]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
methods: read config in most to least specific order
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
f8b879c2 11"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
f8b879c2
JAK
21#: apt-inst/contrib/arfile.cc
22msgid "Invalid archive signature"
23msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 24
f8b879c2
JAK
25#: apt-inst/contrib/arfile.cc
26msgid "Error reading archive member header"
27msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
864fe99c 28
f8b879c2
JAK
29#: apt-inst/contrib/arfile.cc
30#, fuzzy, c-format
31msgid "Invalid archive member header %s"
32msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
4948a1ba 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Invalid archive member header"
36msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39msgid "Archive is too short"
40msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 41
f8b879c2
JAK
42#: apt-inst/contrib/arfile.cc
43msgid "Failed to read the archive headers"
44msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
4948a1ba 45
f8b879c2 46#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 47#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
48msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
49msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
52msgid "Corrupted archive"
53msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 54
f8b879c2
JAK
55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
56msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
57msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 58
f8b879c2
JAK
59#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
60#, c-format
61msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/deb/debfile.cc
65#, c-format
66msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
67msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
640c5d94 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "Internal error, could not locate member %s"
72msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
640c5d94 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75msgid "Unparsable control file"
76msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
640c5d94 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/dirstream.cc
79#, c-format
80msgid "Failed to write file %s"
81msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to close file %s"
86msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
897e3c7b 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/extract.cc
89#, c-format
90msgid "The path %s is too long"
91msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
9de26945 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "Unpacking %s more than once"
96msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
1e7ec0d8 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "The directory %s is diverted"
101msgstr "Kansio %s on korvautunut"
1e7ec0d8 102
f8b879c2
JAK
103#: apt-inst/extract.cc
104#, c-format
105msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
106msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 107
f8b879c2
JAK
108#: apt-inst/extract.cc
109msgid "The diversion path is too long"
110msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
640c5d94 111
f8b879c2
JAK
112#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
113#: methods/rred.cc
9de26945 114#, c-format
f8b879c2
JAK
115msgid "Failed to stat %s"
116msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 117
f8b879c2
JAK
118#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to rename %s to %s"
121msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
b81dbe40 122
f8b879c2 123#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 124#, c-format
f8b879c2
JAK
125msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
126msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
864fe99c 127
f8b879c2
JAK
128#: apt-inst/extract.cc
129msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
130msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
648bb618 131
f8b879c2
JAK
132#: apt-inst/extract.cc
133msgid "The path is too long"
134msgstr "Polku on liian pitkä"
648bb618 135
f8b879c2
JAK
136#: apt-inst/extract.cc
137#, c-format
138msgid "Overwrite package match with no version for %s"
139msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
640c5d94 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142#, c-format
143msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
144msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
8561c2fe 145
f8b879c2
JAK
146#. Only warn if there are no sources.list.d.
147#. Only warn if there is no sources.list file.
148#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
149#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
150#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
8561c2fe 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "Unable to read %s"
153msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
8561c2fe 154
f8b879c2
JAK
155#: apt-inst/extract.cc
156#, c-format
157msgid "Unable to stat %s"
158msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
8561c2fe 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/filelist.cc
161msgid "DropNode called on still linked node"
162msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
8561c2fe 163
f8b879c2
JAK
164#: apt-inst/filelist.cc
165msgid "Failed to locate the hash element!"
166msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
8561c2fe 167
f8b879c2
JAK
168#: apt-inst/filelist.cc
169msgid "Failed to allocate diversion"
170msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
8561c2fe 171
f8b879c2
JAK
172#: apt-inst/filelist.cc
173msgid "Internal error in AddDiversion"
174msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 175
f8b879c2
JAK
176#: apt-inst/filelist.cc
177#, c-format
178msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
179msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182#, c-format
183msgid "Double add of diversion %s -> %s"
184msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
04f27fae 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Duplicate conf file %s/%s"
189msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
04f27fae 190
f8b879c2 191#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 192msgid ""
f8b879c2
JAK
193"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
194"disabled by default."
9de26945 195msgstr ""
640c5d94 196
f8b879c2 197#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 198msgid ""
f8b879c2
JAK
199"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
200"potentially dangerous to use."
201msgstr ""
640c5d94 202
f8b879c2
JAK
203#: apt-pkg/acquire-item.cc
204msgid ""
205"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
206"details."
207msgstr ""
640c5d94 208
f8b879c2
JAK
209#: apt-pkg/acquire-item.cc
210#, fuzzy, c-format
211msgid "The repository '%s' is no longer signed."
212msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
217msgstr "Kansio %s on korvautunut"
8561c2fe 218
f8b879c2 219#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 220msgid ""
f8b879c2
JAK
221"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
222"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 223msgstr ""
29f80b30 224
f8b879c2
JAK
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
226#, fuzzy, c-format
227msgid "The repository '%s' is not signed."
228msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
233msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
238msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
241#, c-format
242msgid "Failed to readlink %s"
243msgstr "readlink %s ei onnistunut"
67f393ab 244
f8b879c2
JAK
245#: apt-pkg/acquire-item.cc
246msgid "Hash Sum mismatch"
247msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
248
249#: apt-pkg/acquire-item.cc
250msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
251msgstr ""
252
253#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
254#, c-format
255msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
256msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Size mismatch"
260msgstr "Koko ei täsmää"
261
262#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 263#, fuzzy
f8b879c2
JAK
264msgid "Invalid file format"
265msgstr "Virheellinen toiminto %s"
9de26945 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Signature error"
270msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
9de26945 271
f8b879c2
JAK
272#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
273#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
274#, c-format
9de26945 275msgid ""
f8b879c2
JAK
276"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
277"authentication?)"
67f393ab 278msgstr ""
1b5a6222 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281#, c-format
282msgid ""
283"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
284"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 285msgstr ""
1b5a6222 286
f8b879c2
JAK
287#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
288#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 289#, c-format
f8b879c2
JAK
290msgid "GPG error: %s: %s"
291msgstr ""
b6c6b52f 292
f8b879c2 293#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid ""
296"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
297"architecture '%s'"
298msgstr ""
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
304"or malformed file)"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
311"weak security information for it"
312msgstr ""
b6c6b52f 313
f8b879c2
JAK
314#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
315#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
316#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
317#: apt-pkg/acquire-item.cc
318#, c-format
319msgid ""
320"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
321"repository will not be applied."
9de26945 322msgstr ""
04f27fae 323
f8b879c2
JAK
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
327msgstr ""
1e7ec0d8 328
f8b879c2 329#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945 331msgid ""
f8b879c2
JAK
332"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
333"to manually fix this package. (due to missing arch)"
9de26945 334msgstr ""
f8b879c2
JAK
335"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
336"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1e7ec0d8 337
f8b879c2
JAK
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
2f6a2fbb 342
f8b879c2
JAK
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
349"kenttää."
2f6a2fbb 350
f8b879c2
JAK
351#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
355msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1e7ec0d8 356
f8b879c2
JAK
357#: apt-pkg/acquire-worker.cc
358#, c-format
359msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
360msgstr ""
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
363#, c-format
364msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
ce34af08 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method driver %s could not be found."
370msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
04f27fae 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
373#, fuzzy, c-format
374msgid "Is the package %s installed?"
375msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
04f27fae 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "Method %s did not start correctly"
380msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 384msgid ""
f8b879c2
JAK
385"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
386msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
b6c6b52f 387
f8b879c2
JAK
388#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
389#, fuzzy, c-format
390msgid "List directory %spartial is missing."
391msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
1e7ec0d8 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Archives directory %spartial is missing."
396msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
397
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Unable to lock directory %s"
401msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
402
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
ce34af08 406msgstr ""
c3bbfb87 407
f8b879c2
JAK
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
ce34af08 410msgid ""
f8b879c2
JAK
411"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
412"user '%s'."
ce34af08 413msgstr ""
640c5d94 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Clean of %s is not supported"
418msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 419
f8b879c2
JAK
420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
421#: methods/mirror.cc
422#, c-format
423msgid "Unable to change to %s"
424msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 425
f8b879c2
JAK
426#. only show the ETA if it makes sense
427#. two days
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
431msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
7d8a4da7 432
f8b879c2
JAK
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "Retrieving file %li of %li"
436msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
de5a560a 437
f8b879c2
JAK
438#: apt-pkg/algorithms.cc
439#, c-format
440msgid ""
441"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
442msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
de5a560a 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2
JAK
446"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
447"held packages."
864fe99c 448msgstr ""
f8b879c2
JAK
449"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
450"paketit."
864fe99c 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/algorithms.cc
453msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
454msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
897e3c7b 455
f8b879c2
JAK
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
458msgstr ""
459"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
04f27fae 460
f8b879c2
JAK
461#: apt-pkg/cachefile.cc
462msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
463msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The list of sources could not be read."
467msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
468
469#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 470#, c-format
f8b879c2
JAK
471msgid "Regex compilation error - %s"
472msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cacheset.cc
475#, c-format
476msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
477msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
04f27fae 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 480#, c-format
f8b879c2
JAK
481msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
482msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
ce34af08 483
f8b879c2 484#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 485#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
486msgid "Couldn't find task '%s'"
487msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
ce34af08 488
f8b879c2 489#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 490#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
491msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
492msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 493
f8b879c2 494#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 495#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
496msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
497msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
de5a560a 498
f8b879c2
JAK
499#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
500#, c-format
501msgid "Unable to locate package %s"
502msgstr "Pakettia %s ei löydy"
503
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
09d057db 507msgstr ""
508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 510#, c-format
f8b879c2
JAK
511msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
512msgstr ""
04f27fae 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 515#, c-format
f8b879c2 516msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
9de26945 517msgstr ""
de5a560a 518
f8b879c2
JAK
519#: apt-pkg/cacheset.cc
520#, c-format
521msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 522msgstr ""
de5a560a 523
f8b879c2
JAK
524#: apt-pkg/cacheset.cc
525#, c-format
526msgid ""
527"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
528"neither of them"
04f27fae 529msgstr ""
ce34af08 530
f8b879c2
JAK
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532#, c-format
533msgid "Line %u too long in source list %s."
534msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
ce34af08 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cdrom.cc
537msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
538msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
506ab3c7 539
f8b879c2 540#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 541#, c-format
f8b879c2
JAK
542msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
543msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
506ab3c7 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546msgid "Waiting for disc...\n"
547msgstr "Odotetaan levyä...\n"
506ab3c7 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Mounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Liitetään romppu...\n"
506ab3c7 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554msgid "Identifying... "
555msgstr "Tunnistetaan... "
556
557#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 558#, c-format
f8b879c2
JAK
559msgid "Stored label: %s\n"
560msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
506ab3c7 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Scanning disc for index files...\n"
564msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
506ab3c7 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567#, c-format
568msgid ""
569"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
570"%zu signatures\n"
571msgstr ""
572"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
573"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
506ab3c7 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid ""
577"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
578"wrong architecture?"
579msgstr ""
506ab3c7 580
f8b879c2
JAK
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582#, c-format
583msgid "Found label '%s'\n"
584msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 585
f8b879c2
JAK
586#: apt-pkg/cdrom.cc
587msgid "That is not a valid name, try again.\n"
588msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
506ab3c7 589
f8b879c2
JAK
590#: apt-pkg/cdrom.cc
591#, c-format
592msgid ""
593"This disc is called: \n"
594"'%s'\n"
595msgstr ""
596"Tämä levy on: \n"
597"\"%s\"\n"
506ab3c7 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Copying package lists..."
601msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
67f393ab 602
f8b879c2
JAK
603#: apt-pkg/cdrom.cc
604msgid "Writing new source list\n"
605msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
506ab3c7 606
f8b879c2
JAK
607#: apt-pkg/cdrom.cc
608msgid "Source list entries for this disc are:\n"
609msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
506ab3c7 610
f8b879c2
JAK
611#: apt-pkg/clean.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat %s."
614msgstr "stat %s ei onnistu."
3fa4e98f 615
f8b879c2
JAK
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617#, c-format
618msgid "Unable to stat the mount point %s"
619msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
622msgid "Failed to stat the cdrom"
623msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
3fa4e98f 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
626#, fuzzy, c-format
627msgid ""
628"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
629"other options."
630msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3fa4e98f 631
f8b879c2
JAK
632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
633#, fuzzy, c-format
04f27fae 634msgid ""
f8b879c2
JAK
635"Command line option %s is not understood in combination with the other "
636"options"
637msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
3fa4e98f 638
f8b879c2 639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 640#, c-format
f8b879c2
JAK
641msgid "Command line option %s is not boolean"
642msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3fa4e98f 643
f8b879c2 644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 645#, c-format
f8b879c2
JAK
646msgid "Option %s requires an argument."
647msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3fa4e98f 648
f8b879c2 649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 650#, c-format
f8b879c2
JAK
651msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
652msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3fa4e98f 653
f8b879c2 654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
657msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3fa4e98f 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option '%s' is too long"
662msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
04f27fae 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
667msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
3fa4e98f 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Invalid operation %s"
672msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3fa4e98f 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
677msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
3fa4e98f 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Opening configuration file %s"
682msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
1e7ec0d8 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
687msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
3fa4e98f 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
692msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
3fa4e98f 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
697msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
8561c2fe 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
702msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
707msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
712msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
717msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
8561c2fe 718
f8b879c2 719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 720#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
721msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
722msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
727msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 730#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Problem unlinking the file %s"
732msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Not using locking for read only lock file %s"
737msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
8561c2fe 738
f8b879c2 739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 740#, c-format
f8b879c2
JAK
741msgid "Could not open lock file %s"
742msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
747msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Could not get lock %s"
752msgstr "Lukkoa %s ei saada"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2 756msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe
DK
757msgstr ""
758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2 761msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
8561c2fe
DK
762msgstr ""
763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
767msgstr ""
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid ""
772"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
773msgstr ""
8561c2fe 774
f8b879c2
JAK
775#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
776#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 777#, c-format
f8b879c2
JAK
778msgid "Waited for %s but it wasn't there"
779msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
784msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 785
f8b879c2
JAK
786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Sub-process %s received signal %u."
789msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 790
f8b879c2 791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 792#, c-format
f8b879c2
JAK
793msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
794msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
8561c2fe 795
f8b879c2 796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
799msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
8561c2fe 800
f8b879c2
JAK
801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
802msgid "Read error"
803msgstr "Lukuvirhe"
8561c2fe 804
f8b879c2
JAK
805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
806msgid "Write error"
807msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
b3c63712 808
f8b879c2
JAK
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Problem closing the gzip file %s"
812msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
b3c63712 813
f8b879c2
JAK
814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
815msgid "Unexpected end of file"
b3c63712 816msgstr ""
b3c63712 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
819msgid "Failed to create subprocess IPC"
820msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
b3c63712 821
f8b879c2
JAK
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
823msgid "Failed to exec compressor "
824msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
825
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 827#, c-format
f8b879c2
JAK
828msgid "Could not open file %s"
829msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
b3c63712 830
f8b879c2 831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 832#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
833msgid "Could not open file descriptor %d"
834msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3fa4e98f 835
f8b879c2 836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 837#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
838msgid "read, still have %llu to read but none left"
839msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3fa4e98f 840
f8b879c2
JAK
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842#, fuzzy, c-format
843msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
844msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3fa4e98f 845
f8b879c2
JAK
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Problem closing the file %s"
849msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
0507225b 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Problem renaming the file %s to %s"
854msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857msgid "Problem syncing the file"
858msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 859
f8b879c2
JAK
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Unable to mkstemp %s"
863msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
9de26945 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
866#, c-format
867msgid "Unable to write to %s"
868msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
864fe99c 869
f8b879c2
JAK
870#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
871msgid "Can't mmap an empty file"
872msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
04f27fae 873
f8b879c2
JAK
874#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875#, fuzzy, c-format
876msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
877msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 878
f8b879c2
JAK
879#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880#, fuzzy, c-format
881msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
882msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
04f27fae 883
f8b879c2
JAK
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885#, fuzzy
886msgid "Unable to close mmap"
887msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
04f27fae 888
f8b879c2
JAK
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, fuzzy
891msgid "Unable to synchronize mmap"
892msgstr "Käynnistys ei onnistu"
04f27fae 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, c-format
896msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
897msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900msgid "Failed to truncate file"
901msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
04f27fae 902
f8b879c2
JAK
903#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
907"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
908msgstr ""
04f27fae 909
f8b879c2
JAK
910#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
911#, c-format
912msgid ""
913"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
914"reached."
915msgstr ""
04f27fae 916
f8b879c2
JAK
917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
918msgid ""
919"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
920msgstr ""
04f27fae 921
f8b879c2
JAK
922#: apt-pkg/contrib/progress.cc
923#, c-format
924msgid "%c%s... Error!"
925msgstr "%c%s... Virhe!"
04f27fae 926
f8b879c2
JAK
927#: apt-pkg/contrib/progress.cc
928#, c-format
929msgid "%c%s... Done"
930msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 931
f8b879c2
JAK
932#: apt-pkg/contrib/progress.cc
933msgid "..."
934msgstr ""
04f27fae 935
f8b879c2
JAK
936#. Print the spinner
937#: apt-pkg/contrib/progress.cc
938#, fuzzy, c-format
939msgid "%c%s... %u%%"
940msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 941
f8b879c2
JAK
942#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lid %lih %limin %lis"
8561c2fe 946msgstr ""
04f27fae 947
f8b879c2
JAK
948#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%lih %limin %lis"
9de26945 952msgstr ""
3fa4e98f 953
f8b879c2
JAK
954#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%limin %lis"
958msgstr ""
cbbee23e 959
f8b879c2
JAK
960#. TRANSLATOR: s means seconds
961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
962#, c-format
963msgid "%lis"
964msgstr ""
cbbee23e 965
f8b879c2
JAK
966#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
967#, c-format
968msgid "Selection %s not found"
969msgstr "Valintaa %s ei löydy"
cbbee23e 970
f8b879c2
JAK
971#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
972#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
973#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
974#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
975#, c-format
976msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
977msgstr ""
cbbee23e 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
980#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
981#. two sources.list entries
982#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
983#, c-format
984msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
985msgstr ""
51da0c35 986
f8b879c2
JAK
987#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
988#, fuzzy, c-format
989msgid "Unable to parse Release file %s"
990msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
04f27fae 991
f8b879c2 992#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 993#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
994msgid "No sections in Release file %s"
995msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1e7ec0d8 996
f8b879c2
JAK
997#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
998#, c-format
999msgid "No Hash entry in Release file %s"
9de26945 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
f8b879c2
JAK
1002#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1003#, c-format
cbbee23e 1004msgid ""
f8b879c2
JAK
1005"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1006"security purposes"
cbbee23e
DK
1007msgstr ""
1008
f8b879c2
JAK
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1012msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
04f27fae 1013
f8b879c2
JAK
1014#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1015#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1016#, c-format
1017msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
9de26945 1018msgstr ""
27b16a2e 1019
f8b879c2
JAK
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
1022msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1023msgstr ""
1024
f8b879c2
JAK
1025#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1026#, c-format
1027msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
cbbee23e
DK
1028msgstr ""
1029
f8b879c2 1030#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1031#, c-format
f8b879c2
JAK
1032msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1033msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
04f27fae 1034
f8b879c2
JAK
1035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1039"it?"
1040msgstr ""
1041
1042#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1043#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1044msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1045msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
04f27fae 1046
f8b879c2
JAK
1047#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1048#. dpkg --configure -a
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050#, c-format
04f27fae 1051msgid ""
f8b879c2 1052"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae
MV
1053msgstr ""
1054
f8b879c2
JAK
1055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1056msgid "Not locked"
1057msgstr ""
04f27fae 1058
f8b879c2
JAK
1059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1060#, c-format
1061msgid "Installing %s"
1062msgstr "Asennetaan %s"
2f6a2fbb 1063
f8b879c2
JAK
1064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1065#, c-format
1066msgid "Configuring %s"
1067msgstr "Tehdään asetukset: %s"
cbbee23e 1068
f8b879c2
JAK
1069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1070#, c-format
1071msgid "Removing %s"
1072msgstr "Poistetaan %s"
cbbee23e 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Completely removing %s"
1077msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080#, c-format
1081msgid "Noting disappearance of %s"
1082msgstr ""
cbbee23e 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085#, c-format
1086msgid "Running post-installation trigger %s"
1087msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
cbbee23e 1088
f8b879c2
JAK
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Installed %s"
1092msgstr "%s asennettu"
cbbee23e 1093
f8b879c2
JAK
1094#. FIXME: use a better string after freeze
1095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1096#, c-format
1097msgid "Directory '%s' missing"
1098msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0507225b 1099
f8b879c2
JAK
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1101#, fuzzy, c-format
1102msgid "Could not open file '%s'"
1103msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
cbbee23e 1104
f8b879c2
JAK
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106#, c-format
1107msgid "Preparing %s"
1108msgstr "Valmistellaan %s"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Unpacking %s"
1113msgstr "Puretaan %s"
cbbee23e 1114
f8b879c2
JAK
1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116#, c-format
1117msgid "Preparing to configure %s"
1118msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
cbbee23e 1119
f8b879c2
JAK
1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1121#, c-format
1122msgid "Preparing for removal of %s"
1123msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
cbbee23e 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Removed %s"
1128msgstr "%s poistettu"
cbbee23e 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Preparing to completely remove %s"
1133msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Completely removed %s"
1138msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "Can not write log (%s)"
1143msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146msgid "Is /dev/pts mounted?"
04f27fae
MV
1147msgstr ""
1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1151msgstr ""
04f27fae 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
04f27fae
MV
1155msgstr ""
1156
f8b879c2
JAK
1157#. check if its not a follow up error
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
04f27fae 1160msgstr ""
640c5d94 1161
f8b879c2 1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 1163msgid ""
f8b879c2
JAK
1164"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1165"error from a previous failure."
cbbee23e
DK
1166msgstr ""
1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1171"error"
cbbee23e
DK
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1177"error"
cbbee23e
DK
1178msgstr ""
1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1183"local system"
c3c3bd04
JAK
1184msgstr ""
1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187msgid ""
1188"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
5b1e4e86
MV
1189msgstr ""
1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/depcache.cc
1192msgid "Building dependency tree"
1193msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2f6a2fbb 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/depcache.cc
1196msgid "Candidate versions"
1197msgstr "Mahdolliset versiot"
2f6a2fbb 1198
f8b879c2
JAK
1199#: apt-pkg/depcache.cc
1200msgid "Dependency generation"
1201msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2f6a2fbb 1202
f8b879c2
JAK
1203#: apt-pkg/depcache.cc
1204msgid "Reading state information"
1205msgstr "Luetaan tilatiedot"
2f6a2fbb 1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/depcache.cc
1208#, c-format
1209msgid "Failed to open StateFile %s"
1210msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 1211
f8b879c2 1212#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1213#, c-format
f8b879c2
JAK
1214msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1215msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
1216
1217#: apt-pkg/edsp.cc
1218msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e
DK
1219msgstr ""
1220
f8b879c2
JAK
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1223msgstr ""
1224
f8b879c2
JAK
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "Prepare for receiving solution"
2f6a2fbb 1227msgstr ""
2f6a2fbb 1228
f8b879c2
JAK
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1231msgstr ""
2f6a2fbb 1232
f8b879c2
JAK
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "Execute external solver"
1235msgstr ""
cbbee23e 1236
f8b879c2
JAK
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Execute external planner"
1239msgstr ""
cbbee23e 1240
f8b879c2
JAK
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1243msgstr ""
1244
f8b879c2
JAK
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1247msgstr ""
1248
f8b879c2
JAK
1249#: apt-pkg/edsp.cc
1250msgid "External planner failed without a proper error message"
1251msgstr ""
cbbee23e 1252
f8b879c2
JAK
1253#: apt-pkg/indexcopy.cc
1254#, c-format
1255msgid "Wrote %i records.\n"
1256msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
cbbee23e 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/indexcopy.cc
1259#, c-format
1260msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1261msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
cbbee23e 1262
f8b879c2
JAK
1263#: apt-pkg/indexcopy.cc
1264#, c-format
1265msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1266msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
0507225b 1267
f8b879c2
JAK
1268#: apt-pkg/indexcopy.cc
1269#, c-format
1270msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
0507225b 1271msgstr ""
f8b879c2
JAK
1272"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1273"tiedostoa\n"
0507225b 1274
f8b879c2
JAK
1275#: apt-pkg/indexcopy.cc
1276#, c-format
1277msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1278msgstr ""
1279
f8b879c2
JAK
1280#: apt-pkg/indexcopy.cc
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "Hash mismatch for: %s"
1283msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
0507225b 1284
f8b879c2
JAK
1285#: apt-pkg/init.cc
1286#, c-format
1287msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1288msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
0507225b 1289
f8b879c2
JAK
1290#: apt-pkg/init.cc
1291msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1292msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
0507225b 1293
f8b879c2
JAK
1294#: apt-pkg/install-progress.cc
1295#, c-format
1296msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1297msgstr ""
1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/install-progress.cc
1300msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1301msgstr ""
1302
f8b879c2 1303#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1304#, c-format
2f6a2fbb 1305msgid ""
f8b879c2
JAK
1306"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1307"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1308msgstr ""
2f6a2fbb 1309
f8b879c2
JAK
1310#: apt-pkg/packagemanager.cc
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Could not configure '%s'. "
1313msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2f6a2fbb 1314
f8b879c2 1315#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1316#, c-format
f8b879c2
JAK
1317msgid ""
1318"This installation run will require temporarily removing the essential "
1319"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1320"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1321msgstr ""
1322"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
1323"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
1324"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
2f6a2fbb 1325
f8b879c2
JAK
1326#: apt-pkg/pkgcache.cc
1327msgid "Empty package cache"
1328msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
2f6a2fbb 1329
f8b879c2
JAK
1330#: apt-pkg/pkgcache.cc
1331msgid "The package cache file is corrupted"
1332msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1333
f8b879c2
JAK
1334#: apt-pkg/pkgcache.cc
1335msgid "The package cache file is an incompatible version"
1336msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
2f6a2fbb 1337
f8b879c2 1338#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1339#, c-format
f8b879c2
JAK
1340msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1341msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1342
f8b879c2
JAK
1343#: apt-pkg/pkgcache.cc
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1346msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
2f6a2fbb 1347
f8b879c2
JAK
1348#: apt-pkg/pkgcache.cc
1349#, fuzzy
1350msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1351msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1352
f8b879c2
JAK
1353#: apt-pkg/pkgcache.cc
1354msgid "Depends"
1355msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 1356
f8b879c2
JAK
1357#: apt-pkg/pkgcache.cc
1358msgid "PreDepends"
1359msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 1360
f8b879c2
JAK
1361#: apt-pkg/pkgcache.cc
1362msgid "Suggests"
1363msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 1364
f8b879c2
JAK
1365#: apt-pkg/pkgcache.cc
1366msgid "Conflicts"
1367msgstr "Ristiriidat"
2f6a2fbb 1368
f8b879c2
JAK
1369#: apt-pkg/pkgcache.cc
1370msgid "Recommends"
1371msgstr "Suosittelut"
2f6a2fbb 1372
f8b879c2
JAK
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374msgid "Replaces"
1375msgstr "Korvaavuudet"
2f6a2fbb 1376
f8b879c2
JAK
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378msgid "Breaks"
1379msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382msgid "Enhances"
1383msgstr ""
04f27fae 1384
f8b879c2
JAK
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "Obsoletes"
1387msgstr "Täydet korvaavuudet"
1388
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "important"
1391msgstr "tärkeä"
1392
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "required"
1395msgstr "välttämätön"
1396
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "standard"
1399msgstr "perus"
1400
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "extra"
1403msgstr "ylimääräinen"
1404
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406msgid "optional"
1407msgstr "valinnainen"
1408
1409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1410msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1411msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
1412
1413#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1414#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1416#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1417msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1418msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2f6a2fbb 1419
f8b879c2
JAK
1420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1421msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1422msgstr ""
1423"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1427msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1431msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2f6a2fbb 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1434msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1435msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1436
f8b879c2
JAK
1437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1438msgid "Reading package lists"
1439msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2f6a2fbb 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442msgid "IO Error saving source cache"
1443msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2f6a2fbb 1444
f8b879c2 1445#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1446#, c-format
f8b879c2
JAK
1447msgid "Index file type '%s' is not supported"
1448msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 1449
f8b879c2 1450#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1451#, c-format
04f27fae 1452msgid ""
f8b879c2
JAK
1453"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1454"available in the sources"
864fe99c
MV
1455msgstr ""
1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/policy.cc
1458#, fuzzy, c-format
1459msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1460msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
e49dd9d3 1461
f8b879c2 1462#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1463#, c-format
f8b879c2
JAK
1464msgid "Did not understand pin type %s"
1465msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
e49dd9d3 1466
f8b879c2
JAK
1467#: apt-pkg/policy.cc
1468#, c-format
1469msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1470msgstr ""
e49dd9d3 1471
f8b879c2
JAK
1472#: apt-pkg/policy.cc
1473msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1474msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
e49dd9d3 1475
f8b879c2
JAK
1476#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1477#: apt-pkg/sourcelist.cc
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1480msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
e49dd9d3 1481
f8b879c2
JAK
1482#: apt-pkg/sourcelist.cc
1483#, c-format
1484msgid "Opening %s"
1485msgstr "Avataan %s"
e49dd9d3 1486
f8b879c2
JAK
1487#: apt-pkg/sourcelist.cc
1488#, c-format
1489msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1490msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1491
f8b879c2
JAK
1492#: apt-pkg/sourcelist.cc
1493#, c-format
1494msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1495msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1496
f8b879c2
JAK
1497#: apt-pkg/sourcelist.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1500msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1501
f8b879c2
JAK
1502#: apt-pkg/sourcelist.cc
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1505msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1506
f8b879c2
JAK
1507#: apt-pkg/sourcelist.cc
1508#, c-format
1509msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1510msgstr ""
e49dd9d3 1511
f8b879c2
JAK
1512#: apt-pkg/srcrecords.cc
1513msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1514msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
e49dd9d3 1515
f8b879c2 1516#: apt-pkg/tagfile.cc
e49dd9d3 1517#, c-format
f8b879c2
JAK
1518msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1519msgstr ""
e49dd9d3 1520
f8b879c2 1521#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
e49dd9d3 1522#, c-format
f8b879c2
JAK
1523msgid "Failed to fetch %s %s"
1524msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s"
e49dd9d3 1525
f8b879c2
JAK
1526#: apt-pkg/update.cc
1527#, fuzzy
1528msgid ""
1529"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1530"used instead."
1531msgstr ""
1532"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
1533"käytetty vanhoja. "
e49dd9d3 1534
f8b879c2
JAK
1535#: apt-pkg/upgrade.cc
1536msgid "Calculating upgrade"
1537msgstr "Käsitellään päivitystä"
e49dd9d3 1538
f8b879c2
JAK
1539#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1540#: apt-private/acqprogress.cc
1541#, c-format
1542msgid "Hit:%lu %s"
1543msgstr "Löytyi:%lu %s"
e49dd9d3 1544
f8b879c2
JAK
1545#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1546#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1547#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1548#, c-format
f8b879c2
JAK
1549msgid "Get:%lu %s"
1550msgstr "Nouda:%lu %s"
e49dd9d3 1551
f8b879c2
JAK
1552#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1553#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1554#: apt-private/acqprogress.cc
1555#, c-format
1556msgid "Ign:%lu %s"
1557msgstr "Siv:%lu %s"
e49dd9d3 1558
f8b879c2
JAK
1559#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1560#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1561#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1562#, c-format
f8b879c2
JAK
1563msgid "Err:%lu %s"
1564msgstr "Vrhe:%lu %s"
e49dd9d3 1565
f8b879c2
JAK
1566#: apt-private/acqprogress.cc
1567#, c-format
1568msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1569msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
e49dd9d3 1570
f8b879c2
JAK
1571#: apt-private/acqprogress.cc
1572msgid " [Working]"
1573msgstr " [Työskennellään]"
e49dd9d3 1574
f8b879c2
JAK
1575#: apt-private/acqprogress.cc
1576#, fuzzy, c-format
5b057748 1577msgid ""
f8b879c2
JAK
1578"Media change: please insert the disc labeled\n"
1579" '%s'\n"
1580"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1581msgstr ""
f8b879c2
JAK
1582"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1583"\"%s\"\n"
1584"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
5b057748 1585
f8b879c2
JAK
1586#: apt-private/private-cachefile.cc
1587msgid "Correcting dependencies..."
1588msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
5b057748 1589
f8b879c2
JAK
1590#: apt-private/private-cachefile.cc
1591msgid " failed."
1592msgstr " ei onnistunut."
e49dd9d3 1593
f8b879c2
JAK
1594#: apt-private/private-cachefile.cc
1595msgid "Unable to correct dependencies"
1596msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
e49dd9d3 1597
f8b879c2
JAK
1598#: apt-private/private-cachefile.cc
1599msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1600msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
e49dd9d3 1601
f8b879c2
JAK
1602#: apt-private/private-cachefile.cc
1603msgid " Done"
1604msgstr " Valmis"
04f27fae 1605
f8b879c2
JAK
1606#: apt-private/private-cachefile.cc
1607msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1608msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
a99c3a5f 1609
f8b879c2
JAK
1610#: apt-private/private-cachefile.cc
1611msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1612msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
e49dd9d3 1613
f8b879c2
JAK
1614#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1615msgid "Sorting"
e49dd9d3 1616msgstr ""
04f27fae 1617
f8b879c2
JAK
1618#: apt-private/private-cacheset.cc
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1621msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1622
f8b879c2
JAK
1623#: apt-private/private-cacheset.cc
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1626msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1627
f8b879c2
JAK
1628#: apt-private/private-cacheset.cc
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1631msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1632
f8b879c2
JAK
1633#: apt-private/private-cacheset.cc
1634#, c-format
1635msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1636msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
04f27fae 1637
f8b879c2
JAK
1638#: apt-private/private-cacheset.cc
1639#, fuzzy
1640msgid " [Installed]"
1641msgstr " [Asennettu]"
04f27fae 1642
f8b879c2
JAK
1643#: apt-private/private-cacheset.cc
1644#, fuzzy
1645msgid " [Not candidate version]"
1646msgstr "Mahdolliset versiot"
04f27fae 1647
f8b879c2
JAK
1648#: apt-private/private-cacheset.cc
1649msgid "You should explicitly select one to install."
1650msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
e49dd9d3 1651
f8b879c2 1652#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1653#, c-format
f8b879c2
JAK
1654msgid ""
1655"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1656"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1657"is only available from another source\n"
1658msgstr ""
1659"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1660"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1661"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
e49dd9d3 1662
f8b879c2
JAK
1663#: apt-private/private-cacheset.cc
1664msgid "However the following packages replace it:"
1665msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
e49dd9d3 1666
f8b879c2
JAK
1667#: apt-private/private-cacheset.cc
1668#, fuzzy, c-format
1669msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1670msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
1671
1672#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1673#, c-format
f8b879c2 1674msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
04f27fae
MV
1675msgstr ""
1676
f8b879c2
JAK
1677#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1678#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1679#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1680msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1681msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1682
f8b879c2 1683#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1684#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1685msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1686msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1687
f8b879c2
JAK
1688#: apt-private/private-cacheset.cc
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1691msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1692
1693#: apt-private/private-cmndline.cc
1694msgid "Most used commands:"
04f27fae 1695msgstr ""
e49dd9d3 1696
f8b879c2 1697#: apt-private/private-cmndline.cc
68e07cd0 1698#, c-format
f8b879c2
JAK
1699msgid "See %s for more information about the available commands."
1700msgstr ""
68e07cd0 1701
f8b879c2
JAK
1702#: apt-private/private-cmndline.cc
1703msgid ""
1704"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1705"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1706"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1707"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1708msgstr ""
c69e8255 1709
f8b879c2
JAK
1710#: apt-private/private-cmndline.cc
1711msgid "This APT has Super Cow Powers."
1712msgstr ""
e49dd9d3 1713
f8b879c2
JAK
1714#: apt-private/private-cmndline.cc
1715msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1716msgstr ""
e49dd9d3 1717
f8b879c2
JAK
1718#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1719#: cmdline/apt-mark.cc
1720msgid "No packages found"
1721msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
e49dd9d3 1722
f8b879c2
JAK
1723#: apt-private/private-download.cc
1724msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1725msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
e49dd9d3 1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-download.cc
1728msgid "Authentication warning overridden.\n"
1729msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
e49dd9d3 1730
f8b879c2
JAK
1731#: apt-private/private-download.cc
1732msgid "Some packages could not be authenticated"
1733msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
e49dd9d3 1734
f8b879c2
JAK
1735#: apt-private/private-download.cc
1736msgid "Install these packages without verification?"
1737msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
e49dd9d3 1738
f8b879c2
JAK
1739#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1740msgid ""
1741"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1742"instead."
1743msgstr ""
e49dd9d3 1744
f8b879c2
JAK
1745#: apt-private/private-download.cc
1746#, fuzzy
1747msgid ""
1748"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1749"unauthenticated"
1750msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
04f27fae 1751
f8b879c2
JAK
1752#: apt-private/private-download.cc
1753#, c-format
1754msgid "Couldn't determine free space in %s"
1755msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
e49dd9d3 1756
f8b879c2 1757#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1758#, c-format
f8b879c2
JAK
1759msgid "You don't have enough free space in %s."
1760msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
e49dd9d3 1761
f8b879c2
JAK
1762#: apt-private/private-download.cc
1763msgid "Unable to lock the download directory"
1764msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
5b1e4e86 1765
f8b879c2
JAK
1766#: apt-private/private-install.cc
1767msgid ""
1768"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1769"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1770"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1771"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1772msgstr ""
f8b879c2
JAK
1773"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1774"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1775"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
68e07cd0 1776
f8b879c2
JAK
1777#.
1778#. if (Packages == 1)
1779#. {
1780#. c1out << std::endl;
1781#. c1out <<
1782#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1783#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1784#. "that package should be filed.") << std::endl;
1785#. }
1786#.
1787#: apt-private/private-install.cc
1788msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1789msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
5b1e4e86 1790
f8b879c2
JAK
1791#: apt-private/private-install.cc
1792msgid "Broken packages"
1793msgstr "Rikkinäiset paketit"
5b1e4e86 1794
f8b879c2
JAK
1795#: apt-private/private-install.cc
1796msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1797msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2f6a2fbb 1798
f8b879c2
JAK
1799#: apt-private/private-install.cc
1800msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1801msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2f6a2fbb 1802
f8b879c2 1803#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1804#, fuzzy
04f27fae 1805msgid ""
f8b879c2
JAK
1806"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1807"essential."
1808msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
7d8a4da7 1809
f8b879c2
JAK
1810#: apt-private/private-install.cc
1811#, fuzzy
1812msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1813msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1814
f8b879c2 1815#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1816msgid ""
f8b879c2
JAK
1817"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1818"packages."
5ff8dd6b
JAK
1819msgstr ""
1820
f8b879c2
JAK
1821#: apt-private/private-install.cc
1822msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1823msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
5ff8dd6b 1824
f8b879c2
JAK
1825#: apt-private/private-install.cc
1826msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1827msgstr ""
f8b879c2 1828"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
5b1e4e86 1829
f8b879c2
JAK
1830#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1831#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1832#: apt-private/private-install.cc
1833#, c-format
1834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1835msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
3f5a581c 1836
f8b879c2
JAK
1837#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1838#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1839#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1840#, c-format
f8b879c2
JAK
1841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1842msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
5b1e4e86 1843
f8b879c2
JAK
1844#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1845#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1846#: apt-private/private-install.cc
1847#, c-format
1848msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1849msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
5b1e4e86 1850
f8b879c2
JAK
1851#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1852#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1853#: apt-private/private-install.cc
1854#, c-format
1855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1856msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
c69e8255 1857
f8b879c2
JAK
1858#: apt-private/private-install.cc
1859msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5b1e4e86 1860msgstr ""
f8b879c2 1861"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
9de26945 1862
f8b879c2
JAK
1863#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1864#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1865#: apt-private/private-install.cc
1866msgid "Yes, do as I say!"
1867msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 1868
f8b879c2
JAK
1869#: apt-private/private-install.cc
1870#, c-format
04f27fae 1871msgid ""
f8b879c2
JAK
1872"You are about to do something potentially harmful.\n"
1873"To continue type in the phrase '%s'\n"
1874" ?] "
04f27fae 1875msgstr ""
f8b879c2
JAK
1876"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1877"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1878" ?] "
04f27fae 1879
f8b879c2
JAK
1880#: apt-private/private-install.cc
1881msgid "Abort."
1882msgstr "Keskeytä."
1e7ec0d8 1883
f8b879c2
JAK
1884#: apt-private/private-install.cc
1885msgid "Do you want to continue?"
1886msgstr "Haluatko jatkaa?"
1e7ec0d8 1887
f8b879c2
JAK
1888#: apt-private/private-install.cc
1889msgid "Some files failed to download"
1890msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1e7ec0d8 1891
f8b879c2
JAK
1892#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1893msgid "Download complete and in download only mode"
1894msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
9de26945 1895
f8b879c2 1896#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1897msgid ""
f8b879c2
JAK
1898"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1899"missing?"
04f27fae 1900msgstr ""
f8b879c2
JAK
1901"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1902"kokeile --fix-missing?"
9de26945 1903
f8b879c2
JAK
1904#: apt-private/private-install.cc
1905msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1906msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
9de26945 1907
f8b879c2
JAK
1908#: apt-private/private-install.cc
1909msgid "Unable to correct missing packages."
1910msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
9de26945 1911
f8b879c2
JAK
1912#: apt-private/private-install.cc
1913msgid "Aborting install."
1914msgstr "Asennus keskeytetään."
640c5d94 1915
f8b879c2 1916#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 1917msgid ""
f8b879c2
JAK
1918"The following package disappeared from your system as\n"
1919"all files have been overwritten by other packages:"
1920msgid_plural ""
1921"The following packages disappeared from your system as\n"
1922"all files have been overwritten by other packages:"
1923msgstr[0] ""
1924msgstr[1] ""
1925
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3f5a581c 1928msgstr ""
640c5d94 1929
f8b879c2
JAK
1930#: apt-private/private-install.cc
1931msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1932msgstr ""
1933"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1934
1935#: apt-private/private-install.cc
1936msgid ""
1937"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1938"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1939msgstr ""
1940"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1941"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1942
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1945msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
7d8a4da7 1946
f8b879c2 1947#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1948#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1949msgid ""
1950"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1951msgid_plural ""
1952"The following packages were automatically installed and are no longer "
1953"required:"
1954msgstr[0] ""
1955"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1956"vaadittuja:"
1957msgstr[1] ""
1958"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1959"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1960
f8b879c2
JAK
1961#: apt-private/private-install.cc
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1964msgid_plural ""
1965"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1966msgstr[0] ""
1967"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1968"vaadittuja:"
1969msgstr[1] ""
1970"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1971"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1972
f8b879c2
JAK
1973#: apt-private/private-install.cc
1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Use '%s' to remove it."
1976msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1977msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"."
1978msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"."
67f393ab 1979
f8b879c2
JAK
1980#: apt-private/private-install.cc
1981msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1982msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2f6a2fbb 1983
f8b879c2
JAK
1984#: apt-private/private-install.cc
1985msgid ""
1986"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1987"solution)."
1988msgstr ""
1989"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1990"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
2f6a2fbb 1991
f8b879c2
JAK
1992#: apt-private/private-install.cc
1993#, fuzzy
1994msgid "The following additional packages will be installed:"
1995msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
864fe99c 1996
f8b879c2
JAK
1997#: apt-private/private-install.cc
1998msgid "Suggested packages:"
1999msgstr "Ehdotetut paketit:"
2f6a2fbb 2000
f8b879c2
JAK
2001#: apt-private/private-install.cc
2002msgid "Recommended packages:"
2003msgstr "Suositellut paketit:"
2f6a2fbb 2004
f8b879c2 2005#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2006#, c-format
f8b879c2
JAK
2007msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2008msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
67f393ab 2009
f8b879c2
JAK
2010#: apt-private/private-install.cc
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2013msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
9de26945 2014
f8b879c2 2015#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2016#, c-format
f8b879c2
JAK
2017msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2018msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
2f6a2fbb 2019
f8b879c2
JAK
2020#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2021#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2022#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2023msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2024msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2025
f8b879c2 2026#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2027#, c-format
f8b879c2
JAK
2028msgid "%s set to manually installed.\n"
2029msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
7d8a4da7 2030
f8b879c2 2031#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2032#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2033msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2034msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2035
f8b879c2 2036#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2037#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2038msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2039msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2040
f8b879c2
JAK
2041#: apt-private/private-list.cc
2042msgid "Listing"
2043msgstr ""
9de26945 2044
f8b879c2 2045#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2046#, c-format
f8b879c2
JAK
2047msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2048msgid_plural ""
2049"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2050msgstr[0] ""
2051msgstr[1] ""
2f6a2fbb 2052
f8b879c2
JAK
2053#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2054#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2055#, c-format
f8b879c2
JAK
2056msgid ""
2057"NOTE: This is only a simulation!\n"
2058" %s needs root privileges for real execution.\n"
2059" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2060" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2061msgstr ""
7d8a4da7 2062
f8b879c2
JAK
2063#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2064msgid "unknown"
2065msgstr ""
7d8a4da7 2066
f8b879c2
JAK
2067#: apt-private/private-output.cc
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2070msgstr " [Asennettu]"
7d8a4da7 2071
f8b879c2
JAK
2072#: apt-private/private-output.cc
2073#, fuzzy
2074msgid "[installed,local]"
2075msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2076
f8b879c2
JAK
2077#: apt-private/private-output.cc
2078msgid "[installed,auto-removable]"
2079msgstr ""
2f6a2fbb 2080
f8b879c2
JAK
2081#: apt-private/private-output.cc
2082#, fuzzy
2083msgid "[installed,automatic]"
2084msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2085
f8b879c2
JAK
2086#: apt-private/private-output.cc
2087#, fuzzy
2088msgid "[installed]"
2089msgstr " [Asennettu]"
bf33c3bd 2090
f8b879c2 2091#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2092#, c-format
f8b879c2
JAK
2093msgid "[upgradable from: %s]"
2094msgstr ""
bf33c3bd 2095
f8b879c2
JAK
2096#: apt-private/private-output.cc
2097msgid "[residual-config]"
2098msgstr ""
bf33c3bd 2099
f8b879c2 2100#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2101#, c-format
f8b879c2
JAK
2102msgid "but %s is installed"
2103msgstr "mutta %s on asennettu"
bf33c3bd 2104
f8b879c2 2105#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2106#, c-format
f8b879c2
JAK
2107msgid "but %s is to be installed"
2108msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
bf33c3bd 2109
f8b879c2
JAK
2110#: apt-private/private-output.cc
2111msgid "but it is not installable"
2112msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
2f6a2fbb 2113
f8b879c2
JAK
2114#: apt-private/private-output.cc
2115msgid "but it is a virtual package"
2116msgstr "mutta on näennäispaketti"
2f6a2fbb 2117
f8b879c2
JAK
2118#: apt-private/private-output.cc
2119msgid "but it is not going to be installed"
2120msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
2f6a2fbb 2121
f8b879c2
JAK
2122#: apt-private/private-output.cc
2123msgid "but it is not installed"
2124msgstr "mutta ei ole asennettu"
2f6a2fbb 2125
f8b879c2
JAK
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid " or"
2128msgstr " tai"
2f6a2fbb 2129
f8b879c2
JAK
2130#: apt-private/private-output.cc
2131msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2132msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
7d8a4da7 2133
f8b879c2
JAK
2134#: apt-private/private-output.cc
2135msgid "The following NEW packages will be installed:"
2136msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
7d8a4da7 2137
f8b879c2
JAK
2138#: apt-private/private-output.cc
2139msgid "The following packages will be REMOVED:"
2140msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
04f27fae 2141
f8b879c2
JAK
2142#: apt-private/private-output.cc
2143msgid "The following packages have been kept back:"
2144msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
04f27fae 2145
f8b879c2
JAK
2146#: apt-private/private-output.cc
2147msgid "The following packages will be upgraded:"
2148msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
04f27fae 2149
f8b879c2
JAK
2150#: apt-private/private-output.cc
2151msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2152msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
7d8a4da7 2153
f8b879c2
JAK
2154#: apt-private/private-output.cc
2155msgid "The following held packages will be changed:"
2156msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
7d8a4da7 2157
f8b879c2 2158#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2159#, c-format
f8b879c2
JAK
2160msgid "%s (due to %s)"
2161msgstr "%s (syynä %s)"
7d8a4da7 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid ""
2165"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2166"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2167msgstr ""
2168"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2169"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
7d8a4da7 2170
f8b879c2 2171#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2172#, c-format
f8b879c2
JAK
2173msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2174msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
7d8a4da7 2175
f8b879c2 2176#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2177#, c-format
f8b879c2
JAK
2178msgid "%lu reinstalled, "
2179msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
7d8a4da7 2180
f8b879c2 2181#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2182#, c-format
f8b879c2
JAK
2183msgid "%lu downgraded, "
2184msgstr "%lu varhennettua, "
7d8a4da7 2185
f8b879c2 2186#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2187#, c-format
f8b879c2
JAK
2188msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2189msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
7d8a4da7 2190
f8b879c2 2191#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2192#, c-format
f8b879c2
JAK
2193msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2194msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
7d8a4da7 2195
f8b879c2
JAK
2196#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2197#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2198#. The user has to answer with an input matching the
2199#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2200#: apt-private/private-output.cc
2201msgid "[Y/n]"
2202msgstr "[K/e]"
5b1e4e86 2203
f8b879c2
JAK
2204#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2205#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2206#. The user has to answer with an input matching the
2207#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2208#: apt-private/private-output.cc
2209msgid "[y/N]"
2210msgstr ""
7d8a4da7 2211
f8b879c2
JAK
2212#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2213#: apt-private/private-output.cc
2214msgid "Y"
2215msgstr "K"
7d8a4da7 2216
f8b879c2
JAK
2217#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2218#: apt-private/private-output.cc
2219msgid "N"
2220msgstr ""
5b1e4e86 2221
f8b879c2
JAK
2222#: apt-private/private-search.cc
2223#, fuzzy
2224msgid "You must give at least one search pattern"
2225msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
e49dd9d3 2226
f8b879c2
JAK
2227#: apt-private/private-search.cc
2228msgid "Full Text Search"
2229msgstr ""
e49dd9d3 2230
f8b879c2 2231#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2232#, c-format
f8b879c2
JAK
2233msgid "Package file %s is out of sync."
2234msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
e49dd9d3 2235
f8b879c2 2236#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2237#, c-format
f8b879c2
JAK
2238msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2239msgid_plural ""
2240"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2241msgstr[0] ""
2242msgstr[1] ""
e49dd9d3 2243
f8b879c2
JAK
2244#: apt-private/private-show.cc
2245msgid "not a real package (virtual)"
2246msgstr ""
e49dd9d3 2247
f8b879c2
JAK
2248#: apt-private/private-show.cc
2249msgid "Package files:"
2250msgstr "Pakettitiedostot:"
04f27fae 2251
f8b879c2
JAK
2252#: apt-private/private-show.cc
2253msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2254msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
04f27fae 2255
f8b879c2
JAK
2256#. Show any packages have explicit pins
2257#: apt-private/private-show.cc
2258msgid "Pinned packages:"
2259msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2260
f8b879c2
JAK
2261#. Print the package name and the version we are forcing to
2262#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2263#, c-format
f8b879c2
JAK
2264msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2265msgstr ""
e49dd9d3 2266
f8b879c2
JAK
2267#: apt-private/private-show.cc
2268msgid " Installed: "
2269msgstr " Asennettu: "
04f27fae 2270
f8b879c2
JAK
2271#: apt-private/private-show.cc
2272msgid " Candidate: "
2273msgstr " Ehdokas: "
e49dd9d3 2274
f8b879c2
JAK
2275#: apt-private/private-show.cc
2276msgid "(none)"
2277msgstr "(ei mitään)"
cbbee23e 2278
f8b879c2
JAK
2279#. Show the priority tables
2280#: apt-private/private-show.cc
2281msgid " Version table:"
2282msgstr " Versiotaulukko:"
cbbee23e 2283
f8b879c2
JAK
2284#: apt-private/private-source.cc
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2287msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2288
2289#: apt-private/private-source.cc
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2292msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
e49dd9d3 2293
f8b879c2 2294#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2295#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2296msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2297msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
14e325c7 2298
f8b879c2 2299#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2300#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2301msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2302msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
14e325c7 2303
f8b879c2
JAK
2304#: apt-private/private-source.cc
2305#, c-format
2306msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
14e325c7
JAK
2307msgstr ""
2308
f8b879c2
JAK
2309#: apt-private/private-source.cc
2310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2311msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
14e325c7 2312
f8b879c2
JAK
2313#: apt-private/private-source.cc
2314#, c-format
2315msgid "Unable to find a source package for %s"
2316msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
14e325c7 2317
f8b879c2
JAK
2318#: apt-private/private-source.cc
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2322"%s\n"
2323msgstr ""
5b057748 2324
f8b879c2
JAK
2325#: apt-private/private-source.cc
2326#, c-format
2327msgid ""
2328"Please use:\n"
2329"%s\n"
2330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
14e325c7
JAK
2331msgstr ""
2332
f8b879c2 2333#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2334#, c-format
f8b879c2
JAK
2335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2336msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
e49dd9d3 2337
f8b879c2
JAK
2338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2339#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2340#: apt-private/private-source.cc
2341#, c-format
2342msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2343msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
7d8a4da7 2344
f8b879c2
JAK
2345#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2346#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2347#: apt-private/private-source.cc
2348#, c-format
2349msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2350msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
04f27fae 2351
f8b879c2
JAK
2352#: apt-private/private-source.cc
2353#, c-format
2354msgid "Fetch source %s\n"
2355msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
7d8a4da7 2356
f8b879c2
JAK
2357#: apt-private/private-source.cc
2358msgid "Failed to fetch some archives."
2359msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
2360
2361#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2362#, c-format
f8b879c2
JAK
2363msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2364msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
7d8a4da7 2365
f8b879c2 2366#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2367#, c-format
f8b879c2
JAK
2368msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2369msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2370
f8b879c2 2371#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2372#, c-format
f8b879c2
JAK
2373msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2374msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
9270be36 2375
f8b879c2 2376#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2377#, c-format
f8b879c2
JAK
2378msgid "Build command '%s' failed.\n"
2379msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2380
f8b879c2 2381#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2382#, c-format
f8b879c2
JAK
2383msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2384msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
2385
2386#: apt-private/private-source.cc
2387#, c-format
2388msgid "%s has no build depends.\n"
2389msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
2390
2391#: apt-private/private-source.cc
2392msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2393msgstr ""
f8b879c2 2394"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
493e032a 2395
f8b879c2 2396#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2397#, c-format
2398msgid ""
f8b879c2
JAK
2399"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2400"Architectures for setup"
864fe99c 2401msgstr ""
7d8a4da7 2402
f8b879c2 2403#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2404#, c-format
f8b879c2 2405msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae 2406msgstr ""
9de26945 2407
f8b879c2
JAK
2408#: apt-private/private-source.cc
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2411msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2412
2413#: apt-private/private-source.cc
2414msgid "Failed to process build dependencies"
2415msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2416
2417#: apt-private/private-sources.cc
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2420msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2421
2422#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2423#, c-format
f8b879c2 2424msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
5b1e4e86 2425msgstr ""
506ab3c7 2426
f8b879c2 2427#: apt-private/private-unmet.cc
864fe99c 2428#, c-format
f8b879c2
JAK
2429msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2430msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
5b1e4e86 2431
f8b879c2
JAK
2432#: apt-private/private-update.cc
2433msgid "The update command takes no arguments"
2434msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2435
2436#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2437#, c-format
f8b879c2
JAK
2438msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2439msgid_plural ""
2440"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2441msgstr[0] ""
2442msgstr[1] ""
2443
2444#: apt-private/private-update.cc
2445msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2446msgstr ""
5b1e4e86 2447
f8b879c2
JAK
2448#: cmdline/apt-cache.cc
2449#, fuzzy
2450msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2451msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
5b1e4e86 2452
f8b879c2
JAK
2453#: cmdline/apt-cache.cc
2454msgid "Total package names: "
2455msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2456
2457#: cmdline/apt-cache.cc
2458#, fuzzy
2459msgid "Total package structures: "
2460msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2461
2462#: cmdline/apt-cache.cc
2463msgid " Normal packages: "
2464msgstr " Tavallisia paketteja: "
2465
2466#: cmdline/apt-cache.cc
2467msgid " Pure virtual packages: "
2468msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
2469
2470#: cmdline/apt-cache.cc
2471msgid " Single virtual packages: "
2472msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
2473
2474#: cmdline/apt-cache.cc
2475msgid " Mixed virtual packages: "
2476msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
2477
2478#: cmdline/apt-cache.cc
2479msgid " Missing: "
2480msgstr " Puuttuu: "
2481
2482#: cmdline/apt-cache.cc
2483msgid "Total distinct versions: "
2484msgstr "Eri versioita yhteensä: "
2485
2486#: cmdline/apt-cache.cc
2487msgid "Total distinct descriptions: "
2488msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
2489
2490#: cmdline/apt-cache.cc
2491msgid "Total dependencies: "
2492msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
864fe99c 2493
f8b879c2
JAK
2494#: cmdline/apt-cache.cc
2495msgid "Total ver/file relations: "
2496msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2497
f8b879c2
JAK
2498#: cmdline/apt-cache.cc
2499msgid "Total Desc/File relations: "
2500msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2501
f8b879c2
JAK
2502#: cmdline/apt-cache.cc
2503msgid "Total Provides mappings: "
2504msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
5b1e4e86 2505
f8b879c2
JAK
2506#: cmdline/apt-cache.cc
2507msgid "Total globbed strings: "
2508msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
0507225b 2509
f8b879c2
JAK
2510#: cmdline/apt-cache.cc
2511msgid "Total slack space: "
2512msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
0507225b 2513
f8b879c2
JAK
2514#: cmdline/apt-cache.cc
2515msgid "Total space accounted for: "
2516msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
0507225b 2517
f8b879c2
JAK
2518#: cmdline/apt-cache.cc
2519msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2520msgstr ""
2521
f8b879c2 2522#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2523msgid ""
f8b879c2
JAK
2524"Usage: apt-cache [options] command\n"
2525" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2526"\n"
2527"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2528"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2529"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2530"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2531"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2532"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2533msgstr ""
2534
f8b879c2
JAK
2535#: cmdline/apt-cache.cc
2536msgid "Show source records"
2537msgstr "Näytä lähdetietueet"
0507225b 2538
f8b879c2
JAK
2539#: cmdline/apt-cache.cc
2540msgid "Search the package list for a regex pattern"
2541msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella"
2f6a2fbb 2542
f8b879c2
JAK
2543#: cmdline/apt-cache.cc
2544msgid "Show raw dependency information for a package"
2545msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa"
2f6a2fbb 2546
f8b879c2
JAK
2547#: cmdline/apt-cache.cc
2548msgid "Show reverse dependency information for a package"
2549msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet"
2f6a2fbb 2550
f8b879c2
JAK
2551#: cmdline/apt-cache.cc
2552msgid "Show a readable record for the package"
2553msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa"
2f6a2fbb 2554
f8b879c2
JAK
2555#: cmdline/apt-cache.cc
2556msgid "List the names of all packages in the system"
2557msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet"
e49dd9d3 2558
f8b879c2
JAK
2559#: cmdline/apt-cache.cc
2560msgid "Show policy settings"
2561msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan"
e49dd9d3 2562
f8b879c2
JAK
2563#: cmdline/apt-cdrom.cc
2564#, fuzzy
2565msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2566msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
bf33c3bd 2567
f8b879c2
JAK
2568#: cmdline/apt-cdrom.cc
2569#, fuzzy
2570msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2571msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
bf33c3bd 2572
f8b879c2 2573#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2574#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2575msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2576msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
bf33c3bd 2577
f8b879c2
JAK
2578#: cmdline/apt-cdrom.cc
2579msgid ""
2580"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2581"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2582"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2583"mount point."
2584msgstr ""
bf33c3bd 2585
f8b879c2
JAK
2586#: cmdline/apt-cdrom.cc
2587msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2588msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
bf33c3bd 2589
f8b879c2
JAK
2590#: cmdline/apt-cdrom.cc
2591msgid ""
2592"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2593"\n"
2594"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2595"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2596"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd
JAK
2597msgstr ""
2598
f8b879c2
JAK
2599#: cmdline/apt-config.cc
2600msgid "Arguments not in pairs"
2601msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
2602
2603#: cmdline/apt-config.cc
2604#, fuzzy
2605msgid ""
2606"Usage: apt-config [options] command\n"
2607"\n"
2608"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2609"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2610msgstr ""
f8b879c2
JAK
2611"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
2612"\n"
2613"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
bf33c3bd 2614
f8b879c2
JAK
2615#: cmdline/apt-config.cc
2616msgid "get configuration values via shell evaluation"
04f27fae
MV
2617msgstr ""
2618
f8b879c2
JAK
2619#: cmdline/apt-config.cc
2620msgid "show the active configuration setting"
04f27fae
MV
2621msgstr ""
2622
f8b879c2 2623#: cmdline/apt-dump-solver.cc
04f27fae 2624msgid ""
f8b879c2
JAK
2625"Usage: apt-dump-solver\n"
2626"\n"
2627"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2628"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2629msgstr ""
2630
f8b879c2
JAK
2631#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2632#, fuzzy
2633msgid ""
2634"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2635"\n"
2636"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2637"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2638"configuration questions before installation of packages.\n"
2639msgstr ""
2640"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2641"\n"
2642"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2643"poimintaan debian-paketeista\n"
2644"\n"
2645"Valitsimet:\n"
2646" -h Tämä ohje\n"
2647" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2648" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2649" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2652msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2653msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
bf33c3bd 2654
f8b879c2 2655#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2656#, c-format
f8b879c2
JAK
2657msgid "Couldn't find package %s"
2658msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
bf33c3bd 2659
f8b879c2
JAK
2660#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "%s set to automatically installed.\n"
2663msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2664
2665#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2666msgid ""
f8b879c2
JAK
2667"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2668"instead."
e49dd9d3 2669msgstr ""
2f6a2fbb 2670
f8b879c2
JAK
2671#: cmdline/apt-get.cc
2672msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2673msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
bf33c3bd 2674
f8b879c2
JAK
2675#: cmdline/apt-get.cc
2676msgid "Supported modules:"
2677msgstr "Tuetut moduulit:"
bf33c3bd 2678
f8b879c2
JAK
2679#: cmdline/apt-get.cc
2680#, fuzzy
04f27fae 2681msgid ""
f8b879c2
JAK
2682"Usage: apt-get [options] command\n"
2683" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2684" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2685"\n"
2686"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2687"and information about them from authenticated sources and\n"
2688"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2689"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2690msgstr ""
f8b879c2
JAK
2691"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
2692" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
2693" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
2694"\n"
2695"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
2696"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
2697"install.\n"
2f6a2fbb 2698
f8b879c2
JAK
2699#: cmdline/apt-get.cc
2700msgid "Retrieve new lists of packages"
2701msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo"
bf33c3bd 2702
f8b879c2
JAK
2703#: cmdline/apt-get.cc
2704msgid "Perform an upgrade"
2705msgstr "Tee päivitys"
bf33c3bd 2706
f8b879c2
JAK
2707#: cmdline/apt-get.cc
2708msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2709msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)"
2f6a2fbb 2710
f8b879c2
JAK
2711#: cmdline/apt-get.cc
2712msgid "Remove packages"
2713msgstr "Poista paketteja"
bf33c3bd 2714
f8b879c2
JAK
2715#: cmdline/apt-get.cc
2716msgid "Remove packages and config files"
2717msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen"
bf33c3bd 2718
f8b879c2
JAK
2719#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2720msgid "Remove automatically all unused packages"
2721msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit"
bf33c3bd 2722
f8b879c2
JAK
2723#: cmdline/apt-get.cc
2724msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2725msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)"
bf33c3bd 2726
f8b879c2
JAK
2727#: cmdline/apt-get.cc
2728msgid "Follow dselect selections"
2729msgstr "Noudata dselect:n valintoja"
506ab3c7 2730
f8b879c2
JAK
2731#: cmdline/apt-get.cc
2732msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2733msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille"
bf33c3bd 2734
f8b879c2
JAK
2735#: cmdline/apt-get.cc
2736msgid "Erase downloaded archive files"
2737msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot"
bf33c3bd 2738
f8b879c2
JAK
2739#: cmdline/apt-get.cc
2740msgid "Erase old downloaded archive files"
2741msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot"
bf33c3bd 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-get.cc
2744msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2745msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia"
bf33c3bd 2746
f8b879c2
JAK
2747#: cmdline/apt-get.cc
2748msgid "Download source archives"
2749msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja"
bf33c3bd 2750
f8b879c2
JAK
2751#: cmdline/apt-get.cc
2752msgid "Download the binary package into the current directory"
2753msgstr ""
bf33c3bd 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-get.cc
2756msgid "Download and display the changelog for the given package"
2757msgstr ""
bf33c3bd 2758
f8b879c2
JAK
2759#: cmdline/apt-helper.cc
2760msgid "Need one URL as argument"
2761msgstr ""
bf33c3bd 2762
f8b879c2
JAK
2763#: cmdline/apt-helper.cc
2764#, fuzzy
2765msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2766msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
bf33c3bd 2767
f8b879c2
JAK
2768#: cmdline/apt-helper.cc
2769msgid "Download Failed"
2770msgstr ""
bf33c3bd 2771
f8b879c2 2772#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2773#, c-format
f8b879c2
JAK
2774msgid "GetSrvRec failed for %s"
2775msgstr ""
5b1e4e86 2776
f8b879c2
JAK
2777#: cmdline/apt-helper.cc
2778msgid ""
2779"Usage: apt-helper [options] command\n"
2780" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2781" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2782"\n"
2783"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2784"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2785msgstr ""
506ab3c7 2786
f8b879c2
JAK
2787#: cmdline/apt-helper.cc
2788msgid "download the given uri to the target-path"
2789msgstr ""
8e947fe1 2790
f8b879c2
JAK
2791#: cmdline/apt-helper.cc
2792msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2793msgstr ""
8e947fe1 2794
f8b879c2
JAK
2795#: cmdline/apt-helper.cc
2796msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2797msgstr ""
2798
2799#: cmdline/apt-helper.cc
2800msgid "detect proxy using apt.conf"
2801msgstr ""
2802
2803#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2804#, fuzzy
2805msgid ""
2806"Usage: apt-internal-planner\n"
2807"\n"
2808"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2809"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2810"for debugging or the like.\n"
2811msgstr ""
2812"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2813"\n"
2814"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2815"poimintaan debian-paketeista\n"
2816"\n"
2817"Valitsimet:\n"
2818" -h Tämä ohje\n"
2819" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2820" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2821" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2824#, fuzzy
2825msgid ""
2826"Usage: apt-internal-solver\n"
2827"\n"
2828"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2829"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2830"the like.\n"
2831msgstr ""
2832"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2833"\n"
2834"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2835"poimintaan debian-paketeista\n"
2836"\n"
2837"Valitsimet:\n"
2838" -h Tämä ohje\n"
2839" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2840" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2841" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2842
f8b879c2 2843#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2844#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2845msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2846msgstr "mutta ei ole asennettu"
bf33c3bd 2847
f8b879c2
JAK
2848#: cmdline/apt-mark.cc
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2851msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2f6a2fbb 2852
f8b879c2 2853#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2854#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2855msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2856msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
9270be36 2857
f8b879c2
JAK
2858#: cmdline/apt-mark.cc
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "%s was already set on hold.\n"
2861msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2862
f8b879c2
JAK
2863#: cmdline/apt-mark.cc
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "%s was already not hold.\n"
2866msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
5b1e4e86 2867
f8b879c2
JAK
2868#: cmdline/apt-mark.cc
2869msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2870msgstr ""
640c5d94 2871
f8b879c2
JAK
2872#: cmdline/apt-mark.cc
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "%s set on hold.\n"
2875msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1e7ec0d8 2876
f8b879c2
JAK
2877#: cmdline/apt-mark.cc
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Canceled hold on %s.\n"
2880msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2881
2882#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2883#, c-format
f8b879c2 2884msgid "Selected %s for purge.\n"
506ab3c7 2885msgstr ""
640c5d94 2886
f8b879c2 2887#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2888#, c-format
f8b879c2 2889msgid "Selected %s for removal.\n"
9de26945 2890msgstr ""
640c5d94 2891
f8b879c2 2892#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2893#, c-format
f8b879c2 2894msgid "Selected %s for installation.\n"
506ab3c7 2895msgstr ""
640c5d94 2896
f8b879c2 2897#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2898msgid ""
f8b879c2
JAK
2899"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2900"\n"
2901"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2902"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2903"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2904"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2905msgstr ""
897e3c7b 2906
f8b879c2
JAK
2907#: cmdline/apt-mark.cc
2908#, fuzzy
2909msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2910msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2911
f8b879c2
JAK
2912#: cmdline/apt-mark.cc
2913#, fuzzy
2914msgid "Mark the given packages as manually installed"
2915msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
864fe99c 2916
f8b879c2
JAK
2917#: cmdline/apt-mark.cc
2918msgid "Mark a package as held back"
2919msgstr ""
09d057db 2920
f8b879c2
JAK
2921#: cmdline/apt-mark.cc
2922msgid "Unset a package set as held back"
2923msgstr ""
506ab3c7 2924
f8b879c2
JAK
2925#: cmdline/apt-mark.cc
2926#, fuzzy
2927msgid "Print the list of automatically installed packages"
2928msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
506ab3c7 2929
f8b879c2
JAK
2930#: cmdline/apt-mark.cc
2931#, fuzzy
2932msgid "Print the list of manually installed packages"
2933msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
68e07cd0 2934
f8b879c2
JAK
2935#: cmdline/apt-mark.cc
2936msgid "Print the list of package on hold"
2937msgstr ""
3ac050d1 2938
f8b879c2
JAK
2939#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2940msgid "Unknown package record!"
2941msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3ac050d1 2942
f8b879c2
JAK
2943#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2944msgid ""
2945"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2946"\n"
2947"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2948"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2949"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2950msgstr ""
506ab3c7 2951
f8b879c2
JAK
2952#: cmdline/apt.cc
2953msgid ""
2954"Usage: apt [options] command\n"
2955"\n"
2956"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2957"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2958"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2959"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2960"interactive use by default.\n"
2961msgstr ""
9de26945 2962
f8b879c2
JAK
2963#. query
2964#: cmdline/apt.cc
2965msgid "list packages based on package names"
2966msgstr ""
5b1e4e86 2967
f8b879c2
JAK
2968#: cmdline/apt.cc
2969#, fuzzy
2970msgid "search in package descriptions"
2971msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
9de26945 2972
f8b879c2
JAK
2973#: cmdline/apt.cc
2974msgid "show package details"
2975msgstr ""
e49dd9d3 2976
f8b879c2
JAK
2977#. package stuff
2978#: cmdline/apt.cc
2979#, fuzzy
2980msgid "install packages"
2981msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2982
f8b879c2
JAK
2983#: cmdline/apt.cc
2984#, fuzzy
2985msgid "remove packages"
2986msgstr "Rikkinäiset paketit"
e49dd9d3 2987
f8b879c2
JAK
2988#. system wide stuff
2989#: cmdline/apt.cc
2990#, fuzzy
2991msgid "update list of available packages"
2992msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2993
f8b879c2
JAK
2994#: cmdline/apt.cc
2995msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2996msgstr ""
640c5d94 2997
f8b879c2
JAK
2998#: cmdline/apt.cc
2999msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3000msgstr ""
506ab3c7 3001
f8b879c2
JAK
3002#. misc
3003#: cmdline/apt.cc
864fe99c 3004#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3005msgid "edit the source information file"
3006msgstr "Luetaan tilatiedot"
3007
3008#: dselect/install
3009msgid "Bad default setting!"
3010msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 3011
f8b879c2 3012#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3013#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3014msgid "Press [Enter] to continue."
3015msgstr "Jatka painamalla Enter."
864fe99c 3016
f8b879c2
JAK
3017#: dselect/install
3018msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3019msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
b6c6b52f 3020
f8b879c2
JAK
3021#: dselect/install
3022#, fuzzy
3023msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3024msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 3025
f8b879c2
JAK
3026#: dselect/install
3027#, fuzzy
3028msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3029msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 3030
f8b879c2
JAK
3031#: dselect/install
3032msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3033msgstr ""
f8b879c2 3034"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
506ab3c7 3035
f8b879c2 3036#: dselect/install
9de26945 3037msgid ""
f8b879c2 3038"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
9de26945 3039msgstr ""
f8b879c2
JAK
3040"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
3041"[I]nstall uudestaan"
506ab3c7 3042
f8b879c2
JAK
3043#: dselect/update
3044msgid "Merging available information"
3045msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
506ab3c7 3046
f8b879c2
JAK
3047#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3048msgid "Package extension list is too long"
3049msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
506ab3c7 3050
f8b879c2
JAK
3051#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3052#, c-format
3053msgid "Error processing directory %s"
3054msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
506ab3c7 3055
f8b879c2
JAK
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3057msgid "Source extension list is too long"
3058msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
b81dbe40 3059
f8b879c2
JAK
3060#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3061msgid "Error writing header to contents file"
04f27fae 3062msgstr ""
f8b879c2 3063"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
864fe99c 3064
f8b879c2 3065#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3066#, c-format
f8b879c2
JAK
3067msgid "Error processing contents %s"
3068msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
7d8a4da7 3069
f8b879c2
JAK
3070#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3071msgid ""
3072"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3073"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3074" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3075" contents path\n"
3076" release path\n"
3077" generate config [groups]\n"
3078" clean config\n"
3079"\n"
3080"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3081"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3082"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3083"\n"
3084"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3085"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3086"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3087"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3088"\n"
3089"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3090"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3091"\n"
3092"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3093"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3094"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3095"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3096"Debian archive:\n"
3097" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3098" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3099"\n"
3100"Options:\n"
3101" -h This help text\n"
3102" --md5 Control MD5 generation\n"
3103" -s=? Source override file\n"
3104" -q Quiet\n"
3105" -d=? Select the optional caching database\n"
3106" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3107" --contents Control contents file generation\n"
3108" -c=? Read this configuration file\n"
3109" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3110msgstr ""
f8b879c2
JAK
3111"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3112"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3113" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3114" contents polku\n"
3115" release polku\n"
3116" generate asetukset [ryhmät]\n"
3117" clean asetukset\n"
3118"\n"
3119"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3120"tuottamistapaa\n"
3121"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3122"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3123"\n"
3124"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3125"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3126"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3127"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3128"\n"
3129"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3130".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3131"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3132"\n"
3133"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3134"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3135"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3136"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3137"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3138" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3139" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3140"\n"
3141"Valitsimet:\n"
3142" -h Tämä ohje\n"
3143" --md5 MD5 luonti\n"
3144" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3145" -q Ei tulostusta\n"
3146" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3147" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3148" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3149" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3150" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
b81dbe40 3151
f8b879c2
JAK
3152#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3153msgid "No selections matched"
3154msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3155
3156#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3157#, c-format
f8b879c2
JAK
3158msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3159msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
b81dbe40 3160
f8b879c2 3161#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3162#, c-format
f8b879c2
JAK
3163msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3164msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
b81dbe40 3165
f8b879c2 3166#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3167#, c-format
f8b879c2
JAK
3168msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3169msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3170
3171#: ftparchive/cachedb.cc
3172#, fuzzy
3173msgid ""
3174"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3175"remove and re-create the database."
04f27fae 3176msgstr ""
f8b879c2
JAK
3177"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3178"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
640c5d94 3179
f8b879c2 3180#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3181#, c-format
f8b879c2
JAK
3182msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3183msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3184
f8b879c2
JAK
3185#: ftparchive/cachedb.cc
3186#, fuzzy
3187msgid "Failed to read .dsc"
3188msgstr "readlink %s ei onnistunut"
506ab3c7 3189
f8b879c2
JAK
3190#: ftparchive/cachedb.cc
3191msgid "Archive has no control record"
3192msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
5b1e4e86 3193
f8b879c2
JAK
3194#: ftparchive/cachedb.cc
3195msgid "Unable to get a cursor"
3196msgstr "Kohdistinta ei saada"
3197
3198#: ftparchive/contents.cc
3199msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3200msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3201
3202#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3203#, c-format
f8b879c2
JAK
3204msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3205msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
2a8a592d 3206
f8b879c2 3207#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3208#, c-format
f8b879c2
JAK
3209msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3210msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
493e032a 3211
f8b879c2
JAK
3212#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3213msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3214msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
3215
3216#: ftparchive/multicompress.cc
3217msgid "Failed to fork"
3218msgstr "fork ei onnistunut"
3219
3220#: ftparchive/multicompress.cc
3221msgid "Compress child"
3222msgstr "Compress-lapsiprosessi"
c77d6597 3223
f8b879c2 3224#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3225#, c-format
f8b879c2
JAK
3226msgid "Internal error, failed to create %s"
3227msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
3fa4e98f 3228
f8b879c2
JAK
3229#: ftparchive/multicompress.cc
3230msgid "IO to subprocess/file failed"
3231msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3fa4e98f 3232
f8b879c2
JAK
3233#: ftparchive/multicompress.cc
3234msgid "Failed to read while computing MD5"
3235msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
5ff8dd6b 3236
f8b879c2 3237#: ftparchive/override.cc
3fa4e98f 3238#, c-format
f8b879c2
JAK
3239msgid "Unable to open %s"
3240msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
506ab3c7 3241
f8b879c2
JAK
3242#. skip spaces
3243#. find end of word
3244#: ftparchive/override.cc
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3247msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3248
3249#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3250#, c-format
f8b879c2
JAK
3251msgid "Failed to read the override file %s"
3252msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
ce34af08 3253
f8b879c2 3254#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3255#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3256msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3257msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
04f27fae 3258
f8b879c2
JAK
3259#: ftparchive/override.cc
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3262msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
04f27fae 3263
f8b879c2
JAK
3264#: ftparchive/override.cc
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3267msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
506ab3c7 3268
f8b879c2 3269#: ftparchive/writer.cc
506ab3c7 3270#, c-format
f8b879c2
JAK
3271msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3272msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
506ab3c7 3273
f8b879c2 3274#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3275#, c-format
f8b879c2
JAK
3276msgid "W: Unable to stat %s\n"
3277msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
ce34af08 3278
f8b879c2
JAK
3279#: ftparchive/writer.cc
3280msgid "E: "
3281msgstr "E: "
08f8455c 3282
f8b879c2
JAK
3283#: ftparchive/writer.cc
3284msgid "W: "
3285msgstr "W: "
08f8455c 3286
f8b879c2
JAK
3287#: ftparchive/writer.cc
3288msgid "E: Errors apply to file "
3289msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
1c5f0d75 3290
f8b879c2 3291#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3292#, c-format
f8b879c2
JAK
3293msgid "Failed to resolve %s"
3294msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
7d8a4da7 3295
f8b879c2
JAK
3296#: ftparchive/writer.cc
3297msgid "Tree walking failed"
3298msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
c69e8255 3299
f8b879c2 3300#: ftparchive/writer.cc
b6c6b52f 3301#, c-format
f8b879c2
JAK
3302msgid "Failed to open %s"
3303msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3304
f8b879c2 3305#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3306#, c-format
f8b879c2
JAK
3307msgid " DeLink %s [%s]\n"
3308msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0e1423ae 3309
f8b879c2 3310#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3311#, c-format
f8b879c2
JAK
3312msgid "*** Failed to link %s to %s"
3313msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
864fe99c 3314
f8b879c2 3315#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3316#, c-format
f8b879c2
JAK
3317msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3318msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
864fe99c 3319
f8b879c2
JAK
3320#: ftparchive/writer.cc
3321msgid "Archive had no package field"
3322msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3323
f8b879c2 3324#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3325#, c-format
f8b879c2
JAK
3326msgid " %s has no override entry\n"
3327msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
5b1e4e86 3328
f8b879c2 3329#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3330#, c-format
f8b879c2
JAK
3331msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3332msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
5b1e4e86 3333
f8b879c2 3334#: ftparchive/writer.cc
f6197579 3335#, c-format
f8b879c2
JAK
3336msgid " %s has no source override entry\n"
3337msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3338
f8b879c2
JAK
3339#: ftparchive/writer.cc
3340#, c-format
3341msgid " %s has no binary override entry either\n"
3342msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3343
f8b879c2
JAK
3344#: methods/cdrom.cc
3345#, c-format
3346msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3347msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
04f27fae 3348
f8b879c2
JAK
3349#: methods/cdrom.cc
3350msgid ""
3351"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3352"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3353msgstr ""
f8b879c2
JAK
3354"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
3355"osaa lisätä uusia romppuja"
04f27fae 3356
f8b879c2
JAK
3357#: methods/cdrom.cc
3358msgid "Wrong CD-ROM"
3359msgstr "Väärä romppu"
04f27fae 3360
f8b879c2
JAK
3361#: methods/cdrom.cc
3362#, c-format
3363msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3364msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
04f27fae 3365
f8b879c2
JAK
3366#: methods/cdrom.cc
3367msgid "Disk not found."
3368msgstr "Levyä ei löydy"
04f27fae 3369
f8b879c2
JAK
3370#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3371msgid "File not found"
3372msgstr "Tiedostoa ei löydy"
04f27fae 3373
f8b879c2
JAK
3374#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3375#: methods/connect.cc
3376#, c-format
3377msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3378msgstr ""
3379
f8b879c2
JAK
3380#: methods/connect.cc methods/http.cc
3381#, c-format
3382msgid "Connecting to %s (%s)"
3383msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
04f27fae 3384
f8b879c2
JAK
3385#: methods/connect.cc
3386#, c-format
3387msgid "[IP: %s %s]"
3388msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3389
f8b879c2
JAK
3390#: methods/connect.cc
3391#, c-format
3392msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3393msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3394
f8b879c2
JAK
3395#: methods/connect.cc
3396#, c-format
3397msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3398msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
04f27fae 3399
f8b879c2
JAK
3400#: methods/connect.cc
3401#, c-format
3402msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3403msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3404
f8b879c2
JAK
3405#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3406msgid "Failed"
3407msgstr "Ei onnistunut"
3c4a4974 3408
f8b879c2 3409#: methods/connect.cc
3c4a4974 3410#, c-format
f8b879c2
JAK
3411msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3412msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
7d8a4da7 3413
f8b879c2
JAK
3414#. We say this mainly because the pause here is for the
3415#. ssh connection that is still going
3416#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3417#, c-format
f8b879c2
JAK
3418msgid "Connecting to %s"
3419msgstr "Avataan yhteys %s"
7d8a4da7 3420
f8b879c2
JAK
3421#: methods/connect.cc
3422#, c-format
3423msgid "Could not resolve '%s'"
3424msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
7d8a4da7 3425
f8b879c2
JAK
3426#: methods/connect.cc
3427#, c-format
3428msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3429msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
04f27fae 3430
f8b879c2
JAK
3431#: methods/connect.cc
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "System error resolving '%s:%s'"
3434msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3435
f8b879c2
JAK
3436#: methods/connect.cc
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3439msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/connect.cc
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3444msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
7d8a4da7 3445
f8b879c2
JAK
3446#: methods/copy.cc
3447msgid "Failed to stat"
3448msgstr "Komento stat ei toiminut"
c69e8255 3449
f8b879c2
JAK
3450#: methods/file.cc
3451msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3452msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c69e8255 3453
f8b879c2
JAK
3454#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3455#: methods/ftp.cc
3456msgid "Logging in"
3457msgstr "Kirjaudutaan sisään"
c69e8255 3458
f8b879c2
JAK
3459#: methods/ftp.cc
3460msgid "Unable to determine the peer name"
3461msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
c69e8255 3462
f8b879c2
JAK
3463#: methods/ftp.cc
3464msgid "Unable to determine the local name"
3465msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
7d8a4da7 3466
f8b879c2 3467#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3468#, c-format
f8b879c2
JAK
3469msgid "The server refused the connection and said: %s"
3470msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1e7ec0d8 3471
f8b879c2 3472#: methods/ftp.cc
9de26945 3473#, c-format
f8b879c2
JAK
3474msgid "USER failed, server said: %s"
3475msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1e7ec0d8 3476
f8b879c2 3477#: methods/ftp.cc
04f27fae 3478#, c-format
f8b879c2
JAK
3479msgid "PASS failed, server said: %s"
3480msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 3481
f8b879c2
JAK
3482#: methods/ftp.cc
3483msgid ""
3484"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3485"is empty."
04f27fae 3486msgstr ""
f8b879c2
JAK
3487"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
3488"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
802442e3 3489
f8b879c2
JAK
3490#: methods/ftp.cc
3491#, c-format
3492msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3493msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1c937475 3494
f8b879c2 3495#: methods/ftp.cc
9de26945 3496#, c-format
f8b879c2
JAK
3497msgid "TYPE failed, server said: %s"
3498msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b391a29c 3499
f8b879c2
JAK
3500#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3501msgid "Connection timeout"
3502msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b391a29c 3503
f8b879c2
JAK
3504#: methods/ftp.cc
3505msgid "Server closed the connection"
3506msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
04f27fae 3507
f8b879c2
JAK
3508#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3509msgid "A response overflowed the buffer."
3510msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
04f27fae 3511
f8b879c2
JAK
3512#: methods/ftp.cc
3513msgid "Protocol corruption"
3514msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
04f27fae 3515
f8b879c2
JAK
3516#: methods/ftp.cc
3517msgid "Could not create a socket"
3518msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
04f27fae 3519
f8b879c2
JAK
3520#: methods/ftp.cc
3521msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3522msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3523
f8b879c2
JAK
3524#: methods/ftp.cc
3525msgid "Could not connect passive socket."
3526msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
04f27fae 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/ftp.cc
3529msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3530msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
1e7ec0d8 3531
f8b879c2
JAK
3532#: methods/ftp.cc
3533msgid "Could not bind a socket"
3534msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 3535
f8b879c2
JAK
3536#: methods/ftp.cc
3537msgid "Could not listen on the socket"
3538msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b391a29c 3539
f8b879c2
JAK
3540#: methods/ftp.cc
3541msgid "Could not determine the socket's name"
3542msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
1b5a6222 3543
f8b879c2
JAK
3544#: methods/ftp.cc
3545msgid "Unable to send PORT command"
3546msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
0327b790 3547
f8b879c2
JAK
3548#: methods/ftp.cc
3549#, c-format
3550msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3551msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
09d057db 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/ftp.cc
3554#, c-format
3555msgid "EPRT failed, server said: %s"
3556msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
72bae92a 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/ftp.cc
3559msgid "Data socket connect timed out"
3560msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
de5a560a 3561
f8b879c2
JAK
3562#: methods/ftp.cc
3563msgid "Unable to accept connection"
3564msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
3565
3566#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3567msgid "Problem hashing file"
3568msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3569
3570#: methods/ftp.cc
3571#, c-format
3572msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3573msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
1b5a6222 3574
f8b879c2
JAK
3575#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3576msgid "Data socket timed out"
3577msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 3578
f8b879c2
JAK
3579#: methods/ftp.cc
3580#, c-format
3581msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3582msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
864fe99c 3583
f8b879c2
JAK
3584#. Get the files information
3585#: methods/ftp.cc
3586msgid "Query"
3587msgstr "Kysely"
3c4a4974 3588
f8b879c2
JAK
3589#: methods/ftp.cc
3590msgid "Unable to invoke "
3591msgstr "Käynnistys ei onnistu"
864fe99c 3592
f8b879c2
JAK
3593#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3594#: methods/gpgv.cc
3595#, c-format
3596msgid ""
3597"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
2f6a2fbb 3598msgstr ""
c79dc7ed 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/gpgv.cc
3601msgid "At least one invalid signature was encountered."
3602msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
493e032a 3603
f8b879c2
JAK
3604#: methods/gpgv.cc
3605msgid ""
3606"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3607msgstr ""
3608"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
b391a29c 3609
f8b879c2
JAK
3610#: methods/gpgv.cc
3611#, fuzzy
3612msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3613msgstr ""
3614"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
09d057db 3615
f8b879c2
JAK
3616#: methods/gpgv.cc
3617msgid "Unknown error executing apt-key"
3618msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
5b1e4e86 3619
f8b879c2
JAK
3620#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3621#: methods/gpgv.cc
3622#, c-format
3623msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3624msgstr ""
c77d6597 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/gpgv.cc
3627msgid "The following signatures were invalid:\n"
3628msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
5b1e4e86 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/gpgv.cc
3631msgid ""
3632"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3633"available:\n"
04f27fae 3634msgstr ""
f8b879c2
JAK
3635"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
3636"saatavilla:\n"
5b1e4e86 3637
f8b879c2
JAK
3638#: methods/http.cc
3639msgid "Error writing to the file"
3640msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
5b1e4e86 3641
f8b879c2
JAK
3642#: methods/http.cc
3643msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3644msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
5b1e4e86 3645
f8b879c2
JAK
3646#: methods/http.cc
3647msgid "Error reading from server"
3648msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
5b1e4e86 3649
f8b879c2
JAK
3650#: methods/http.cc
3651msgid "Error writing to file"
3652msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
04f27fae 3653
f8b879c2
JAK
3654#: methods/http.cc
3655msgid "Select failed"
3656msgstr "Select ei toiminut"
b81dbe40 3657
f8b879c2
JAK
3658#: methods/http.cc
3659msgid "Connection timed out"
3660msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2f6a2fbb 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/http.cc
3663msgid "Error writing to output file"
3664msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
3665
3666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3667#. and provide a config option to define that default
3668#: methods/mirror.cc
04f27fae 3669#, c-format
f8b879c2 3670msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3671msgstr ""
2f6a2fbb 3672
f8b879c2
JAK
3673#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3674#. and provide a config option to define that default
3675#: methods/mirror.cc
04f27fae 3676#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3677msgid "Can not read mirror file '%s'"
3678msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/mirror.cc
3681#, fuzzy, c-format
3682msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3683msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3684
f8b879c2 3685#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3686#, c-format
f8b879c2 3687msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3688msgstr ""
5b1e4e86 3689
f8b879c2
JAK
3690#: methods/rred.cc
3691msgid "Failed to set modification time"
3692msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
5b1e4e86 3693
f8b879c2
JAK
3694#: methods/rsh.cc
3695msgid "Connection closed prematurely"
3696msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
5b1e4e86 3697
f8b879c2
JAK
3698#: methods/server.cc
3699msgid "Waiting for headers"
3700msgstr "Odotetaan otsikoita"
5b1e4e86 3701
f8b879c2
JAK
3702#: methods/server.cc
3703msgid "Bad header line"
3704msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
5b1e4e86 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/server.cc
3707msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3708msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
b6c6b52f 3709
f8b879c2
JAK
3710#: methods/server.cc
3711msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3712msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
b6c6b52f 3713
f8b879c2
JAK
3714#: methods/server.cc
3715msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3716msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
3fa4e98f 3717
f8b879c2
JAK
3718#: methods/server.cc
3719msgid "This HTTP server has broken range support"
3720msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
cbbee23e 3721
f8b879c2
JAK
3722#: methods/server.cc
3723msgid "Unknown date format"
3724msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
3fa4e98f 3725
f8b879c2
JAK
3726#: methods/server.cc
3727msgid "Bad header data"
3728msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
b6c6b52f 3729
f8b879c2
JAK
3730#: methods/server.cc
3731msgid "Connection failed"
3732msgstr "Yhteys ei toiminut"
3733
3734#: methods/server.cc
3735#, c-format
04f27fae 3736msgid ""
f8b879c2
JAK
3737"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3738"5 apt.conf)"
04f27fae 3739msgstr ""
7d8a4da7 3740
f8b879c2
JAK
3741#: methods/server.cc
3742msgid "Internal error"
3743msgstr "Sisäinen virhe"
3744
3745#: methods/store.cc
3746msgid "Empty files can't be valid archives"
3747msgstr ""
5b1e4e86 3748
5b057748
JAK
3749#~ msgid "(not found)"
3750#~ msgstr "(ei löydy)"
3751
3752#~ msgid " Package pin: "
3753#~ msgstr " Paketin tunnistenumero: "
3754
3755#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3756#~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
3757
21895193
JAK
3758#, fuzzy
3759#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3760#~ msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3761
29f80b30
JAK
3762#, fuzzy
3763#~ msgid ""
3764#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3765#~ "packages"
3766#~ msgstr ""
3767#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3768
3769#~ msgid ""
3770#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3771#~ "found"
3772#~ msgstr ""
3773#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3774
3775#~ msgid ""
3776#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3777#~ msgstr ""
3778#~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on "
3779#~ "liian uusi"
3780
3781#, fuzzy
3782#~ msgid ""
3783#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3784#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3785#~ msgstr ""
3786#~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s "
3787#~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia"
3788
3789#, fuzzy
3790#~ msgid ""
3791#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3792#~ "candidate version"
3793#~ msgstr ""
3794#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3795
3796#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3797#~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
3798
3799#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3800#~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3801
9270be36
MV
3802#~ msgid "Problem unlinking %s"
3803#~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3804
3805#~ msgid "Failed to unlink %s"
3806#~ msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3807
8561c2fe
DK
3808#~ msgid ""
3809#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3810#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3811#~ "\n"
3812#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3813#~ "from APT's binary cache files\n"
3814#~ msgstr ""
3815#~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
3816#~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n"
3817#~ "\n"
3818#~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
3819#~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
3820
3821#~ msgid ""
3822#~ "Options:\n"
3823#~ " -h This help text.\n"
3824#~ " -p=? The package cache.\n"
3825#~ " -s=? The source cache.\n"
3826#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3827#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3828#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3829#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3830#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3831#~ msgstr ""
3832#~ "Valitsimet:\n"
3833#~ " -h Tämä ohje\n"
3834#~ " -p=? Pakettivarasto\n"
3835#~ " -s=? Lähdevälimuisti\n"
3836#~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
3837#~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
3838#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3839#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3840#~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
3841
8561c2fe
DK
3842#~ msgid ""
3843#~ "Options:\n"
3844#~ " -h This help text.\n"
3845#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3846#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3847#~ msgstr ""
3848#~ "Valitsimet:\n"
3849#~ " -h Tämä ohje\n"
3850#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3851#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3852
3853#~ msgid ""
3854#~ "Options:\n"
3855#~ " -h This help text.\n"
3856#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3857#~ " -qq No output except for errors\n"
3858#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3859#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3860#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3861#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3862#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3863#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3864#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3865#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3866#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3867#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3868#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3869#~ "pages for more information and options.\n"
3870#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3871#~ msgstr ""
3872#~ "Valitsimet:\n"
3873#~ " -h Tämä ohje\n"
3874#~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
3875#~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
3876#~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
3877#~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
3878#~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
3879#~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
3880#~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
3881#~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
3882#~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
3883#~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n"
3884#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3885#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3886#~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
3887#~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
3888#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3889
3890#~ msgid ""
3891#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3892#~ "\n"
3893#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3894#~ "used\n"
3895#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3896#~ "\n"
3897#~ "Options:\n"
3898#~ " -h This help text\n"
3899#~ " -s Use source file sorting\n"
3900#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3901#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3902#~ msgstr ""
3903#~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3904#~ "\n"
3905#~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3906#~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3907#~ "\n"
3908#~ "Valitsimet:\n"
3909#~ " -h Tämä ohje\n"
3910#~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3911#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3912#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3913
04f27fae
MV
3914#~ msgid "Child process failed"
3915#~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
5b1e4e86 3916
e49dd9d3
MV
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3919#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3920
bf33c3bd
JAK
3921#~ msgid "Failed to create pipes"
3922#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3923
3924#~ msgid "Failed to exec gzip "
3925#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3926
864fe99c
MV
3927#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3928#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3929
3930#~ msgid "Failed to create FILE*"
3931#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3932
3933#, fuzzy
3934#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3935#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3936
3937#, fuzzy
3938#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3939#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3943#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3944
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3947#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3948
3949#, fuzzy
3950#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3951#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3952
3953#, fuzzy
3954#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3955#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3956
3957#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3958#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3959
3960#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3961#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3962
3963#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3964#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3965
3966#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3967#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3968
3969#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3970#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3971
3972#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3973#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3974
3975#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3976#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3977
3978#~ msgid "Collecting File Provides"
3979#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3980
3981#, fuzzy
3982#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3983#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3984
3985#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3986#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3987
2f6a2fbb
DK
3988#~ msgid "Total dependency version space: "
3989#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3990
2f6a2fbb
DK
3991#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3992#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3993
2f6a2fbb
DK
3994#~ msgid "Done"
3995#~ msgstr "Valmis"
3996
3997#, fuzzy
3998#~ msgid "No keyring installed in %s."
3999#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 4000
51da0c35
MV
4001#, fuzzy
4002#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4003#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
4004
39b73d81
MV
4005#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4006#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
4007
72bae92a
MV
4008#~ msgid ""
4009#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4010#~ "Mounting CD-ROM\n"
4011#~ msgstr ""
4012#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
4013#~ "Liitetään romppu\n"
4014
ce34af08
MV
4015#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4016#~ msgstr ""
4017#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
4018#~ "\" puuttuu."
4019
4020#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4021#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
4022
4023#~ msgid ""
4024#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4025#~ "need to manually fix this package."
4026#~ msgstr ""
4027#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
4028#~ "tämän paketin itse."
4029
4030#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4031#~ msgstr ""
4032#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
4033#~ "liittämättä?)\n"
4034
5caefc91
MV
4035#, fuzzy
4036#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4037#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
4038
3f5a581c
MV
4039#~ msgid "Failed to remove %s"
4040#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 4041
3f5a581c
MV
4042#~ msgid "Unable to create %s"
4043#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 4044
3f5a581c
MV
4045#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4046#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 4047
3f5a581c
MV
4048#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4049#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 4050
3f5a581c
MV
4051#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4052#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 4053
3f5a581c
MV
4054#~ msgid "Internal error getting a package name"
4055#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
4056
4057#~ msgid "Reading file listing"
4058#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
4059
4060#~ msgid ""
4061#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4062#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4063#~ "package!"
4064#~ msgstr ""
4065#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
4066#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
4067#~ "paketin sama versio uudelleen!"
4068
4069#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4070#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
4071
4072#~ msgid "Internal error getting a node"
4073#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
4074
4075#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4076#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
4077
4078#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4079#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
4080
4081#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4082#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
4083
4084#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4085#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
4086
4087#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4088#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
4089
4090#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4091#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
4092
4093#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4094#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
4095
4096#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4097#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
4098
4099#~ msgid "Couldn't change to %s"
4100#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
4101
4102#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4103#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
4104
4105#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4106#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
4107
4108#~ msgid "Read error from %s process"
4109#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
4110
4111#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4112#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 4113
a12d5352
MV
4114#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4115#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
4116
4117#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4118#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
4119
4120#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4121#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
4122
c77d6597
MV
4123#~ msgid "decompressor"
4124#~ msgstr "purkaja"
4125
a12d5352
MV
4126#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4127#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
4128
4129#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4130#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
4131
c77d6597
MV
4132#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4133#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
4134
4135#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4136#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
4137
4138#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4139#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
4140
4141#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4142#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
4143
4144#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4145#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
4146
4147#, fuzzy
4148#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4149#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
4150
4151#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4152#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
4153
4154#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4155#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
4156
a12d5352
MV
4157#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4158#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
4159
c77d6597
MV
4160#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4161#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
4162
27b16a2e
MV
4163#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4164#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
4165
b6c6b52f
MV
4166#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4167#~ msgstr ""
4168#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
4169
b6c6b52f
MV
4170#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4171#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
4172
b81dbe40
DK
4173#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4174#~ msgstr ""
4175#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
4176
0fd68707
MV
4177#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4178#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
4179
4180#~ msgid "Could not patch file"
4181#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
4182
1c5f0d75 4183#~ msgid " %4i %s\n"
4184#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4185
09d057db 4186#~ msgid "%4i %s\n"
4187#~ msgstr "%4i %s\n"
4188
4189#~ msgid "Processing triggers for %s"
4190#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
4191
d9199d6e 4192#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4193#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"