
3186 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3187 | ||
b81dbe40 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3189 | msgid "Writing new source list\n" |
3190 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3191 | ||
b81dbe40 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3193 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3194 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3195 | ||
897e3c7b | 3196 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 |
39454cbb | 3197 | #, c-format |
67f393ab | 3198 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3199 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3200 | |
897e3c7b | 3201 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 |
39454cbb | 3202 | #, c-format |
67f393ab | 3203 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3204 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3205 | |
897e3c7b | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 |
3c4a4974 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3209 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3210 | |
897e3c7b | 3211 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 |
39454cbb | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3214 | msgstr "" | |
3215 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3216 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3217 | |
be2db981 | 3218 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
9ba25fb7 MV |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3221 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3222 | ||
be2db981 | 3223 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
9ba25fb7 MV |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3226 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3227 | ||
be2db981 | 3228 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
9ba25fb7 MV |
3229 | #, c-format |
3230 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3231 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3232 | ||
2a8a592d | 3233 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3236 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" | |
3237 | ||
3238 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3241 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
3242 | ||
3243 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
372771ec | 3244 | #, c-format |
2a8a592d | 3245 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3246 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" | |
3247 | ||
3248 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
372771ec | 3249 | #, c-format |
2a8a592d | 3250 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
372771ec | 3251 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s" |
2a8a592d | 3252 | |
3253 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3254 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3255 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3256 | msgstr "" |
372771ec | 3257 | "Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3258 | |
3259 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3260 | #, c-format | |
3261 | msgid "" | |
3262 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3263 | "neither of them" | |
3264 | msgstr "" | |
372771ec | 3265 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так " |
3266 | "как в нём нет ни той, ни другой" | |
2a8a592d | 3267 | |
3268 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3269 | #, c-format | |
3270 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3271 | msgstr "" | |
372771ec | 3272 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью " |
3273 | "виртуальный" | |
2a8a592d | 3274 | |
3275 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3278 | msgstr "" | |
372771ec | 3279 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3280 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3281 | |
3282 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3283 | #, c-format | |
3284 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3285 | msgstr "" | |
372771ec | 3286 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3287 | "установлен" | |
2a8a592d | 3288 | |
b6c6b52f | 3289 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
08f8455c | 3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Installing %s" | |
3292 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3293 | ||
897e3c7b | 3294 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 |
08f8455c | 3295 | #, c-format |
3296 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3297 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3298 | |
897e3c7b | 3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 |
08f8455c | 3300 | #, c-format |
3301 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3302 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3303 | |
b6c6b52f | 3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
08f8455c | 3305 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3306 | msgid "Completely removing %s" |
3307 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3308 | ||
b6c6b52f MV |
3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3310 | #, c-format | |
3311 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3312 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f MV |
3313 | |
3314 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
9ba25fb7 | 3315 | #, c-format |
08f8455c | 3316 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3317 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3318 | ||
be2db981 | 3319 | #. FIXME: use a better string after freeze |
897e3c7b | 3320 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 |
fd3b0bba | 3321 | #, c-format |
0e1423ae | 3322 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3323 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3324 | |
897e3c7b | 3325 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 |
372771ec | 3326 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
3327 | msgid "Could not open file '%s'" |
3328 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3329 | ||
897e3c7b | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 |
67f393ab | 3331 | #, c-format |
3332 | msgid "Preparing %s" | |
3333 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3334 | |
897e3c7b | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 |
67f393ab | 3336 | #, c-format |
3337 | msgid "Unpacking %s" | |
3338 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3339 | |
897e3c7b | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 |
67f393ab | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3343 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3344 | |
897e3c7b | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 |
67f393ab | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Installed %s" | |
3348 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3349 | |
897e3c7b | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 |
67f393ab | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3353 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3354 | |
897e3c7b | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
39454cbb | 3356 | #, c-format |
67f393ab | 3357 | msgid "Removed %s" |
3358 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3359 | |
897e3c7b | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 |
29677190 | 3361 | #, c-format |
67f393ab | 3362 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3363 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3364 | |
897e3c7b | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 |
29677190 | 3366 | #, c-format |
67f393ab | 3367 | msgid "Completely removed %s" |
3368 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3369 | |
897e3c7b | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 |
0e1423ae | 3371 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3372 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3373 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3374 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3375 | |
897e3c7b | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
09d057db | 3377 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3378 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3379 | |
897e3c7b | 3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
b6c6b52f | 3381 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
372771ec | 3382 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3383 | |
3384 | #. check if its not a follow up error | |
897e3c7b | 3385 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 |
b6c6b52f | 3386 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
372771ec | 3387 | msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f | 3388 | |
897e3c7b | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 |
b6c6b52f MV |
3390 | msgid "" |
3391 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3392 | "error from a previous failure." | |
3393 | msgstr "" | |
372771ec | 3394 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3395 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f | 3396 | |
897e3c7b | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 |
b6c6b52f MV |
3398 | msgid "" |
3399 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3400 | "error" | |
3401 | msgstr "" | |
372771ec | 3402 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3403 | "места на диске" | |
b6c6b52f | 3404 | |
897e3c7b | 3405 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 |
b6c6b52f MV |
3406 | msgid "" |
3407 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3408 | "error" | |
3409 | msgstr "" | |
372771ec | 3410 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3411 | "памяти" | |
b6c6b52f | 3412 | |
897e3c7b | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 |
b6c6b52f MV |
3414 | msgid "" |
3415 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3416 | msgstr "" | |
372771ec | 3417 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3418 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f MV |
3419 | |
3420 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "" | |
3423 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3424 | "it?" | |
3425 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3426 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3427 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3428 | |
b6c6b52f | 3429 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3430 | #, c-format |
09d057db | 3431 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3432 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3433 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3434 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3435 | |
b6c6b52f MV |
3436 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3437 | #. dpkg --configure -a | |
3438 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
372771ec | 3439 | #, c-format |
09d057db | 3440 | msgid "" |
b6c6b52f | 3441 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3442 | msgstr "" |
372771ec | 3443 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения " |
3444 | "проблемы. " | |
09d057db | 3445 | |
b6c6b52f | 3446 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3447 | msgid "Not locked" |
3448 | msgstr "Не заблокирован" | |
3449 | ||
2a8a592d | 3450 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3451 | #. and provide a config option to define that default | |
3452 | #: methods/mirror.cc:200 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
372771ec | 3455 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3456 | |
3457 | #: methods/mirror.cc:343 | |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3460 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3461 | |
897e3c7b | 3462 | #: methods/rred.cc:503 |
0fd68707 MV |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "" | |
3465 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3466 | "to be corrupt." | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3469 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3470 | ||
897e3c7b | 3471 | #: methods/rred.cc:508 |
0fd68707 MV |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "" | |
3474 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3475 | "to be corrupt." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3478 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3479 | |
b6c6b52f | 3480 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3481 | msgid "Connection closed prematurely" |
3482 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3483 | |
b6c6b52f MV |
3484 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3485 | #~ msgstr "" | |
3486 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3487 | #~ "работы." | |
3488 | ||
b6c6b52f MV |
3489 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3490 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3491 | ||
b81dbe40 DK |
3492 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3493 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3494 | ||
0fd68707 MV |
3495 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3496 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3497 | ||
3498 | #, fuzzy | |
3499 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3500 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3501 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3502 | ||
a2f1aa25 | 3503 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3504 | #~ msgstr " %4i %s\n" |