]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
http: skip connection cleanup if we close it anyhow
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 11"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
f8b879c2
JAK
21#: apt-inst/contrib/arfile.cc
22msgid "Invalid archive signature"
23msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 24
f8b879c2
JAK
25#: apt-inst/contrib/arfile.cc
26msgid "Error reading archive member header"
27msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
864fe99c 28
f8b879c2
JAK
29#: apt-inst/contrib/arfile.cc
30#, fuzzy, c-format
31msgid "Invalid archive member header %s"
32msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
4948a1ba 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Invalid archive member header"
36msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39msgid "Archive is too short"
40msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 41
f8b879c2
JAK
42#: apt-inst/contrib/arfile.cc
43msgid "Failed to read the archive headers"
44msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
4948a1ba 45
f8b879c2 46#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 47#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
48msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
49msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
52msgid "Corrupted archive"
53msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 54
f8b879c2
JAK
55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
56msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
57msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 58
f8b879c2
JAK
59#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
60#, c-format
61msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/deb/debfile.cc
65#, c-format
66msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
67msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
640c5d94 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "Internal error, could not locate member %s"
72msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
640c5d94 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75msgid "Unparsable control file"
76msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
640c5d94 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/dirstream.cc
79#, c-format
80msgid "Failed to write file %s"
81msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to close file %s"
86msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
897e3c7b 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/extract.cc
89#, c-format
90msgid "The path %s is too long"
91msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
9de26945 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "Unpacking %s more than once"
96msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
1e7ec0d8 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "The directory %s is diverted"
101msgstr "Kansio %s on korvautunut"
1e7ec0d8 102
f8b879c2
JAK
103#: apt-inst/extract.cc
104#, c-format
105msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
106msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 107
f8b879c2
JAK
108#: apt-inst/extract.cc
109msgid "The diversion path is too long"
110msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
640c5d94 111
f8b879c2
JAK
112#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
113#: methods/rred.cc
9de26945 114#, c-format
f8b879c2
JAK
115msgid "Failed to stat %s"
116msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 117
f8b879c2
JAK
118#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to rename %s to %s"
121msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
b81dbe40 122
f8b879c2 123#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 124#, c-format
f8b879c2
JAK
125msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
126msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
864fe99c 127
f8b879c2
JAK
128#: apt-inst/extract.cc
129msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
130msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
648bb618 131
f8b879c2
JAK
132#: apt-inst/extract.cc
133msgid "The path is too long"
134msgstr "Polku on liian pitkä"
648bb618 135
f8b879c2
JAK
136#: apt-inst/extract.cc
137#, c-format
138msgid "Overwrite package match with no version for %s"
139msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
640c5d94 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142#, c-format
143msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
144msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
8561c2fe 145
f8b879c2
JAK
146#. Only warn if there are no sources.list.d.
147#. Only warn if there is no sources.list file.
148#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
149#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
150#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
8561c2fe 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "Unable to read %s"
153msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
8561c2fe 154
f8b879c2
JAK
155#: apt-inst/extract.cc
156#, c-format
157msgid "Unable to stat %s"
158msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
8561c2fe 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/filelist.cc
161msgid "DropNode called on still linked node"
162msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
8561c2fe 163
f8b879c2
JAK
164#: apt-inst/filelist.cc
165msgid "Failed to locate the hash element!"
166msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
8561c2fe 167
f8b879c2
JAK
168#: apt-inst/filelist.cc
169msgid "Failed to allocate diversion"
170msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
8561c2fe 171
f8b879c2
JAK
172#: apt-inst/filelist.cc
173msgid "Internal error in AddDiversion"
174msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 175
f8b879c2
JAK
176#: apt-inst/filelist.cc
177#, c-format
178msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
179msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182#, c-format
183msgid "Double add of diversion %s -> %s"
184msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
04f27fae 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Duplicate conf file %s/%s"
189msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
04f27fae 190
f8b879c2 191#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 192msgid ""
f8b879c2
JAK
193"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
194"disabled by default."
9de26945 195msgstr ""
640c5d94 196
f8b879c2 197#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 198msgid ""
f8b879c2
JAK
199"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
200"potentially dangerous to use."
201msgstr ""
640c5d94 202
f8b879c2
JAK
203#: apt-pkg/acquire-item.cc
204msgid ""
205"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
206"details."
207msgstr ""
640c5d94 208
f8b879c2
JAK
209#: apt-pkg/acquire-item.cc
210#, fuzzy, c-format
211msgid "The repository '%s' is no longer signed."
212msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
217msgstr "Kansio %s on korvautunut"
8561c2fe 218
f8b879c2 219#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 220msgid ""
f8b879c2
JAK
221"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
222"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 223msgstr ""
29f80b30 224
f8b879c2
JAK
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
226#, fuzzy, c-format
227msgid "The repository '%s' is not signed."
228msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
233msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
238msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
241#, c-format
242msgid "Failed to readlink %s"
243msgstr "readlink %s ei onnistunut"
67f393ab 244
f8b879c2
JAK
245#: apt-pkg/acquire-item.cc
246msgid "Hash Sum mismatch"
247msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
248
249#: apt-pkg/acquire-item.cc
250msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
251msgstr ""
252
253#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
254#, c-format
255msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
256msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Size mismatch"
260msgstr "Koko ei täsmää"
261
262#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 263#, fuzzy
f8b879c2
JAK
264msgid "Invalid file format"
265msgstr "Virheellinen toiminto %s"
9de26945 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Signature error"
270msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
9de26945 271
f8b879c2
JAK
272#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
273#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
274#, c-format
9de26945 275msgid ""
f8b879c2
JAK
276"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
277"authentication?)"
67f393ab 278msgstr ""
1b5a6222 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281#, c-format
282msgid ""
283"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
284"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 285msgstr ""
1b5a6222 286
f8b879c2
JAK
287#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
288#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 289#, c-format
f8b879c2
JAK
290msgid "GPG error: %s: %s"
291msgstr ""
b6c6b52f 292
f8b879c2 293#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid ""
296"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
297"architecture '%s'"
298msgstr ""
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
304"or malformed file)"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
311"weak security information for it"
312msgstr ""
b6c6b52f 313
f8b879c2
JAK
314#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
315#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
316#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
317#: apt-pkg/acquire-item.cc
318#, c-format
319msgid ""
320"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
321"repository will not be applied."
9de26945 322msgstr ""
04f27fae 323
f8b879c2
JAK
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
327msgstr ""
1e7ec0d8 328
f8b879c2 329#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945 331msgid ""
f8b879c2
JAK
332"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
333"to manually fix this package. (due to missing arch)"
9de26945 334msgstr ""
f8b879c2
JAK
335"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
336"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1e7ec0d8 337
f8b879c2
JAK
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
2f6a2fbb 342
f8b879c2
JAK
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
349"kenttää."
2f6a2fbb 350
f8b879c2
JAK
351#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
355msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1e7ec0d8 356
f8b879c2
JAK
357#: apt-pkg/acquire-worker.cc
358#, c-format
359msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
360msgstr ""
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
363#, c-format
364msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
ce34af08 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method driver %s could not be found."
370msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
04f27fae 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
373#, fuzzy, c-format
374msgid "Is the package %s installed?"
375msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
04f27fae 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "Method %s did not start correctly"
380msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 384msgid ""
f8b879c2
JAK
385"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
386msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
b6c6b52f 387
f8b879c2
JAK
388#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
389#, fuzzy, c-format
390msgid "List directory %spartial is missing."
391msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
1e7ec0d8 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Archives directory %spartial is missing."
396msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
397
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Unable to lock directory %s"
401msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
402
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
ce34af08 406msgstr ""
c3bbfb87 407
f8b879c2
JAK
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
ce34af08 410msgid ""
f8b879c2
JAK
411"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
412"user '%s'."
ce34af08 413msgstr ""
640c5d94 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Clean of %s is not supported"
418msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 419
f8b879c2
JAK
420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
421#: methods/mirror.cc
422#, c-format
423msgid "Unable to change to %s"
424msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 425
f8b879c2
JAK
426#. only show the ETA if it makes sense
427#. two days
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
431msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
7d8a4da7 432
f8b879c2
JAK
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "Retrieving file %li of %li"
436msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
de5a560a 437
f8b879c2
JAK
438#: apt-pkg/algorithms.cc
439#, c-format
440msgid ""
441"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
442msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
de5a560a 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2
JAK
446"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
447"held packages."
864fe99c 448msgstr ""
f8b879c2
JAK
449"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
450"paketit."
864fe99c 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/algorithms.cc
453msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
454msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
897e3c7b 455
f8b879c2
JAK
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
458msgstr ""
459"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
04f27fae 460
f8b879c2
JAK
461#: apt-pkg/cachefile.cc
462msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
463msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The list of sources could not be read."
467msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
468
469#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 470#, c-format
f8b879c2
JAK
471msgid "Regex compilation error - %s"
472msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cacheset.cc
475#, c-format
476msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
477msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
04f27fae 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 480#, c-format
f8b879c2
JAK
481msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
482msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
ce34af08 483
f8b879c2 484#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 485#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
486msgid "Couldn't find task '%s'"
487msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
ce34af08 488
f8b879c2 489#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 490#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
491msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
492msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 493
f8b879c2 494#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 495#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
496msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
497msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
de5a560a 498
f8b879c2
JAK
499#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
500#, c-format
501msgid "Unable to locate package %s"
502msgstr "Pakettia %s ei löydy"
503
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
09d057db 507msgstr ""
508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 510#, c-format
f8b879c2
JAK
511msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
512msgstr ""
04f27fae 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 515#, c-format
f8b879c2 516msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
9de26945 517msgstr ""
de5a560a 518
f8b879c2
JAK
519#: apt-pkg/cacheset.cc
520#, c-format
521msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 522msgstr ""
de5a560a 523
f8b879c2
JAK
524#: apt-pkg/cacheset.cc
525#, c-format
526msgid ""
527"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
528"neither of them"
04f27fae 529msgstr ""
ce34af08 530
f8b879c2
JAK
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532#, c-format
533msgid "Line %u too long in source list %s."
534msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
ce34af08 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cdrom.cc
537msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
538msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
506ab3c7 539
f8b879c2 540#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 541#, c-format
f8b879c2
JAK
542msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
543msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
506ab3c7 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546msgid "Waiting for disc...\n"
547msgstr "Odotetaan levyä...\n"
506ab3c7 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Mounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Liitetään romppu...\n"
506ab3c7 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554msgid "Identifying... "
555msgstr "Tunnistetaan... "
556
557#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 558#, c-format
f8b879c2
JAK
559msgid "Stored label: %s\n"
560msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
506ab3c7 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Scanning disc for index files...\n"
564msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
506ab3c7 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567#, c-format
568msgid ""
569"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
570"%zu signatures\n"
571msgstr ""
572"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
573"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
506ab3c7 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid ""
577"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
578"wrong architecture?"
579msgstr ""
506ab3c7 580
f8b879c2
JAK
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582#, c-format
583msgid "Found label '%s'\n"
584msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 585
f8b879c2
JAK
586#: apt-pkg/cdrom.cc
587msgid "That is not a valid name, try again.\n"
588msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
506ab3c7 589
f8b879c2
JAK
590#: apt-pkg/cdrom.cc
591#, c-format
592msgid ""
593"This disc is called: \n"
594"'%s'\n"
595msgstr ""
596"Tämä levy on: \n"
597"\"%s\"\n"
506ab3c7 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Copying package lists..."
601msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
67f393ab 602
f8b879c2
JAK
603#: apt-pkg/cdrom.cc
604msgid "Writing new source list\n"
605msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
506ab3c7 606
f8b879c2
JAK
607#: apt-pkg/cdrom.cc
608msgid "Source list entries for this disc are:\n"
609msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
506ab3c7 610
f8b879c2
JAK
611#: apt-pkg/clean.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat %s."
614msgstr "stat %s ei onnistu."
3fa4e98f 615
f8b879c2
JAK
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617#, c-format
618msgid "Unable to stat the mount point %s"
619msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
622msgid "Failed to stat the cdrom"
623msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
3fa4e98f 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
626#, fuzzy, c-format
627msgid ""
628"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
629"other options."
630msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3fa4e98f 631
f8b879c2
JAK
632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
633#, fuzzy, c-format
04f27fae 634msgid ""
f8b879c2
JAK
635"Command line option %s is not understood in combination with the other "
636"options"
637msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
3fa4e98f 638
f8b879c2 639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 640#, c-format
f8b879c2
JAK
641msgid "Command line option %s is not boolean"
642msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3fa4e98f 643
f8b879c2 644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 645#, c-format
f8b879c2
JAK
646msgid "Option %s requires an argument."
647msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3fa4e98f 648
f8b879c2 649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 650#, c-format
f8b879c2
JAK
651msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
652msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3fa4e98f 653
f8b879c2 654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
657msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3fa4e98f 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option '%s' is too long"
662msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
04f27fae 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
667msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
3fa4e98f 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Invalid operation %s"
672msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3fa4e98f 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
677msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
3fa4e98f 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Opening configuration file %s"
682msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
1e7ec0d8 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
687msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
3fa4e98f 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
692msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
3fa4e98f 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
697msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
8561c2fe 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
702msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
707msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
712msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
717msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
8561c2fe 718
f8b879c2 719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 720#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
721msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
722msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
727msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 730#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Problem unlinking the file %s"
732msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Not using locking for read only lock file %s"
737msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
8561c2fe 738
f8b879c2 739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 740#, c-format
f8b879c2
JAK
741msgid "Could not open lock file %s"
742msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
747msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Could not get lock %s"
752msgstr "Lukkoa %s ei saada"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2 756msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe
DK
757msgstr ""
758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2 761msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
8561c2fe
DK
762msgstr ""
763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
767msgstr ""
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid ""
772"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
773msgstr ""
8561c2fe 774
f8b879c2
JAK
775#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
776#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 777#, c-format
f8b879c2
JAK
778msgid "Waited for %s but it wasn't there"
779msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
784msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 785
f8b879c2
JAK
786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Sub-process %s received signal %u."
789msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 790
f8b879c2 791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 792#, c-format
f8b879c2
JAK
793msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
794msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
8561c2fe 795
f8b879c2 796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
799msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
8561c2fe 800
f8b879c2
JAK
801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
802msgid "Read error"
803msgstr "Lukuvirhe"
8561c2fe 804
f8b879c2
JAK
805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
806msgid "Write error"
807msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
b3c63712 808
f8b879c2
JAK
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Problem closing the gzip file %s"
812msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
b3c63712 813
f8b879c2
JAK
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
815msgid "Unexpected end of file"
b3c63712 816msgstr ""
b3c63712 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
819msgid "Failed to create subprocess IPC"
820msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
b3c63712 821
f8b879c2
JAK
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
823msgid "Failed to exec compressor "
824msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
825
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 827#, c-format
f8b879c2
JAK
828msgid "Could not open file %s"
829msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
b3c63712 830
f8b879c2 831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 832#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
833msgid "Could not open file descriptor %d"
834msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3fa4e98f 835
f8b879c2 836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 837#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
838msgid "read, still have %llu to read but none left"
839msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3fa4e98f 840
f8b879c2
JAK
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842#, fuzzy, c-format
843msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
844msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3fa4e98f 845
f8b879c2
JAK
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Problem closing the file %s"
849msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
0507225b 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Problem renaming the file %s to %s"
854msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857msgid "Problem syncing the file"
858msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 859
f8b879c2
JAK
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Unable to mkstemp %s"
863msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
9de26945 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
866#, c-format
867msgid "Unable to write to %s"
868msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
864fe99c 869
f8b879c2
JAK
870#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
871msgid "Can't mmap an empty file"
872msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
04f27fae 873
f8b879c2
JAK
874#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875#, fuzzy, c-format
876msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
877msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 878
f8b879c2
JAK
879#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880#, fuzzy, c-format
881msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
882msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
04f27fae 883
f8b879c2
JAK
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885#, fuzzy
886msgid "Unable to close mmap"
887msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
04f27fae 888
f8b879c2
JAK
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, fuzzy
891msgid "Unable to synchronize mmap"
892msgstr "Käynnistys ei onnistu"
04f27fae 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, c-format
896msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
897msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900msgid "Failed to truncate file"
901msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
04f27fae 902
f8b879c2
JAK
903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
907"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
908msgstr ""
04f27fae 909
f8b879c2
JAK
910#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
911#, c-format
912msgid ""
913"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
914"reached."
915msgstr ""
04f27fae 916
f8b879c2
JAK
917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
918msgid ""
919"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
920msgstr ""
04f27fae 921
f8b879c2
JAK
922#: apt-pkg/contrib/progress.cc
923#, c-format
924msgid "%c%s... Error!"
925msgstr "%c%s... Virhe!"
04f27fae 926
f8b879c2
JAK
927#: apt-pkg/contrib/progress.cc
928#, c-format
929msgid "%c%s... Done"
930msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 931
f8b879c2
JAK
932#: apt-pkg/contrib/progress.cc
933msgid "..."
934msgstr ""
04f27fae 935
f8b879c2
JAK
936#. Print the spinner
937#: apt-pkg/contrib/progress.cc
938#, fuzzy, c-format
939msgid "%c%s... %u%%"
940msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 941
f8b879c2
JAK
942#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lid %lih %limin %lis"
8561c2fe 946msgstr ""
04f27fae 947
f8b879c2
JAK
948#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%lih %limin %lis"
9de26945 952msgstr ""
3fa4e98f 953
f8b879c2
JAK
954#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%limin %lis"
958msgstr ""
cbbee23e 959
f8b879c2
JAK
960#. TRANSLATOR: s means seconds
961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
962#, c-format
963msgid "%lis"
964msgstr ""
cbbee23e 965
f8b879c2
JAK
966#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
967#, c-format
968msgid "Selection %s not found"
969msgstr "Valintaa %s ei löydy"
cbbee23e 970
f8b879c2
JAK
971#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
972#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
973#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
974#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
975#, c-format
976msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
977msgstr ""
cbbee23e 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
980#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
981#. two sources.list entries
982#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
983#, c-format
984msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
985msgstr ""
51da0c35 986
f8b879c2
JAK
987#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
988#, fuzzy, c-format
989msgid "Unable to parse Release file %s"
990msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
04f27fae 991
f8b879c2 992#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 993#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
994msgid "No sections in Release file %s"
995msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1e7ec0d8 996
f8b879c2
JAK
997#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
998#, c-format
999msgid "No Hash entry in Release file %s"
9de26945 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
f8b879c2
JAK
1002#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1003#, c-format
cbbee23e 1004msgid ""
f8b879c2
JAK
1005"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1006"security purposes"
cbbee23e
DK
1007msgstr ""
1008
f8b879c2
JAK
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1012msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
04f27fae 1013
f8b879c2
JAK
1014#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1015#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1016#, c-format
1017msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
9de26945 1018msgstr ""
27b16a2e 1019
f8b879c2
JAK
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
1022msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1023msgstr ""
1024
f8b879c2
JAK
1025#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1026#, c-format
1027msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
cbbee23e
DK
1028msgstr ""
1029
f8b879c2 1030#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1031#, c-format
f8b879c2
JAK
1032msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1033msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
04f27fae 1034
f8b879c2
JAK
1035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1039"it?"
1040msgstr ""
1041
1042#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1043#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1044msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1045msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
04f27fae 1046
f8b879c2
JAK
1047#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1048#. dpkg --configure -a
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050#, c-format
04f27fae 1051msgid ""
f8b879c2 1052"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae
MV
1053msgstr ""
1054
f8b879c2
JAK
1055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1056msgid "Not locked"
1057msgstr ""
04f27fae 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1060#, c-format
1061msgid "Installing %s"
1062msgstr "Asennetaan %s"
2f6a2fbb 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1065#, c-format
1066msgid "Configuring %s"
1067msgstr "Tehdään asetukset: %s"
cbbee23e 1068
f8b879c2
JAK
1069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1070#, c-format
1071msgid "Removing %s"
1072msgstr "Poistetaan %s"
cbbee23e 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Completely removing %s"
1077msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, c-format
1081msgid "Noting disappearance of %s"
1082msgstr ""
cbbee23e 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Running post-installation trigger %s"
1087msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
cbbee23e 1088
f8b879c2
JAK
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Installed %s"
1092msgstr "%s asennettu"
cbbee23e 1093
f8b879c2
JAK
1094#. FIXME: use a better string after freeze
1095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1096#, c-format
1097msgid "Directory '%s' missing"
1098msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0507225b 1099
f8b879c2
JAK
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1101#, fuzzy, c-format
1102msgid "Could not open file '%s'"
1103msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
cbbee23e 1104
f8b879c2
JAK
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106#, c-format
1107msgid "Preparing %s"
1108msgstr "Valmistellaan %s"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Unpacking %s"
1113msgstr "Puretaan %s"
cbbee23e 1114
f8b879c2
JAK
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Preparing to configure %s"
1118msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
cbbee23e 1119
f8b879c2
JAK
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1121#, c-format
1122msgid "Preparing for removal of %s"
1123msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
cbbee23e 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Removed %s"
1128msgstr "%s poistettu"
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Preparing to completely remove %s"
1133msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Completely removed %s"
1138msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "Can not write log (%s)"
1143msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146msgid "Is /dev/pts mounted?"
04f27fae
MV
1147msgstr ""
1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1151msgstr ""
04f27fae 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
04f27fae
MV
1155msgstr ""
1156
f8b879c2
JAK
1157#. check if its not a follow up error
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
04f27fae 1160msgstr ""
640c5d94 1161
f8b879c2 1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 1163msgid ""
f8b879c2
JAK
1164"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1165"error from a previous failure."
cbbee23e
DK
1166msgstr ""
1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1171"error"
cbbee23e
DK
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1177"error"
cbbee23e
DK
1178msgstr ""
1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1183"local system"
c3c3bd04
JAK
1184msgstr ""
1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187msgid ""
1188"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
5b1e4e86
MV
1189msgstr ""
1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/depcache.cc
1192msgid "Building dependency tree"
1193msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2f6a2fbb 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/depcache.cc
1196msgid "Candidate versions"
1197msgstr "Mahdolliset versiot"
2f6a2fbb 1198
f8b879c2
JAK
1199#: apt-pkg/depcache.cc
1200msgid "Dependency generation"
1201msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2f6a2fbb 1202
f8b879c2
JAK
1203#: apt-pkg/depcache.cc
1204msgid "Reading state information"
1205msgstr "Luetaan tilatiedot"
2f6a2fbb 1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/depcache.cc
1208#, c-format
1209msgid "Failed to open StateFile %s"
1210msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 1211
f8b879c2 1212#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1213#, c-format
f8b879c2
JAK
1214msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1215msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
1216
1217#: apt-pkg/edsp.cc
1218msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e
DK
1219msgstr ""
1220
f8b879c2
JAK
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1223msgstr ""
1224
f8b879c2
JAK
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "Prepare for receiving solution"
2f6a2fbb 1227msgstr ""
2f6a2fbb 1228
f8b879c2
JAK
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1231msgstr ""
2f6a2fbb 1232
f8b879c2
JAK
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "Execute external solver"
1235msgstr ""
cbbee23e 1236
f8b879c2
JAK
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Execute external planner"
1239msgstr ""
cbbee23e 1240
f8b879c2
JAK
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1243msgstr ""
1244
f8b879c2
JAK
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1247msgstr ""
1248
f8b879c2
JAK
1249#: apt-pkg/edsp.cc
1250msgid "External planner failed without a proper error message"
1251msgstr ""
cbbee23e 1252
f8b879c2
JAK
1253#: apt-pkg/indexcopy.cc
1254#, c-format
1255msgid "Wrote %i records.\n"
1256msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
cbbee23e 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/indexcopy.cc
1259#, c-format
1260msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1261msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
cbbee23e 1262
f8b879c2
JAK
1263#: apt-pkg/indexcopy.cc
1264#, c-format
1265msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1266msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
0507225b 1267
f8b879c2
JAK
1268#: apt-pkg/indexcopy.cc
1269#, c-format
1270msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
0507225b 1271msgstr ""
f8b879c2
JAK
1272"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1273"tiedostoa\n"
0507225b 1274
f8b879c2
JAK
1275#: apt-pkg/indexcopy.cc
1276#, c-format
1277msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1278msgstr ""
1279
f8b879c2
JAK
1280#: apt-pkg/indexcopy.cc
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "Hash mismatch for: %s"
1283msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
0507225b 1284
f8b879c2
JAK
1285#: apt-pkg/init.cc
1286#, c-format
1287msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1288msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
0507225b 1289
f8b879c2
JAK
1290#: apt-pkg/init.cc
1291msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1292msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
0507225b 1293
f8b879c2
JAK
1294#: apt-pkg/install-progress.cc
1295#, c-format
1296msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1297msgstr ""
1298
317bb39f 1299#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1300#: apt-pkg/install-progress.cc
1301msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1302msgstr ""
1303
f8b879c2 1304#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1305#, c-format
2f6a2fbb 1306msgid ""
f8b879c2
JAK
1307"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1308"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1309msgstr ""
2f6a2fbb 1310
f8b879c2
JAK
1311#: apt-pkg/packagemanager.cc
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Could not configure '%s'. "
1314msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2f6a2fbb 1315
f8b879c2 1316#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1317#, c-format
f8b879c2
JAK
1318msgid ""
1319"This installation run will require temporarily removing the essential "
1320"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1321"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1322msgstr ""
1323"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
1324"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
1325"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
2f6a2fbb 1326
f8b879c2
JAK
1327#: apt-pkg/pkgcache.cc
1328msgid "Empty package cache"
1329msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
2f6a2fbb 1330
f8b879c2
JAK
1331#: apt-pkg/pkgcache.cc
1332msgid "The package cache file is corrupted"
1333msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1334
f8b879c2
JAK
1335#: apt-pkg/pkgcache.cc
1336msgid "The package cache file is an incompatible version"
1337msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
2f6a2fbb 1338
f8b879c2 1339#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1340#, c-format
f8b879c2
JAK
1341msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1342msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1343
f8b879c2
JAK
1344#: apt-pkg/pkgcache.cc
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1347msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
2f6a2fbb 1348
f8b879c2
JAK
1349#: apt-pkg/pkgcache.cc
1350#, fuzzy
1351msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1352msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1353
f8b879c2
JAK
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355msgid "Depends"
1356msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 1357
f8b879c2
JAK
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "PreDepends"
1360msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 1361
f8b879c2
JAK
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "Suggests"
1364msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 1365
f8b879c2
JAK
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "Conflicts"
1368msgstr "Ristiriidat"
2f6a2fbb 1369
f8b879c2
JAK
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371msgid "Recommends"
1372msgstr "Suosittelut"
2f6a2fbb 1373
f8b879c2
JAK
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Replaces"
1376msgstr "Korvaavuudet"
2f6a2fbb 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "Breaks"
1380msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 1381
f8b879c2
JAK
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "Enhances"
1384msgstr ""
04f27fae 1385
f8b879c2
JAK
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "Obsoletes"
1388msgstr "Täydet korvaavuudet"
1389
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "important"
1392msgstr "tärkeä"
1393
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "required"
1396msgstr "välttämätön"
1397
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "standard"
1400msgstr "perus"
1401
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403msgid "extra"
1404msgstr "ylimääräinen"
1405
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "optional"
1408msgstr "valinnainen"
1409
1410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1411msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1412msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
1413
1414#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1415#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1416#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1417#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1418msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1419msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2f6a2fbb 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1423msgstr ""
1424"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1427msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1428msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1429
f8b879c2
JAK
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1432msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2f6a2fbb 1433
f8b879c2
JAK
1434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1435msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1436msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1437
f8b879c2
JAK
1438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1439msgid "Reading package lists"
1440msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2f6a2fbb 1441
f8b879c2
JAK
1442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1443msgid "IO Error saving source cache"
1444msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2f6a2fbb 1445
f8b879c2 1446#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1447#, c-format
f8b879c2
JAK
1448msgid "Index file type '%s' is not supported"
1449msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 1450
f8b879c2 1451#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1452#, c-format
04f27fae 1453msgid ""
f8b879c2
JAK
1454"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1455"available in the sources"
864fe99c
MV
1456msgstr ""
1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/policy.cc
1459#, fuzzy, c-format
1460msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1461msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
e49dd9d3 1462
f8b879c2 1463#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1464#, c-format
f8b879c2
JAK
1465msgid "Did not understand pin type %s"
1466msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
e49dd9d3 1467
f8b879c2
JAK
1468#: apt-pkg/policy.cc
1469#, c-format
1470msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1471msgstr ""
e49dd9d3 1472
f8b879c2
JAK
1473#: apt-pkg/policy.cc
1474msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1475msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
e49dd9d3 1476
f8b879c2
JAK
1477#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1478#: apt-pkg/sourcelist.cc
1479#, fuzzy, c-format
1480msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1481msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
e49dd9d3 1482
f8b879c2
JAK
1483#: apt-pkg/sourcelist.cc
1484#, c-format
1485msgid "Opening %s"
1486msgstr "Avataan %s"
e49dd9d3 1487
f8b879c2
JAK
1488#: apt-pkg/sourcelist.cc
1489#, c-format
1490msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1491msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1492
f8b879c2
JAK
1493#: apt-pkg/sourcelist.cc
1494#, c-format
1495msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1496msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1497
f8b879c2
JAK
1498#: apt-pkg/sourcelist.cc
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1501msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1502
f8b879c2
JAK
1503#: apt-pkg/sourcelist.cc
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1506msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1507
f8b879c2
JAK
1508#: apt-pkg/sourcelist.cc
1509#, c-format
1510msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1511msgstr ""
e49dd9d3 1512
f8b879c2
JAK
1513#: apt-pkg/srcrecords.cc
1514msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1515msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
e49dd9d3 1516
f8b879c2 1517#: apt-pkg/tagfile.cc
e49dd9d3 1518#, c-format
f8b879c2
JAK
1519msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1520msgstr ""
e49dd9d3 1521
f8b879c2 1522#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
e49dd9d3 1523#, c-format
f8b879c2
JAK
1524msgid "Failed to fetch %s %s"
1525msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s"
e49dd9d3 1526
f8b879c2
JAK
1527#: apt-pkg/update.cc
1528#, fuzzy
1529msgid ""
1530"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1531"used instead."
1532msgstr ""
1533"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
1534"käytetty vanhoja. "
e49dd9d3 1535
f8b879c2
JAK
1536#: apt-pkg/upgrade.cc
1537msgid "Calculating upgrade"
1538msgstr "Käsitellään päivitystä"
e49dd9d3 1539
f8b879c2
JAK
1540#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1541#: apt-private/acqprogress.cc
1542#, c-format
1543msgid "Hit:%lu %s"
1544msgstr "Löytyi:%lu %s"
e49dd9d3 1545
f8b879c2
JAK
1546#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1547#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1548#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1549#, c-format
f8b879c2
JAK
1550msgid "Get:%lu %s"
1551msgstr "Nouda:%lu %s"
e49dd9d3 1552
f8b879c2
JAK
1553#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1554#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1555#: apt-private/acqprogress.cc
1556#, c-format
1557msgid "Ign:%lu %s"
1558msgstr "Siv:%lu %s"
e49dd9d3 1559
f8b879c2
JAK
1560#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1561#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1562#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1563#, c-format
f8b879c2
JAK
1564msgid "Err:%lu %s"
1565msgstr "Vrhe:%lu %s"
e49dd9d3 1566
f8b879c2
JAK
1567#: apt-private/acqprogress.cc
1568#, c-format
1569msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1570msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
e49dd9d3 1571
f8b879c2
JAK
1572#: apt-private/acqprogress.cc
1573msgid " [Working]"
1574msgstr " [Työskennellään]"
e49dd9d3 1575
f8b879c2
JAK
1576#: apt-private/acqprogress.cc
1577#, fuzzy, c-format
5b057748 1578msgid ""
f8b879c2
JAK
1579"Media change: please insert the disc labeled\n"
1580" '%s'\n"
1581"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1582msgstr ""
f8b879c2
JAK
1583"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1584"\"%s\"\n"
1585"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
5b057748 1586
f8b879c2
JAK
1587#: apt-private/private-cachefile.cc
1588msgid "Correcting dependencies..."
1589msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
5b057748 1590
f8b879c2
JAK
1591#: apt-private/private-cachefile.cc
1592msgid " failed."
1593msgstr " ei onnistunut."
e49dd9d3 1594
f8b879c2
JAK
1595#: apt-private/private-cachefile.cc
1596msgid "Unable to correct dependencies"
1597msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
e49dd9d3 1598
f8b879c2
JAK
1599#: apt-private/private-cachefile.cc
1600msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1601msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
e49dd9d3 1602
f8b879c2
JAK
1603#: apt-private/private-cachefile.cc
1604msgid " Done"
1605msgstr " Valmis"
04f27fae 1606
f8b879c2
JAK
1607#: apt-private/private-cachefile.cc
1608msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1609msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
a99c3a5f 1610
f8b879c2
JAK
1611#: apt-private/private-cachefile.cc
1612msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1613msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
e49dd9d3 1614
f8b879c2
JAK
1615#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1616msgid "Sorting"
e49dd9d3 1617msgstr ""
04f27fae 1618
f8b879c2
JAK
1619#: apt-private/private-cacheset.cc
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1622msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1623
f8b879c2
JAK
1624#: apt-private/private-cacheset.cc
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1627msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-private/private-cacheset.cc
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1632msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1633
f8b879c2
JAK
1634#: apt-private/private-cacheset.cc
1635#, c-format
1636msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1637msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
04f27fae 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-private/private-cacheset.cc
1640#, fuzzy
1641msgid " [Installed]"
1642msgstr " [Asennettu]"
04f27fae 1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cacheset.cc
1645#, fuzzy
1646msgid " [Not candidate version]"
1647msgstr "Mahdolliset versiot"
04f27fae 1648
f8b879c2
JAK
1649#: apt-private/private-cacheset.cc
1650msgid "You should explicitly select one to install."
1651msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
e49dd9d3 1652
f8b879c2 1653#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1654#, c-format
f8b879c2
JAK
1655msgid ""
1656"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1657"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1658"is only available from another source\n"
1659msgstr ""
1660"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1661"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1662"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
e49dd9d3 1663
f8b879c2
JAK
1664#: apt-private/private-cacheset.cc
1665msgid "However the following packages replace it:"
1666msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
e49dd9d3 1667
f8b879c2
JAK
1668#: apt-private/private-cacheset.cc
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1671msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
1672
1673#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1674#, c-format
f8b879c2 1675msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
04f27fae
MV
1676msgstr ""
1677
f8b879c2
JAK
1678#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1679#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1680#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1681msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1682msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1683
f8b879c2 1684#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1685#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1686msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1687msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1688
f8b879c2
JAK
1689#: apt-private/private-cacheset.cc
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1692msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1693
1694#: apt-private/private-cmndline.cc
1695msgid "Most used commands:"
04f27fae 1696msgstr ""
e49dd9d3 1697
f8b879c2 1698#: apt-private/private-cmndline.cc
68e07cd0 1699#, c-format
f8b879c2
JAK
1700msgid "See %s for more information about the available commands."
1701msgstr ""
68e07cd0 1702
f8b879c2
JAK
1703#: apt-private/private-cmndline.cc
1704msgid ""
1705"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1706"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1707"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1708"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1709msgstr ""
c69e8255 1710
f8b879c2
JAK
1711#: apt-private/private-cmndline.cc
1712msgid "This APT has Super Cow Powers."
1713msgstr ""
e49dd9d3 1714
f8b879c2
JAK
1715#: apt-private/private-cmndline.cc
1716msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1717msgstr ""
e49dd9d3 1718
f8b879c2
JAK
1719#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1720#: cmdline/apt-mark.cc
1721msgid "No packages found"
1722msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
e49dd9d3 1723
f8b879c2
JAK
1724#: apt-private/private-download.cc
1725msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1726msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
e49dd9d3 1727
f8b879c2
JAK
1728#: apt-private/private-download.cc
1729msgid "Authentication warning overridden.\n"
1730msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
e49dd9d3 1731
f8b879c2
JAK
1732#: apt-private/private-download.cc
1733msgid "Some packages could not be authenticated"
1734msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
e49dd9d3 1735
f8b879c2
JAK
1736#: apt-private/private-download.cc
1737msgid "Install these packages without verification?"
1738msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
e49dd9d3 1739
f8b879c2
JAK
1740#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1741msgid ""
1742"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1743"instead."
1744msgstr ""
e49dd9d3 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-download.cc
1747#, fuzzy
1748msgid ""
1749"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1750"unauthenticated"
1751msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
04f27fae 1752
f8b879c2
JAK
1753#: apt-private/private-download.cc
1754#, c-format
1755msgid "Couldn't determine free space in %s"
1756msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
e49dd9d3 1757
f8b879c2 1758#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1759#, c-format
f8b879c2
JAK
1760msgid "You don't have enough free space in %s."
1761msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
e49dd9d3 1762
f8b879c2
JAK
1763#: apt-private/private-download.cc
1764msgid "Unable to lock the download directory"
1765msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
5b1e4e86 1766
f8b879c2
JAK
1767#: apt-private/private-install.cc
1768msgid ""
1769"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1770"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1771"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1772"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1773msgstr ""
f8b879c2
JAK
1774"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1775"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1776"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
68e07cd0 1777
f8b879c2
JAK
1778#.
1779#. if (Packages == 1)
1780#. {
1781#. c1out << std::endl;
1782#. c1out <<
1783#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1784#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1785#. "that package should be filed.") << std::endl;
1786#. }
1787#.
1788#: apt-private/private-install.cc
1789msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1790msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
5b1e4e86 1791
f8b879c2
JAK
1792#: apt-private/private-install.cc
1793msgid "Broken packages"
1794msgstr "Rikkinäiset paketit"
5b1e4e86 1795
f8b879c2
JAK
1796#: apt-private/private-install.cc
1797msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1798msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2f6a2fbb 1799
f8b879c2
JAK
1800#: apt-private/private-install.cc
1801msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1802msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2f6a2fbb 1803
f8b879c2 1804#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1805#, fuzzy
04f27fae 1806msgid ""
f8b879c2
JAK
1807"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1808"essential."
1809msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
7d8a4da7 1810
f8b879c2
JAK
1811#: apt-private/private-install.cc
1812#, fuzzy
1813msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1814msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1815
f8b879c2 1816#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1817msgid ""
f8b879c2
JAK
1818"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1819"packages."
5ff8dd6b
JAK
1820msgstr ""
1821
f8b879c2
JAK
1822#: apt-private/private-install.cc
1823msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1824msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
5ff8dd6b 1825
f8b879c2
JAK
1826#: apt-private/private-install.cc
1827msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1828msgstr ""
f8b879c2 1829"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
5b1e4e86 1830
f8b879c2
JAK
1831#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1832#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1833#: apt-private/private-install.cc
1834#, c-format
1835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1836msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
3f5a581c 1837
f8b879c2
JAK
1838#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1839#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1840#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1841#, c-format
f8b879c2
JAK
1842msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1843msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
5b1e4e86 1844
f8b879c2
JAK
1845#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1846#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1847#: apt-private/private-install.cc
1848#, c-format
1849msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1850msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
5b1e4e86 1851
f8b879c2
JAK
1852#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1853#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1854#: apt-private/private-install.cc
1855#, c-format
1856msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1857msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
c69e8255 1858
f8b879c2
JAK
1859#: apt-private/private-install.cc
1860msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5b1e4e86 1861msgstr ""
f8b879c2 1862"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
9de26945 1863
f8b879c2
JAK
1864#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1865#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1866#: apt-private/private-install.cc
1867msgid "Yes, do as I say!"
1868msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 1869
f8b879c2
JAK
1870#: apt-private/private-install.cc
1871#, c-format
04f27fae 1872msgid ""
f8b879c2
JAK
1873"You are about to do something potentially harmful.\n"
1874"To continue type in the phrase '%s'\n"
1875" ?] "
04f27fae 1876msgstr ""
f8b879c2
JAK
1877"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1878"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1879" ?] "
04f27fae 1880
f8b879c2
JAK
1881#: apt-private/private-install.cc
1882msgid "Abort."
1883msgstr "Keskeytä."
1e7ec0d8 1884
f8b879c2
JAK
1885#: apt-private/private-install.cc
1886msgid "Do you want to continue?"
1887msgstr "Haluatko jatkaa?"
1e7ec0d8 1888
f8b879c2
JAK
1889#: apt-private/private-install.cc
1890msgid "Some files failed to download"
1891msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1e7ec0d8 1892
f8b879c2
JAK
1893#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1894msgid "Download complete and in download only mode"
1895msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
9de26945 1896
f8b879c2 1897#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1898msgid ""
f8b879c2
JAK
1899"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1900"missing?"
04f27fae 1901msgstr ""
f8b879c2
JAK
1902"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1903"kokeile --fix-missing?"
9de26945 1904
f8b879c2
JAK
1905#: apt-private/private-install.cc
1906msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1907msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
9de26945 1908
f8b879c2
JAK
1909#: apt-private/private-install.cc
1910msgid "Unable to correct missing packages."
1911msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
9de26945 1912
f8b879c2
JAK
1913#: apt-private/private-install.cc
1914msgid "Aborting install."
1915msgstr "Asennus keskeytetään."
640c5d94 1916
f8b879c2 1917#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 1918msgid ""
f8b879c2
JAK
1919"The following package disappeared from your system as\n"
1920"all files have been overwritten by other packages:"
1921msgid_plural ""
1922"The following packages disappeared from your system as\n"
1923"all files have been overwritten by other packages:"
1924msgstr[0] ""
1925msgstr[1] ""
1926
1927#: apt-private/private-install.cc
1928msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3f5a581c 1929msgstr ""
640c5d94 1930
f8b879c2
JAK
1931#: apt-private/private-install.cc
1932msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1933msgstr ""
1934"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1935
1936#: apt-private/private-install.cc
1937msgid ""
1938"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1939"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1940msgstr ""
1941"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1942"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1943
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1946msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
7d8a4da7 1947
f8b879c2 1948#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1949#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1950msgid ""
1951"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1952msgid_plural ""
1953"The following packages were automatically installed and are no longer "
1954"required:"
1955msgstr[0] ""
1956"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1957"vaadittuja:"
1958msgstr[1] ""
1959"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1960"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1961
f8b879c2
JAK
1962#: apt-private/private-install.cc
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1965msgid_plural ""
1966"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1967msgstr[0] ""
1968"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1969"vaadittuja:"
1970msgstr[1] ""
1971"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1972"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1973
f8b879c2
JAK
1974#: apt-private/private-install.cc
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "Use '%s' to remove it."
1977msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1978msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"."
1979msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"."
67f393ab 1980
f8b879c2
JAK
1981#: apt-private/private-install.cc
1982msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1983msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2f6a2fbb 1984
f8b879c2
JAK
1985#: apt-private/private-install.cc
1986msgid ""
1987"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1988"solution)."
1989msgstr ""
1990"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1991"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
2f6a2fbb 1992
f8b879c2
JAK
1993#: apt-private/private-install.cc
1994#, fuzzy
1995msgid "The following additional packages will be installed:"
1996msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
864fe99c 1997
f8b879c2
JAK
1998#: apt-private/private-install.cc
1999msgid "Suggested packages:"
2000msgstr "Ehdotetut paketit:"
2f6a2fbb 2001
f8b879c2
JAK
2002#: apt-private/private-install.cc
2003msgid "Recommended packages:"
2004msgstr "Suositellut paketit:"
2f6a2fbb 2005
f8b879c2 2006#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2007#, c-format
f8b879c2
JAK
2008msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2009msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
67f393ab 2010
f8b879c2
JAK
2011#: apt-private/private-install.cc
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2014msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
9de26945 2015
f8b879c2 2016#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2017#, c-format
f8b879c2
JAK
2018msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2019msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
2f6a2fbb 2020
f8b879c2
JAK
2021#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2022#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2023#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2024msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2025msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2026
f8b879c2 2027#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2028#, c-format
f8b879c2
JAK
2029msgid "%s set to manually installed.\n"
2030msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
7d8a4da7 2031
f8b879c2 2032#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2033#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2034msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2035msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2036
f8b879c2 2037#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2038#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2039msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2040msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2041
f8b879c2
JAK
2042#: apt-private/private-list.cc
2043msgid "Listing"
2044msgstr ""
9de26945 2045
f8b879c2 2046#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2047#, c-format
f8b879c2
JAK
2048msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2049msgid_plural ""
2050"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2051msgstr[0] ""
2052msgstr[1] ""
2f6a2fbb 2053
f8b879c2
JAK
2054#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2055#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2056#, c-format
f8b879c2
JAK
2057msgid ""
2058"NOTE: This is only a simulation!\n"
2059" %s needs root privileges for real execution.\n"
2060" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2061" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2062msgstr ""
7d8a4da7 2063
f8b879c2
JAK
2064#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2065msgid "unknown"
2066msgstr ""
7d8a4da7 2067
f8b879c2
JAK
2068#: apt-private/private-output.cc
2069#, fuzzy, c-format
2070msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2071msgstr " [Asennettu]"
7d8a4da7 2072
f8b879c2
JAK
2073#: apt-private/private-output.cc
2074#, fuzzy
2075msgid "[installed,local]"
2076msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2077
f8b879c2
JAK
2078#: apt-private/private-output.cc
2079msgid "[installed,auto-removable]"
2080msgstr ""
2f6a2fbb 2081
f8b879c2
JAK
2082#: apt-private/private-output.cc
2083#, fuzzy
2084msgid "[installed,automatic]"
2085msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2086
f8b879c2
JAK
2087#: apt-private/private-output.cc
2088#, fuzzy
2089msgid "[installed]"
2090msgstr " [Asennettu]"
bf33c3bd 2091
f8b879c2 2092#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2093#, c-format
f8b879c2
JAK
2094msgid "[upgradable from: %s]"
2095msgstr ""
bf33c3bd 2096
f8b879c2
JAK
2097#: apt-private/private-output.cc
2098msgid "[residual-config]"
2099msgstr ""
bf33c3bd 2100
f8b879c2 2101#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2102#, c-format
f8b879c2
JAK
2103msgid "but %s is installed"
2104msgstr "mutta %s on asennettu"
bf33c3bd 2105
f8b879c2 2106#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2107#, c-format
f8b879c2
JAK
2108msgid "but %s is to be installed"
2109msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
bf33c3bd 2110
f8b879c2
JAK
2111#: apt-private/private-output.cc
2112msgid "but it is not installable"
2113msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
2f6a2fbb 2114
f8b879c2
JAK
2115#: apt-private/private-output.cc
2116msgid "but it is a virtual package"
2117msgstr "mutta on näennäispaketti"
2f6a2fbb 2118
f8b879c2
JAK
2119#: apt-private/private-output.cc
2120msgid "but it is not going to be installed"
2121msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
2f6a2fbb 2122
f8b879c2
JAK
2123#: apt-private/private-output.cc
2124msgid "but it is not installed"
2125msgstr "mutta ei ole asennettu"
2f6a2fbb 2126
f8b879c2
JAK
2127#: apt-private/private-output.cc
2128msgid " or"
2129msgstr " tai"
2f6a2fbb 2130
f8b879c2
JAK
2131#: apt-private/private-output.cc
2132msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2133msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
7d8a4da7 2134
f8b879c2
JAK
2135#: apt-private/private-output.cc
2136msgid "The following NEW packages will be installed:"
2137msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
7d8a4da7 2138
f8b879c2
JAK
2139#: apt-private/private-output.cc
2140msgid "The following packages will be REMOVED:"
2141msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
04f27fae 2142
f8b879c2
JAK
2143#: apt-private/private-output.cc
2144msgid "The following packages have been kept back:"
2145msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
04f27fae 2146
f8b879c2
JAK
2147#: apt-private/private-output.cc
2148msgid "The following packages will be upgraded:"
2149msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
04f27fae 2150
f8b879c2
JAK
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2153msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
7d8a4da7 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid "The following held packages will be changed:"
2157msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
7d8a4da7 2158
f8b879c2 2159#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2160#, c-format
f8b879c2
JAK
2161msgid "%s (due to %s)"
2162msgstr "%s (syynä %s)"
7d8a4da7 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid ""
2166"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2167"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2168msgstr ""
2169"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2170"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
7d8a4da7 2171
f8b879c2 2172#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2173#, c-format
f8b879c2
JAK
2174msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2175msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
7d8a4da7 2176
f8b879c2 2177#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2178#, c-format
f8b879c2
JAK
2179msgid "%lu reinstalled, "
2180msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
7d8a4da7 2181
f8b879c2 2182#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2183#, c-format
f8b879c2
JAK
2184msgid "%lu downgraded, "
2185msgstr "%lu varhennettua, "
7d8a4da7 2186
f8b879c2 2187#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2188#, c-format
f8b879c2
JAK
2189msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2190msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
7d8a4da7 2191
f8b879c2 2192#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2193#, c-format
f8b879c2
JAK
2194msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2195msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
7d8a4da7 2196
f8b879c2
JAK
2197#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2198#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2199#. The user has to answer with an input matching the
2200#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2201#: apt-private/private-output.cc
2202msgid "[Y/n]"
2203msgstr "[K/e]"
5b1e4e86 2204
f8b879c2
JAK
2205#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2206#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2207#. The user has to answer with an input matching the
2208#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2209#: apt-private/private-output.cc
2210msgid "[y/N]"
2211msgstr ""
7d8a4da7 2212
f8b879c2
JAK
2213#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2214#: apt-private/private-output.cc
2215msgid "Y"
2216msgstr "K"
7d8a4da7 2217
f8b879c2
JAK
2218#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2219#: apt-private/private-output.cc
2220msgid "N"
2221msgstr ""
5b1e4e86 2222
f8b879c2
JAK
2223#: apt-private/private-search.cc
2224#, fuzzy
2225msgid "You must give at least one search pattern"
2226msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
e49dd9d3 2227
f8b879c2
JAK
2228#: apt-private/private-search.cc
2229msgid "Full Text Search"
2230msgstr ""
e49dd9d3 2231
f8b879c2 2232#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2233#, c-format
f8b879c2
JAK
2234msgid "Package file %s is out of sync."
2235msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
e49dd9d3 2236
f8b879c2 2237#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2238#, c-format
f8b879c2
JAK
2239msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2240msgid_plural ""
2241"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2242msgstr[0] ""
2243msgstr[1] ""
e49dd9d3 2244
f8b879c2
JAK
2245#: apt-private/private-show.cc
2246msgid "not a real package (virtual)"
2247msgstr ""
e49dd9d3 2248
f8b879c2
JAK
2249#: apt-private/private-show.cc
2250msgid "Package files:"
2251msgstr "Pakettitiedostot:"
04f27fae 2252
f8b879c2
JAK
2253#: apt-private/private-show.cc
2254msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2255msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
04f27fae 2256
f8b879c2
JAK
2257#. Show any packages have explicit pins
2258#: apt-private/private-show.cc
2259msgid "Pinned packages:"
2260msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2261
f8b879c2
JAK
2262#. Print the package name and the version we are forcing to
2263#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2264#, c-format
f8b879c2
JAK
2265msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2266msgstr ""
e49dd9d3 2267
f8b879c2
JAK
2268#: apt-private/private-show.cc
2269msgid " Installed: "
2270msgstr " Asennettu: "
04f27fae 2271
f8b879c2
JAK
2272#: apt-private/private-show.cc
2273msgid " Candidate: "
2274msgstr " Ehdokas: "
e49dd9d3 2275
f8b879c2
JAK
2276#: apt-private/private-show.cc
2277msgid "(none)"
2278msgstr "(ei mitään)"
cbbee23e 2279
f8b879c2
JAK
2280#. Show the priority tables
2281#: apt-private/private-show.cc
2282msgid " Version table:"
2283msgstr " Versiotaulukko:"
cbbee23e 2284
f8b879c2
JAK
2285#: apt-private/private-source.cc
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2288msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2289
2290#: apt-private/private-source.cc
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2293msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
e49dd9d3 2294
f8b879c2 2295#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2296#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2297msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2298msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
14e325c7 2299
f8b879c2 2300#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2301#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2302msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2303msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
14e325c7 2304
f8b879c2
JAK
2305#: apt-private/private-source.cc
2306#, c-format
2307msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
14e325c7
JAK
2308msgstr ""
2309
f8b879c2
JAK
2310#: apt-private/private-source.cc
2311msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2312msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
14e325c7 2313
f8b879c2
JAK
2314#: apt-private/private-source.cc
2315#, c-format
2316msgid "Unable to find a source package for %s"
2317msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
14e325c7 2318
f8b879c2
JAK
2319#: apt-private/private-source.cc
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2323"%s\n"
2324msgstr ""
5b057748 2325
f8b879c2
JAK
2326#: apt-private/private-source.cc
2327#, c-format
2328msgid ""
2329"Please use:\n"
2330"%s\n"
2331"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
14e325c7
JAK
2332msgstr ""
2333
f8b879c2 2334#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2335#, c-format
f8b879c2
JAK
2336msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2337msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
e49dd9d3 2338
f8b879c2
JAK
2339#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2340#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2341#: apt-private/private-source.cc
2342#, c-format
2343msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2344msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
7d8a4da7 2345
f8b879c2
JAK
2346#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2347#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2348#: apt-private/private-source.cc
2349#, c-format
2350msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2351msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
04f27fae 2352
f8b879c2
JAK
2353#: apt-private/private-source.cc
2354#, c-format
2355msgid "Fetch source %s\n"
2356msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
7d8a4da7 2357
f8b879c2
JAK
2358#: apt-private/private-source.cc
2359msgid "Failed to fetch some archives."
2360msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
2361
2362#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2363#, c-format
f8b879c2
JAK
2364msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2365msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
7d8a4da7 2366
f8b879c2 2367#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2368#, c-format
f8b879c2
JAK
2369msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2370msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2371
f8b879c2 2372#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2373#, c-format
f8b879c2
JAK
2374msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2375msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
9270be36 2376
f8b879c2 2377#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2378#, c-format
f8b879c2
JAK
2379msgid "Build command '%s' failed.\n"
2380msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2381
f8b879c2 2382#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2383#, c-format
f8b879c2
JAK
2384msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2385msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
2386
2387#: apt-private/private-source.cc
2388#, c-format
2389msgid "%s has no build depends.\n"
2390msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
2391
2392#: apt-private/private-source.cc
2393msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2394msgstr ""
f8b879c2 2395"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
493e032a 2396
f8b879c2 2397#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2398#, c-format
2399msgid ""
f8b879c2
JAK
2400"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2401"Architectures for setup"
864fe99c 2402msgstr ""
7d8a4da7 2403
f8b879c2 2404#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2405#, c-format
f8b879c2 2406msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae 2407msgstr ""
9de26945 2408
f8b879c2
JAK
2409#: apt-private/private-source.cc
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2412msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2413
2414#: apt-private/private-source.cc
2415msgid "Failed to process build dependencies"
2416msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2417
2418#: apt-private/private-sources.cc
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2421msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2422
2423#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2424#, c-format
f8b879c2 2425msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
5b1e4e86 2426msgstr ""
506ab3c7 2427
f8b879c2 2428#: apt-private/private-unmet.cc
864fe99c 2429#, c-format
f8b879c2
JAK
2430msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2431msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
5b1e4e86 2432
f8b879c2
JAK
2433#: apt-private/private-update.cc
2434msgid "The update command takes no arguments"
2435msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2436
2437#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2438#, c-format
f8b879c2
JAK
2439msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2440msgid_plural ""
2441"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2442msgstr[0] ""
2443msgstr[1] ""
2444
2445#: apt-private/private-update.cc
2446msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2447msgstr ""
5b1e4e86 2448
f8b879c2
JAK
2449#: cmdline/apt-cache.cc
2450#, fuzzy
2451msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2452msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
5b1e4e86 2453
f8b879c2
JAK
2454#: cmdline/apt-cache.cc
2455msgid "Total package names: "
2456msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2457
2458#: cmdline/apt-cache.cc
2459#, fuzzy
2460msgid "Total package structures: "
2461msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2462
2463#: cmdline/apt-cache.cc
2464msgid " Normal packages: "
2465msgstr " Tavallisia paketteja: "
2466
2467#: cmdline/apt-cache.cc
2468msgid " Pure virtual packages: "
2469msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
2470
2471#: cmdline/apt-cache.cc
2472msgid " Single virtual packages: "
2473msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
2474
2475#: cmdline/apt-cache.cc
2476msgid " Mixed virtual packages: "
2477msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
2478
2479#: cmdline/apt-cache.cc
2480msgid " Missing: "
2481msgstr " Puuttuu: "
2482
2483#: cmdline/apt-cache.cc
2484msgid "Total distinct versions: "
2485msgstr "Eri versioita yhteensä: "
2486
2487#: cmdline/apt-cache.cc
2488msgid "Total distinct descriptions: "
2489msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
2490
2491#: cmdline/apt-cache.cc
2492msgid "Total dependencies: "
2493msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
864fe99c 2494
f8b879c2
JAK
2495#: cmdline/apt-cache.cc
2496msgid "Total ver/file relations: "
2497msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2498
f8b879c2
JAK
2499#: cmdline/apt-cache.cc
2500msgid "Total Desc/File relations: "
2501msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2502
f8b879c2
JAK
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504msgid "Total Provides mappings: "
2505msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
5b1e4e86 2506
f8b879c2
JAK
2507#: cmdline/apt-cache.cc
2508msgid "Total globbed strings: "
2509msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
0507225b 2510
f8b879c2
JAK
2511#: cmdline/apt-cache.cc
2512msgid "Total slack space: "
2513msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
0507225b 2514
f8b879c2
JAK
2515#: cmdline/apt-cache.cc
2516msgid "Total space accounted for: "
2517msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
0507225b 2518
f8b879c2
JAK
2519#: cmdline/apt-cache.cc
2520msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2521msgstr ""
2522
f8b879c2 2523#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2524msgid ""
f8b879c2
JAK
2525"Usage: apt-cache [options] command\n"
2526" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2527"\n"
2528"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2529"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2530"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2531"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2532"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2533"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2534msgstr ""
2535
f8b879c2
JAK
2536#: cmdline/apt-cache.cc
2537msgid "Show source records"
2538msgstr "Näytä lähdetietueet"
0507225b 2539
f8b879c2
JAK
2540#: cmdline/apt-cache.cc
2541msgid "Search the package list for a regex pattern"
2542msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella"
2f6a2fbb 2543
f8b879c2
JAK
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid "Show raw dependency information for a package"
2546msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa"
2f6a2fbb 2547
f8b879c2
JAK
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid "Show reverse dependency information for a package"
2550msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet"
2f6a2fbb 2551
f8b879c2
JAK
2552#: cmdline/apt-cache.cc
2553msgid "Show a readable record for the package"
2554msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa"
2f6a2fbb 2555
f8b879c2
JAK
2556#: cmdline/apt-cache.cc
2557msgid "List the names of all packages in the system"
2558msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet"
e49dd9d3 2559
f8b879c2
JAK
2560#: cmdline/apt-cache.cc
2561msgid "Show policy settings"
2562msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan"
e49dd9d3 2563
f8b879c2
JAK
2564#: cmdline/apt-cdrom.cc
2565#, fuzzy
2566msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2567msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
bf33c3bd 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cdrom.cc
2570#, fuzzy
2571msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2572msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
bf33c3bd 2573
f8b879c2 2574#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2575#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2576msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2577msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
bf33c3bd 2578
f8b879c2
JAK
2579#: cmdline/apt-cdrom.cc
2580msgid ""
2581"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2582"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2583"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2584"mount point."
2585msgstr ""
bf33c3bd 2586
f8b879c2
JAK
2587#: cmdline/apt-cdrom.cc
2588msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2589msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
bf33c3bd 2590
f8b879c2
JAK
2591#: cmdline/apt-cdrom.cc
2592msgid ""
2593"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2594"\n"
2595"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2596"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2597"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd
JAK
2598msgstr ""
2599
f8b879c2
JAK
2600#: cmdline/apt-config.cc
2601msgid "Arguments not in pairs"
2602msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
2603
2604#: cmdline/apt-config.cc
2605#, fuzzy
2606msgid ""
2607"Usage: apt-config [options] command\n"
2608"\n"
2609"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2610"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2611msgstr ""
f8b879c2
JAK
2612"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
2613"\n"
2614"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
bf33c3bd 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-config.cc
2617msgid "get configuration values via shell evaluation"
04f27fae
MV
2618msgstr ""
2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-config.cc
2621msgid "show the active configuration setting"
04f27fae
MV
2622msgstr ""
2623
f8b879c2 2624#: cmdline/apt-dump-solver.cc
04f27fae 2625msgid ""
f8b879c2
JAK
2626"Usage: apt-dump-solver\n"
2627"\n"
2628"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2629"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2630msgstr ""
2631
f8b879c2
JAK
2632#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2633#, fuzzy
2634msgid ""
2635"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2636"\n"
2637"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2638"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2639"configuration questions before installation of packages.\n"
2640msgstr ""
2641"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2642"\n"
2643"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2644"poimintaan debian-paketeista\n"
2645"\n"
2646"Valitsimet:\n"
2647" -h Tämä ohje\n"
2648" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2649" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2650" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2653msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2654msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
bf33c3bd 2655
f8b879c2 2656#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2657#, c-format
f8b879c2
JAK
2658msgid "Couldn't find package %s"
2659msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
bf33c3bd 2660
f8b879c2
JAK
2661#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "%s set to automatically installed.\n"
2664msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2665
2666#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2667msgid ""
f8b879c2
JAK
2668"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2669"instead."
e49dd9d3 2670msgstr ""
2f6a2fbb 2671
f8b879c2
JAK
2672#: cmdline/apt-get.cc
2673msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2674msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
bf33c3bd 2675
f8b879c2
JAK
2676#: cmdline/apt-get.cc
2677msgid "Supported modules:"
2678msgstr "Tuetut moduulit:"
bf33c3bd 2679
f8b879c2
JAK
2680#: cmdline/apt-get.cc
2681#, fuzzy
04f27fae 2682msgid ""
f8b879c2
JAK
2683"Usage: apt-get [options] command\n"
2684" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2685" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2686"\n"
2687"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2688"and information about them from authenticated sources and\n"
2689"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2690"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2691msgstr ""
f8b879c2
JAK
2692"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
2693" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
2694" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
2695"\n"
2696"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
2697"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
2698"install.\n"
2f6a2fbb 2699
f8b879c2
JAK
2700#: cmdline/apt-get.cc
2701msgid "Retrieve new lists of packages"
2702msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo"
bf33c3bd 2703
f8b879c2
JAK
2704#: cmdline/apt-get.cc
2705msgid "Perform an upgrade"
2706msgstr "Tee päivitys"
bf33c3bd 2707
f8b879c2
JAK
2708#: cmdline/apt-get.cc
2709msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2710msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)"
2f6a2fbb 2711
f8b879c2
JAK
2712#: cmdline/apt-get.cc
2713msgid "Remove packages"
2714msgstr "Poista paketteja"
bf33c3bd 2715
f8b879c2
JAK
2716#: cmdline/apt-get.cc
2717msgid "Remove packages and config files"
2718msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen"
bf33c3bd 2719
f8b879c2
JAK
2720#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2721msgid "Remove automatically all unused packages"
2722msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit"
bf33c3bd 2723
f8b879c2
JAK
2724#: cmdline/apt-get.cc
2725msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2726msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)"
bf33c3bd 2727
f8b879c2
JAK
2728#: cmdline/apt-get.cc
2729msgid "Follow dselect selections"
2730msgstr "Noudata dselect:n valintoja"
506ab3c7 2731
f8b879c2
JAK
2732#: cmdline/apt-get.cc
2733msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2734msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille"
bf33c3bd 2735
f8b879c2
JAK
2736#: cmdline/apt-get.cc
2737msgid "Erase downloaded archive files"
2738msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot"
bf33c3bd 2739
f8b879c2
JAK
2740#: cmdline/apt-get.cc
2741msgid "Erase old downloaded archive files"
2742msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot"
bf33c3bd 2743
f8b879c2
JAK
2744#: cmdline/apt-get.cc
2745msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2746msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia"
bf33c3bd 2747
f8b879c2
JAK
2748#: cmdline/apt-get.cc
2749msgid "Download source archives"
2750msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja"
bf33c3bd 2751
f8b879c2
JAK
2752#: cmdline/apt-get.cc
2753msgid "Download the binary package into the current directory"
2754msgstr ""
bf33c3bd 2755
f8b879c2
JAK
2756#: cmdline/apt-get.cc
2757msgid "Download and display the changelog for the given package"
2758msgstr ""
bf33c3bd 2759
f8b879c2
JAK
2760#: cmdline/apt-helper.cc
2761msgid "Need one URL as argument"
2762msgstr ""
bf33c3bd 2763
f8b879c2
JAK
2764#: cmdline/apt-helper.cc
2765#, fuzzy
2766msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2767msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
bf33c3bd 2768
f8b879c2
JAK
2769#: cmdline/apt-helper.cc
2770msgid "Download Failed"
2771msgstr ""
bf33c3bd 2772
f8b879c2 2773#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2774#, c-format
f8b879c2
JAK
2775msgid "GetSrvRec failed for %s"
2776msgstr ""
5b1e4e86 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-helper.cc
2779msgid ""
2780"Usage: apt-helper [options] command\n"
2781" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2782" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2783"\n"
2784"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2785"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2786msgstr ""
506ab3c7 2787
f8b879c2
JAK
2788#: cmdline/apt-helper.cc
2789msgid "download the given uri to the target-path"
2790msgstr ""
8e947fe1 2791
f8b879c2
JAK
2792#: cmdline/apt-helper.cc
2793msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2794msgstr ""
8e947fe1 2795
f8b879c2
JAK
2796#: cmdline/apt-helper.cc
2797msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2798msgstr ""
2799
2800#: cmdline/apt-helper.cc
2801msgid "detect proxy using apt.conf"
2802msgstr ""
2803
2804#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2805#, fuzzy
2806msgid ""
2807"Usage: apt-internal-planner\n"
2808"\n"
2809"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2810"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2811"for debugging or the like.\n"
2812msgstr ""
2813"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2814"\n"
2815"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2816"poimintaan debian-paketeista\n"
2817"\n"
2818"Valitsimet:\n"
2819" -h Tämä ohje\n"
2820" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2821" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2822" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2823
f8b879c2
JAK
2824#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2825#, fuzzy
2826msgid ""
2827"Usage: apt-internal-solver\n"
2828"\n"
2829"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2830"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2831"the like.\n"
2832msgstr ""
2833"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2834"\n"
2835"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2836"poimintaan debian-paketeista\n"
2837"\n"
2838"Valitsimet:\n"
2839" -h Tämä ohje\n"
2840" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2841" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2842" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2843
f8b879c2 2844#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2845#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2846msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2847msgstr "mutta ei ole asennettu"
bf33c3bd 2848
f8b879c2
JAK
2849#: cmdline/apt-mark.cc
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2852msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2f6a2fbb 2853
f8b879c2 2854#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2855#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2856msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2857msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
9270be36 2858
f8b879c2
JAK
2859#: cmdline/apt-mark.cc
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "%s was already set on hold.\n"
2862msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2863
f8b879c2
JAK
2864#: cmdline/apt-mark.cc
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "%s was already not hold.\n"
2867msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
5b1e4e86 2868
f8b879c2
JAK
2869#: cmdline/apt-mark.cc
2870msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2871msgstr ""
640c5d94 2872
f8b879c2
JAK
2873#: cmdline/apt-mark.cc
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "%s set on hold.\n"
2876msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1e7ec0d8 2877
f8b879c2
JAK
2878#: cmdline/apt-mark.cc
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Canceled hold on %s.\n"
2881msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2882
2883#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2884#, c-format
f8b879c2 2885msgid "Selected %s for purge.\n"
506ab3c7 2886msgstr ""
640c5d94 2887
f8b879c2 2888#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2889#, c-format
f8b879c2 2890msgid "Selected %s for removal.\n"
9de26945 2891msgstr ""
640c5d94 2892
f8b879c2 2893#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2894#, c-format
f8b879c2 2895msgid "Selected %s for installation.\n"
506ab3c7 2896msgstr ""
640c5d94 2897
f8b879c2 2898#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2899msgid ""
f8b879c2
JAK
2900"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2901"\n"
2902"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2903"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2904"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2905"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2906msgstr ""
897e3c7b 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt-mark.cc
2909#, fuzzy
2910msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2911msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2912
f8b879c2
JAK
2913#: cmdline/apt-mark.cc
2914#, fuzzy
2915msgid "Mark the given packages as manually installed"
2916msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
864fe99c 2917
f8b879c2
JAK
2918#: cmdline/apt-mark.cc
2919msgid "Mark a package as held back"
2920msgstr ""
09d057db 2921
f8b879c2
JAK
2922#: cmdline/apt-mark.cc
2923msgid "Unset a package set as held back"
2924msgstr ""
506ab3c7 2925
f8b879c2
JAK
2926#: cmdline/apt-mark.cc
2927#, fuzzy
2928msgid "Print the list of automatically installed packages"
2929msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
506ab3c7 2930
f8b879c2
JAK
2931#: cmdline/apt-mark.cc
2932#, fuzzy
2933msgid "Print the list of manually installed packages"
2934msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
68e07cd0 2935
f8b879c2
JAK
2936#: cmdline/apt-mark.cc
2937msgid "Print the list of package on hold"
2938msgstr ""
3ac050d1 2939
f8b879c2
JAK
2940#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2941msgid "Unknown package record!"
2942msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3ac050d1 2943
f8b879c2
JAK
2944#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2945msgid ""
2946"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2947"\n"
2948"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2949"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2950"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2951msgstr ""
506ab3c7 2952
f8b879c2
JAK
2953#: cmdline/apt.cc
2954msgid ""
2955"Usage: apt [options] command\n"
2956"\n"
2957"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2958"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2959"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2960"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2961"interactive use by default.\n"
2962msgstr ""
9de26945 2963
f8b879c2
JAK
2964#. query
2965#: cmdline/apt.cc
2966msgid "list packages based on package names"
2967msgstr ""
5b1e4e86 2968
f8b879c2
JAK
2969#: cmdline/apt.cc
2970#, fuzzy
2971msgid "search in package descriptions"
2972msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
9de26945 2973
f8b879c2
JAK
2974#: cmdline/apt.cc
2975msgid "show package details"
2976msgstr ""
e49dd9d3 2977
f8b879c2
JAK
2978#. package stuff
2979#: cmdline/apt.cc
2980#, fuzzy
2981msgid "install packages"
2982msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2983
f8b879c2
JAK
2984#: cmdline/apt.cc
2985#, fuzzy
2986msgid "remove packages"
2987msgstr "Rikkinäiset paketit"
e49dd9d3 2988
f8b879c2
JAK
2989#. system wide stuff
2990#: cmdline/apt.cc
2991#, fuzzy
2992msgid "update list of available packages"
2993msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2994
f8b879c2
JAK
2995#: cmdline/apt.cc
2996msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2997msgstr ""
640c5d94 2998
f8b879c2
JAK
2999#: cmdline/apt.cc
3000msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3001msgstr ""
506ab3c7 3002
f8b879c2
JAK
3003#. misc
3004#: cmdline/apt.cc
864fe99c 3005#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3006msgid "edit the source information file"
3007msgstr "Luetaan tilatiedot"
3008
3009#: dselect/install
3010msgid "Bad default setting!"
3011msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 3012
f8b879c2 3013#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3014#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3015msgid "Press [Enter] to continue."
3016msgstr "Jatka painamalla Enter."
864fe99c 3017
f8b879c2
JAK
3018#: dselect/install
3019msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3020msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
b6c6b52f 3021
f8b879c2
JAK
3022#: dselect/install
3023#, fuzzy
3024msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3025msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 3026
f8b879c2
JAK
3027#: dselect/install
3028#, fuzzy
3029msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3030msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 3031
f8b879c2
JAK
3032#: dselect/install
3033msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3034msgstr ""
f8b879c2 3035"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
506ab3c7 3036
f8b879c2 3037#: dselect/install
9de26945 3038msgid ""
f8b879c2 3039"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
9de26945 3040msgstr ""
f8b879c2
JAK
3041"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
3042"[I]nstall uudestaan"
506ab3c7 3043
f8b879c2
JAK
3044#: dselect/update
3045msgid "Merging available information"
3046msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
506ab3c7 3047
f8b879c2
JAK
3048#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3049msgid "Package extension list is too long"
3050msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
506ab3c7 3051
f8b879c2
JAK
3052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3053#, c-format
3054msgid "Error processing directory %s"
3055msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
506ab3c7 3056
f8b879c2
JAK
3057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3058msgid "Source extension list is too long"
3059msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
b81dbe40 3060
f8b879c2
JAK
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3062msgid "Error writing header to contents file"
04f27fae 3063msgstr ""
f8b879c2 3064"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
864fe99c 3065
f8b879c2 3066#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3067#, c-format
f8b879c2
JAK
3068msgid "Error processing contents %s"
3069msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
7d8a4da7 3070
f8b879c2
JAK
3071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3072msgid ""
3073"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3074"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3075" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3076" contents path\n"
3077" release path\n"
3078" generate config [groups]\n"
3079" clean config\n"
3080"\n"
3081"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3082"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3083"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3084"\n"
3085"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3086"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3087"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3088"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3089"\n"
3090"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3091"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3092"\n"
3093"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3094"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3095"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3096"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3097"Debian archive:\n"
3098" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3099" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3100"\n"
3101"Options:\n"
3102" -h This help text\n"
3103" --md5 Control MD5 generation\n"
3104" -s=? Source override file\n"
3105" -q Quiet\n"
3106" -d=? Select the optional caching database\n"
3107" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3108" --contents Control contents file generation\n"
3109" -c=? Read this configuration file\n"
3110" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3111msgstr ""
f8b879c2
JAK
3112"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3113"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3114" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3115" contents polku\n"
3116" release polku\n"
3117" generate asetukset [ryhmät]\n"
3118" clean asetukset\n"
3119"\n"
3120"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3121"tuottamistapaa\n"
3122"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3123"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3124"\n"
3125"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3126"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3127"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3128"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3129"\n"
3130"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3131".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3132"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3133"\n"
3134"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3135"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3136"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3137"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3138"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3139" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3140" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3141"\n"
3142"Valitsimet:\n"
3143" -h Tämä ohje\n"
3144" --md5 MD5 luonti\n"
3145" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3146" -q Ei tulostusta\n"
3147" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3148" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3149" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3150" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3151" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
b81dbe40 3152
f8b879c2
JAK
3153#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3154msgid "No selections matched"
3155msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3156
3157#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3158#, c-format
f8b879c2
JAK
3159msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3160msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
b81dbe40 3161
f8b879c2 3162#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3163#, c-format
f8b879c2
JAK
3164msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3165msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
b81dbe40 3166
f8b879c2 3167#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3168#, c-format
f8b879c2
JAK
3169msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3170msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3171
3172#: ftparchive/cachedb.cc
3173#, fuzzy
3174msgid ""
3175"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3176"remove and re-create the database."
04f27fae 3177msgstr ""
f8b879c2
JAK
3178"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3179"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
640c5d94 3180
f8b879c2 3181#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3182#, c-format
f8b879c2
JAK
3183msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3184msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3185
f8b879c2
JAK
3186#: ftparchive/cachedb.cc
3187#, fuzzy
3188msgid "Failed to read .dsc"
3189msgstr "readlink %s ei onnistunut"
506ab3c7 3190
f8b879c2
JAK
3191#: ftparchive/cachedb.cc
3192msgid "Archive has no control record"
3193msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
5b1e4e86 3194
f8b879c2
JAK
3195#: ftparchive/cachedb.cc
3196msgid "Unable to get a cursor"
3197msgstr "Kohdistinta ei saada"
3198
3199#: ftparchive/contents.cc
3200msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3201msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3202
3203#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3204#, c-format
f8b879c2
JAK
3205msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3206msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
2a8a592d 3207
f8b879c2 3208#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3209#, c-format
f8b879c2
JAK
3210msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3211msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
493e032a 3212
f8b879c2
JAK
3213#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3214msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3215msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
3216
3217#: ftparchive/multicompress.cc
3218msgid "Failed to fork"
3219msgstr "fork ei onnistunut"
3220
3221#: ftparchive/multicompress.cc
3222msgid "Compress child"
3223msgstr "Compress-lapsiprosessi"
c77d6597 3224
f8b879c2 3225#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3226#, c-format
f8b879c2
JAK
3227msgid "Internal error, failed to create %s"
3228msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
3fa4e98f 3229
f8b879c2
JAK
3230#: ftparchive/multicompress.cc
3231msgid "IO to subprocess/file failed"
3232msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3fa4e98f 3233
f8b879c2
JAK
3234#: ftparchive/multicompress.cc
3235msgid "Failed to read while computing MD5"
3236msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
5ff8dd6b 3237
f8b879c2 3238#: ftparchive/override.cc
3fa4e98f 3239#, c-format
f8b879c2
JAK
3240msgid "Unable to open %s"
3241msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
506ab3c7 3242
f8b879c2
JAK
3243#. skip spaces
3244#. find end of word
3245#: ftparchive/override.cc
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3248msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3249
3250#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3251#, c-format
f8b879c2
JAK
3252msgid "Failed to read the override file %s"
3253msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
ce34af08 3254
f8b879c2 3255#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3256#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3257msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3258msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
04f27fae 3259
f8b879c2
JAK
3260#: ftparchive/override.cc
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3263msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
04f27fae 3264
f8b879c2
JAK
3265#: ftparchive/override.cc
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3268msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
506ab3c7 3269
f8b879c2 3270#: ftparchive/writer.cc
506ab3c7 3271#, c-format
f8b879c2
JAK
3272msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3273msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
506ab3c7 3274
f8b879c2 3275#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3276#, c-format
f8b879c2
JAK
3277msgid "W: Unable to stat %s\n"
3278msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
ce34af08 3279
f8b879c2
JAK
3280#: ftparchive/writer.cc
3281msgid "E: "
3282msgstr "E: "
08f8455c 3283
f8b879c2
JAK
3284#: ftparchive/writer.cc
3285msgid "W: "
3286msgstr "W: "
08f8455c 3287
f8b879c2
JAK
3288#: ftparchive/writer.cc
3289msgid "E: Errors apply to file "
3290msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
1c5f0d75 3291
f8b879c2 3292#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3293#, c-format
f8b879c2
JAK
3294msgid "Failed to resolve %s"
3295msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
7d8a4da7 3296
f8b879c2
JAK
3297#: ftparchive/writer.cc
3298msgid "Tree walking failed"
3299msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
c69e8255 3300
f8b879c2 3301#: ftparchive/writer.cc
b6c6b52f 3302#, c-format
f8b879c2
JAK
3303msgid "Failed to open %s"
3304msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3305
f8b879c2 3306#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3307#, c-format
f8b879c2
JAK
3308msgid " DeLink %s [%s]\n"
3309msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0e1423ae 3310
f8b879c2 3311#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3312#, c-format
f8b879c2
JAK
3313msgid "*** Failed to link %s to %s"
3314msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
864fe99c 3315
f8b879c2 3316#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3317#, c-format
f8b879c2
JAK
3318msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3319msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
864fe99c 3320
f8b879c2
JAK
3321#: ftparchive/writer.cc
3322msgid "Archive had no package field"
3323msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3324
f8b879c2 3325#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3326#, c-format
f8b879c2
JAK
3327msgid " %s has no override entry\n"
3328msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
5b1e4e86 3329
f8b879c2 3330#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3331#, c-format
f8b879c2
JAK
3332msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3333msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
5b1e4e86 3334
f8b879c2 3335#: ftparchive/writer.cc
f6197579 3336#, c-format
f8b879c2
JAK
3337msgid " %s has no source override entry\n"
3338msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3339
f8b879c2
JAK
3340#: ftparchive/writer.cc
3341#, c-format
3342msgid " %s has no binary override entry either\n"
3343msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3344
f8b879c2
JAK
3345#: methods/cdrom.cc
3346#, c-format
3347msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3348msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
04f27fae 3349
f8b879c2
JAK
3350#: methods/cdrom.cc
3351msgid ""
3352"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3353"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3354msgstr ""
f8b879c2
JAK
3355"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
3356"osaa lisätä uusia romppuja"
04f27fae 3357
f8b879c2
JAK
3358#: methods/cdrom.cc
3359msgid "Wrong CD-ROM"
3360msgstr "Väärä romppu"
04f27fae 3361
f8b879c2
JAK
3362#: methods/cdrom.cc
3363#, c-format
3364msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3365msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
04f27fae 3366
f8b879c2
JAK
3367#: methods/cdrom.cc
3368msgid "Disk not found."
3369msgstr "Levyä ei löydy"
04f27fae 3370
f8b879c2
JAK
3371#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3372msgid "File not found"
3373msgstr "Tiedostoa ei löydy"
04f27fae 3374
f8b879c2
JAK
3375#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3376#: methods/connect.cc
3377#, c-format
3378msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3379msgstr ""
3380
f8b879c2
JAK
3381#: methods/connect.cc methods/http.cc
3382#, c-format
3383msgid "Connecting to %s (%s)"
3384msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
04f27fae 3385
f8b879c2
JAK
3386#: methods/connect.cc
3387#, c-format
3388msgid "[IP: %s %s]"
3389msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3390
f8b879c2
JAK
3391#: methods/connect.cc
3392#, c-format
3393msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3394msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3395
f8b879c2
JAK
3396#: methods/connect.cc
3397#, c-format
3398msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3399msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
04f27fae 3400
f8b879c2
JAK
3401#: methods/connect.cc
3402#, c-format
3403msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3404msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3405
f8b879c2
JAK
3406#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3407msgid "Failed"
3408msgstr "Ei onnistunut"
3c4a4974 3409
f8b879c2 3410#: methods/connect.cc
3c4a4974 3411#, c-format
f8b879c2
JAK
3412msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3413msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
7d8a4da7 3414
f8b879c2
JAK
3415#. We say this mainly because the pause here is for the
3416#. ssh connection that is still going
3417#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3418#, c-format
f8b879c2
JAK
3419msgid "Connecting to %s"
3420msgstr "Avataan yhteys %s"
7d8a4da7 3421
f8b879c2
JAK
3422#: methods/connect.cc
3423#, c-format
3424msgid "Could not resolve '%s'"
3425msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
7d8a4da7 3426
f8b879c2
JAK
3427#: methods/connect.cc
3428#, c-format
3429msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3430msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
04f27fae 3431
f8b879c2
JAK
3432#: methods/connect.cc
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "System error resolving '%s:%s'"
3435msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3436
f8b879c2
JAK
3437#: methods/connect.cc
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3440msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3441
f8b879c2
JAK
3442#: methods/connect.cc
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3445msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
7d8a4da7 3446
f8b879c2
JAK
3447#: methods/copy.cc
3448msgid "Failed to stat"
3449msgstr "Komento stat ei toiminut"
c69e8255 3450
f8b879c2
JAK
3451#: methods/file.cc
3452msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3453msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c69e8255 3454
f8b879c2
JAK
3455#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3456#: methods/ftp.cc
3457msgid "Logging in"
3458msgstr "Kirjaudutaan sisään"
c69e8255 3459
f8b879c2
JAK
3460#: methods/ftp.cc
3461msgid "Unable to determine the peer name"
3462msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
c69e8255 3463
f8b879c2
JAK
3464#: methods/ftp.cc
3465msgid "Unable to determine the local name"
3466msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
7d8a4da7 3467
f8b879c2 3468#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3469#, c-format
f8b879c2
JAK
3470msgid "The server refused the connection and said: %s"
3471msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1e7ec0d8 3472
f8b879c2 3473#: methods/ftp.cc
9de26945 3474#, c-format
f8b879c2
JAK
3475msgid "USER failed, server said: %s"
3476msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1e7ec0d8 3477
f8b879c2 3478#: methods/ftp.cc
04f27fae 3479#, c-format
f8b879c2
JAK
3480msgid "PASS failed, server said: %s"
3481msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 3482
f8b879c2
JAK
3483#: methods/ftp.cc
3484msgid ""
3485"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3486"is empty."
04f27fae 3487msgstr ""
f8b879c2
JAK
3488"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
3489"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
802442e3 3490
f8b879c2
JAK
3491#: methods/ftp.cc
3492#, c-format
3493msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3494msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1c937475 3495
f8b879c2 3496#: methods/ftp.cc
9de26945 3497#, c-format
f8b879c2
JAK
3498msgid "TYPE failed, server said: %s"
3499msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b391a29c 3500
f8b879c2
JAK
3501#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3502msgid "Connection timeout"
3503msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b391a29c 3504
f8b879c2
JAK
3505#: methods/ftp.cc
3506msgid "Server closed the connection"
3507msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
04f27fae 3508
f8b879c2
JAK
3509#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3510msgid "A response overflowed the buffer."
3511msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
04f27fae 3512
f8b879c2
JAK
3513#: methods/ftp.cc
3514msgid "Protocol corruption"
3515msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
04f27fae 3516
f8b879c2
JAK
3517#: methods/ftp.cc
3518msgid "Could not create a socket"
3519msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
04f27fae 3520
f8b879c2
JAK
3521#: methods/ftp.cc
3522msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3523msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3524
f8b879c2
JAK
3525#: methods/ftp.cc
3526msgid "Could not connect passive socket."
3527msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
04f27fae 3528
f8b879c2
JAK
3529#: methods/ftp.cc
3530msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3531msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
1e7ec0d8 3532
f8b879c2
JAK
3533#: methods/ftp.cc
3534msgid "Could not bind a socket"
3535msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 3536
f8b879c2
JAK
3537#: methods/ftp.cc
3538msgid "Could not listen on the socket"
3539msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b391a29c 3540
f8b879c2
JAK
3541#: methods/ftp.cc
3542msgid "Could not determine the socket's name"
3543msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
1b5a6222 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/ftp.cc
3546msgid "Unable to send PORT command"
3547msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
0327b790 3548
f8b879c2
JAK
3549#: methods/ftp.cc
3550#, c-format
3551msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3552msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
09d057db 3553
f8b879c2
JAK
3554#: methods/ftp.cc
3555#, c-format
3556msgid "EPRT failed, server said: %s"
3557msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
72bae92a 3558
f8b879c2
JAK
3559#: methods/ftp.cc
3560msgid "Data socket connect timed out"
3561msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
de5a560a 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/ftp.cc
3564msgid "Unable to accept connection"
3565msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
3566
3567#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3568msgid "Problem hashing file"
3569msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3570
3571#: methods/ftp.cc
3572#, c-format
3573msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3574msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
1b5a6222 3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3577msgid "Data socket timed out"
3578msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/ftp.cc
3581#, c-format
3582msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3583msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
864fe99c 3584
f8b879c2
JAK
3585#. Get the files information
3586#: methods/ftp.cc
3587msgid "Query"
3588msgstr "Kysely"
3c4a4974 3589
f8b879c2
JAK
3590#: methods/ftp.cc
3591msgid "Unable to invoke "
3592msgstr "Käynnistys ei onnistu"
864fe99c 3593
f8b879c2
JAK
3594#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3595#: methods/gpgv.cc
3596#, c-format
3597msgid ""
3598"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
2f6a2fbb 3599msgstr ""
c79dc7ed 3600
f8b879c2
JAK
3601#: methods/gpgv.cc
3602msgid "At least one invalid signature was encountered."
3603msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
493e032a 3604
f8b879c2
JAK
3605#: methods/gpgv.cc
3606msgid ""
3607"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3608msgstr ""
3609"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
b391a29c 3610
f8b879c2
JAK
3611#: methods/gpgv.cc
3612#, fuzzy
3613msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3614msgstr ""
3615"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
09d057db 3616
f8b879c2
JAK
3617#: methods/gpgv.cc
3618msgid "Unknown error executing apt-key"
3619msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
5b1e4e86 3620
f8b879c2
JAK
3621#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3622#: methods/gpgv.cc
3623#, c-format
3624msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3625msgstr ""
c77d6597 3626
f8b879c2
JAK
3627#: methods/gpgv.cc
3628msgid "The following signatures were invalid:\n"
3629msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
5b1e4e86 3630
f8b879c2
JAK
3631#: methods/gpgv.cc
3632msgid ""
3633"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3634"available:\n"
04f27fae 3635msgstr ""
f8b879c2
JAK
3636"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
3637"saatavilla:\n"
5b1e4e86 3638
f8b879c2
JAK
3639#: methods/http.cc
3640msgid "Error writing to the file"
3641msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
5b1e4e86 3642
f8b879c2
JAK
3643#: methods/http.cc
3644msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3645msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
5b1e4e86 3646
f8b879c2
JAK
3647#: methods/http.cc
3648msgid "Error reading from server"
3649msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
5b1e4e86 3650
f8b879c2
JAK
3651#: methods/http.cc
3652msgid "Error writing to file"
3653msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
04f27fae 3654
f8b879c2
JAK
3655#: methods/http.cc
3656msgid "Select failed"
3657msgstr "Select ei toiminut"
b81dbe40 3658
f8b879c2
JAK
3659#: methods/http.cc
3660msgid "Connection timed out"
3661msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2f6a2fbb 3662
f8b879c2
JAK
3663#: methods/http.cc
3664msgid "Error writing to output file"
3665msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
3666
3667#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3668#. and provide a config option to define that default
3669#: methods/mirror.cc
04f27fae 3670#, c-format
f8b879c2 3671msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3672msgstr ""
2f6a2fbb 3673
f8b879c2
JAK
3674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3675#. and provide a config option to define that default
3676#: methods/mirror.cc
04f27fae 3677#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3678msgid "Can not read mirror file '%s'"
3679msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3680
f8b879c2
JAK
3681#: methods/mirror.cc
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3684msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3685
f8b879c2 3686#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3687#, c-format
f8b879c2 3688msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3689msgstr ""
5b1e4e86 3690
f8b879c2
JAK
3691#: methods/rred.cc
3692msgid "Failed to set modification time"
3693msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
5b1e4e86 3694
f8b879c2
JAK
3695#: methods/rsh.cc
3696msgid "Connection closed prematurely"
3697msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
5b1e4e86 3698
f8b879c2
JAK
3699#: methods/server.cc
3700msgid "Waiting for headers"
3701msgstr "Odotetaan otsikoita"
5b1e4e86 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/server.cc
3704msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3705msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
b6c6b52f 3706
43670e2e
JAK
3707#: methods/server.cc
3708msgid "Bad header line"
3709msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
3710
f8b879c2
JAK
3711#: methods/server.cc
3712msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3713msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
b6c6b52f 3714
f8b879c2
JAK
3715#: methods/server.cc
3716msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3717msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
3fa4e98f 3718
f8b879c2
JAK
3719#: methods/server.cc
3720msgid "This HTTP server has broken range support"
3721msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
cbbee23e 3722
f8b879c2
JAK
3723#: methods/server.cc
3724msgid "Unknown date format"
3725msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
3fa4e98f 3726
f8b879c2
JAK
3727#: methods/server.cc
3728msgid "Bad header data"
3729msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
b6c6b52f 3730
f8b879c2
JAK
3731#: methods/server.cc
3732msgid "Connection failed"
3733msgstr "Yhteys ei toiminut"
3734
3735#: methods/server.cc
3736#, c-format
04f27fae 3737msgid ""
f8b879c2
JAK
3738"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3739"5 apt.conf)"
04f27fae 3740msgstr ""
7d8a4da7 3741
f8b879c2
JAK
3742#: methods/server.cc
3743msgid "Internal error"
3744msgstr "Sisäinen virhe"
3745
3746#: methods/store.cc
3747msgid "Empty files can't be valid archives"
3748msgstr ""
5b1e4e86 3749
5b057748
JAK
3750#~ msgid "(not found)"
3751#~ msgstr "(ei löydy)"
3752
3753#~ msgid " Package pin: "
3754#~ msgstr " Paketin tunnistenumero: "
3755
3756#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3757#~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
3758
21895193
JAK
3759#, fuzzy
3760#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3761#~ msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3762
29f80b30
JAK
3763#, fuzzy
3764#~ msgid ""
3765#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3766#~ "packages"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3769
3770#~ msgid ""
3771#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3772#~ "found"
3773#~ msgstr ""
3774#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3775
3776#~ msgid ""
3777#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3778#~ msgstr ""
3779#~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on "
3780#~ "liian uusi"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid ""
3784#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3785#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3786#~ msgstr ""
3787#~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s "
3788#~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia"
3789
3790#, fuzzy
3791#~ msgid ""
3792#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3793#~ "candidate version"
3794#~ msgstr ""
3795#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3796
3797#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3798#~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
3799
3800#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3801#~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3802
9270be36
MV
3803#~ msgid "Problem unlinking %s"
3804#~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3805
3806#~ msgid "Failed to unlink %s"
3807#~ msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3808
8561c2fe
DK
3809#~ msgid ""
3810#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3811#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3812#~ "\n"
3813#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3814#~ "from APT's binary cache files\n"
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
3817#~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n"
3818#~ "\n"
3819#~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
3820#~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
3821
3822#~ msgid ""
3823#~ "Options:\n"
3824#~ " -h This help text.\n"
3825#~ " -p=? The package cache.\n"
3826#~ " -s=? The source cache.\n"
3827#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3828#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3829#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3830#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3831#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3832#~ msgstr ""
3833#~ "Valitsimet:\n"
3834#~ " -h Tämä ohje\n"
3835#~ " -p=? Pakettivarasto\n"
3836#~ " -s=? Lähdevälimuisti\n"
3837#~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
3838#~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
3839#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3840#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3841#~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
3842
8561c2fe
DK
3843#~ msgid ""
3844#~ "Options:\n"
3845#~ " -h This help text.\n"
3846#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3847#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3848#~ msgstr ""
3849#~ "Valitsimet:\n"
3850#~ " -h Tämä ohje\n"
3851#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3852#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3853
3854#~ msgid ""
3855#~ "Options:\n"
3856#~ " -h This help text.\n"
3857#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3858#~ " -qq No output except for errors\n"
3859#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3860#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3861#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3862#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3863#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3864#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3865#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3866#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3867#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3868#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3869#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3870#~ "pages for more information and options.\n"
3871#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Valitsimet:\n"
3874#~ " -h Tämä ohje\n"
3875#~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
3876#~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
3877#~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
3878#~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
3879#~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
3880#~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
3881#~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
3882#~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
3883#~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
3884#~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n"
3885#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3886#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3887#~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
3888#~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
3889#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3890
3891#~ msgid ""
3892#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3893#~ "\n"
3894#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3895#~ "used\n"
3896#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3897#~ "\n"
3898#~ "Options:\n"
3899#~ " -h This help text\n"
3900#~ " -s Use source file sorting\n"
3901#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3902#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3903#~ msgstr ""
3904#~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3905#~ "\n"
3906#~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3907#~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3908#~ "\n"
3909#~ "Valitsimet:\n"
3910#~ " -h Tämä ohje\n"
3911#~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3912#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3913#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3914
04f27fae
MV
3915#~ msgid "Child process failed"
3916#~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
5b1e4e86 3917
e49dd9d3
MV
3918#, fuzzy
3919#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3920#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3921
bf33c3bd
JAK
3922#~ msgid "Failed to create pipes"
3923#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3924
3925#~ msgid "Failed to exec gzip "
3926#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3927
864fe99c
MV
3928#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3929#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3930
3931#~ msgid "Failed to create FILE*"
3932#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3936#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3937
3938#, fuzzy
3939#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3940#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3941
3942#, fuzzy
3943#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3944#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3945
3946#, fuzzy
3947#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3948#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3952#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3953
3954#, fuzzy
3955#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3956#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3957
3958#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3959#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3960
3961#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3962#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3963
3964#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3965#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3966
3967#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3968#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3969
3970#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3971#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3972
3973#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3974#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3975
3976#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3977#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3978
3979#~ msgid "Collecting File Provides"
3980#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3981
3982#, fuzzy
3983#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3984#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3985
3986#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3987#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3988
2f6a2fbb
DK
3989#~ msgid "Total dependency version space: "
3990#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3991
2f6a2fbb
DK
3992#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3993#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3994
2f6a2fbb
DK
3995#~ msgid "Done"
3996#~ msgstr "Valmis"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "No keyring installed in %s."
4000#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 4001
51da0c35
MV
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4004#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
4005
39b73d81
MV
4006#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4007#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
4008
72bae92a
MV
4009#~ msgid ""
4010#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4011#~ "Mounting CD-ROM\n"
4012#~ msgstr ""
4013#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
4014#~ "Liitetään romppu\n"
4015
ce34af08
MV
4016#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4017#~ msgstr ""
4018#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
4019#~ "\" puuttuu."
4020
4021#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4022#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
4023
4024#~ msgid ""
4025#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4026#~ "need to manually fix this package."
4027#~ msgstr ""
4028#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
4029#~ "tämän paketin itse."
4030
4031#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4032#~ msgstr ""
4033#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
4034#~ "liittämättä?)\n"
4035
5caefc91
MV
4036#, fuzzy
4037#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4038#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
4039
3f5a581c
MV
4040#~ msgid "Failed to remove %s"
4041#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 4042
3f5a581c
MV
4043#~ msgid "Unable to create %s"
4044#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 4045
3f5a581c
MV
4046#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4047#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 4048
3f5a581c
MV
4049#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4050#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 4051
3f5a581c
MV
4052#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4053#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 4054
3f5a581c
MV
4055#~ msgid "Internal error getting a package name"
4056#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
4057
4058#~ msgid "Reading file listing"
4059#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4063#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4064#~ "package!"
4065#~ msgstr ""
4066#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
4067#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
4068#~ "paketin sama versio uudelleen!"
4069
4070#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4071#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
4072
4073#~ msgid "Internal error getting a node"
4074#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
4075
4076#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4077#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
4078
4079#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4080#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
4081
4082#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4083#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
4084
4085#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4086#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
4087
4088#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4089#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
4090
4091#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4092#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
4093
4094#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4095#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
4096
4097#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4098#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
4099
4100#~ msgid "Couldn't change to %s"
4101#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
4102
4103#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4104#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
4105
4106#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4107#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
4108
4109#~ msgid "Read error from %s process"
4110#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
4111
4112#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4113#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 4114
a12d5352
MV
4115#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4116#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
4117
4118#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4119#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
4120
4121#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4122#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
4123
c77d6597
MV
4124#~ msgid "decompressor"
4125#~ msgstr "purkaja"
4126
a12d5352
MV
4127#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4128#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
4129
4130#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4131#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
4132
c77d6597
MV
4133#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4134#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
4135
4136#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4137#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
4138
4139#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4140#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
4141
4142#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4143#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
4144
4145#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4146#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
4147
4148#, fuzzy
4149#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4150#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
4151
4152#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4153#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
4154
4155#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4156#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
4157
a12d5352
MV
4158#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4159#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
4160
c77d6597
MV
4161#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4162#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
4163
27b16a2e
MV
4164#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4165#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
4166
b6c6b52f
MV
4167#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4168#~ msgstr ""
4169#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
4170
b6c6b52f
MV
4171#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4172#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
4173
b81dbe40
DK
4174#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4175#~ msgstr ""
4176#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
4177
0fd68707
MV
4178#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4179#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
4180
4181#~ msgid "Could not patch file"
4182#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
4183
1c5f0d75 4184#~ msgid " %4i %s\n"
4185#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4186
09d057db 4187#~ msgid "%4i %s\n"
4188#~ msgstr "%4i %s\n"
4189
4190#~ msgid "Processing triggers for %s"
4191#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
4192
d9199d6e 4193#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4194#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"