]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c91c4115 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
06ca542d | 10 | "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" |
11 | "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " | |
c91c4115 | 13 | "<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" |
b6c6b52f | 14 | "Language: \n" |
c91c4115 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
ce34af08 | 19 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
c91c4115 | 20 | #, c-format |
67f393ab | 21 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
22 | msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n" | |
c91c4115 | 23 | |
ce34af08 | 24 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " |
c91c4115 | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " | |
32 | ||
ce34af08 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 34 | msgid " Normal packages: " |
35 | msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: " | |
c91c4115 | 36 | |
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 38 | msgid " Pure virtual packages: " |
39 | msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 42 | msgid " Single virtual packages: " |
43 | msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 46 | msgid " Mixed virtual packages: " |
47 | msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:" | |
c91c4115 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 50 | msgid " Missing: " |
51 | msgstr " हरवलेले/गहाळ: " | |
c91c4115 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 54 | msgid "Total distinct versions: " |
55 | msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " | |
c91c4115 | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 58 | msgid "Total distinct descriptions: " |
06ca542d | 59 | msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: " |
c91c4115 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 62 | msgid "Total dependencies: " |
63 | msgstr "एकूण निर्भरता:" | |
c91c4115 | 64 | |
ce34af08 | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 66 | msgid "Total ver/file relations: " |
67 | msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" | |
c91c4115 | 68 | |
ce34af08 | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 70 | msgid "Total Desc/File relations: " |
06ca542d | 71 | msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:" |
c91c4115 | 72 | |
ce34af08 | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 74 | msgid "Total Provides mappings: " |
75 | msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: " | |
c91c4115 | 76 | |
ce34af08 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 78 | msgid "Total globbed strings: " |
79 | msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:" | |
c91c4115 | 80 | |
ce34af08 | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 82 | msgid "Total dependency version space: " |
83 | msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:" | |
c91c4115 | 84 | |
ce34af08 | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 86 | msgid "Total slack space: " |
87 | msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:" | |
c91c4115 | 88 | |
ce34af08 | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 90 | msgid "Total space accounted for: " |
91 | msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):" | |
c91c4115 | 92 | |
ce34af08 | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 94 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 95 | #, c-format |
96 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
97 | msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" | |
c91c4115 | 98 | |
ce34af08 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
100 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
101 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 102 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 103 | msgid "No packages found" |
104 | msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" | |
105 | ||
ce34af08 | 106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
107 | #, fuzzy |
108 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 109 | msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" |
c91c4115 | 110 | |
ce34af08 | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
1c937475 | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
118 | msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" | |
119 | ||
ce34af08 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
122 | msgstr "पॅकेज संचिका:" | |
c91c4115 | 123 | |
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
126 | msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही" | |
c91c4115 | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" | |
c91c4115 | 132 | |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
135 | msgstr "(मिळाले नाही)" | |
c91c4115 | 136 | |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
139 | msgstr "अधिष्ठापित केले:" | |
de5a560a | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr "उमेदवार:" | |
c91c4115 | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(कोणताच नाही)" | |
148 | ||
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
151 | msgstr "पॅकेज (पिन):" | |
c91c4115 | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
156 | msgstr "आवृत्ती कोष्टक:" | |
c91c4115 | 157 | |
72bae92a | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
159 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
160 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
161 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
162 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
06ca542d | 163 | #, c-format |
0e1423ae | 164 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
06ca542d | 165 | msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" |
c91c4115 | 166 | |
ce34af08 | 167 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
b6c6b52f | 168 | #, fuzzy |
67f393ab | 169 | msgid "" |
170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | "\n" | |
897e3c7b | 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
175 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 176 | "\n" |
177 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
203 | msgstr "" | |
06ca542d | 204 | "वापर: apt-cache [options] command\n" |
205 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
206 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
207 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
67f393ab | 208 | "\n" |
06ca542d | 209 | "ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा " |
210 | "करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n" | |
67f393ab | 211 | "\n" |
212 | "आज्ञावली\n" | |
06ca542d | 213 | " add - उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n" |
214 | " gencaches - पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n" | |
215 | " showpkg - एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n" | |
216 | " showsrc -उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n" | |
217 | " stats - काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n" | |
218 | " dump - संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n" | |
219 | " dumpavail - उपलब्ध संचिका stdout मधे छापा\n" | |
220 | " unmet - पुरी न झालेली परावलंबने दाखवा\n" | |
221 | " search - regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n" | |
222 | " show - पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n" | |
223 | " depends -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n" | |
224 | " rdepends -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n" | |
225 | " pkgnames - सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n" | |
226 | " dotty - GraphViz साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" | |
227 | " xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n" | |
228 | " policy - धोरण निर्धारणे दाखवा\n" | |
67f393ab | 229 | "\n" |
230 | "पर्याय : \n" | |
231 | "-h -हा साह्याकारी मजकूर\n" | |
232 | "-p=? पॅकेज कॅश \n" | |
233 | "-s=? उगमस्थान कॅश \n" | |
234 | "-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n" | |
235 | "-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n" | |
236 | "-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n" | |
237 | "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n" | |
06ca542d | 238 | "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n" |
c91c4115 | 239 | |
03d7b3cd | 240 | #. }}} |
ce34af08 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
242 | msgid "" |
243 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
244 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
245 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
ce34af08 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 249 | #, fuzzy |
250 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 251 | msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १" |
c91c4115 | 252 | |
ce34af08 | 253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 254 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
255 | msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा" | |
c91c4115 | 256 | |
72bae92a | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b81dbe40 DK |
258 | #, fuzzy, c-format |
259 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
260 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
261 | ||
72bae92a | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 263 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
264 | msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)" | |
c91c4115 | 265 | |
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 267 | msgid "Arguments not in pairs" |
268 | msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत" | |
de5a560a | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 271 | msgid "" |
272 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Commands:\n" | |
277 | " shell - Shell mode\n" | |
278 | " dump - Show the configuration\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Options:\n" | |
281 | " -h This help text.\n" | |
282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
284 | msgstr "" | |
06ca542d | 285 | "उपयोग : ऍप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n" |
67f393ab | 286 | "\n" |
06ca542d | 287 | "ऍप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी ऍप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n" |
67f393ab | 288 | "\n" |
289 | "आज्ञावली : \n" | |
290 | "शेल - शेल मोड \n" | |
291 | "डंप - संरचना दाखवा \n" | |
292 | "\n" | |
293 | "पर्याय : \n" | |
294 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
295 | " -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
296 | " -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 297 | |
5669725a MV |
298 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
299 | #, fuzzy, c-format | |
300 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
301 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
302 | ||
303 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
306 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
311 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
316 | msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" | |
c77d6597 | 317 | |
5669725a | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
c91c4115 | 319 | #, c-format |
5669725a | 320 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 321 | msgstr "" |
c91c4115 | 322 | |
5669725a | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
67f393ab | 324 | #, c-format |
ce34af08 MV |
325 | msgid "Couldn't find package %s" |
326 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
c91c4115 | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
67f393ab | 329 | #, c-format |
ce34af08 MV |
330 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
331 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
334 | #, fuzzy, c-format |
335 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
336 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
339 | msgid "" |
340 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
341 | "instead." | |
342 | msgstr "" | |
c91c4115 | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
346 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" | |
c91c4115 | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Unable to lock the download directory" |
350 | msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 351 | |
9f2df510 | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
354 | msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" | |
c91c4115 | 355 | |
9f2df510 | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
ce34af08 MV |
357 | #, c-format |
358 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
359 | msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे" | |
c91c4115 | 360 | |
9f2df510 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 362 | #, c-format |
ce34af08 MV |
363 | msgid "" |
364 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
365 | "%s\n" | |
366 | msgstr "" | |
c91c4115 | 367 | |
9f2df510 | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 369 | #, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "Please use:\n" |
372 | "bzr branch %s\n" | |
373 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
de5a560a | 374 | msgstr "" |
c91c4115 | 375 | |
9f2df510 | 376 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 377 | #, c-format |
ce34af08 MV |
378 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
379 | msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n" | |
c91c4115 | 380 | |
9f2df510 | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 382 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
384 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
385 | msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" | |
c91c4115 | 386 | |
9f2df510 | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 388 | #, c-format |
ce34af08 MV |
389 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
390 | msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही" | |
c91c4115 | 391 | |
ce34af08 MV |
392 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
393 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
397 | msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
c91c4115 | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
c91c4115 | 405 | |
9f2df510 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
ce34af08 MV |
407 | #, c-format |
408 | msgid "Fetch source %s\n" | |
409 | msgstr "%s उगम घ्या\n" | |
b6c6b52f | 410 | |
9f2df510 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Failed to fetch some archives." |
413 | msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ." | |
b6c6b52f | 414 | |
9f2df510 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Download complete and in download only mode" |
417 | msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" | |
b6c6b52f | 418 | |
9f2df510 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
420 | #, c-format |
421 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
422 | msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n" | |
b6c6b52f | 423 | |
9f2df510 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
427 | msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n" | |
b6c6b52f | 428 | |
9f2df510 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
432 | msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
9f2df510 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
9f2df510 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Child process failed" |
441 | msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी" | |
b6c6b52f | 442 | |
9f2df510 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
444 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
445 | msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" | |
b6c6b52f | 446 | |
9f2df510 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
b6c6b52f | 448 | #, c-format |
ce34af08 MV |
449 | msgid "" |
450 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
451 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
452 | msgstr "" |
453 | ||
9f2df510 | 454 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
455 | #, c-format |
456 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
457 | msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ" | |
b6c6b52f | 458 | |
9f2df510 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 460 | #, c-format |
ce34af08 MV |
461 | msgid "%s has no build depends.\n" |
462 | msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n" | |
b6c6b52f | 463 | |
9f2df510 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 465 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
466 | msgid "" |
467 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
468 | "packages" | |
469 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
b6c6b52f | 470 | |
9f2df510 | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 472 | #, c-format |
ce34af08 MV |
473 | msgid "" |
474 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
475 | "found" | |
476 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
b6c6b52f | 477 | |
9f2df510 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
480 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
481 | msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" | |
b6c6b52f | 482 | |
9f2df510 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 484 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "" |
486 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
487 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
488 | msgstr "" | |
489 | "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s " | |
490 | "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
c3bbfb87 | 491 | |
9f2df510 | 492 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 493 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
494 | msgid "" |
495 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
496 | "version" | |
497 | msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" | |
c91c4115 | 498 | |
9f2df510 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
500 | #, c-format |
501 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
502 | msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s" | |
c91c4115 | 503 | |
9f2df510 | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
505 | #, c-format |
506 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
507 | msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही." | |
c91c4115 | 508 | |
9f2df510 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
510 | msgid "Failed to process build dependencies" |
511 | msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 512 | |
9f2df510 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
514 | #, fuzzy, c-format |
515 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
516 | msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" | |
c91c4115 | 517 | |
9f2df510 | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
519 | msgid "Supported modules:" |
520 | msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:" | |
c91c4115 | 521 | |
9f2df510 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
55732492 | 523 | #, fuzzy |
ce34af08 MV |
524 | msgid "" |
525 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
526 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
527 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
528 | "\n" | |
529 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
530 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
531 | "and install.\n" | |
532 | "\n" | |
533 | "Commands:\n" | |
534 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
535 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
536 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
537 | " remove - Remove packages\n" | |
538 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
539 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
540 | " source - Download source archives\n" | |
541 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
542 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
543 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
544 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
545 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
546 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
547 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
548 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Options:\n" | |
551 | " -h This help text.\n" | |
552 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
553 | " -qq No output except for errors\n" | |
554 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
555 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
556 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
557 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
558 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
559 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
560 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
561 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
562 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
563 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
564 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
565 | "pages for more information and options.\n" | |
566 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
567 | msgstr "" | |
568 | "वापर: apt-get [options] command\n" | |
569 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
570 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
571 | "\n" | |
572 | "apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n" | |
573 | " संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n" | |
574 | "आणि संस्थापित करा\n" | |
575 | "\n" | |
576 | "आदेश:\n" | |
577 | " update -पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा\n" | |
578 | " upgrade -आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा\n" | |
579 | " install -नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n" | |
580 | " remove -पॅकेजेस कायमची काढा\n" | |
581 | " autoremove - वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा\n" | |
582 | " purge - पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा\n" | |
583 | " source -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n" | |
584 | " build-dep - उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n" | |
585 | " dist-upgrade - वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)\n" | |
586 | " dselect-upgrade -निवडी रहित करा\n" | |
587 | " clean - डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" | |
588 | " autoclean - डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n" | |
589 | " check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "पर्याय:\n" | |
592 | " -h हा मदत मजकूर.\n" | |
593 | " -q नोंद करण्यासारखे आऊटपुट-प्रगती निदर्शक नाही\n" | |
594 | " -qq त्रुटींव्यतिरिक्त आऊटपुट नाही\n" | |
595 | " -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n" | |
596 | " -s क्रिया नाही-\n" | |
597 | " -y सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n" | |
598 | " -f डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या प्रणालीत द उरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करा\n" | |
599 | " -m अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n" | |
600 | " -u पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n" | |
601 | " -b मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n" | |
602 | " -V व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n" | |
603 | " -c=?- ही संरचना फाईल वाचा\n" | |
604 | " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,उदा -o dir::cache=/tmp\n" | |
605 | "अधिक माहिती व पर्यायांसाठी apt-get(8), sources.list(5),आणि\n" | |
606 | " apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n" | |
607 | " ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n" | |
c91c4115 | 608 | |
a4a59015 MV |
609 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
610 | #, fuzzy | |
611 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
612 | msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" | |
613 | ||
614 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
615 | msgid "Download Failed" | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
618 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
619 | msgid "" | |
620 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
621 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
622 | "\n" | |
623 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
624 | "\n" | |
625 | "Commands:\n" | |
626 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
627 | "\n" | |
628 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
ce34af08 MV |
631 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
632 | #, fuzzy, c-format | |
633 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
634 | msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" | |
c91c4115 | 635 | |
ce34af08 MV |
636 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
637 | #, fuzzy, c-format | |
638 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
639 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 640 | |
ce34af08 MV |
641 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
642 | #, fuzzy, c-format | |
643 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
644 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 645 | |
ce34af08 MV |
646 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
647 | #, fuzzy, c-format | |
648 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
649 | msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
c91c4115 | 650 | |
ce34af08 MV |
651 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
652 | #, fuzzy, c-format | |
653 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
654 | msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
de5a560a | 655 | |
ce34af08 | 656 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 657 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 658 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
06ca542d | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
661 | msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते" | |
c91c4115 | 662 | |
ce34af08 MV |
663 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
664 | #, fuzzy, c-format | |
665 | msgid "%s set on hold.\n" | |
666 | msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" | |
c91c4115 | 667 | |
ce34af08 MV |
668 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
669 | #, fuzzy, c-format | |
670 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
671 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 672 | |
ce34af08 MV |
673 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
674 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 675 | msgstr "" |
c91c4115 | 676 | |
ce34af08 MV |
677 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
678 | msgid "" | |
679 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
680 | "\n" | |
681 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
682 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
683 | "\n" | |
684 | "Commands:\n" | |
685 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
686 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
687 | " hold - Mark a package as held back\n" |
688 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
689 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
690 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
691 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
692 | "\n" |
693 | "Options:\n" | |
694 | " -h This help text.\n" | |
695 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
696 | " -qq No output except for errors\n" | |
697 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
698 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
699 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
700 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
701 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 702 | msgstr "" |
c91c4115 | 703 | |
ce34af08 | 704 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 705 | msgid "" |
ce34af08 MV |
706 | "Usage: apt [options] command\n" |
707 | "\n" | |
708 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 709 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
710 | " list - list packages based on package names\n" |
711 | " search - search in package descriptions\n" | |
712 | " show - show package details\n" | |
713 | "\n" | |
714 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 715 | "\n" |
ce34af08 | 716 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
717 | " remove - remove packages\n" |
718 | "\n" | |
dcde2d74 | 719 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
720 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
721 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
722 | "\n" |
723 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 724 | msgstr "" |
c91c4115 | 725 | |
ce34af08 | 726 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 727 | #, c-format |
ce34af08 MV |
728 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
729 | msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ" | |
730 | ||
731 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
732 | msgid "" | |
733 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
734 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 735 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
736 | "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे " |
737 | "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही" | |
8e947fe1 | 738 | |
ce34af08 MV |
739 | #: methods/cdrom.cc:222 |
740 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
741 | msgstr "चूकीची सी-डी रॉम" | |
a0895a74 | 742 | |
ce34af08 | 743 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 744 | #, c-format |
ce34af08 MV |
745 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
746 | msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल." | |
0fd68707 | 747 | |
ce34af08 MV |
748 | #: methods/cdrom.cc:254 |
749 | msgid "Disk not found." | |
750 | msgstr "डिस्क सापडत नाही" | |
c91c4115 | 751 | |
9f2df510 | 752 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
753 | msgid "File not found" |
754 | msgstr "फाईल सापडली नाही" | |
de5a560a | 755 | |
72bae92a MV |
756 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
757 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
758 | msgid "Failed to stat" |
759 | msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 760 | |
72bae92a | 761 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
762 | msgid "Failed to set modification time" |
763 | msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/file.cc:47 |
766 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
767 | msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //" | |
c91c4115 | 768 | |
ce34af08 | 769 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 770 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
771 | msgid "Logging in" |
772 | msgstr "लॉग इन करत आहे" | |
c3bbfb87 | 773 | |
9f2df510 | 774 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
775 | msgid "Unable to determine the peer name" |
776 | msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ" | |
c3bbfb87 | 777 | |
9f2df510 | 778 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
779 | msgid "Unable to determine the local name" |
780 | msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ" | |
c3bbfb87 | 781 | |
9f2df510 | 782 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
ce34af08 MV |
783 | #, c-format |
784 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
785 | msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s" | |
de5a560a | 786 | |
9f2df510 | 787 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
788 | #, c-format |
789 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
790 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:" | |
de5a560a | 791 | |
9f2df510 | 792 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
793 | #, c-format |
794 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
795 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:" | |
de5a560a | 796 | |
9f2df510 | 797 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 798 | msgid "" |
ce34af08 MV |
799 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
800 | "is empty." | |
67f393ab | 801 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
802 | "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन " |
803 | "निरर्थक आहे." | |
de5a560a | 804 | |
9f2df510 | 805 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
806 | #, c-format |
807 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
808 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:" | |
de5a560a | 809 | |
9f2df510 | 810 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
811 | #, c-format |
812 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
813 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:" | |
de5a560a | 814 | |
9f2df510 | 815 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
816 | msgid "Connection timeout" |
817 | msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही" | |
c91c4115 | 818 | |
9f2df510 | 819 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
820 | msgid "Server closed the connection" |
821 | msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली" | |
de5a560a | 822 | |
9f2df510 | 823 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
824 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
825 | msgid "Read error" | |
826 | msgstr "त्रुटी वाचा" | |
b6c6b52f | 827 | |
9f2df510 | 828 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
829 | msgid "A response overflowed the buffer." |
830 | msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले." | |
b6c6b52f | 831 | |
9f2df510 | 832 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
833 | msgid "Protocol corruption" |
834 | msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले" | |
27b16a2e | 835 | |
9f2df510 | 836 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
837 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
838 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
839 | msgid "Write error" |
840 | msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" | |
841 | ||
9f2df510 | 842 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
843 | msgid "Could not create a socket" |
844 | msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही" | |
845 | ||
9f2df510 | 846 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
847 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
848 | msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली" | |
de5a560a | 849 | |
9f2df510 | 850 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 851 | msgid "Failed" |
852 | msgstr "असमर्थ" | |
de5a560a | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Could not connect passive socket." |
856 | msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही" | |
de5a560a | 857 | |
9f2df510 | 858 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
860 | msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" | |
c91c4115 | 861 | |
9f2df510 | 862 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
863 | msgid "Could not bind a socket" |
864 | msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही" | |
b81dbe40 | 865 | |
9f2df510 | 866 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
867 | msgid "Could not listen on the socket" |
868 | msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही" | |
3f5a581c | 869 | |
9f2df510 | 870 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
871 | msgid "Could not determine the socket's name" |
872 | msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही" | |
897e3c7b | 873 | |
9f2df510 | 874 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Unable to send PORT command" |
876 | msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ" | |
877 | ||
9f2df510 | 878 | #: methods/ftp.cc:797 |
ce34af08 MV |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
881 | msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)" | |
c91c4115 | 882 | |
9f2df510 | 883 | #: methods/ftp.cc:806 |
c91c4115 | 884 | #, c-format |
ce34af08 MV |
885 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
886 | msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले" | |
c91c4115 | 887 | |
9f2df510 | 888 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
889 | msgid "Data socket connect timed out" |
890 | msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
b6c6b52f | 891 | |
9f2df510 | 892 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
893 | msgid "Unable to accept connection" |
894 | msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ" | |
b6c6b52f | 895 | |
1c937475 | 896 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Problem hashing file" |
898 | msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी" | |
c91c4115 | 899 | |
9f2df510 | 900 | #: methods/ftp.cc:885 |
67f393ab | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
903 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 904 | |
9f2df510 | 905 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Data socket timed out" |
907 | msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले" | |
c91c4115 | 908 | |
9f2df510 | 909 | #: methods/ftp.cc:930 |
c91c4115 | 910 | #, c-format |
ce34af08 MV |
911 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
912 | msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले" | |
c91c4115 | 913 | |
ce34af08 | 914 | #. Get the files information |
9f2df510 | 915 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Query" |
917 | msgstr "प्रश्न" | |
c91c4115 | 918 | |
9f2df510 | 919 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
920 | msgid "Unable to invoke " |
921 | msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 922 | |
ce34af08 | 923 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 924 | #, c-format |
ce34af08 MV |
925 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
926 | msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" | |
c91c4115 | 927 | |
ce34af08 | 928 | #: methods/connect.cc:87 |
c91c4115 | 929 | #, c-format |
ce34af08 MV |
930 | msgid "[IP: %s %s]" |
931 | msgstr "[आयपी:%s %s]" | |
c91c4115 | 932 | |
ce34af08 | 933 | #: methods/connect.cc:94 |
c91c4115 | 934 | #, c-format |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
936 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" | |
c91c4115 | 937 | |
ce34af08 | 938 | #: methods/connect.cc:100 |
de5a560a | 939 | #, c-format |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
941 | msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" | |
c91c4115 | 942 | |
ce34af08 | 943 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
946 | msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
27b16a2e | 947 | |
ce34af08 | 948 | #: methods/connect.cc:126 |
de5a560a | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
951 | msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" | |
c91c4115 | 952 | |
ce34af08 MV |
953 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
954 | #. ssh connection that is still going | |
955 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
de5a560a | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Connecting to %s" |
958 | msgstr "%s ला जोडत आहे" | |
27b16a2e | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Could not resolve '%s'" |
963 | msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " | |
de5a560a | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:205 |
67f393ab | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
968 | msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" | |
27b16a2e | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 971 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
973 | msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" | |
c91c4115 | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 976 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
978 | msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" | |
67f393ab | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:258 |
897e3c7b | 981 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
983 | msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" | |
897e3c7b | 984 | |
9f2df510 | 985 | #: methods/gpgv.cc:166 |
ce34af08 MV |
986 | msgid "" |
987 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
988 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" | |
67f393ab | 989 | |
9f2df510 | 990 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
991 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
992 | msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." | |
993 | ||
9f2df510 | 994 | #: methods/gpgv.cc:172 |
8e947fe1 | 995 | #, fuzzy |
ce34af08 | 996 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 997 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
998 | "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" |
999 | ||
1000 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
9f2df510 | 1001 | #: methods/gpgv.cc:178 |
ce34af08 MV |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "" | |
1004 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1005 | "authentication?)" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | ||
9f2df510 | 1008 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1009 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1010 | msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी" | |
1011 | ||
9f2df510 | 1012 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1013 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1014 | msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n" | |
c91c4115 | 1015 | |
9f2df510 | 1016 | #: methods/gpgv.cc:229 |
09d057db | 1017 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1018 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1019 | "available:\n" | |
1020 | msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n" | |
1021 | ||
72bae92a | 1022 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 | 1023 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
09d057db | 1024 | msgstr "" |
1025 | ||
9f2df510 | 1026 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1027 | msgid "Error writing to the file" |
1028 | msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" | |
c91c4115 | 1029 | |
9f2df510 | 1030 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1031 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1032 | msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी" | |
67f393ab | 1033 | |
9f2df510 | 1034 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1035 | msgid "Error reading from server" |
1036 | msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक" | |
67f393ab | 1037 | |
9f2df510 | 1038 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1039 | msgid "Error writing to file" |
1040 | msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" | |
67f393ab | 1041 | |
9f2df510 | 1042 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1043 | msgid "Select failed" |
1044 | msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" | |
67f393ab | 1045 | |
9f2df510 | 1046 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1047 | msgid "Connection timed out" |
1048 | msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली" | |
67f393ab | 1049 | |
9f2df510 | 1050 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1051 | msgid "Error writing to output file" |
1052 | msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक" | |
1053 | ||
1054 | #: methods/server.cc:56 | |
1055 | msgid "Waiting for headers" | |
1056 | msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." | |
1057 | ||
1058 | #: methods/server.cc:114 | |
1059 | msgid "Bad header line" | |
1060 | msgstr "वाईट शीर्षक ओळ" | |
1061 | ||
1062 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1063 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1064 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले" | |
1065 | ||
1066 | #: methods/server.cc:176 | |
1067 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1068 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले " | |
1069 | ||
1070 | #: methods/server.cc:199 | |
1071 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1072 | msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले" | |
1073 | ||
1074 | #: methods/server.cc:201 | |
1075 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1076 | msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली" | |
1077 | ||
1078 | #: methods/server.cc:225 | |
1079 | msgid "Unknown date format" | |
1080 | msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप " | |
1081 | ||
1c937475 | 1082 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1083 | msgid "Bad header data" |
1084 | msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा" | |
1085 | ||
1c937475 | 1086 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1087 | msgid "Connection failed" |
1088 | msgstr "जोडणी अयशस्वी" | |
1089 | ||
1c937475 | 1090 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1091 | msgid "Internal error" |
1092 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी" | |
1093 | ||
609bb2ea | 1094 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1095 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1096 | msgstr "" |
67f393ab | 1097 | |
ce34af08 MV |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1099 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1100 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" | |
27b16a2e | 1101 | |
ce34af08 MV |
1102 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1103 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1104 | msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" | |
27b16a2e | 1105 | |
ce34af08 MV |
1106 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1107 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1108 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" | |
27b16a2e | 1109 | |
ce34af08 MV |
1110 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1111 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1112 | msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1113 | |
ce34af08 MV |
1114 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1115 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1116 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1117 | #, c-format | |
1118 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1119 | msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" | |
27b16a2e | 1120 | |
ce34af08 MV |
1121 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1122 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1123 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1124 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1125 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1126 | msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" | |
3f5a581c | 1127 | |
ce34af08 MV |
1128 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1129 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1130 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1133 | msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" | |
27b16a2e | 1134 | |
ce34af08 MV |
1135 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1136 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1137 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1140 | msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" | |
27b16a2e | 1141 | |
ce34af08 MV |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1145 | msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1148 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1149 | msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1152 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1153 | msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." | |
1154 | ||
1155 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1156 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1157 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1158 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1159 | msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" | |
27b16a2e | 1160 | |
ce34af08 MV |
1161 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1162 | #, c-format | |
27b16a2e | 1163 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1164 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1165 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1166 | " ?] " | |
27b16a2e | 1167 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1168 | "तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n" |
1169 | "पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" | |
1170 | " ?] " | |
27b16a2e | 1171 | |
ce34af08 MV |
1172 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1173 | msgid "Abort." | |
1174 | msgstr "व्यत्यय/बंद करा." | |
67f393ab | 1175 | |
ce34af08 MV |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1177 | #, fuzzy | |
1178 | msgid "Do you want to continue?" | |
1179 | msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " | |
1180 | ||
1181 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1182 | msgid "Some files failed to download" | |
1183 | msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" | |
1184 | ||
1185 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1186 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1187 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1188 | "missing?" | |
67f393ab | 1189 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1190 | "काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " |
1191 | "बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" | |
67f393ab | 1192 | |
ce34af08 MV |
1193 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1194 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | "--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" | |
67f393ab | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1199 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1200 | msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." | |
67f393ab | 1201 | |
ce34af08 MV |
1202 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1203 | msgid "Aborting install." | |
1204 | msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." | |
8f30b478 | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1207 | msgid "" | |
1208 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1209 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1210 | msgid_plural "" | |
1211 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1212 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1213 | msgstr[0] "" | |
1214 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1215 | |
ce34af08 MV |
1216 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1217 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1218 | msgstr "" | |
67f393ab | 1219 | |
ce34af08 MV |
1220 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1221 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1222 | msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" | |
67f393ab | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1225 | msgid "" | |
1226 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1227 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" | |
1230 | "कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " | |
1231 | ||
1232 | #. | |
1233 | #. if (Packages == 1) | |
1234 | #. { | |
1235 | #. c1out << std::endl; | |
1236 | #. c1out << | |
1237 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1238 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1239 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1240 | #. } | |
1241 | #. | |
1242 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1243 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1244 | msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" | |
3f5a581c | 1245 | |
ce34af08 MV |
1246 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1247 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1248 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" | |
3f5a581c | 1249 | |
ce34af08 MV |
1250 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1251 | #, fuzzy | |
1252 | msgid "" | |
1253 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1254 | msgid_plural "" | |
1255 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1256 | "required:" | |
1257 | msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
1258 | msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
3f5a581c | 1259 | |
ce34af08 MV |
1260 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1261 | #, fuzzy, c-format | |
1262 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1263 | msgid_plural "" | |
1264 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1265 | msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
1266 | msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" | |
3f5a581c | 1267 | |
ce34af08 MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1269 | #, fuzzy | |
1270 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1271 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1272 | msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." | |
1273 | msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." | |
3f5a581c | 1274 | |
ce34af08 MV |
1275 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1276 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | "तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " | |
1279 | "लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" | |
3f5a581c | 1280 | |
ce34af08 MV |
1281 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1282 | msgid "" | |
1283 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1284 | "solution)." | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | "अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " | |
1287 | "(किंवा पर्याय सांगा)." | |
3f5a581c | 1288 | |
ce34af08 | 1289 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1290 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1291 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1292 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1293 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1294 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1295 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1296 | "काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n" |
1297 | "अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n" | |
1298 | "विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" | |
1299 | "किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." | |
67f393ab | 1300 | |
ce34af08 MV |
1301 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1302 | msgid "Broken packages" | |
1303 | msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" | |
3f5a581c | 1304 | |
ce34af08 MV |
1305 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1306 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1307 | msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" | |
3f5a581c | 1308 | |
ce34af08 MV |
1309 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1310 | msgid "Suggested packages:" | |
1311 | msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" | |
3f5a581c | 1312 | |
ce34af08 MV |
1313 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1314 | msgid "Recommended packages:" | |
1315 | msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" | |
3f5a581c | 1316 | |
ce34af08 MV |
1317 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1318 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1319 | msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1322 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1323 | msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" | |
3f5a581c | 1324 | |
ce34af08 MV |
1325 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1326 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1327 | msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" | |
3f5a581c | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1330 | #, fuzzy | |
1331 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1332 | msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" | |
3f5a581c | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1337 | msgstr "%s %s आणणे असफल\n" | |
3f5a581c | 1338 | |
72bae92a | 1339 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1340 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1341 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1342 | msgstr "" |
3f5a581c | 1343 | |
72bae92a | 1344 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1345 | #, fuzzy, c-format |
1346 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1347 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
1348 | ||
72bae92a | 1349 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1350 | #, fuzzy |
1351 | msgid "[installed,local]" | |
1352 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
3f5a581c | 1353 | |
72bae92a | 1354 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1356 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1357 | |
72bae92a | 1358 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1359 | #, fuzzy |
1360 | msgid "[installed,automatic]" | |
1361 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
c91c4115 | 1362 | |
72bae92a | 1363 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1364 | #, fuzzy |
1365 | msgid "[installed]" | |
1366 | msgstr "[संस्थापित केले]" | |
c91c4115 | 1367 | |
72bae92a | 1368 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1371 | msgstr "" |
c91c4115 | 1372 | |
72bae92a | 1373 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1374 | msgid "[residual-config]" |
1375 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1376 | |
72bae92a | 1377 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1378 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1379 | msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" | |
c91c4115 | 1380 | |
72bae92a | 1381 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
3f5a581c | 1382 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1383 | msgid "but %s is installed" |
1384 | msgstr "पण %s संस्थापित झाले" | |
c91c4115 | 1385 | |
72bae92a | 1386 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "but %s is to be installed" | |
1389 | msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" | |
66a9a58e | 1390 | |
72bae92a | 1391 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1392 | msgid "but it is not installable" |
1393 | msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" | |
c91c4115 | 1394 | |
72bae92a | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1396 | msgid "but it is a virtual package" |
1397 | msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" | |
c91c4115 | 1398 | |
72bae92a | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1400 | msgid "but it is not installed" |
1401 | msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" | |
c91c4115 | 1402 | |
72bae92a | 1403 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1404 | msgid "but it is not going to be installed" |
1405 | msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" | |
c91c4115 | 1406 | |
72bae92a | 1407 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1408 | msgid " or" |
1409 | msgstr "किंवा" | |
c91c4115 | 1410 | |
72bae92a | 1411 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1413 | msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" | |
c91c4115 | 1414 | |
72bae92a | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1416 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1417 | msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" | |
c91c4115 | 1418 | |
72bae92a | 1419 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1421 | msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" | |
c91c4115 | 1422 | |
72bae92a | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1425 | msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" | |
c91c4115 | 1426 | |
72bae92a | 1427 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1428 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1429 | msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" | |
c91c4115 | 1430 | |
72bae92a | 1431 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1433 | msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" | |
c91c4115 | 1434 | |
72bae92a | 1435 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
c91c4115 | 1436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1437 | msgid "%s (due to %s) " |
1438 | msgstr "%s (च्या मुळे %s)" | |
c91c4115 | 1439 | |
72bae92a | 1440 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1441 | msgid "" |
1442 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1443 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | "धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" | |
1446 | "तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" | |
c91c4115 | 1447 | |
72bae92a | 1448 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
c91c4115 | 1449 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1451 | msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," | |
c91c4115 | 1452 | |
72bae92a | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
c91c4115 | 1454 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "%lu reinstalled, " |
1456 | msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," | |
c91c4115 | 1457 | |
72bae92a | 1458 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
c91c4115 | 1459 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1460 | msgid "%lu downgraded, " |
1461 | msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," | |
c91c4115 | 1462 | |
72bae92a | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1466 | msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" | |
1f73a3d8 | 1467 | |
72bae92a | 1468 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1471 | msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" | |
c91c4115 | 1472 | |
ce34af08 MV |
1473 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1474 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1475 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1476 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1477 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "[Y/n]" |
1479 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1480 | |
ce34af08 MV |
1481 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1482 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1483 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1484 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "[y/N]" |
1487 | msgstr "" | |
c91c4115 | 1488 | |
ce34af08 | 1489 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "Y" |
1492 | msgstr "होय" | |
c91c4115 | 1493 | |
ce34af08 | 1494 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1495 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1496 | msgid "N" |
3f5a581c | 1497 | msgstr "" |
3f5a581c | 1498 | |
72bae92a | 1499 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1500 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1501 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1502 | msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " | |
03d7b3cd | 1503 | |
ce34af08 MV |
1504 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1505 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1506 | msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." | |
3f5a581c | 1507 | |
ce34af08 MV |
1508 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1509 | msgid " failed." | |
1510 | msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." | |
3f5a581c | 1511 | |
ce34af08 MV |
1512 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1513 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1514 | msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " | |
3f5a581c | 1515 | |
ce34af08 MV |
1516 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1517 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1518 | msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" | |
3f5a581c | 1519 | |
ce34af08 MV |
1520 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1521 | msgid " Done" | |
1522 | msgstr "झाले" | |
3f5a581c | 1523 | |
ce34af08 MV |
1524 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1525 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1526 | msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." | |
3f5a581c | 1527 | |
ce34af08 MV |
1528 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1529 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1530 | msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा " | |
3f5a581c | 1531 | |
ce34af08 MV |
1532 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1533 | msgid "Sorting" | |
1534 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1535 | |
ce34af08 MV |
1536 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1537 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1538 | msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." | |
3f5a581c | 1539 | |
dcde2d74 | 1540 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1541 | msgid "Calculating upgrade... " |
1542 | msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..." | |
3f5a581c | 1543 | |
dcde2d74 | 1544 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1545 | #, fuzzy |
1546 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1547 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले" | |
3f5a581c | 1548 | |
dcde2d74 | 1549 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1550 | msgid "Done" |
1551 | msgstr "झाले" | |
3f5a581c | 1552 | |
ce34af08 MV |
1553 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1554 | msgid "Full Text Search" | |
1555 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1556 | |
dcde2d74 MV |
1557 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1560 | msgid_plural "" | |
1561 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1562 | msgstr[0] "" | |
1563 | msgstr[1] "" | |
1564 | ||
1565 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1566 | msgid "not a real package (virtual)" |
1567 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1568 | |
ce34af08 MV |
1569 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1570 | msgid "" | |
1571 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1572 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1573 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1574 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1575 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1576 | |
609bb2ea | 1577 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1578 | #, fuzzy, c-format |
1579 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1580 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
3f5a581c | 1581 | |
609bb2ea | 1582 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1585 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1586 | |
1c937475 | 1587 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1588 | msgid "Hit " |
1589 | msgstr "दाबा" | |
3f5a581c | 1590 | |
1c937475 | 1591 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1592 | msgid "Get:" |
1593 | msgstr "मिळवा:" | |
3f5a581c | 1594 | |
1c937475 | 1595 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1596 | msgid "Ign " |
1597 | msgstr "आय.जी.एन." | |
3f5a581c | 1598 | |
1c937475 | 1599 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1600 | msgid "Err " |
1601 | msgstr "दोष इ.आर.आर." | |
1602 | ||
1c937475 | 1603 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1606 | msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n" | |
1607 | ||
1c937475 | 1608 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid " [Working]" | |
1611 | msgstr "[काम करत आहे]" | |
1612 | ||
1c937475 | 1613 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "" | |
1616 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1617 | " '%s'\n" | |
1618 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | "माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n" | |
1621 | "%s'\n" | |
1622 | "'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n" | |
3f5a581c MV |
1623 | |
1624 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1625 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1626 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1627 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1628 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1629 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1630 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
c91c4115 | 1631 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1632 | msgid "Unable to read %s" |
1633 | msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1634 | |
55732492 DK |
1635 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1636 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1637 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1638 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
c91c4115 | 1639 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1640 | msgid "Unable to change to %s" |
1641 | msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" | |
1642 | ||
1643 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1644 | #. and provide a config option to define that default | |
1645 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
1650 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1651 | #. and provide a config option to define that default | |
1652 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1653 | #, fuzzy, c-format | |
1654 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1655 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
c91c4115 | 1656 | |
03d7b3cd MV |
1657 | #: methods/mirror.cc:315 |
1658 | #, fuzzy, c-format | |
1659 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1660 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
1661 | ||
1662 | #: methods/mirror.cc:445 | |
67f393ab | 1663 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1664 | msgid "[Mirror: %s]" |
1665 | msgstr "" | |
67f393ab | 1666 | |
72bae92a | 1667 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1668 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1669 | msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1670 | |
9f2df510 | 1671 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1672 | msgid "Connection closed prematurely" |
1673 | msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" | |
c91c4115 | 1674 | |
ce34af08 | 1675 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1676 | msgid "Bad default setting!" |
1677 | msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!" | |
c91c4115 | 1678 | |
ce34af08 MV |
1679 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1680 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1681 | msgid "Press enter to continue." |
1682 | msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." | |
67f393ab | 1683 | |
ce34af08 | 1684 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1686 | msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" | |
1687 | ||
ce34af08 | 1688 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1689 | #, fuzzy |
1690 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1691 | msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" | |
1692 | ||
ce34af08 | 1693 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1694 | #, fuzzy |
1695 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1696 | msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" | |
c91c4115 | 1697 | |
ce34af08 | 1698 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1699 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1700 | msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी" | |
1701 | ||
ce34af08 | 1702 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1703 | msgid "" |
1704 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1705 | msgstr "" | |
1706 | "ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा" | |
c91c4115 | 1707 | |
3f5a581c MV |
1708 | #: dselect/update:30 |
1709 | msgid "Merging available information" | |
1710 | msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" | |
c91c4115 | 1711 | |
39b73d81 | 1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
c91c4115 | 1713 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1714 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1715 | "\n" | |
1716 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1717 | "from debian packages\n" | |
1718 | "\n" | |
1719 | "Options:\n" | |
1720 | " -h This help text\n" | |
1721 | " -t Set the temp dir\n" | |
1722 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1723 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 1724 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1725 | "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" |
1726 | " \n" | |
1727 | "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" | |
1728 | "डेबियन पॅकेजेस मधून \n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "पर्याय : \n" | |
1731 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
1732 | " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" | |
1733 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
1734 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 1735 | |
39b73d81 | 1736 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
c91c4115 | 1737 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1738 | msgid "Unable to write to %s" |
1739 | msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " | |
1740 | ||
39b73d81 | 1741 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1743 | msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" | |
c91c4115 | 1744 | |
cd45554e | 1745 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Package extension list is too long" |
1747 | msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" | |
c91c4115 | 1748 | |
3f5a581c | 1749 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1750 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1751 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
c91c4115 | 1752 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1753 | msgid "Error processing directory %s" |
1754 | msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " | |
c91c4115 | 1755 | |
cd45554e | 1756 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1757 | msgid "Source extension list is too long" |
1758 | msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" | |
1759 | ||
cd45554e | 1760 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1761 | msgid "Error writing header to contents file" |
1762 | msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" | |
c91c4115 | 1763 | |
cd45554e | 1764 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
c91c4115 | 1765 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1766 | msgid "Error processing contents %s" |
1767 | msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" | |
c91c4115 | 1768 | |
cd45554e | 1769 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1770 | msgid "" |
1771 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1772 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1773 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1774 | " contents path\n" | |
1775 | " release path\n" | |
1776 | " generate config [groups]\n" | |
1777 | " clean config\n" | |
1778 | "\n" | |
1779 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1780 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1781 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1784 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1785 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1786 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1787 | "\n" | |
1788 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1789 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1792 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1793 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1794 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1795 | "Debian archive:\n" | |
1796 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1797 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "Options:\n" | |
1800 | " -h This help text\n" | |
1801 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1802 | " -s=? Source override file\n" | |
1803 | " -q Quiet\n" | |
1804 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1805 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1806 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1807 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1808 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | "वापर: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1811 | "आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1812 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1813 | " contents path\n" | |
1814 | " release path\n" | |
1815 | " generate config [groups]\n" | |
1816 | " clean config\n" | |
1817 | "\n" | |
1818 | "apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" | |
1819 | " dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" | |
1820 | " स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" | |
1823 | "पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" | |
1824 | " नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" | |
1825 | "वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" | |
1826 | "\n" | |
1827 | "तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" | |
1828 | "--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " | |
1829 | "होतो \n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | " 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" | |
1832 | "द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" | |
1833 | " ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" | |
1834 | " संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" | |
1835 | "डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" | |
1836 | "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1837 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "पर्याय : \n" | |
1840 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
1841 | "--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" | |
1842 | " -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" | |
1843 | " -q शांत \n" | |
1844 | " -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" | |
1845 | " --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" | |
1846 | " ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" | |
1847 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
1848 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" | |
c91c4115 | 1849 | |
cd45554e | 1850 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1851 | msgid "No selections matched" |
1852 | msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" | |
c91c4115 | 1853 | |
cd45554e | 1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
c91c4115 | 1855 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1856 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1857 | msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" | |
c91c4115 | 1858 | |
3f5a581c | 1859 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
c91c4115 | 1860 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1861 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1862 | msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" | |
c91c4115 | 1863 | |
3f5a581c | 1864 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
c91c4115 | 1865 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1866 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1867 | msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" | |
c91c4115 | 1868 | |
3f5a581c MV |
1869 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1870 | #, fuzzy | |
1871 | msgid "" | |
1872 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1873 | "remove and re-create the database." | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | "DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " | |
1876 | "कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा" | |
1877 | ||
1878 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
c91c4115 | 1879 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1880 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1881 | msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1882 | |
cd45554e MV |
1883 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1884 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
06ca542d | 1885 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1886 | msgid "Failed to stat %s" |
1887 | msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" | |
1888 | ||
1889 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 | |
1890 | msgid "Archive has no control record" | |
1891 | msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" | |
1892 | ||
1893 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1894 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1895 | msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1896 | |
c1b21367 | 1897 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
c91c4115 | 1898 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1899 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1900 | msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" | |
c91c4115 | 1901 | |
c1b21367 | 1902 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
27b16a2e | 1903 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1904 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1905 | msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" | |
c91c4115 | 1906 | |
c1b21367 | 1907 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "E: " |
1909 | msgstr "E:" | |
c91c4115 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1912 | msgid "W: " |
1913 | msgstr "धो.सू.:" | |
c91c4115 | 1914 | |
c1b21367 | 1915 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "E: Errors apply to file " |
1917 | msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" | |
1918 | ||
c1b21367 | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
3f5a581c MV |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1922 | msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" | |
1923 | ||
c1b21367 | 1924 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1925 | msgid "Tree walking failed" |
1926 | msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" | |
1927 | ||
c1b21367 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "Failed to open %s" | |
1931 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
897e3c7b | 1932 | |
c1b21367 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
2a8a592d | 1934 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1935 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1936 | msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" | |
2a8a592d | 1937 | |
c1b21367 | 1938 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1939 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1940 | msgid "Failed to readlink %s" |
1941 | msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" | |
2a8a592d | 1942 | |
c1b21367 | 1943 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1946 | msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 1947 | |
ce34af08 | 1948 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1951 | msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 1952 | |
ce34af08 | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
de5a560a | 1954 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1955 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1956 | msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" | |
c91c4115 | 1957 | |
ce34af08 | 1958 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1959 | msgid "Archive had no package field" |
1960 | msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" | |
c91c4115 | 1961 | |
ce34af08 | 1962 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1963 | #, c-format |
1964 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1965 | msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1966 | |
ce34af08 | 1967 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
06ca542d | 1968 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1969 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
1970 | msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" | |
c91c4115 | 1971 | |
ce34af08 | 1972 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1975 | msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1976 | |
ce34af08 | 1977 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1980 | msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" | |
c91c4115 | 1981 | |
3f5a581c MV |
1982 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1983 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1984 | msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1985 | |
9f2df510 | 1986 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "Unable to open %s" | |
1989 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 1990 | |
9f2df510 MV |
1991 | #. skip spaces |
1992 | #. find end of word | |
1993 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
1994 | #, fuzzy, c-format | |
1995 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
1996 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" | |
1997 | ||
1998 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2001 | msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ" | |
2002 | ||
2003 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
2004 | #, fuzzy, c-format |
2005 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2006 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" | |
c91c4115 | 2007 | |
9f2df510 | 2008 | #: ftparchive/override.cc:175 |
3f5a581c MV |
2009 | #, fuzzy, c-format |
2010 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2011 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" | |
de5a560a | 2012 | |
9f2df510 | 2013 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
2014 | #, fuzzy, c-format |
2015 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2016 | msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" | |
c91c4115 | 2017 | |
72bae92a | 2018 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2019 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2020 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2021 | msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'" | |
c91c4115 | 2022 | |
72bae92a | 2023 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2024 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2025 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2026 | msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज" | |
c91c4115 | 2027 | |
72bae92a | 2028 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2029 | msgid "Failed to create FILE*" |
2030 | msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2031 | |
72bae92a | 2032 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2033 | msgid "Failed to fork" |
2034 | msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2035 | |
72bae92a | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2037 | msgid "Compress child" |
2038 | msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा" | |
c91c4115 | 2039 | |
72bae92a | 2040 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2043 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2044 | |
72bae92a | 2045 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2046 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2047 | msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ " | |
c91c4115 | 2048 | |
72bae92a | 2049 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2050 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2051 | msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ" | |
c91c4115 | 2052 | |
72bae92a | 2053 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2056 | msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण" | |
c91c4115 | 2057 | |
72bae92a | 2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2061 | msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 2062 | |
ce34af08 | 2063 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2064 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2065 | msgid "" |
3999d158 | 2066 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2067 | "\n" |
3999d158 | 2068 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2069 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2070 | "\n" | |
2071 | "Options:\n" | |
2072 | " -h This help text.\n" | |
2073 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2074 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2075 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2076 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2077 | "उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" |
2078 | " \n" | |
2079 | "ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" | |
2080 | "डेबियन पॅकेजेस मधून \n" | |
2081 | "\n" | |
2082 | "पर्याय : \n" | |
2083 | " -h हा साह्याकारी मजकूर \n" | |
2084 | " -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" | |
2085 | " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" | |
2086 | " -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 2087 | |
3f5a581c MV |
2088 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2089 | msgid "Unknown package record!" | |
2090 | msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!" | |
c91c4115 | 2091 | |
3f5a581c MV |
2092 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2093 | msgid "" | |
2094 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2095 | "\n" | |
2096 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2097 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2098 | "\n" | |
2099 | "Options:\n" | |
2100 | " -h This help text\n" | |
2101 | " -s Use source file sorting\n" | |
2102 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2103 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | "वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n" | |
2106 | "\n" | |
2107 | " apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा " | |
2108 | "फाईल\n" | |
2109 | "कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n" | |
2110 | "\n" | |
2111 | "पर्याय\n" | |
2112 | " -h हा मदत मजकूर\n" | |
2113 | " -s उगमस्थान फाईल वापरा\n" | |
2114 | " -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n" | |
2115 | " -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c91c4115 | 2116 | |
39b73d81 | 2117 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2118 | msgid "Failed to create pipes" |
2119 | msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2120 | |
39b73d81 | 2121 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2122 | msgid "Failed to exec gzip " |
2123 | msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2124 | |
39b73d81 | 2125 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2126 | msgid "Corrupted archive" |
2127 | msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज" | |
c91c4115 | 2128 | |
39b73d81 | 2129 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2130 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2131 | msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह" | |
c91c4115 | 2132 | |
39b73d81 | 2133 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
c91c4115 | 2134 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2135 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2136 | msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s" | |
c91c4115 | 2137 | |
3f5a581c MV |
2138 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2139 | msgid "Invalid archive signature" | |
2140 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही" | |
c91c4115 | 2141 | |
3f5a581c MV |
2142 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2143 | msgid "Error reading archive member header" | |
2144 | msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी" | |
c91c4115 | 2145 | |
3f5a581c MV |
2146 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2147 | #, fuzzy, c-format | |
2148 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2149 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" | |
c91c4115 | 2150 | |
3f5a581c MV |
2151 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2152 | msgid "Invalid archive member header" | |
2153 | msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" | |
c91c4115 | 2154 | |
55732492 | 2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Archive is too short" |
2157 | msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे" | |
2158 | ||
55732492 | 2159 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2160 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2161 | msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल" | |
c91c4115 | 2162 | |
3f5a581c MV |
2163 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2164 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2165 | msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे" | |
c91c4115 | 2166 | |
3f5a581c MV |
2167 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2168 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2169 | msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!" | |
c91c4115 | 2170 | |
3f5a581c MV |
2171 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2172 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2173 | msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी" | |
c91c4115 | 2174 | |
3f5a581c MV |
2175 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2176 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2177 | msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" | |
c91c4115 | 2178 | |
3f5a581c | 2179 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
de5a560a | 2180 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2181 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2182 | msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s" | |
c91c4115 | 2183 | |
3f5a581c | 2184 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
de5a560a | 2185 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2186 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2187 | msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा" | |
c91c4115 | 2188 | |
3f5a581c | 2189 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2190 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2191 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2192 | msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल" | |
c91c4115 | 2193 | |
72bae92a | 2194 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2195 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2196 | msgid "Failed to write file %s" |
2197 | msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2198 | |
72bae92a | 2199 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2200 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2201 | msgid "Failed to close file %s" |
2202 | msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2203 | |
cd45554e | 2204 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
c91c4115 | 2205 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2206 | msgid "The path %s is too long" |
2207 | msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे" | |
c91c4115 | 2208 | |
cd45554e | 2209 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2210 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2211 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2212 | msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2213 | |
cd45554e | 2214 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
c91c4115 | 2215 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2216 | msgid "The directory %s is diverted" |
2217 | msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" | |
c91c4115 | 2218 | |
cd45554e | 2219 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
c91c4115 | 2220 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2222 | msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे" | |
c91c4115 | 2223 | |
cd45554e | 2224 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2225 | msgid "The diversion path is too long" |
2226 | msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे" | |
c91c4115 | 2227 | |
cd45554e | 2228 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
c91c4115 | 2229 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2230 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2231 | msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे" | |
67f393ab | 2232 | |
cd45554e | 2233 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2234 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2235 | msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ" | |
67f393ab | 2236 | |
cd45554e | 2237 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2238 | msgid "The path is too long" |
2239 | msgstr "मार्ग खूप लांब आहे" | |
67f393ab | 2240 | |
cd45554e | 2241 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2244 | msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही" | |
67f393ab | 2245 | |
cd45554e | 2246 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2249 | msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" | |
67f393ab | 2250 | |
cd45554e | 2251 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "Unable to stat %s" | |
2254 | msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 2255 | |
39b73d81 MV |
2256 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2257 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2260 | msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" | |
67f393ab | 2261 | |
39b73d81 | 2262 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2265 | msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही" | |
67f393ab | 2266 | |
39b73d81 | 2267 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2268 | msgid "Unparsable control file" |
2269 | msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" | |
67f393ab | 2270 | |
c77d6597 | 2271 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2272 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2273 | msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" | |
2274 | ||
5caefc91 | 2275 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2276 | #, fuzzy, c-format |
2277 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2278 | msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
2279 | ||
5caefc91 | 2280 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2281 | #, fuzzy, c-format |
2282 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2283 | msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" |
c91c4115 | 2284 | |
5caefc91 | 2285 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2286 | #, fuzzy |
2287 | msgid "Unable to close mmap" | |
2288 | msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" | |
2289 | ||
5caefc91 | 2290 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2291 | #, fuzzy |
2292 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2293 | msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" | |
2294 | ||
5caefc91 | 2295 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2298 | msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" | |
2299 | ||
5caefc91 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2301 | msgid "Failed to truncate file" |
2302 | msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" | |
2303 | ||
5caefc91 | 2304 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2305 | #, c-format |
2306 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2307 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2308 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2309 | msgstr "" | |
08f8455c | 2310 | |
9f2df510 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2314 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2315 | "reached." | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
9f2df510 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2319 | msgid "" |
2320 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2321 | msgstr "" |
2322 | ||
8e947fe1 | 2323 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2324 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2325 | #, c-format |
2326 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2327 | msgstr "" | |
2328 | ||
2329 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | ||
2335 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "%limin %lis" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%lis" | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
ce34af08 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
c91c4115 | 2348 | #, c-format |
67f393ab | 2349 | msgid "Selection %s not found" |
2350 | msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" | |
c91c4115 | 2351 | |
ce34af08 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
06ca542d | 2353 | #, c-format |
67f393ab | 2354 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
06ca542d | 2355 | msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" |
c91c4115 | 2356 | |
ce34af08 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
c91c4115 | 2358 | #, c-format |
67f393ab | 2359 | msgid "Opening configuration file %s" |
2360 | msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2361 | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
c91c4115 | 2363 | #, c-format |
67f393ab | 2364 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2365 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." | |
c91c4115 | 2366 | |
ce34af08 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
c91c4115 | 2368 | #, c-format |
67f393ab | 2369 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2370 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" | |
c91c4115 | 2371 | |
ce34af08 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
c91c4115 | 2373 | #, c-format |
67f393ab | 2374 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2375 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" | |
2376 | ||
ce34af08 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
67f393ab | 2378 | #, c-format |
2379 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2380 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" | |
2381 | ||
ce34af08 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2385 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" | |
2386 | ||
ce34af08 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2390 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " | |
c91c4115 | 2391 | |
ce34af08 | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
c91c4115 | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2395 | msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" | |
c91c4115 | 2396 | |
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2398 | #, fuzzy, c-format |
2399 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2400 | msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" | |
2401 | ||
ce34af08 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
c91c4115 | 2403 | #, c-format |
67f393ab | 2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2405 | msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" | |
c91c4115 | 2406 | |
c77d6597 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
c91c4115 | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "%c%s... Error!" |
2410 | msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!" | |
c91c4115 | 2411 | |
c77d6597 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "%c%s... Done" | |
2415 | msgstr "%c%s... झाले" | |
c91c4115 | 2416 | |
1f73a3d8 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2418 | msgid "..." | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | ||
2421 | #. Print the spinner | |
2422 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2423 | #, fuzzy, c-format | |
2424 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2425 | msgstr "%c%s... झाले" | |
2426 | ||
ce34af08 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2430 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही." | |
de5a560a | 2431 | |
ce34af08 MV |
2432 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2436 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही" | |
c91c4115 | 2437 | |
ce34af08 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
c91c4115 | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2441 | msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" | |
c91c4115 | 2442 | |
ce34af08 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2446 | msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" | |
c91c4115 | 2447 | |
ce34af08 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2449 | #, c-format |
2450 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2451 | msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." | |
de5a560a | 2452 | |
ce34af08 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2456 | msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" | |
de5a560a | 2457 | |
ce34af08 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
67f393ab | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2461 | msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" | |
de5a560a | 2462 | |
ce34af08 | 2463 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2466 | msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." | |
de5a560a | 2467 | |
ce34af08 | 2468 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
c91c4115 | 2469 | #, c-format |
67f393ab | 2470 | msgid "Invalid operation %s" |
2471 | msgstr "%s अवैध क्रिया" | |
c91c4115 | 2472 | |
c77d6597 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2476 | msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2477 | |
55732492 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2479 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2480 | msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
de5a560a | 2481 | |
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2483 | #, fuzzy, c-format |
2484 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2485 | msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" | |
2486 | ||
ce34af08 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
c91c4115 | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2490 | msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही" | |
c91c4115 | 2491 | |
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
c91c4115 | 2493 | #, c-format |
67f393ab | 2494 | msgid "Could not open lock file %s" |
2495 | msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही" | |
de5a560a | 2496 | |
ce34af08 | 2497 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
67f393ab | 2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2500 | msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही" | |
de5a560a | 2501 | |
ce34af08 | 2502 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2503 | #, c-format |
2504 | msgid "Could not get lock %s" | |
2505 | msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" | |
de5a560a | 2506 | |
ce34af08 | 2507 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
ce34af08 | 2512 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
ce34af08 | 2517 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2520 | msgstr "" | |
2521 | ||
ce34af08 | 2522 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2523 | #, c-format |
2524 | msgid "" | |
2525 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | ||
ce34af08 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2531 | msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." | |
de5a560a | 2532 | |
ce34af08 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2534 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2535 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2536 | msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." | |
2537 | ||
c2622bd6 | 2538 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2539 | #, c-format |
2540 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2541 | msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे" | |
de5a560a | 2542 | |
c2622bd6 | 2543 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2544 | #, c-format |
2545 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2546 | msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली" | |
de5a560a | 2547 | |
ce34af08 | 2548 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2549 | #, c-format |
2550 | msgid "Could not open file %s" | |
2551 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
de5a560a | 2552 | |
ce34af08 | 2553 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2554 | #, fuzzy, c-format |
2555 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2556 | msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
2557 | ||
ce34af08 | 2558 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2559 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2560 | msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ" | |
2561 | ||
ce34af08 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2563 | msgid "Failed to exec compressor " |
2564 | msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ" | |
2565 | ||
ce34af08 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2567 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2569 | msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" |
de5a560a | 2570 | |
ce34af08 | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2572 | #, fuzzy, c-format |
2573 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2574 | msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" |
de5a560a | 2575 | |
1c937475 | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b6c6b52f MV |
2577 | #, fuzzy, c-format |
2578 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2579 | msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" | |
2580 | ||
1c937475 | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b6c6b52f MV |
2582 | #, fuzzy, c-format |
2583 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2584 | msgstr "संचिकेची syncing समस्या" | |
2585 | ||
1c937475 | 2586 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b6c6b52f MV |
2587 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2589 | msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण" |
c91c4115 | 2590 | |
1c937475 | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2592 | msgid "Problem syncing the file" |
2593 | msgstr "संचिकेची syncing समस्या" | |
c91c4115 | 2594 | |
c1b21367 | 2595 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2596 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2597 | #, fuzzy, c-format |
2598 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2599 | msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." | |
2600 | ||
c77d6597 | 2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2602 | msgid "Empty package cache" |
2603 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" | |
c91c4115 | 2604 | |
c77d6597 | 2605 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2606 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2607 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" | |
c91c4115 | 2608 | |
c77d6597 | 2609 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2610 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2611 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" | |
c91c4115 | 2612 | |
c77d6597 MV |
2613 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2614 | #, fuzzy | |
2615 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2616 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" | |
2617 | ||
2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
c91c4115 | 2619 | #, c-format |
67f393ab | 2620 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2621 | msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" | |
c91c4115 | 2622 | |
c77d6597 | 2623 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2624 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2625 | msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" | |
c91c4115 | 2626 | |
cd45554e | 2627 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2628 | msgid "Depends" |
2629 | msgstr "अवलंबित" | |
c91c4115 | 2630 | |
cd45554e | 2631 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2632 | msgid "PreDepends" |
2633 | msgstr "पूर्व अवलंबित" | |
c91c4115 | 2634 | |
cd45554e | 2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2636 | msgid "Suggests" |
2637 | msgstr "सुचवणे" | |
c91c4115 | 2638 | |
cd45554e | 2639 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2640 | msgid "Recommends" |
2641 | msgstr "शिफारस" | |
c91c4115 | 2642 | |
cd45554e | 2643 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2644 | msgid "Conflicts" |
2645 | msgstr "परस्परविरोध" | |
c91c4115 | 2646 | |
cd45554e | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2648 | msgid "Replaces" |
2649 | msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" | |
c91c4115 | 2650 | |
cd45554e | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2652 | msgid "Obsoletes" |
2653 | msgstr "अप्रचलित" | |
c91c4115 | 2654 | |
cd45554e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2656 | msgid "Breaks" |
06ca542d | 2657 | msgstr "तोडले" |
c91c4115 | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2660 | msgid "Enhances" |
2661 | msgstr "" | |
2662 | ||
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2664 | msgid "important" |
2665 | msgstr "अत्यावश्यक" | |
c91c4115 | 2666 | |
cd45554e | 2667 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2668 | msgid "required" |
2669 | msgstr "आवश्यक" | |
c91c4115 | 2670 | |
cd45554e | 2671 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2672 | msgid "standard" |
2673 | msgstr "मानक" | |
c91c4115 | 2674 | |
cd45554e | 2675 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2676 | msgid "optional" |
2677 | msgstr "एच्छिक" | |
c91c4115 | 2678 | |
cd45554e | 2679 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2680 | msgid "extra" |
2681 | msgstr "अधिक" | |
c91c4115 | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2684 | msgid "Building dependency tree" |
2685 | msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" | |
c91c4115 | 2686 | |
c77d6597 | 2687 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2688 | msgid "Candidate versions" |
2689 | msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" | |
c91c4115 | 2690 | |
c77d6597 | 2691 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2692 | msgid "Dependency generation" |
2693 | msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " | |
c91c4115 | 2694 | |
c77d6597 | 2695 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2696 | msgid "Reading state information" |
06ca542d | 2697 | msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" |
c91c4115 | 2698 | |
c77d6597 | 2699 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
06ca542d | 2700 | #, c-format |
67f393ab | 2701 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
06ca542d | 2702 | msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" |
c91c4115 | 2703 | |
c77d6597 | 2704 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
06ca542d | 2705 | #, c-format |
67f393ab | 2706 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
06ca542d | 2707 | msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" |
c91c4115 | 2708 | |
ce34af08 | 2709 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
c91c4115 | 2710 | #, c-format |
67f393ab | 2711 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2712 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
c91c4115 | 2713 | |
9f2df510 | 2714 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
de5a560a | 2715 | #, c-format |
67f393ab | 2716 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2717 | msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
c91c4115 | 2718 | |
9aef3908 | 2719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2720 | #, fuzzy, c-format |
2721 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2722 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2723 | ||
9aef3908 | 2724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2725 | #, fuzzy, c-format |
2726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2727 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2728 | ||
9aef3908 | 2729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2730 | #, fuzzy, c-format |
2731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2732 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2733 | ||
9aef3908 | 2734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2735 | #, fuzzy, c-format |
2736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2737 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2738 | ||
9aef3908 | 2739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2740 | #, fuzzy, c-format |
2741 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2742 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2743 | ||
9aef3908 | 2744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2745 | #, fuzzy, c-format |
2746 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2747 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" | |
2748 | ||
9aef3908 | 2749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
06ca542d | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
06ca542d | 2752 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2753 | |
9aef3908 | 2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
06ca542d | 2755 | #, c-format |
67f393ab | 2756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
06ca542d | 2757 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2758 | |
9aef3908 | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
06ca542d | 2760 | #, c-format |
67f393ab | 2761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
06ca542d | 2762 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2763 | |
9aef3908 | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
06ca542d | 2765 | #, c-format |
67f393ab | 2766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
06ca542d | 2767 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
c91c4115 | 2768 | |
9aef3908 | 2769 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
06ca542d | 2770 | #, c-format |
67f393ab | 2771 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
06ca542d | 2772 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" |
67f393ab | 2773 | |
9aef3908 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
c91c4115 | 2775 | #, c-format |
67f393ab | 2776 | msgid "Opening %s" |
2777 | msgstr "%s उघडत आहे" | |
c91c4115 | 2778 | |
9aef3908 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
06ca542d | 2780 | #, c-format |
67f393ab | 2781 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2782 | msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे." | |
c91c4115 | 2783 | |
9aef3908 | 2784 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
06ca542d | 2785 | #, c-format |
67f393ab | 2786 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
06ca542d | 2787 | msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा" |
de5a560a | 2788 | |
9aef3908 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2790 | #, c-format |
2791 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2792 | msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " | |
2793 | ||
9aef3908 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2795 | #, fuzzy, c-format |
2796 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2797 | msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " | |
2798 | ||
ce34af08 | 2799 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "" | |
be2db981 | 2802 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2803 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
ce34af08 | 2806 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2807 | #, fuzzy, c-format |
2808 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2809 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
2810 | ||
ce34af08 | 2811 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
67f393ab | 2812 | #, c-format |
2813 | msgid "" | |
2814 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2815 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2816 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | "ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज " | |
2819 | "गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " | |
2820 | "करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." | |
c91c4115 | 2821 | |
c77d6597 | 2822 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2823 | #, c-format |
2824 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2825 | msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" | |
c91c4115 | 2826 | |
5caefc91 | 2827 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2828 | #, c-format |
c91c4115 | 2829 | msgid "" |
67f393ab | 2830 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
c91c4115 | 2831 | msgstr "" |
67f393ab | 2832 | "%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." |
c91c4115 | 2833 | |
ce34af08 | 2834 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
67f393ab | 2835 | msgid "" |
2836 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2837 | "held packages." | |
de5a560a | 2838 | msgstr "" |
67f393ab | 2839 | "दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " |
2840 | "पॅकेजेस असू शकते." | |
de5a560a | 2841 | |
ce34af08 | 2842 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2843 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2844 | msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." | |
de5a560a | 2845 | |
72bae92a | 2846 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b81dbe40 DK |
2847 | #, fuzzy, c-format |
2848 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2849 | msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." |
c91c4115 | 2850 | |
c77d6597 | 2851 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2852 | #, fuzzy, c-format |
2853 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
06ca542d | 2854 | msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे." |
67f393ab | 2855 | |
c77d6597 | 2856 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2857 | #, fuzzy, c-format |
2858 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2859 | msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" | |
2860 | ||
67f393ab | 2861 | #. only show the ETA if it makes sense |
2862 | #. two days | |
3f5a581c | 2863 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
c91c4115 | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2866 | msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" | |
c91c4115 | 2867 | |
3f5a581c | 2868 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
de5a560a | 2869 | #, c-format |
67f393ab | 2870 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2871 | msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" | |
c91c4115 | 2872 | |
1c937475 | 2873 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
de5a560a | 2874 | #, c-format |
67f393ab | 2875 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2876 | msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. " | |
c91c4115 | 2877 | |
1c937475 MV |
2878 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2879 | #, fuzzy, c-format | |
2880 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2881 | msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" | |
2882 | ||
2883 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
c91c4115 | 2884 | #, c-format |
67f393ab | 2885 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2886 | msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" | |
c91c4115 | 2887 | |
1c937475 | 2888 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2891 | msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." | |
c91c4115 | 2892 | |
ce34af08 | 2893 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2896 | msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" | |
c91c4115 | 2897 | |
ce34af08 | 2898 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2899 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2900 | msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " | |
2901 | ||
3f5a581c | 2902 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
c91c4115 | 2903 | #, c-format |
67f393ab | 2904 | msgid "Unable to stat %s." |
2905 | msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " | |
de5a560a | 2906 | |
c77d6597 | 2907 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2908 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2909 | msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" | |
2910 | ||
c77d6597 | 2911 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2912 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2913 | msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." | |
2914 | ||
c77d6597 | 2915 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2916 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2917 | msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" | |
2918 | ||
c77d6597 | 2919 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2920 | msgid "The list of sources could not be read." |
2921 | msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." | |
2922 | ||
5caefc91 | 2923 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "" | |
2926 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2927 | "available in the sources" | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | ||
c2622bd6 | 2930 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2931 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2932 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2933 | msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " |
2934 | ||
c2622bd6 | 2935 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
67f393ab | 2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2938 | msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" | |
2939 | ||
c2622bd6 | 2940 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2941 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2942 | msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" | |
2943 | ||
5caefc91 | 2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2945 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2946 | msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" | |
2947 | ||
c77d6597 MV |
2948 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2949 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2951 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2952 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2956 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2957 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
b6c6b52f | 2959 | #, fuzzy, c-format |
c77d6597 MV |
2960 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2961 | msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 2962 | |
5caefc91 | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2964 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
de5a560a | 2965 | msgstr "" |
67f393ab | 2966 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " |
2967 | "आहे." | |
c91c4115 | 2968 | |
5caefc91 | 2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2970 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
de5a560a | 2971 | msgstr "" |
67f393ab | 2972 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." |
c91c4115 | 2973 | |
5caefc91 | 2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2975 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
06ca542d | 2976 | msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." |
c91c4115 | 2977 | |
5caefc91 | 2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2979 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
de5a560a | 2980 | msgstr "" |
67f393ab | 2981 | "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " |
2982 | "ओलांडली आहे." | |
c91c4115 | 2983 | |
03d7b3cd | 2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2985 | #, c-format |
2986 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2987 | msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " | |
c91c4115 | 2988 | |
03d7b3cd | 2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
c91c4115 | 2990 | #, c-format |
67f393ab | 2991 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2992 | msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" | |
2993 | ||
03d7b3cd MV |
2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2996 | msgid "Reading package lists" |
2997 | msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" | |
2998 | ||
03d7b3cd | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3000 | msgid "Collecting File Provides" |
3001 | msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" | |
3002 | ||
03d7b3cd | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3004 | msgid "IO Error saving source cache" |
3005 | msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" | |
c91c4115 | 3006 | |
c77d6597 | 3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
c91c4115 | 3008 | #, c-format |
67f393ab | 3009 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3010 | msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)." | |
c91c4115 | 3011 | |
ce34af08 | 3012 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3013 | msgid "Hash Sum mismatch" |
06ca542d | 3014 | msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" |
0e1423ae | 3015 | |
ce34af08 MV |
3016 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3017 | msgid "Size mismatch" | |
3018 | msgstr "आकार जुळतनाही" | |
3019 | ||
3020 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3021 | #, fuzzy | |
3022 | msgid "Invalid file format" | |
3023 | msgstr "%s अवैध क्रिया" | |
3024 | ||
72bae92a | 3025 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3026 | #, c-format |
3027 | msgid "" | |
3028 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3029 | "or malformed file)" | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | ||
72bae92a | 3032 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
897e3c7b | 3033 | #, fuzzy, c-format |
3034 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3035 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
3036 | ||
72bae92a | 3037 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3038 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
06ca542d | 3039 | msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n" |
67f393ab | 3040 | |
72bae92a | 3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3042 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3043 | msgid "" |
3044 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3045 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3046 | msgstr "" |
3047 | ||
72bae92a | 3048 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3049 | #, c-format |
3050 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
72bae92a | 3053 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "" | |
b5595da9 | 3056 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3057 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3058 | msgstr "" |
3059 | ||
27b16a2e | 3060 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | ||
72bae92a | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3067 | #, c-format |
3068 | msgid "" | |
3069 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3070 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
c91c4115 | 3071 | msgstr "" |
67f393ab | 3072 | "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते " |
3073 | "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) " | |
c91c4115 | 3074 | |
72bae92a | 3075 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3076 | #, c-format |
ce34af08 | 3077 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
c91c4115 | 3078 | msgstr "" |
c91c4115 | 3079 | |
72bae92a | 3080 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3081 | #, c-format |
de5a560a | 3082 | msgid "" |
67f393ab | 3083 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
c91c4115 | 3084 | msgstr "" |
67f393ab | 3085 | "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/" |
3086 | "ठिकाण %s." | |
3087 | ||
ce34af08 | 3088 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3089 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3090 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3091 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
3092 | ||
ce34af08 | 3093 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3094 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3095 | msgid "No sections in Release file %s" |
3096 | msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" | |
3097 | ||
c1b21367 | 3098 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3099 | #, c-format |
3100 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3101 | msgstr "" | |
3102 | ||
c1b21367 | 3103 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3104 | #, fuzzy, c-format |
3105 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3106 | msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" | |
3107 | ||
c1b21367 | 3108 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3109 | #, fuzzy, c-format |
3110 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3111 | msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" | |
3112 | ||
c77d6597 | 3113 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3114 | #, c-format |
3115 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3116 | msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" | |
3117 | ||
72bae92a | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
67f393ab | 3119 | #, c-format |
3120 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3121 | msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" | |
c91c4115 | 3122 | |
72bae92a | 3123 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
67f393ab | 3124 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3125 | msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n" | |
c91c4115 | 3126 | |
72bae92a | 3127 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3128 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3129 | msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n" | |
c91c4115 | 3130 | |
72bae92a | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3132 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3133 | msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n" | |
c91c4115 | 3134 | |
72bae92a MV |
3135 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
3136 | msgid "Identifying.. " | |
3137 | msgstr "ओळखत आहे.." | |
3138 | ||
3139 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3142 | msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" | |
3143 | ||
3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3145 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3146 | msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n" | |
3147 | ||
3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
67f393ab | 3149 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3150 | msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n" | |
c91c4115 | 3151 | |
72bae92a | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
06ca542d | 3153 | #, c-format |
67f393ab | 3154 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3155 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3156 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3157 | msgstr "" |
06ca542d | 3158 | "%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu " |
3159 | "स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n" | |
c91c4115 | 3160 | |
72bae92a | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3162 | msgid "" |
3163 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3164 | "wrong architecture?" | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | ||
72bae92a | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
06ca542d | 3168 | #, c-format |
67f393ab | 3169 | msgid "Found label '%s'\n" |
06ca542d | 3170 | msgstr "'%s' लेबल सापडले\n" |
c91c4115 | 3171 | |
72bae92a | 3172 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3173 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3174 | msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n" | |
c91c4115 | 3175 | |
72bae92a | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
c91c4115 | 3177 | #, c-format |
67f393ab | 3178 | msgid "" |
3179 | "This disc is called: \n" | |
3180 | "'%s'\n" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n" | |
3183 | "'%s'\n" | |
c91c4115 | 3184 | |
72bae92a | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3186 | msgid "Copying package lists..." |
3187 | msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..." | |
c91c4115 | 3188 | |
72bae92a | 3189 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3190 | msgid "Writing new source list\n" |
3191 | msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n" | |
c91c4115 | 3192 | |
72bae92a | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3194 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3195 | msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n" | |
c91c4115 | 3196 | |
55732492 | 3197 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
c91c4115 | 3198 | #, c-format |
67f393ab | 3199 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3200 | msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" | |
c91c4115 | 3201 | |
55732492 | 3202 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
c91c4115 | 3203 | #, c-format |
67f393ab | 3204 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3205 | msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" | |
3206 | ||
55732492 | 3207 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
67f393ab | 3208 | #, c-format |
3209 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
3210 | msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" | |
c91c4115 | 3211 | |
55732492 | 3212 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
de5a560a | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3215 | msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" | |
c91c4115 | 3216 | |
5caefc91 | 3217 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3218 | #, c-format |
3219 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | ||
5caefc91 | 3222 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3223 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3224 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
3225 | msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" | |
3226 | ||
1c937475 | 3227 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3228 | #, c-format |
3229 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3230 | msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" | |
3231 | ||
1c937475 | 3232 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3235 | msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" | |
3236 | ||
1c937475 | 3237 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
2a8a592d | 3238 | #, fuzzy, c-format |
3239 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3240 | msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" | |
3241 | ||
1c937475 | 3242 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
2a8a592d | 3243 | #, fuzzy, c-format |
3244 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3245 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
3246 | ||
1c937475 MV |
3247 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3248 | #, fuzzy, c-format | |
3249 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3250 | msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" | |
3251 | ||
3252 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3253 | #, c-format |
edc0ef10 | 3254 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3255 | msgstr "" |
3256 | ||
1c937475 | 3257 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3258 | #, c-format |
3259 | msgid "" | |
3260 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3261 | "neither of them" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
1c937475 | 3264 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3265 | #, c-format |
3266 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3267 | msgstr "" | |
3268 | ||
1c937475 | 3269 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3272 | msgstr "" | |
3273 | ||
1c937475 | 3274 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3277 | msgstr "" | |
3278 | ||
c77d6597 MV |
3279 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3280 | msgid "Send scenario to solver" | |
3281 | msgstr "" | |
3282 | ||
3f5a581c | 3283 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3284 | msgid "Send request to solver" |
3285 | msgstr "" | |
3286 | ||
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3288 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3289 | msgstr "" | |
3290 | ||
5caefc91 | 3291 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3292 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
1f73a3d8 | 3295 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3296 | msgid "Execute external solver" |
3297 | msgstr "" | |
3298 | ||
c2622bd6 | 3299 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3302 | msgstr "" | |
3303 | ||
c2622bd6 | 3304 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3305 | msgid "Running dpkg" |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3309 | #, fuzzy | |
3310 | msgid "" | |
3311 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3312 | "used instead." | |
3313 | msgstr "" | |
3314 | "काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " | |
3315 | "त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." | |
3316 | ||
5669725a | 3317 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
06ca542d | 3318 | #, c-format |
08f8455c | 3319 | msgid "Installing %s" |
06ca542d | 3320 | msgstr "%s संस्थापित होत आहे" |
08f8455c | 3321 | |
9f2df510 | 3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3323 | #, c-format |
3324 | msgid "Configuring %s" | |
3325 | msgstr "%s संरचित होत आहे" | |
3326 | ||
9f2df510 | 3327 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Removing %s" | |
3330 | msgstr "%s काढून टाकत आहे" | |
3331 | ||
5669725a | 3332 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3333 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3334 | msgid "Completely removing %s" |
3335 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" | |
3336 | ||
5669725a | 3337 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3340 | msgstr "" | |
3341 | ||
5669725a | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
06ca542d | 3345 | msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे" |
08f8455c | 3346 | |
be2db981 | 3347 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3348 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
06ca542d | 3349 | #, c-format |
0e1423ae | 3350 | msgid "Directory '%s' missing" |
06ca542d | 3351 | msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे" |
0e1423ae | 3352 | |
9f2df510 | 3353 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3354 | #, fuzzy, c-format |
3355 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3356 | msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" | |
3357 | ||
9f2df510 | 3358 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
de5a560a | 3359 | #, c-format |
67f393ab | 3360 | msgid "Preparing %s" |
3361 | msgstr "%s तयार करित आहे" | |
c91c4115 | 3362 | |
9f2df510 | 3363 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Unpacking %s" | |
3366 | msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे " | |
c91c4115 | 3367 | |
9f2df510 | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
de5a560a | 3369 | #, c-format |
67f393ab | 3370 | msgid "Preparing to configure %s" |
3371 | msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे" | |
c91c4115 | 3372 | |
9f2df510 | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
de5a560a | 3374 | #, c-format |
67f393ab | 3375 | msgid "Installed %s" |
3376 | msgstr "%s संस्थापित झाले" | |
c91c4115 | 3377 | |
9f2df510 | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
c91c4115 | 3379 | #, c-format |
67f393ab | 3380 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3381 | msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे" | |
c91c4115 | 3382 | |
9f2df510 | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
de5a560a | 3384 | #, c-format |
67f393ab | 3385 | msgid "Removed %s" |
3386 | msgstr "%s काढून टाकले" | |
c91c4115 | 3387 | |
9f2df510 | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
de5a560a | 3389 | #, c-format |
67f393ab | 3390 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3391 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे" | |
c91c4115 | 3392 | |
9f2df510 | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
67f393ab | 3394 | #, c-format |
3395 | msgid "Completely removed %s" | |
3396 | msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" | |
c91c4115 | 3397 | |
9f2df510 | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3399 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3400 | msgstr "" | |
3401 | ||
9f2df510 | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3403 | #, fuzzy, c-format |
3404 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3405 | msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " | |
c91c4115 | 3406 | |
9f2df510 | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3408 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
09d057db | 3409 | msgstr "" |
3410 | ||
9f2df510 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3412 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
9f2df510 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3416 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3417 | msgstr "" | |
3418 | ||
9f2df510 | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3420 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
3423 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3425 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3426 | msgstr "" | |
3427 | ||
9f2df510 | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3429 | msgid "" |
3430 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3431 | "error from a previous failure." | |
3432 | msgstr "" | |
3433 | ||
9f2df510 | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3435 | msgid "" |
3436 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3437 | "error" | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
9f2df510 | 3440 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3441 | msgid "" |
3442 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3443 | "error" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
9f2df510 | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3447 | msgid "" |
3448 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3449 | "local system" | |
3450 | msgstr "" | |
3451 | ||
9f2df510 | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3453 | msgid "" |
3454 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
c77d6597 | 3457 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3458 | #, c-format |
3459 | msgid "" | |
3460 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3461 | "it?" | |
3462 | msgstr "" | |
3463 | ||
c77d6597 | 3464 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3465 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3466 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3467 | msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" | |
3468 | ||
b6c6b52f MV |
3469 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3470 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3471 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3472 | #, c-format |
09d057db | 3473 | msgid "" |
b6c6b52f | 3474 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3475 | msgstr "" |
3476 | ||
c77d6597 | 3477 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3478 | msgid "Not locked" |
3479 | msgstr "" | |
3480 | ||
39b73d81 MV |
3481 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3482 | #~ msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही " | |
3483 | ||
72bae92a MV |
3484 | #~ msgid "" |
3485 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3486 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3487 | #~ msgstr "" | |
3488 | #~ "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" | |
3489 | #~ "सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n" | |
3490 | ||
ce34af08 MV |
3491 | #, fuzzy |
3492 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3493 | #~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" | |
3494 | ||
3495 | #, fuzzy | |
3496 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3497 | #~ msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n" | |
3498 | ||
3499 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3500 | #~ msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n" | |
3501 | ||
3502 | #, fuzzy | |
3503 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3504 | #~ msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3507 | #~ msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे." | |
3508 | ||
3509 | #~ msgid "" | |
3510 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3511 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3512 | #~ "is only available from another source\n" | |
3513 | #~ msgstr "" | |
3514 | #~ "%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n" | |
3515 | #~ "याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n" | |
3516 | #~ " म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n" | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3519 | #~ msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:" | |
3520 | ||
3521 | #, fuzzy | |
3522 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3523 | #~ msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही" | |
3524 | ||
3525 | #, fuzzy | |
3526 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3527 | #~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" | |
3528 | ||
3529 | #, fuzzy | |
3530 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3531 | #~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" | |
3532 | ||
3533 | #, fuzzy | |
3534 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3535 | #~ msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" | |
3536 | ||
3537 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3538 | #~ msgstr "" | |
3539 | #~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" | |
3540 | ||
3541 | #, fuzzy | |
3542 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3543 | #~ msgstr "" | |
3544 | #~ "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" | |
3545 | ||
3546 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3547 | #~ msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" | |
3548 | ||
3549 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3550 | #~ msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" | |
3551 | ||
3552 | #, fuzzy | |
3553 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3554 | #~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" | |
3555 | ||
3556 | #, fuzzy | |
3557 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3558 | #~ msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3561 | #~ msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3564 | #~ msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "" | |
3567 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3568 | #~ "need to manually fix this package." | |
3569 | #~ msgstr "" | |
3570 | #~ "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज " | |
3571 | #~ "स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे." | |
3572 | ||
3573 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3574 | #~ msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n" | |
3575 | ||
5caefc91 MV |
3576 | #, fuzzy |
3577 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3578 | #~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" | |
3579 | ||
3f5a581c MV |
3580 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3581 | #~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 3582 | |
3f5a581c MV |
3583 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3584 | #~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ" | |
27b16a2e | 3585 | |
3f5a581c MV |
3586 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3587 | #~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ" | |
2a8a592d | 3588 | |
3f5a581c MV |
3589 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3590 | #~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे" | |
0fd68707 | 3591 | |
3f5a581c MV |
3592 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3593 | #~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ" | |
c91c4115 | 3594 | |
3f5a581c MV |
3595 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3596 | #~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3599 | #~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "" | |
3602 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3603 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3604 | #~ "package!" | |
3605 | #~ msgstr "" | |
3606 | #~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि " | |
3607 | #~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3610 | #~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3613 | #~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3616 | #~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3619 | #~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे" | |
3620 | ||
3621 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3622 | #~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3625 | #~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3628 | #~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3631 | #~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3634 | #~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3637 | #~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी " | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3640 | #~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3643 | #~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3646 | #~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3649 | #~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3652 | #~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली" | |
c91c4115 | 3653 | |
a12d5352 MV |
3654 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3655 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3658 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3661 | #~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" | |
3662 | ||
c77d6597 MV |
3663 | #~ msgid "decompressor" |
3664 | #~ msgstr "असंकलितकर्ता " | |
3665 | ||
a12d5352 MV |
3666 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3667 | #~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" | |
3668 | ||
3669 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3670 | #~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" | |
3671 | ||
c77d6597 MV |
3672 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3673 | #~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3676 | #~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3677 | ||
3678 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3679 | #~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3682 | #~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3685 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3686 | ||
3687 | #, fuzzy | |
3688 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3689 | #~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3692 | #~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3695 | #~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली" | |
3696 | ||
a12d5352 MV |
3697 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3698 | #~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3699 | ||
c77d6597 MV |
3700 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3701 | #~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3702 | ||
27b16a2e MV |
3703 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3704 | #~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही" | |
3705 | ||
b6c6b52f MV |
3706 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3707 | #~ msgstr "" | |
3708 | #~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." | |
3709 | ||
b6c6b52f MV |
3710 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3711 | #~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
3712 | ||
b81dbe40 DK |
3713 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3714 | #~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा " | |
3715 | ||
0fd68707 MV |
3716 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3717 | #~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3720 | #~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" | |
3721 | ||
1c5f0d75 | 3722 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3723 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3724 | |
09d057db | 3725 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3726 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3729 | #~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे" | |
3730 | ||
d9199d6e | 3731 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3732 | #~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली" | |
3733 | ||
6c0bed9d | 3734 | #~ msgid "" |
3735 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3736 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3737 | #~ "that package should be filed." | |
3738 | #~ msgstr "" | |
3739 | #~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n" | |
3740 | #~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n" | |
3741 | #~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे." | |
3742 | ||
ab231908 OS |
3743 | #, fuzzy |
3744 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3745 | #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" | |
3746 | ||
67f393ab | 3747 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3748 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3749 | #~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)" | |
c91c4115 | 3750 | |
0e1423ae | 3751 | #, fuzzy |
3752 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3753 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 3754 | |
0e1423ae | 3755 | #, fuzzy |
3756 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3757 | #~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" | |
c91c4115 | 3758 | |
0e1423ae | 3759 | #, fuzzy |
3760 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3761 | #~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" | |
de5a560a | 3762 | |
0e1423ae | 3763 | #, fuzzy |
3764 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3765 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3766 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3767 | #~ msgstr "" |
3768 | #~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स " | |
3769 | #~ "सापडल्या \n" | |
de5a560a | 3770 | |
0e1423ae | 3771 | #, fuzzy |
3772 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3773 | #~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" |