]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
prepare 0.9.14.3~exp1
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c09548fd 13"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 168msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 207" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
209"\n"
9b2fd90b 210"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
211"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 212"\n"
213"Príkazy:\n"
67f393ab 214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
5efa8522 231" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 238"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
239"a apt.conf(5).\n"
561866cb 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 251msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 258#, c-format
b6c6b52f 259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 260msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 264msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
286"\n"
287"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
288"\n"
289"Príkazy:\n"
5efa8522 290" shell - Režim shell\n"
67f393ab 291" dump - Zobrazí nastavenie\n"
292"\n"
293"Voľby:\n"
5efa8522 294" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 295" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
296" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
561866cb 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 317
5669725a
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:422
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
343"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
344"„apt-mark manual“."
1b5a6222 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 357
5669725a 358#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
370"adrese:\n"
371"%s\n"
67f393ab 372
5669725a 373#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 374#, c-format
ce34af08
MV
375msgid ""
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
379msgstr ""
380"Prosím, použite:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
383"balíka.\n"
67f393ab 384
5669725a 385#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 386#, c-format
ce34af08
MV
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 391#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 392#, c-format
ce34af08
MV
393msgid "Couldn't determine free space in %s"
394msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 395
5669725a 396#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "You don't have enough free space in %s"
399msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 400
ce34af08
MV
401#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 404#, c-format
ce34af08
MV
405msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 407
ce34af08
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 410#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 411#, c-format
ce34af08
MV
412msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Fetch source %s\n"
418msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 419
5669725a 420#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
421msgid "Failed to fetch some archives."
422msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
425msgid "Download complete and in download only mode"
426msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:946
b6c6b52f 429#, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:958
b185a256 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 437
5669725a 438#: cmdline/apt-get.cc:959
b6c6b52f 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:981
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08
MV
445msgid "Build command '%s' failed.\n"
446msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
449msgid "Child process failed"
450msgstr "Proces potomka zlyhal"
451
5669725a 452#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 453msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 454msgstr ""
ce34af08
MV
455"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
456"zostavenie"
3f5a581c 457
5669725a 458#: cmdline/apt-get.cc:1045
ba4c8a96 459#, c-format
ce34af08
MV
460msgid ""
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
463msgstr ""
464"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
465"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
b185a256 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1262
b185a256 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
b185a256 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
484"„%s“"
b6c6b52f 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 492
5669725a 493#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
496msgstr ""
497"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 498
5669725a 499#: cmdline/apt-get.cc:1342
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
506"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 507
5669725a 508#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1371
9b2fd90b 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
522#, c-format
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 525
5669725a 526#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 534
c2622bd6 535#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 538
c2622bd6 539#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
585" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
586" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
589"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
590"\n"
591"Príkazy:\n"
592" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
593" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
594" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
595"deb)\n"
596" remove - Odstráni balíky\n"
597" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
598" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
599" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
600" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
601" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
603" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
604" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
605" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
606" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
607" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
608"\n"
609"Voľby:\n"
610" -h Tento pomocník\n"
611" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
612" -qq Zobrazí iba chyby\n"
613" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
614" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
615" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
616" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
617" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
618" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
619" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
620" -V Zobrazí čísla verzií\n"
621" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
622" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
623"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
624"a apt.conf(5).\n"
625" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 626
ce34af08 627#: cmdline/apt-mark.cc:57
561866cb 628#, c-format
ce34af08
MV
629msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
630msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 631
ce34af08 632#: cmdline/apt-mark.cc:63
561866cb 633#, c-format
ce34af08
MV
634msgid "%s was already set to manually installed.\n"
635msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 636
ce34af08 637#: cmdline/apt-mark.cc:65
ea45ff83 638#, c-format
ce34af08
MV
639msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
640msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 641
ce34af08 642#: cmdline/apt-mark.cc:230
ea45ff83 643#, c-format
ce34af08
MV
644msgid "%s was already set on hold.\n"
645msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 646
ce34af08 647#: cmdline/apt-mark.cc:232
de5a560a 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s was already not hold.\n"
650msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 651
ce34af08 652#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 654#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
561866cb 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "Waited for %s but it wasn't there"
657msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 658
ce34af08 659#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
67f393ab 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s set on hold.\n"
662msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 663
ce34af08 664#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Canceled hold on %s.\n"
667msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:334
670msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
671msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 672
ce34af08 673#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 674msgid ""
ce34af08
MV
675"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
676"\n"
677"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
678"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
679"\n"
680"Commands:\n"
681" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
682" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
683"\n"
684"Options:\n"
685" -h This help text.\n"
686" -q Loggable output - no progress indicator\n"
687" -qq No output except for errors\n"
688" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
689" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
690" -c=? Read this configuration file\n"
691" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
692"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 693msgstr ""
ce34af08
MV
694"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
697"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
698"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
699"\n"
700"Príkazy:\n"
701" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
702" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
703"\n"
704"Voľby:\n"
705" -h Tento text pomocníka.\n"
706" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
707" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
708" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
709" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
710" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
711" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
712"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 713
ce34af08
MV
714#: cmdline/apt.cc:71
715msgid ""
716"Usage: apt [options] command\n"
717"\n"
718"CLI for apt.\n"
719"Commands: \n"
720" list - list packages based on package names\n"
721" search - search in package descriptions\n"
722" show - show package details\n"
723"\n"
724" update - update list of available packages\n"
725" install - install packages\n"
726" upgrade - upgrade the systems packages\n"
727"\n"
728" edit-sources - edit the source information file\n"
729msgstr ""
4948a1ba 730
ce34af08
MV
731#: methods/cdrom.cc:203
732#, c-format
733msgid "Unable to read the cdrom database %s"
734msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 735
ce34af08 736#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 737msgid ""
ce34af08
MV
738"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
739"cannot be used to add new CD-ROMs"
740msgstr ""
741"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
742"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:222
745msgid "Wrong CD-ROM"
746msgstr "Chybné CD"
561866cb 747
ce34af08 748#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 749#, c-format
ce34af08
MV
750msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
751msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 752
ce34af08
MV
753#: methods/cdrom.cc:254
754msgid "Disk not found."
755msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
758msgid "File not found"
759msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 760
ce34af08 761#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
c09548fd 762#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585
ce34af08
MV
763msgid "Failed to stat"
764msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 765
c09548fd 766#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582
ce34af08
MV
767msgid "Failed to set modification time"
768msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 769
ce34af08
MV
770#: methods/file.cc:47
771msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
772msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 773
ce34af08
MV
774#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
775#: methods/ftp.cc:173
776msgid "Logging in"
777msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 778
ce34af08
MV
779#: methods/ftp.cc:179
780msgid "Unable to determine the peer name"
781msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 782
ce34af08
MV
783#: methods/ftp.cc:184
784msgid "Unable to determine the local name"
785msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 786
ce34af08 787#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
b185a256 788#, c-format
ce34af08
MV
789msgid "The server refused the connection and said: %s"
790msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:221
793#, c-format
794msgid "USER failed, server said: %s"
795msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:228
798#, c-format
799msgid "PASS failed, server said: %s"
800msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 801
ce34af08 802#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 803msgid ""
ce34af08
MV
804"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
805"is empty."
67f393ab 806msgstr ""
ce34af08
MV
807"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
808"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:276
811#, c-format
812msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
813msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:302
816#, c-format
817msgid "TYPE failed, server said: %s"
818msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
821msgid "Connection timeout"
822msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:346
825msgid "Server closed the connection"
826msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
830msgid "Read error"
831msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
834msgid "A response overflowed the buffer."
835msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
838msgid "Protocol corruption"
839msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 840
c09548fd 841#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243
ce34af08
MV
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
844msgid "Write error"
845msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
848msgid "Could not create a socket"
849msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
850
851#: methods/ftp.cc:708
852msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
853msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 854
ce34af08 855#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 856msgid "Failed"
857msgstr "Chyba"
858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:714
860msgid "Could not connect passive socket."
861msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:731
864msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
865msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 866
ce34af08
MV
867#: methods/ftp.cc:745
868msgid "Could not bind a socket"
869msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 870
ce34af08
MV
871#: methods/ftp.cc:749
872msgid "Could not listen on the socket"
873msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 874
ce34af08
MV
875#: methods/ftp.cc:756
876msgid "Could not determine the socket's name"
877msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 878
ce34af08
MV
879#: methods/ftp.cc:788
880msgid "Unable to send PORT command"
881msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 882
ce34af08 883#: methods/ftp.cc:798
561866cb 884#, c-format
ce34af08
MV
885msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
886msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 887
ce34af08 888#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 889#, c-format
ce34af08
MV
890msgid "EPRT failed, server said: %s"
891msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 892
ce34af08
MV
893#: methods/ftp.cc:827
894msgid "Data socket connect timed out"
895msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 896
ce34af08
MV
897#: methods/ftp.cc:834
898msgid "Unable to accept connection"
899msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 900
ce34af08
MV
901#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
902msgid "Problem hashing file"
903msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 904
ce34af08 905#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
908msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 909
ce34af08
MV
910#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
911msgid "Data socket timed out"
912msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 913
ce34af08 914#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 915#, c-format
ce34af08
MV
916msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
917msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 918
ce34af08
MV
919#. Get the files information
920#: methods/ftp.cc:1008
921msgid "Query"
922msgstr "Dotaz"
561866cb 923
ce34af08
MV
924#: methods/ftp.cc:1120
925msgid "Unable to invoke "
926msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 927
ce34af08 928#: methods/connect.cc:76
67f393ab 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Connecting to %s (%s)"
931msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:87
67f393ab 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "[IP: %s %s]"
936msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:94
67f393ab 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
941msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 942
ce34af08
MV
943#: methods/connect.cc:100
944#, c-format
945msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
946msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
951msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:126
67f393ab 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
956msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 957
ce34af08
MV
958#. We say this mainly because the pause here is for the
959#. ssh connection that is still going
960#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Connecting to %s"
963msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not resolve '%s'"
968msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:205
de5a560a 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Temporary failure resolving '%s'"
973msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
974
975#: methods/connect.cc:209
976#, fuzzy, c-format
977msgid "System error resolving '%s:%s'"
978msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:211
de5a560a 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
983msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 984
ce34af08 985#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 986#, c-format
ce34af08
MV
987msgid "Unable to connect to %s:%s:"
988msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
989
990#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 991msgid ""
ce34af08
MV
992"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
993msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
994
995#: methods/gpgv.cc:171
996msgid "At least one invalid signature was encountered."
997msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
998
999#: methods/gpgv.cc:173
1000msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1001msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1002
ce34af08
MV
1003#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1004#: methods/gpgv.cc:179
9b2fd90b 1005#, c-format
27b16a2e 1006msgid ""
ce34af08
MV
1007"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1008"authentication?)"
9b2fd90b 1009msgstr ""
de5a560a 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/gpgv.cc:183
1012msgid "Unknown error executing gpgv"
1013msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1016msgid "The following signatures were invalid:\n"
1017msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/gpgv.cc:230
1020msgid ""
1021"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1022"available:\n"
1023msgstr ""
1024"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1025"kľúč:\n"
de5a560a 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/gzip.cc:65
1028msgid "Empty files can't be valid archives"
1029msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:519
1032msgid "Error writing to the file"
1033msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/http.cc:533
1036msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1037msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1038
ce34af08
MV
1039#: methods/http.cc:535
1040msgid "Error reading from server"
1041msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/http.cc:571
1044msgid "Error writing to file"
1045msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/http.cc:631
1048msgid "Select failed"
1049msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1050
ce34af08
MV
1051#: methods/http.cc:636
1052msgid "Connection timed out"
1053msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1054
ce34af08
MV
1055#: methods/http.cc:659
1056msgid "Error writing to output file"
1057msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1058
ce34af08
MV
1059#: methods/server.cc:56
1060msgid "Waiting for headers"
1061msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1062
ce34af08
MV
1063#: methods/server.cc:114
1064msgid "Bad header line"
1065msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1066
ce34af08
MV
1067#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1068msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1069msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1070
1071#: methods/server.cc:176
1072msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1073msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1074
1075#: methods/server.cc:199
1076msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1077msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1078
1079#: methods/server.cc:201
1080msgid "This HTTP server has broken range support"
1081msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1082
1083#: methods/server.cc:225
1084msgid "Unknown date format"
1085msgstr "Neznámy formát dátumu"
1086
1087#: methods/server.cc:490
1088msgid "Bad header data"
1089msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1090
1091#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1092msgid "Connection failed"
1093msgstr "Spojenie zlyhalo"
1094
1095#: methods/server.cc:656
1096msgid "Internal error"
1097msgstr "Vnútorná chyba"
1098
1099#: apt-private/private-list.cc:143
1100msgid "Listing"
67f393ab 1101msgstr ""
67f393ab 1102
ce34af08
MV
1103#: apt-private/private-install.cc:93
1104msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1105msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#: apt-private/private-install.cc:102
1108msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1109msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1110
ce34af08
MV
1111#: apt-private/private-install.cc:121
1112msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1113msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1114
1115#: apt-private/private-install.cc:159
1116msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1117msgstr ""
1118"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1119"debian.org"
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:166
9b2fd90b 1124#, c-format
ce34af08
MV
1125msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1126msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1127
ce34af08
MV
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1131#, c-format
ce34af08
MV
1132msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1133msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1136#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1137#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1138#, c-format
ce34af08
MV
1139msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1140msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1141
ce34af08
MV
1142#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1143#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1144#: apt-private/private-install.cc:183
9b2fd90b 1145#, c-format
ce34af08
MV
1146msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1147msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1148
ce34af08 1149#: apt-private/private-install.cc:211
9b2fd90b 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "You don't have enough free space in %s."
1152msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1153
ce34af08
MV
1154#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1155msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1156msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1157
1158#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1159msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1160msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1161
ce34af08
MV
1162#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1163#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1164#: apt-private/private-install.cc:231
1165msgid "Yes, do as I say!"
1166msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:233
1169#, c-format
27b16a2e 1170msgid ""
ce34af08
MV
1171"You are about to do something potentially harmful.\n"
1172"To continue type in the phrase '%s'\n"
1173" ?] "
27b16a2e 1174msgstr ""
ce34af08
MV
1175"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1176"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1177" ?]"
27b16a2e 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1180msgid "Abort."
1181msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:254
1184msgid "Do you want to continue?"
1185msgstr "Chcete pokračovať?"
1186
1187#: apt-private/private-install.cc:324
1188msgid "Some files failed to download"
1189msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1192msgid ""
ce34af08
MV
1193"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1194"missing?"
3f5a581c 1195msgstr ""
ce34af08
MV
1196"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1197"fix-missing"
3f5a581c 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:335
1200msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1201msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1202
ce34af08
MV
1203#: apt-private/private-install.cc:340
1204msgid "Unable to correct missing packages."
1205msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1206
ce34af08
MV
1207#: apt-private/private-install.cc:341
1208msgid "Aborting install."
1209msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:377
1212msgid ""
1213"The following package disappeared from your system as\n"
1214"all files have been overwritten by other packages:"
1215msgid_plural ""
1216"The following packages disappeared from your system as\n"
1217"all files have been overwritten by other packages:"
1218msgstr[0] ""
1219"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1220"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1221msgstr[1] ""
1222"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1223"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1224msgstr[2] ""
1225"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1226"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:381
1229msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1230msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:402
1233msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1234msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:510
1237msgid ""
1238"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1239"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1240msgstr ""
1241"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1242"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#.
1245#. if (Packages == 1)
1246#. {
1247#. c1out << std::endl;
1248#. c1out <<
1249#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1250#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1251#. "that package should be filed.") << std::endl;
1252#. }
1253#.
1254#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1255msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1256msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1257
ce34af08
MV
1258#: apt-private/private-install.cc:517
1259msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1260msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:524
1263msgid ""
1264"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1265msgid_plural ""
1266"The following packages were automatically installed and are no longer "
1267"required:"
1268msgstr[0] ""
1269"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1270msgstr[1] ""
1271"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1272msgstr[2] ""
1273"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1274
ce34af08 1275#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1276#, c-format
ce34af08
MV
1277msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1278msgid_plural ""
1279"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1280msgstr[0] ""
1281"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1282msgstr[1] ""
1283"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1284msgstr[2] ""
1285"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:530
1288msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1289msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1290msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1291msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1292msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:624
1295msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1296msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1297
ce34af08 1298#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1299msgid ""
ce34af08
MV
1300"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1301"solution)."
3f5a581c 1302msgstr ""
ce34af08
MV
1303"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1304"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-install.cc:639
1307msgid ""
1308"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1309"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1310"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1311"or been moved out of Incoming."
1312msgstr ""
1313"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1314"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1315"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1316"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-install.cc:660
1319msgid "Broken packages"
1320msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-install.cc:713
1323msgid "The following extra packages will be installed:"
1324msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-install.cc:803
1327msgid "Suggested packages:"
1328msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-install.cc:804
1331msgid "Recommended packages:"
1332msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1333
ce34af08
MV
1334#: apt-private/private-download.cc:32
1335msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1336msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1337
ce34af08
MV
1338#: apt-private/private-download.cc:36
1339msgid "Authentication warning overridden.\n"
1340msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1343msgid "Some packages could not be authenticated"
1344msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-download.cc:46
1347msgid "Install these packages without verification?"
1348msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1351#, c-format
1352msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1353msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-output.cc:198
1356msgid "installed,upgradable to: "
1357msgstr ""
3f5a581c 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-output.cc:204
1360#, fuzzy
1361msgid "[installed,local]"
1362msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1363
ce34af08
MV
1364#: apt-private/private-output.cc:207
1365msgid "[installed,auto-removable]"
1366msgstr ""
3f5a581c 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-output.cc:209
1369#, fuzzy
1370msgid "[installed,automatic]"
1371msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1372
ce34af08
MV
1373#: apt-private/private-output.cc:211
1374#, fuzzy
1375msgid "[installed]"
1376msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-output.cc:217
1379msgid "[upgradable from: "
1380msgstr ""
3f5a581c 1381
ce34af08
MV
1382#: apt-private/private-output.cc:223
1383msgid "[residual-config]"
1384msgstr ""
3f5a581c 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-output.cc:314
1387msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1388msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-output.cc:404
1391#, c-format
1392msgid "but %s is installed"
1393msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1394
ce34af08
MV
1395#: apt-private/private-output.cc:406
1396#, c-format
1397msgid "but %s is to be installed"
1398msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-output.cc:413
1401msgid "but it is not installable"
1402msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1403
ce34af08
MV
1404#: apt-private/private-output.cc:415
1405msgid "but it is a virtual package"
1406msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:418
1409msgid "but it is not installed"
1410msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1411
ce34af08
MV
1412#: apt-private/private-output.cc:418
1413msgid "but it is not going to be installed"
1414msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1415
ce34af08
MV
1416#: apt-private/private-output.cc:423
1417msgid " or"
1418msgstr " alebo"
3f5a581c 1419
ce34af08
MV
1420#: apt-private/private-output.cc:452
1421msgid "The following NEW packages will be installed:"
1422msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1423
ce34af08
MV
1424#: apt-private/private-output.cc:478
1425msgid "The following packages will be REMOVED:"
1426msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1427
ce34af08
MV
1428#: apt-private/private-output.cc:500
1429msgid "The following packages have been kept back:"
1430msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1431
ce34af08
MV
1432#: apt-private/private-output.cc:521
1433msgid "The following packages will be upgraded:"
1434msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1435
ce34af08
MV
1436#: apt-private/private-output.cc:542
1437msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1438msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1439
ce34af08
MV
1440#: apt-private/private-output.cc:562
1441msgid "The following held packages will be changed:"
1442msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1443
ce34af08 1444#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%s (due to %s) "
1447msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1448
ce34af08
MV
1449#: apt-private/private-output.cc:625
1450msgid ""
1451"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1452"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1453msgstr ""
1454"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1455"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1456
ce34af08 1457#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1460msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1461
ce34af08 1462#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%lu reinstalled, "
1465msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1466
ce34af08
MV
1467#: apt-private/private-output.cc:662
1468#, c-format
1469msgid "%lu downgraded, "
1470msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1471
ce34af08 1472#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1475msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1476
ce34af08 1477#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1478#, c-format
ce34af08
MV
1479msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1480msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1481
ce34af08
MV
1482#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1483#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1484#. The user has to answer with an input matching the
1485#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1486#: apt-private/private-output.cc:690
1487msgid "[Y/n]"
1488msgstr ""
3f5a581c 1489
ce34af08
MV
1490#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1491#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1492#. The user has to answer with an input matching the
1493#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1494#: apt-private/private-output.cc:696
1495msgid "[y/N]"
1496msgstr ""
3f5a581c 1497
ce34af08
MV
1498#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1499#: apt-private/private-output.cc:707
1500msgid "Y"
1501msgstr ""
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1504#: apt-private/private-output.cc:713
1505msgid "N"
03d7b3cd
MV
1506msgstr ""
1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1509#, c-format
1510msgid "Regex compilation error - %s"
1511msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1514msgid "Correcting dependencies..."
1515msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1518msgid " failed."
1519msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1522msgid "Unable to correct dependencies"
1523msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1526msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1527msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1530msgid " Done"
1531msgstr " Hotovo"
561866cb 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1534msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1535msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1538msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1539msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1542msgid "Sorting"
1543msgstr ""
561866cb 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-update.cc:45
1546msgid "The update command takes no arguments"
1547msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1550msgid "Calculating upgrade... "
1551msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1554#, fuzzy
1555msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1556msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1559msgid "Done"
1560msgstr "Hotovo"
561866cb 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-search.cc:61
1563msgid "Full Text Search"
1564msgstr ""
561866cb 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-show.cc:106
1567msgid "not a real package (virtual)"
1568msgstr ""
561866cb 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-main.cc:19
1571msgid ""
1572"NOTE: This is only a simulation!\n"
1573" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1574" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1575" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1576msgstr ""
1577"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1578" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1579" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1580" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-sources.cc:41
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1585msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/private-sources.cc:52
1588#, c-format
1589msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1590msgstr ""
561866cb 1591
ce34af08
MV
1592#: apt-private/acqprogress.cc:60
1593msgid "Hit "
1594msgstr "Už existuje "
561866cb 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/acqprogress.cc:84
1597msgid "Get:"
1598msgstr "Získava sa:"
561866cb 1599
ce34af08
MV
1600#: apt-private/acqprogress.cc:115
1601msgid "Ign "
1602msgstr "Ign "
1603
1604#: apt-private/acqprogress.cc:119
1605msgid "Err "
1606msgstr "Chyba "
1607
1608#: apt-private/acqprogress.cc:140
1609#, c-format
1610msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1611msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1612
1613#: apt-private/acqprogress.cc:230
1614#, c-format
1615msgid " [Working]"
1616msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1617
1618#: apt-private/acqprogress.cc:291
1619#, c-format
1620msgid ""
1621"Media change: please insert the disc labeled\n"
1622" '%s'\n"
1623"in the drive '%s' and press enter\n"
1624msgstr ""
1625"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1626" „%s“\n"
1627"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1628
3f5a581c
MV
1629#. Only warn if there are no sources.list.d.
1630#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1631#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1632#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
c09548fd
MV
1633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207
1634#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1635#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
561866cb 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "Unable to read %s"
1638msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1639
55732492
DK
1640#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1642#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1643#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "Unable to change to %s"
1646msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1647
3f5a581c
MV
1648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1649#. and provide a config option to define that default
1650#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1651#, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid "No mirror file '%s' found "
1653msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1654
3f5a581c
MV
1655#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1656#. and provide a config option to define that default
1657#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid "Can not read mirror file '%s'"
1660msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1661
03d7b3cd
MV
1662#: methods/mirror.cc:315
1663#, fuzzy, c-format
1664msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1665msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1666
1667#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "[Mirror: %s]"
1670msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1671
c09548fd 1672#: methods/rred.cc:499
561866cb 1673#, c-format
3f5a581c
MV
1674msgid ""
1675"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1676"to be corrupt."
1677msgstr ""
1678"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1679"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1680
c09548fd 1681#: methods/rred.cc:504
561866cb 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid ""
1684"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1685"to be corrupt."
1686msgstr ""
1687"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1688"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1689
1690#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1691msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1692msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1693
55732492 1694#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1695msgid "Connection closed prematurely"
1696msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1697
ce34af08 1698#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1699msgid "Bad default setting!"
1700msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1701
ce34af08
MV
1702#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1703#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1704msgid "Press enter to continue."
1705msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1708msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1709msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1710
ce34af08 1711#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr ""
1714"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1717msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1718msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1725msgid ""
1726"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1727msgstr ""
1728"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/update:30
1731msgid "Merging available information"
1732msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1733
c2622bd6 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
561866cb 1735#, c-format
3f5a581c
MV
1736msgid "%s not a valid DEB package."
1737msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1738
c2622bd6 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1740msgid ""
1741"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1742"\n"
1743"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1744"from debian packages\n"
1745"\n"
1746"Options:\n"
1747" -h This help text\n"
1748" -t Set the temp dir\n"
1749" -c=? Read this configuration file\n"
1750" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1751msgstr ""
1752"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1753"\n"
1754"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1755"a šablón z balíkov Debian\n"
1756"\n"
1757"Voľby:\n"
1758" -h Tento pomocník.\n"
1759" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1760" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1761" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1762
c2622bd6 1763#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
561866cb 1764#, c-format
3f5a581c
MV
1765msgid "Unable to write to %s"
1766msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1767
c2622bd6 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1769msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1770msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1773msgid "Package extension list is too long"
1774msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1775
3f5a581c 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1779#, c-format
3f5a581c
MV
1780msgid "Error processing directory %s"
1781msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1782
cd45554e 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1784msgid "Source extension list is too long"
1785msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1786
cd45554e 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1788msgid "Error writing header to contents file"
1789msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1790
cd45554e 1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1792#, c-format
3f5a581c
MV
1793msgid "Error processing contents %s"
1794msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1797msgid ""
3f5a581c
MV
1798"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1799"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1801" contents path\n"
1802" release path\n"
1803" generate config [groups]\n"
1804" clean config\n"
1805"\n"
1806"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1807"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1808"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1809"\n"
1810"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1811"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1812"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1813"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1814"\n"
1815"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1816"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1817"\n"
1818"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1819"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1820"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1821"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1822"Debian archive:\n"
1823" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1824" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1825"\n"
1826"Options:\n"
1827" -h This help text\n"
1828" --md5 Control MD5 generation\n"
1829" -s=? Source override file\n"
1830" -q Quiet\n"
1831" -d=? Select the optional caching database\n"
1832" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1833" --contents Control contents file generation\n"
1834" -c=? Read this configuration file\n"
1835" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1836msgstr ""
3f5a581c
MV
1837"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1838"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1839" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1840" contents cesta\n"
1841" release cesta\n"
1842" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1843" clean konfiguračný_súbor\n"
1844"\n"
1845"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1846"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1847"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1850"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1851"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1852"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1853"\n"
1854"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1855"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1856"\n"
1857"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1858"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1859"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1860"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1861"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Voľby:\n"
1866" -h Tento pomocník\n"
1867" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1868" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1869" -q Tichý režim\n"
1870" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1871" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1872" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1873" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1874" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1877msgid "No selections matched"
1878msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1883msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:47
1886#, c-format
1887msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1888msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1893msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:76
1896msgid ""
1897"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1898"remove and re-create the database."
1899msgstr ""
1900"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1901"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1906msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1907
cd45554e
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1909#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1910#, c-format
1911msgid "Failed to stat %s"
1912msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:249
1915msgid "Archive has no control record"
1916msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/cachedb.cc:490
1919msgid "Unable to get a cursor"
1920msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:82
561866cb 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1925msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:87
561866cb 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to stat %s\n"
1930msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1933msgid "E: "
1934msgstr "E: "
561866cb 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1937msgid "W: "
1938msgstr "W: "
561866cb 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: Errors apply to file "
1942msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to resolve %s"
1947msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1950msgid "Tree walking failed"
1951msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid "Failed to open %s"
1956msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:269
b185a256 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid " DeLink %s [%s]\n"
1961msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to readlink %s"
1966msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid "Failed to unlink %s"
1971msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:289
561866cb 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "*** Failed to link %s to %s"
1976msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1977
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1981msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1984msgid "Archive had no package field"
1985msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1986
ce34af08 1987#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
561866cb 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid " %s has no override entry\n"
1990msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1991
ce34af08 1992#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1995msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s has no source override entry\n"
2000msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no binary override entry either\n"
2005msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2008msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2009msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2012#, c-format
2013msgid "Unable to open %s"
2014msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2015
3f5a581c 2016#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 2017#, c-format
3f5a581c 2018msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2019msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2022#, c-format
3f5a581c 2023msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2024msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2027#, c-format
3f5a581c 2028msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2029msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2032#, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2044msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:189
2047msgid "Failed to create FILE*"
2048msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:192
2051msgid "Failed to fork"
2052msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:206
2055msgid "Compress child"
2056msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2057
3f5a581c
MV
2058#: ftparchive/multicompress.cc:229
2059#, c-format
2060msgid "Internal error, failed to create %s"
2061msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:304
2064msgid "IO to subprocess/file failed"
2065msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:342
2068msgid "Failed to read while computing MD5"
2069msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:358
2072#, c-format
2073msgid "Problem unlinking %s"
2074msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2075
cd45554e 2076#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2077#, c-format
2078msgid "Failed to rename %s to %s"
2079msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2080
ce34af08 2081#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2082msgid ""
3999d158 2083"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2084"\n"
3999d158 2085"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2086"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2087"\n"
2088"Options:\n"
2089" -h This help text.\n"
2090" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2091" -c=? Read this configuration file\n"
2092" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2093msgstr ""
ba4c8a96 2094"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2095"\n"
ba4c8a96
IM
2096"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2097"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2098"\n"
2099"Voľby:\n"
2100" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2101" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2102" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2103" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2104
3f5a581c
MV
2105#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2106msgid "Unknown package record!"
2107msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2108
3f5a581c
MV
2109#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2110msgid ""
2111"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2114"to indicate what kind of file it is.\n"
2115"\n"
2116"Options:\n"
2117" -h This help text\n"
2118" -s Use source file sorting\n"
2119" -c=? Read this configuration file\n"
2120" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2121msgstr ""
2122"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2123"\n"
2124"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2125"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2126"\n"
2127"Voľby:\n"
2128" -h Tento pomocník\n"
2129" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2130" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2131" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2132
03d7b3cd 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2134msgid "Failed to create pipes"
2135msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2136
03d7b3cd 2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2138msgid "Failed to exec gzip "
2139msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2140
03d7b3cd 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2142msgid "Corrupted archive"
2143msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2144
03d7b3cd 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2146msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2147msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2148
ce34af08 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2150#, c-format
3f5a581c
MV
2151msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2152msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2155msgid "Invalid archive signature"
2156msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2159msgid "Error reading archive member header"
2160msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2161
3f5a581c 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2163#, c-format
3f5a581c
MV
2164msgid "Invalid archive member header %s"
2165msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2168msgid "Invalid archive member header"
2169msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2170
55732492 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2172msgid "Archive is too short"
2173msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2174
55732492 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2176msgid "Failed to read the archive headers"
2177msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/filelist.cc:382
2180msgid "DropNode called on still linked node"
2181msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/filelist.cc:414
2184msgid "Failed to locate the hash element!"
2185msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:461
2188msgid "Failed to allocate diversion"
2189msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/filelist.cc:466
2192msgid "Internal error in AddDiversion"
2193msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2198msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2203msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2208msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Failed to write file %s"
2213msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Failed to close file %s"
2218msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The path %s is too long"
2223msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Unpacking %s more than once"
2228msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:135
07f2526e 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The directory %s is diverted"
2233msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:145
1eb56220 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2238msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2241msgid "The diversion path is too long"
2242msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2247msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2250msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2251msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2254msgid "The path is too long"
2255msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2258#, c-format
2259msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2260msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2263#, c-format
2264msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2265msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "Unable to stat %s"
2270msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2271
3f5a581c 2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2276msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2277
ce34af08 2278#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "Internal error, could not locate member %s"
2281msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2282
ce34af08 2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2284msgid "Unparsable control file"
2285msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2286
c77d6597 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2288msgid "Can't mmap an empty file"
2289msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2292#, c-format
b6c6b52f 2293msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2294msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2297#, c-format
c77d6597 2298msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2299msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2302msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2303msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2306msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2307msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2310#, c-format
2311msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2312msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2315msgid "Failed to truncate file"
2316msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2319#, c-format
2320msgid ""
4bd60a02 2321"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2322"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2323msgstr ""
2324"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2325"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2328#, c-format
2329msgid ""
b6c6b52f
MV
2330"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2331"reached."
2332msgstr ""
b185a256 2333"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2336msgid ""
2337"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2338msgstr ""
b185a256 2339"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2340"používateľ."
07f2526e 2341
8e947fe1 2342#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2346msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2347
2348#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2350#, c-format
2351msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2352msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2353
2354#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2358msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2359
2360#. s means seconds
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lis"
0365a8b9 2364msgstr "%li s"
8e947fe1 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
de5a560a 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Selection %s not found"
2369msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2374msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Opening configuration file %s"
2379msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2384msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2389msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2394msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2399msgstr ""
2400"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2405msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2415msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2418#, c-format
b6c6b52f
MV
2419msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2420msgstr ""
b185a256 2421"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2422
ce34af08 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2426msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2427
c77d6597 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "%c%s... Error!"
2431msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2432
c77d6597 2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "%c%s... Done"
2436msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2437
1f73a3d8 2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2439msgid "..."
2440msgstr ""
2441
2442#. Print the spinner
2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2444#, fuzzy, c-format
2445msgid "%c%s... %u%%"
2446msgstr "%c%s... Hotovo"
2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2451msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2452
ce34af08
MV
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
561866cb 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2457msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2462msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option %s requires an argument."
2467msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2472msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2477msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2482msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2483
ce34af08 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2487msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2488
ce34af08 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Invalid operation %s"
2492msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2493
c77d6597 2494#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Unable to stat the mount point %s"
2497msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2498
55732492 2499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2500msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2501msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2504#, c-format
2505msgid "Problem closing the gzip file %s"
2506msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
561866cb 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2511msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
561866cb 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2516msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
561866cb 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2521msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Could not get lock %s"
2526msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2529#, c-format
2530msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2531msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2536msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2539#, c-format
2540msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2541msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2547msgstr ""
9b2fd90b 2548"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
561866cb 2551#, c-format
67f393ab 2552msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2553msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
1eb56220 2556#, c-format
09d057db 2557msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2558msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2559
c2622bd6 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2563msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2564
c2622bd6 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2568msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2573msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b185a256 2576#, c-format
b6c6b52f 2577msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2578msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2581msgid "Failed to create subprocess IPC"
2582msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2585msgid "Failed to exec compressor "
2586msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ba4c8a96 2589#, c-format
c77d6597 2590msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2591msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ba4c8a96 2594#, c-format
c77d6597 2595msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2596msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b185a256 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2601msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2604#, c-format
b6c6b52f 2605msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2606msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b185a256 2609#, c-format
b6c6b52f 2610msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2611msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2614msgid "Problem syncing the file"
2615msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2616
c1b21367 2617#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2618#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2619#, c-format
2620msgid "No keyring installed in %s."
2621msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2624msgid "Empty package cache"
2625msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2628msgid "The package cache file is corrupted"
2629msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2632msgid "The package cache file is an incompatible version"
2633msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2636msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2637msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2638
2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2642msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2645msgid "The package cache was built for a different architecture"
2646msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2649msgid "Depends"
2650msgstr "Závisí na"
561866cb 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2653msgid "PreDepends"
2654msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2657msgid "Suggests"
2658msgstr "Navrhuje"
561866cb 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2661msgid "Recommends"
2662msgstr "Odporúča"
561866cb 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2665msgid "Conflicts"
2666msgstr "Koliduje s"
561866cb 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2669msgid "Replaces"
2670msgstr "Nahrádza"
561866cb 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2673msgid "Obsoletes"
2674msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2677msgid "Breaks"
ea45ff83 2678msgstr "Kazí"
561866cb 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
e321be56 2681msgid "Enhances"
2682msgstr "Rozširuje"
2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2685msgid "important"
2686msgstr "dôležitý"
2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2689msgid "required"
2690msgstr "požadovaný"
561866cb 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2693msgid "standard"
ea45ff83 2694msgstr "štandardný"
561866cb 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2697msgid "optional"
2698msgstr "voliteľný"
561866cb 2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2701msgid "extra"
2702msgstr "extra"
561866cb 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2705msgid "Building dependency tree"
2706msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2709msgid "Candidate versions"
2710msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2713msgid "Dependency generation"
2714msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2717msgid "Reading state information"
79364d4b 2718msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2721#, c-format
67f393ab 2722msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2723msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2728msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2729
ce34af08 2730#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2731#, c-format
2732msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2733msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2734
ce34af08 2735#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2738msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2739
c09548fd 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:97
b185a256 2741#, c-format
b6c6b52f 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2743msgstr ""
2744"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2745
c09548fd 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:100
b185a256 2747#, c-format
b6c6b52f 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2749msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2750
c09548fd 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:111
b185a256 2752#, c-format
b6c6b52f 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2754msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2755
c09548fd 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:117
b185a256 2757#, c-format
b6c6b52f 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2759msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2760
c09548fd 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:120
b185a256 2762#, c-format
b6c6b52f 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2764msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2765
c09548fd 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2769msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2770
c09548fd 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:135
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2774msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2775
c09548fd 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:138
561866cb 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2779msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2780
c09548fd 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
561866cb 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2784msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2785
c09548fd 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:151
561866cb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2789msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2790
c09548fd 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:262
561866cb 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Opening %s"
2794msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2795
c09548fd 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Line %u too long in source list %s."
2799msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2800
c09548fd 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:298
561866cb 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2804msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2805
c09548fd 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:302
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2809msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2810
c09548fd
MV
2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:340
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2814msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2815
2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:348
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2819msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2820
ce34af08 2821#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
1c5f0d75 2822#, c-format
2823msgid ""
be2db981 2824"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2825"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2826msgstr ""
07f2526e 2827"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2828"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2829
ce34af08 2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ba4c8a96 2831#, c-format
c77d6597 2832msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2833msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2834
ce34af08 2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
561866cb
AL
2836#, c-format
2837msgid ""
67f393ab 2838"This installation run will require temporarily removing the essential "
2839"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2840"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2841msgstr ""
67f393ab 2842"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2843"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2844"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2845
c77d6597 2846#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2849msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2850
5caefc91 2851#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid ""
2854"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2855msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2856
ce34af08 2857#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2858msgid ""
67f393ab 2859"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2860"held packages."
de5a560a 2861msgstr ""
67f393ab 2862"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2863"pridržanými balíkmi."
561866cb 2864
ce34af08 2865#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2866msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2867msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2868
03d7b3cd 2869#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b185a256 2870#, c-format
b6c6b52f 2871msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2872msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2875#, c-format
b6c6b52f 2876msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2877msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2880#, c-format
b6c6b52f 2881msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2882msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2883
67f393ab 2884#. only show the ETA if it makes sense
2885#. two days
3f5a581c 2886#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2889msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2890
3f5a581c 2891#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Retrieving file %li of %li"
2894msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "The method driver %s could not be found."
2899msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Method %s did not start correctly"
2904msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2905
97844726 2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2907#, c-format
2908msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2909msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2910
ce34af08 2911#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2914msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2915
ce34af08 2916#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2917msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2918msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2919
3f5a581c 2920#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2923msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2926msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2927msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2930msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2931msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2934msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2935msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2938msgid "The list of sources could not be read."
2939msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2945"available in the sources"
2946msgstr ""
9b2fd90b 2947"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2948"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2949
c2622bd6 2950#: apt-pkg/policy.cc:414
1eb56220 2951#, c-format
09d057db 2952msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2953msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2954
c2622bd6 2955#: apt-pkg/policy.cc:436
d8260161 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2958msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2959
c2622bd6 2960#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2961msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2962msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2965msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2966msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2967
c77d6597
MV
2968#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2969#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ba4c8a96 2979#, c-format
c77d6597 2980msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2981msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2985msgstr ""
67f393ab 2986"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2990msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2994msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2997msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2998msgstr ""
67f393ab 2999"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3000
03d7b3cd 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3002#, c-format
3003msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3004msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3005
03d7b3cd 3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Couldn't stat source package list %s"
3009msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3010
03d7b3cd
MV
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3013msgid "Reading package lists"
3014msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3017msgid "Collecting File Provides"
3018msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3021msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3022msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3027msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3028
ce34af08 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3030msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3031msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3032
ce34af08
MV
3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3034msgid "Size mismatch"
3035msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3036
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3038#, fuzzy
3039msgid "Invalid file format"
3040msgstr "Neplatná operácia %s"
3041
c09548fd 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
897e3c7b 3043#, c-format
3044msgid ""
3045"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3046"or malformed file)"
3047msgstr ""
9b2fd90b 3048"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3049"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3050
c09548fd 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582
9b2fd90b 3052#, c-format
897e3c7b 3053msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3054msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3055
c09548fd 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624
67f393ab 3057msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3058msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3059
c09548fd 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662
b6c6b52f 3061#, c-format
27b16a2e
MV
3062msgid ""
3063"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3064"repository will not be applied."
3065msgstr ""
9b2fd90b 3066"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3067"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3068
c09548fd 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3072msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3073
c09548fd 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid ""
b5595da9 3077"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3078"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3079msgstr ""
b185a256 3080"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3081"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3082
27b16a2e 3083#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c09548fd 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729
b6c6b52f
MV
3085#, c-format
3086msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3087msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3088
c09548fd 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852
67f393ab 3090#, c-format
561866cb 3091msgid ""
67f393ab 3092"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3093"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3094msgstr ""
67f393ab 3095"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3096"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3097
c09548fd 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918
67f393ab 3099#, c-format
ce34af08
MV
3100msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3101msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3102
c09548fd 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976
67f393ab 3104#, c-format
1b5a6222 3105msgid ""
67f393ab 3106"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3107msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3108
ce34af08 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
1eb56220 3110#, c-format
09d057db 3111msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3112msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3113
ce34af08 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
1eb56220 3115#, c-format
09d057db 3116msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3117msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3118
c1b21367 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3120#, c-format
3121msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3122msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3123
c1b21367 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3125#, c-format
b6c6b52f 3126msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3127msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3128
c1b21367 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b185a256 3130#, c-format
b6c6b52f 3131msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3132msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3133
c77d6597 3134#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3135#, c-format
3136msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3137msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Using CD-ROM mount point %s\n"
3143"Mounting CD-ROM\n"
3144msgstr ""
3145"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3146"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3149msgid "Identifying.. "
3150msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3153#, c-format
3154msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3155msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3156
03d7b3cd 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3158msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3159msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3164msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3167msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3168msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3171msgid "Waiting for disc...\n"
3172msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3175msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3176msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3179msgid "Scanning disc for index files..\n"
3180msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid ""
b6c6b52f
MV
3185"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3186"%zu signatures\n"
67f393ab 3187msgstr ""
ea45ff83 3188"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3189"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3192msgid ""
3193"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3194"wrong architecture?"
3195msgstr ""
1eb56220 3196"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3197"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3202msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3205msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3206msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
3211"This disc is called: \n"
3212"'%s'\n"
3213msgstr ""
3214"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3215"„%s“\n"
1b5a6222 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3218msgid "Copying package lists..."
3219msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3220
03d7b3cd 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3222msgid "Writing new source list\n"
3223msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3224
03d7b3cd 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3226msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3227msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records.\n"
3232msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3233
55732492 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
d8260161 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3237msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
d8260161 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3242msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
d8260161 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3247msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3250#, c-format
3251msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3252msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3255#, c-format
a0895a74 3256msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3257msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3262msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3267msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3268
ce34af08 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:581
b185a256 3270#, c-format
2a8a592d 3271msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3272msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3273
ce34af08 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:587
b185a256 3275#, c-format
2a8a592d 3276msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3277msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3278
ce34af08 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3280#, c-format
edc0ef10 3281msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3282msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3283
ce34af08 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288"neither of them"
3289msgstr ""
b185a256 3290"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3291"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3296msgstr ""
b185a256 3297"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3298"virtuálny"
2a8a592d 3299
ce34af08 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3303msgstr ""
b185a256 3304"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3309msgstr ""
b185a256 3310"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3311"nainštalovaný"
2a8a592d 3312
c77d6597
MV
3313#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3314msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3315msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3318msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3319msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3320
5caefc91 3321#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3322msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3323msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3326msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3327msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3328
1f73a3d8 3329#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3330msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3331msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3332
c2622bd6 3333#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3334#, c-format
3335msgid "Progress: [%3i%%]"
3336msgstr ""
3337
c2622bd6 3338#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3339msgid "Running dpkg"
3340msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3341
3342#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3343msgid ""
3344"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3345"used instead."
3346msgstr ""
3347"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3348"použili staršie verzie."
3349
5669725a 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3351#, c-format
3352msgid "Installing %s"
3353msgstr "Inštaluje sa %s"
3354
5669725a 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Configuring %s"
3358msgstr "Nastavuje sa %s"
3359
5669725a 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Removing %s"
3363msgstr "Odstraňuje sa %s"
3364
5669725a 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
07f2526e 3366#, c-format
a0895a74 3367msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3368msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3371#, c-format
3372msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3373msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3374
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Running post-installation trigger %s"
3378msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3379
be2db981 3380#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
ea45ff83 3382#, c-format
0e1423ae 3383msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3384msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b185a256 3387#, c-format
b6c6b52f 3388msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3389msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
d8260161 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing %s"
3394msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Unpacking %s"
3399msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
d8260161 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to configure %s"
3404msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3407#, c-format
3408msgid "Installed %s"
3409msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3412#, c-format
3413msgid "Preparing for removal of %s"
3414msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
d8260161 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Removed %s"
3419msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
5a732c04 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Preparing to completely remove %s"
3424msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3425
5669725a 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
5a732c04 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3429msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3430
5669725a 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Can not write log (%s)"
3434msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3435
5669725a 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3437msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3438msgstr ""
c79dc7ed 3439
5669725a 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3441msgid "Is stdout a terminal?"
3442msgstr ""
09d057db 3443
5669725a 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597 3445msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3446msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3447
5669725a 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3449msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3450msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3451
3452#. check if its not a follow up error
5669725a 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3454msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3455msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3456
5669725a 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3460"error from a previous failure."
3461msgstr ""
b185a256 3462"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3463"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3464
5669725a 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3468"error"
3469msgstr ""
b185a256 3470"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3471"zaplnený"
b6c6b52f 3472
5669725a 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3476"error"
3477msgstr ""
b185a256 3478"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3479"pamäte"
b6c6b52f 3480
5669725a 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3482#, fuzzy
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3485"local system"
3486msgstr ""
3487"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3488"zaplnený"
3489
5669725a 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3493msgstr ""
b185a256 3494"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3495
c77d6597 3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3497#, c-format
3498msgid ""
3499"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3500"it?"
1eb56220 3501msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3502
c77d6597 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3504#, c-format
09d057db 3505msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3506msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3507
b6c6b52f
MV
3508#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3509#. dpkg --configure -a
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3511#, c-format
09d057db 3512msgid ""
b6c6b52f 3513"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3514msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3517msgid "Not locked"
0365a8b9 3518msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3519
ce34af08
MV
3520#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3521#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3522
3523#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3524#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3525
3526#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3527#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3528
3529#~ msgid " [Not candidate version]"
3530#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3531
3532#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3533#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3534
3535#~ msgid ""
3536#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3537#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3538#~ "is only available from another source\n"
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3541#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3542
3543#~ msgid "However the following packages replace it:"
3544#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3545
3546#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3547#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3548
3549#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3550#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3551
3552#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3553#~ msgstr ""
3554#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3555#~ "mysli „%s“?\n"
3556
3557#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3558#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3559
3560#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3561#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3562
3563#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3564#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3565
3566#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3569#~ "aktualizácia.\n"
3570
3571#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3572#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3573
3574#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3575#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3576
3577#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3578#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3579
3580#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3581#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3582
3583#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3584#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3585
3586#~ msgid "Downloading %s %s"
3587#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3588
3589#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3590#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3591
3592#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3593#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3594
3595#~ msgid ""
3596#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3597#~ "need to manually fix this package."
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3600#~ "manuálne."
3601
3602#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3605#~ "pripojený?)\n"
3606
c1b21367
MV
3607#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3608#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3609
5caefc91
MV
3610#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3611#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3612
3f5a581c
MV
3613#~ msgid "Failed to remove %s"
3614#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3615
3f5a581c
MV
3616#~ msgid "Unable to create %s"
3617#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3618
3f5a581c
MV
3619#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3620#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3621
3f5a581c
MV
3622#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3623#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3626#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3627
3f5a581c
MV
3628#~ msgid "Internal error getting a package name"
3629#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3630
3631#~ msgid "Reading file listing"
3632#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3633
3634#~ msgid ""
3635#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3636#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3637#~ "package!"
3638#~ msgstr ""
3639#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3640#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3641#~ "balíka!"
3642
3643#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3644#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3645
3646#~ msgid "Internal error getting a node"
3647#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3648
3649#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3650#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3651
3652#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3653#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3654
3655#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3656#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3657
3658#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3659#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3660
3661#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3662#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3663
3664#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3665#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3666
3667#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3668#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3669
3670#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3671#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3672
3673#~ msgid "Couldn't change to %s"
3674#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3675
3676#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3677#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3678
3679#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3680#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3681
3682#~ msgid "Read error from %s process"
3683#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3684
3685#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3686#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3687
8eca4bb8
MV
3688#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3689#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3690
a12d5352
MV
3691#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3692#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3693
3694#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3695#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3696
3697#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3698#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3699
c77d6597
MV
3700#~ msgid "decompressor"
3701#~ msgstr "dekompresor"
3702
a12d5352
MV
3703#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3704#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3705
3706#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3707#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3708
c77d6597
MV
3709#~ msgid ""
3710#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3711#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3712#~ msgstr ""
3713#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3714#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3717#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3718
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3720#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3721
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3723#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3724
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3726#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3727
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3729#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3732#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3733
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3735#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3738#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3739
a12d5352
MV
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3741#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3742
c77d6597
MV
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3744#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3745
27b16a2e
MV
3746#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3747#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3748
3749#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3750#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3751
3752#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3753#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"