]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
releasing version 0.9.7.9~exp1
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 13"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 131#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
5caefc91 156#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 161#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
5caefc91 168#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
ba4c8a96 294msgstr "N"
c77d6597 295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " alebo"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
370"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 375msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu reinštalovaných, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 400msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 405msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Nainštalovaný]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
b185a256 418msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
421msgid "You should explicitly select one to install."
422msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
431"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
432"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
433
3f5a581c 434#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
435msgid "However the following packages replace it:"
436msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 439#, c-format
b6c6b52f 440msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 441msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 442
3f5a581c 443#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
444#, c-format
445msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 446msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 447
3f5a581c
MV
448#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
449#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
ba4c8a96 450#, c-format
3f5a581c 451msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
452msgstr ""
453"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
454"„%s“?\n"
3f5a581c
MV
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
ba4c8a96 457#, c-format
3f5a581c 458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 459msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c
MV
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 464msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 472#, c-format
b6c6b52f 473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 474msgstr ""
475"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
478#, c-format
479msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
480msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
481
3f5a581c 482#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
483#, c-format
484msgid "%s is already the newest version.\n"
485msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
486
55971004 487#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 490msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 491
3f5a581c 492#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
493#, c-format
494msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
495msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
496
3f5a581c 497#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 498#, c-format
c3bbfb87 499msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 500msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 503msgid "Correcting dependencies..."
504msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 507msgid " failed."
508msgstr " zlyhalo."
561866cb 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 511msgid "Unable to correct dependencies"
512msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 515msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 516msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 519msgid " Done"
520msgstr " Hotovo"
3c4a4974 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 524msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 527msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
528msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 531msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
532msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 535msgid "Authentication warning overridden.\n"
536msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 539msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
540msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 543msgid "Some packages could not be authenticated"
544msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 547msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
548msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 551msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
552msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 555msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
556msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 559msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
560msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 563msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
564msgstr ""
565"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
566"debian.org"
561866cb 567
be2db981
DK
568#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
569#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
573msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 574
be2db981
DK
575#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
576#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 577#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Need to get %sB of archives.\n"
580msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 581
be2db981
DK
582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 584#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 585#, c-format
0e1423ae 586msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 587msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 588
be2db981
DK
589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 592#, c-format
0e1423ae 593msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 594msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 595
55971004
MV
596#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
597#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Couldn't determine free space in %s"
600msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 601
3f5a581c 602#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 603#, c-format
67f393ab 604msgid "You don't have enough free space in %s."
605msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 606
55971004 607#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 608msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 609msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 610
55971004
MV
611#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
612#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
613#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 614msgid "Yes, do as I say!"
615msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 616
55971004 617#: cmdline/apt-get.cc:1263
67f393ab 618#, c-format
561866cb 619msgid ""
67f393ab 620"You are about to do something potentially harmful.\n"
621"To continue type in the phrase '%s'\n"
622" ?] "
4948a1ba 623msgstr ""
67f393ab 624"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 625"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 626" ?]"
4948a1ba 627
55971004 628#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 629msgid "Abort."
630msgstr "Prerušené."
4948a1ba 631
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 633msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
634msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Failed to fetch %s %s\n"
639msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 640
55971004 641#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 642msgid "Some files failed to download"
643msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 644
55971004 645#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 646msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 647msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 650msgid ""
651"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
652"missing?"
653msgstr ""
654"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
655"fix-missing"
561866cb 656
55971004 657#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 658msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 659msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 662msgid "Unable to correct missing packages."
663msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 666msgid "Aborting install."
667msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 670msgid ""
b6c6b52f
MV
671"The following package disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgid_plural ""
674"The following packages disappeared from your system as\n"
675"all files have been overwritten by other packages:"
676msgstr[0] ""
b185a256 677"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
678"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 679msgstr[1] ""
b185a256 680"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
681"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 682msgstr[2] ""
b185a256 683"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
684"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 685
55971004 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 688msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
1c5f0d75 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 693msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
07f2526e 696#, c-format
1c5f0d75 697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 698msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 699
07f2526e 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
07f2526e 702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
704msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
705
55971004 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
708msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 712msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
719"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
720"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
721
722#.
723#. if (Packages == 1)
724#. {
725#. c1out << endl;
726#. c1out <<
727#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
728#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
729#. "that package should be filed.") << endl;
730#. }
731#.
55971004 732#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
733msgid "The following information may help to resolve the situation:"
734msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
735
55971004 736#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
737msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
738msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
739
55971004 740#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 741msgid ""
d204fc7a 742"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 743msgid_plural ""
67f393ab 744"The following packages were automatically installed and are no longer "
745"required:"
b6c6b52f 746msgstr[0] ""
b185a256 747"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
748msgstr[1] ""
749"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
750msgstr[2] ""
79364d4b 751"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 752
55971004 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
b185a256 754#, c-format
b6c6b52f
MV
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
b185a256 759"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
760msgstr[1] ""
761"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
762msgstr[2] ""
1eb56220 763"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 764
55971004 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 768msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
769msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
770msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 771
55971004 772#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 773msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
774msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 775
55971004 776#: cmdline/apt-get.cc:1955
b6c6b52f 777msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 778msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 779
55971004 780#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 781msgid ""
782"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
783"solution)."
784msgstr ""
5efa8522 785"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 786"navrhnite riešenie)."
561866cb 787
55971004 788#: cmdline/apt-get.cc:1974
561866cb 789msgid ""
67f393ab 790"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
791"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
792"distribution that some required packages have not yet been created\n"
793"or been moved out of Incoming."
561866cb 794msgstr ""
67f393ab 795"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
796"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
797"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
798"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 799
55971004 800#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 801msgid "Broken packages"
802msgstr "Poškodené balíky"
803
55971004 804#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 805msgid "The following extra packages will be installed:"
806msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
807
55971004 808#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 809msgid "Suggested packages:"
810msgstr "Navrhované balíky:"
811
55971004 812#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 813msgid "Recommended packages:"
814msgstr "Odporúčané balíky:"
815
55971004 816#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "Couldn't find package %s"
819msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
820
55971004 821#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 824msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 825
55971004 826#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
827msgid ""
828"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
829"instead."
830msgstr ""
9b2fd90b 831"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
832"„apt-mark manual“."
27b16a2e 833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 835msgid "Calculating upgrade... "
836msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 839msgid "Failed"
840msgstr "Chyba"
841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 843msgid "Done"
844msgstr "Hotovo"
845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 847msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 848msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b6c6b52f
MV
851msgid "Unable to lock the download directory"
852msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
853
55971004 854#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
855#, c-format
856msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 857msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 860#, c-format
861msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 862msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 865msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
866msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 867
55971004 868#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
561866cb 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Unable to find a source package for %s"
871msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 872
55971004 873#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid ""
876"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
877"%s\n"
878msgstr ""
b185a256 879"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
880"adrese:\n"
881"%s\n"
b6c6b52f 882
55971004 883#: cmdline/apt-get.cc:2515
ba4c8a96 884#, c-format
b6c6b52f
MV
885msgid ""
886"Please use:\n"
3f5a581c 887"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
888"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
889msgstr ""
b185a256 890"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 891"bzr branch %s\n"
b185a256 892"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
893"balíka.\n"
b6c6b52f 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 896#, c-format
897msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 898msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 899
55971004 900#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 901#, c-format
67f393ab 902msgid "You don't have enough free space in %s"
903msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 907#: cmdline/apt-get.cc:2614
de5a560a 908#, c-format
67f393ab 909msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
910msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
917msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Fetch source %s\n"
922msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
923
55971004 924#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 925msgid "Failed to fetch some archives."
926msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
931msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 936msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2707
67f393ab 939#, c-format
940msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 941msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2729
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 946msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 949msgid "Child process failed"
950msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 951
55971004 952#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 953msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 954msgstr ""
67f393ab 955"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
956"zostavenie"
561866cb 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
9b2fd90b 964"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
965"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 970msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 971
55971004 972#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 973#, c-format
974msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 975msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3010
9b2fd90b 978#, c-format
27b16a2e
MV
979msgid ""
980"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
981"packages"
9b2fd90b 982msgstr ""
983"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
984"„%s“"
27b16a2e 985
55971004 986#: cmdline/apt-get.cc:3028
de5a560a 987#, c-format
561866cb 988msgid ""
67f393ab 989"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
990"found"
9b2fd90b 991msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 992
55971004 993#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 994#, c-format
27b16a2e
MV
995msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
996msgstr ""
997"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
998
55971004 999#: cmdline/apt-get.cc:3090
9b2fd90b 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid ""
27b16a2e
MV
1002"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1003"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1004msgstr ""
9b2fd90b 1005"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1006"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1007
55971004 1008#: cmdline/apt-get.cc:3096
9b2fd90b 1009#, c-format
27b16a2e
MV
1010msgid ""
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1012"version"
9b2fd90b 1013msgstr ""
1014"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1019msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1022#, c-format
67f393ab 1023msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1024msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1025
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1027msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1028msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1029
55971004 1030#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
9b2fd90b 1031#, c-format
897e3c7b 1032msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1033msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1036msgid "Supported modules:"
1037msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1038
55971004 1039#: cmdline/apt-get.cc:3409
67f393ab 1040msgid ""
1041"Usage: apt-get [options] command\n"
1042" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1044"\n"
1045"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1046"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1047"and install.\n"
1048"\n"
1049"Commands:\n"
1050" update - Retrieve new lists of packages\n"
1051" upgrade - Perform an upgrade\n"
1052" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1053" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1054" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1055" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1056" source - Download source archives\n"
1057" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1058" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1059" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1060" clean - Erase downloaded archive files\n"
1061" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1062" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1063" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1064" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1065"\n"
1066"Options:\n"
1067" -h This help text.\n"
1068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1069" -qq No output except for errors\n"
1070" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1071" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1072" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1073" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1074" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1075" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1076" -b Build the source package after fetching it\n"
1077" -V Show verbose version numbers\n"
1078" -c=? Read this configuration file\n"
1079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1080"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1081"pages for more information and options.\n"
1082" This APT has Super Cow Powers.\n"
1083msgstr ""
1084"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1085" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1086" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1087"\n"
9b2fd90b 1088"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1089"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1090"\n"
1091"Príkazy:\n"
79364d4b 1092" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1093" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1094" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1095"deb)\n"
1096" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1097" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1098" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1099" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1100" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1101" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1102" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1103" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1104" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1105" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1106" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1107" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1108"\n"
1109"Voľby:\n"
5efa8522 1110" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1111" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1112" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1113" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1114" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1115" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1116" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1117" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1118" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1119" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1120" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1121" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1122" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1123"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1124"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1125" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1126
55971004 1127#: cmdline/apt-get.cc:3574
e321be56 1128msgid ""
1129"NOTE: This is only a simulation!\n"
1130" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1131" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1132" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1133msgstr ""
1134"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1135" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1136" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1137" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1140msgid "Hit "
1141msgstr "Už existuje "
de5a560a 1142
3f5a581c 1143#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1144msgid "Get:"
1145msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1146
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
3f5a581c 1151#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1152msgid "Err "
1153msgstr "Chyba "
de5a560a 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1156#, c-format
67f393ab 1157msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1158msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid " [Working]"
79364d4b 1163msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1166#, c-format
67f393ab 1167msgid ""
1168"Media change: please insert the disc labeled\n"
1169" '%s'\n"
1170"in the drive '%s' and press enter\n"
1171msgstr ""
812d9c3d 1172"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1173" „%s“\n"
1174"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1175
3f5a581c 1176#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1177#, c-format
27b16a2e 1178msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1179msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1182#, c-format
27b16a2e 1183msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1184msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1185
3f5a581c 1186#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1187#, c-format
27b16a2e 1188msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1189msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1192#, c-format
27b16a2e 1193msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1194msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1195
3f5a581c 1196#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1197#, c-format
27b16a2e 1198msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1199msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1203#, c-format
1204msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1205msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1206
5caefc91 1207#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1210msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1211
5caefc91 1212#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1215msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1218msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1219msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1220
5caefc91 1221#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1222msgid ""
1223"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1224"\n"
1225"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1226"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1227"\n"
1228"Commands:\n"
1229" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1230" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1231"\n"
1232"Options:\n"
1233" -h This help text.\n"
1234" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1235" -qq No output except for errors\n"
1236" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1237" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1238" -c=? Read this configuration file\n"
1239" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1240"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1241msgstr ""
9b2fd90b 1242"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1243"\n"
1244"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1245"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1246"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1247"\n"
1248"Príkazy:\n"
1249" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1250" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1251"\n"
1252"Voľby:\n"
1253" -h Tento text pomocníka.\n"
1254" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1255" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1256" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1257" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1258" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1259" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1260"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1261
3f5a581c
MV
1262#: methods/cdrom.cc:203
1263#, c-format
1264msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1265msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1266
1267#: methods/cdrom.cc:212
1268msgid ""
1269"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1270"cannot be used to add new CD-ROMs"
1271msgstr ""
1272"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1273"pridávanie nových CD."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:222
1276msgid "Wrong CD-ROM"
1277msgstr "Chybné CD"
1278
1279#: methods/cdrom.cc:249
1280#, c-format
1281msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1282msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1283
1284#: methods/cdrom.cc:254
1285msgid "Disk not found."
1286msgstr "Disk sa nenašiel."
1287
1288#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1289msgid "File not found"
1290msgstr "Súbor sa nenašiel"
1291
1292#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1293#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1294msgid "Failed to stat"
1295msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1296
1297#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1298msgid "Failed to set modification time"
1299msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1300
1301#: methods/file.cc:47
1302msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1303msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1304
1305#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1306#: methods/ftp.cc:173
1307msgid "Logging in"
1308msgstr "Prihlasovanie"
1309
1310#: methods/ftp.cc:179
1311msgid "Unable to determine the peer name"
1312msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1313
1314#: methods/ftp.cc:184
1315msgid "Unable to determine the local name"
1316msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1317
1318#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1319#, c-format
1320msgid "The server refused the connection and said: %s"
1321msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1322
1323#: methods/ftp.cc:221
1324#, c-format
1325msgid "USER failed, server said: %s"
1326msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1327
1328#: methods/ftp.cc:228
1329#, c-format
1330msgid "PASS failed, server said: %s"
1331msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1332
1333#: methods/ftp.cc:248
1334msgid ""
1335"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1336"is empty."
1337msgstr ""
1338"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1339"ProxyLogin je prázdny."
1340
1341#: methods/ftp.cc:276
1342#, c-format
1343msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1344msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1345
1346#: methods/ftp.cc:302
1347#, c-format
1348msgid "TYPE failed, server said: %s"
1349msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1350
1351#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1352msgid "Connection timeout"
1353msgstr "Uplynul čas spojenia"
1354
1355#: methods/ftp.cc:346
1356msgid "Server closed the connection"
1357msgstr "Server ukončil spojenie"
1358
1359#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1361msgid "Read error"
1362msgstr "Chyba pri čítaní"
1363
1364#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1365msgid "A response overflowed the buffer."
1366msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1367
1368#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1369msgid "Protocol corruption"
1370msgstr "Narušenie protokolu"
1371
1372#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1375msgid "Write error"
1376msgstr "Chyba pri zápise"
1377
1378#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1379msgid "Could not create a socket"
1380msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1381
1382#: methods/ftp.cc:707
1383msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1384msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1385
1386#: methods/ftp.cc:713
1387msgid "Could not connect passive socket."
1388msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1389
1390#: methods/ftp.cc:730
1391msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1392msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1393
1394#: methods/ftp.cc:744
1395msgid "Could not bind a socket"
1396msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1397
1398#: methods/ftp.cc:748
1399msgid "Could not listen on the socket"
1400msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1401
1402#: methods/ftp.cc:755
1403msgid "Could not determine the socket's name"
1404msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1405
1406#: methods/ftp.cc:787
1407msgid "Unable to send PORT command"
1408msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1409
1410#: methods/ftp.cc:797
1411#, c-format
1412msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1413msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1414
1415#: methods/ftp.cc:806
1416#, c-format
1417msgid "EPRT failed, server said: %s"
1418msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1419
1420#: methods/ftp.cc:826
1421msgid "Data socket connect timed out"
1422msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1423
1424#: methods/ftp.cc:833
1425msgid "Unable to accept connection"
1426msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1427
1428#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1429msgid "Problem hashing file"
1430msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1431
1432#: methods/ftp.cc:885
1433#, c-format
1434msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1435msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1436
1437#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1438msgid "Data socket timed out"
1439msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1440
1441#: methods/ftp.cc:930
1442#, c-format
1443msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1444msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1445
1446#. Get the files information
1447#: methods/ftp.cc:1007
1448msgid "Query"
1449msgstr "Dotaz"
1450
1451#: methods/ftp.cc:1119
1452msgid "Unable to invoke "
1453msgstr "Nedá sa vyvolať "
1454
1455#: methods/connect.cc:75
1456#, c-format
1457msgid "Connecting to %s (%s)"
1458msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1459
1460#: methods/connect.cc:86
1461#, c-format
1462msgid "[IP: %s %s]"
1463msgstr "[IP: %s %s]"
1464
1465#: methods/connect.cc:93
1466#, c-format
1467msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1468msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1469
3f5a581c
MV
1470#: methods/connect.cc:99
1471#, c-format
1472msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1473msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1474
3f5a581c
MV
1475#: methods/connect.cc:107
1476#, c-format
1477msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1478msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1479
3f5a581c
MV
1480#: methods/connect.cc:125
1481#, c-format
1482msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1483msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1484
3f5a581c
MV
1485#. We say this mainly because the pause here is for the
1486#. ssh connection that is still going
1487#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1488#, c-format
1489msgid "Connecting to %s"
1490msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1491
3f5a581c
MV
1492#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1493#, c-format
1494msgid "Could not resolve '%s'"
1495msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1496
3f5a581c
MV
1497#: methods/connect.cc:197
1498#, c-format
1499msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1500msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1501
3f5a581c
MV
1502#: methods/connect.cc:200
1503#, c-format
1504msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1505msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1506
3f5a581c
MV
1507#: methods/connect.cc:247
1508#, c-format
1509msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1510msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1511
1512#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1513msgid ""
3f5a581c
MV
1514"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1515msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1516
1517#: methods/gpgv.cc:185
1518msgid "At least one invalid signature was encountered."
1519msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1520
1521#: methods/gpgv.cc:189
1522msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1523msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1524
1525#: methods/gpgv.cc:194
1526msgid "Unknown error executing gpgv"
1527msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1528
1529#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1530msgid "The following signatures were invalid:\n"
1531msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1532
1533#: methods/gpgv.cc:242
1534msgid ""
1535"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1536"available:\n"
67f393ab 1537msgstr ""
3f5a581c
MV
1538"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1539"kľúč:\n"
de5a560a 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/gzip.cc:65
1542msgid "Empty files can't be valid archives"
1543msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/http.cc:394
1546msgid "Waiting for headers"
1547msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:544
1550msgid "Bad header line"
1551msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1554msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1555msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:606
1558msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1559msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:621
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1563msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:623
1566msgid "This HTTP server has broken range support"
1567msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:647
1570msgid "Unknown date format"
1571msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:818
1574msgid "Select failed"
1575msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/http.cc:823
1578msgid "Connection timed out"
1579msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:846
1582msgid "Error writing to output file"
1583msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:877
1586msgid "Error writing to file"
1587msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/http.cc:905
1590msgid "Error writing to the file"
1591msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1592
3f5a581c
MV
1593#: methods/http.cc:919
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/http.cc:921
1598msgid "Error reading from server"
1599msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1600
3f5a581c
MV
1601#: methods/http.cc:1194
1602msgid "Bad header data"
1603msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1604
3f5a581c
MV
1605#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1606msgid "Connection failed"
1607msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1608
3f5a581c
MV
1609#: methods/http.cc:1358
1610msgid "Internal error"
1611msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1612
3f5a581c
MV
1613#. Only warn if there are no sources.list.d.
1614#. Only warn if there is no sources.list file.
1615#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1618#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1619#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1620#, c-format
3f5a581c
MV
1621msgid "Unable to read %s"
1622msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1623
3f5a581c
MV
1624#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1626#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1627#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid "Unable to change to %s"
1630msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1631
3f5a581c
MV
1632#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1633#. and provide a config option to define that default
1634#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "No mirror file '%s' found "
1637msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1638
3f5a581c
MV
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1642#, c-format
3f5a581c
MV
1643msgid "Can not read mirror file '%s'"
1644msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1645
3f5a581c 1646#: methods/mirror.cc:442
561866cb 1647#, c-format
3f5a581c
MV
1648msgid "[Mirror: %s]"
1649msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1650
3f5a581c 1651#: methods/rred.cc:491
561866cb 1652#, c-format
3f5a581c
MV
1653msgid ""
1654"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1655"to be corrupt."
1656msgstr ""
1657"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1658"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1659
3f5a581c 1660#: methods/rred.cc:496
561866cb 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid ""
1663"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1664"to be corrupt."
1665msgstr ""
1666"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1667"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1668
1669#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1670msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1671msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1672
1673#: methods/rsh.cc:338
1674msgid "Connection closed prematurely"
1675msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1676
3f5a581c
MV
1677#: dselect/install:32
1678msgid "Bad default setting!"
1679msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1680
3f5a581c
MV
1681#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1682#: dselect/install:105 dselect/update:45
1683msgid "Press enter to continue."
1684msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1685
3f5a581c
MV
1686#: dselect/install:91
1687msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1688msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1689
3f5a581c
MV
1690#: dselect/install:101
1691msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1692msgstr ""
1693"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/install:102
1696msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1697msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:103
1700msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1701msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:104
1704msgid ""
1705"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1706msgstr ""
1707"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/update:30
1710msgid "Merging available information"
1711msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1712
3f5a581c 1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "%s not a valid DEB package."
1716msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1717
3f5a581c
MV
1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1719msgid ""
1720"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1721"\n"
1722"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1723"from debian packages\n"
1724"\n"
1725"Options:\n"
1726" -h This help text\n"
1727" -t Set the temp dir\n"
1728" -c=? Read this configuration file\n"
1729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1730msgstr ""
1731"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1732"\n"
1733"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1734"a šablón z balíkov Debian\n"
1735"\n"
1736"Voľby:\n"
1737" -h Tento pomocník.\n"
1738" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1739" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1740" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1741
55971004 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
561866cb 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "Unable to write to %s"
1745msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1746
3f5a581c
MV
1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1748msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1749msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1750
3f5a581c
MV
1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1752msgid "Package extension list is too long"
1753msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1754
3f5a581c
MV
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
561866cb 1758#, c-format
3f5a581c
MV
1759msgid "Error processing directory %s"
1760msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1761
3f5a581c
MV
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1763msgid "Source extension list is too long"
1764msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1765
3f5a581c
MV
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1767msgid "Error writing header to contents file"
1768msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1769
3f5a581c 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
561866cb 1771#, c-format
3f5a581c
MV
1772msgid "Error processing contents %s"
1773msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1774
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
561866cb 1776msgid ""
3f5a581c
MV
1777"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1778"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1780" contents path\n"
1781" release path\n"
1782" generate config [groups]\n"
1783" clean config\n"
1784"\n"
1785"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1786"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1787"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1790"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1791"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1792"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1793"\n"
1794"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1795"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1796"\n"
1797"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1798"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1799"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1800"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1801"Debian archive:\n"
1802" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1803" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1804"\n"
1805"Options:\n"
1806" -h This help text\n"
1807" --md5 Control MD5 generation\n"
1808" -s=? Source override file\n"
1809" -q Quiet\n"
1810" -d=? Select the optional caching database\n"
1811" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1812" --contents Control contents file generation\n"
1813" -c=? Read this configuration file\n"
1814" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1815msgstr ""
3f5a581c
MV
1816"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1817"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1818" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1819" contents cesta\n"
1820" release cesta\n"
1821" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1822" clean konfiguračný_súbor\n"
1823"\n"
1824"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1825"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1826"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1827"\n"
1828"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1829"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1830"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1831"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1832"\n"
1833"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1834"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1835"\n"
1836"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1837"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1838"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1839"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1840"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1841" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1842" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1843"\n"
1844"Voľby:\n"
1845" -h Tento pomocník\n"
1846" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1847" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1848" -q Tichý režim\n"
1849" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1850" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1851" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1852" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1853" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1854
1855#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1856msgid "No selections matched"
1857msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1858
3f5a581c 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
561866cb 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1862msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:47
1865#, c-format
1866msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1867msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1872msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:76
1875msgid ""
1876"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1877"remove and re-create the database."
1878msgstr ""
1879"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1880"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1881
3f5a581c 1882#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1885msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1888#: apt-inst/extract.cc:210
1889#, c-format
1890msgid "Failed to stat %s"
1891msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:249
1894msgid "Archive has no control record"
1895msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:490
1898msgid "Unable to get a cursor"
1899msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1900
3f5a581c 1901#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1904msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1905
3f5a581c 1906#: ftparchive/writer.cc:85
561866cb 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "W: Unable to stat %s\n"
1909msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1910
3f5a581c
MV
1911#: ftparchive/writer.cc:141
1912msgid "E: "
1913msgstr "E: "
561866cb 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/writer.cc:143
1916msgid "W: "
1917msgstr "W: "
561866cb 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/writer.cc:150
1920msgid "E: Errors apply to file "
1921msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1922
3f5a581c 1923#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to resolve %s"
1926msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/writer.cc:181
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/writer.cc:208
1933#, c-format
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1936
3f5a581c 1937#: ftparchive/writer.cc:267
b185a256 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1941
3f5a581c 1942#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/writer.cc:279
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1951
3f5a581c 1952#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/writer.cc:296
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1961
3f5a581c
MV
1962#: ftparchive/writer.cc:401
1963msgid "Archive had no package field"
1964msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1965
3f5a581c 1966#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " %s has no override entry\n"
1969msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1970
3f5a581c
MV
1971#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1972#, c-format
1973msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1974msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1975
3f5a581c
MV
1976#: ftparchive/writer.cc:721
1977#, c-format
1978msgid " %s has no source override entry\n"
1979msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1980
3f5a581c
MV
1981#: ftparchive/writer.cc:725
1982#, c-format
1983msgid " %s has no binary override entry either\n"
1984msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1987msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1988msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1991#, c-format
1992msgid "Unable to open %s"
1993msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 1994
3f5a581c 1995#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 1996#, c-format
3f5a581c 1997msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 1998msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 1999
3f5a581c 2000#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2001#, c-format
3f5a581c 2002msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2003msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2006#, c-format
3f5a581c 2007msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2008msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Failed to read the override file %s"
2013msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:189
2026msgid "Failed to create FILE*"
2027msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:192
2030msgid "Failed to fork"
2031msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:206
2034msgid "Compress child"
2035msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:229
2038#, c-format
2039msgid "Internal error, failed to create %s"
2040msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:304
2043msgid "IO to subprocess/file failed"
2044msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:342
2047msgid "Failed to read while computing MD5"
2048msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:358
2051#, c-format
2052msgid "Problem unlinking %s"
2053msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2056#, c-format
2057msgid "Failed to rename %s to %s"
2058msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2059
3f5a581c
MV
2060#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2061msgid ""
3999d158 2062"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2063"\n"
3999d158 2064"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2065"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2066"\n"
2067"Options:\n"
2068" -h This help text.\n"
2069" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2070" -c=? Read this configuration file\n"
2071" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2072msgstr ""
ba4c8a96 2073"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2074"\n"
ba4c8a96
IM
2075"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2076"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2077"\n"
2078"Voľby:\n"
2079" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2080" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2081" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2082" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2083
3f5a581c
MV
2084#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2085msgid "Unknown package record!"
2086msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2087
3f5a581c
MV
2088#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2089msgid ""
2090"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2091"\n"
2092"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2093"to indicate what kind of file it is.\n"
2094"\n"
2095"Options:\n"
2096" -h This help text\n"
2097" -s Use source file sorting\n"
2098" -c=? Read this configuration file\n"
2099" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2100msgstr ""
2101"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2102"\n"
2103"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2104"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2105"\n"
2106"Voľby:\n"
2107" -h Tento pomocník\n"
2108" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2109" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2110" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2113msgid "Failed to create pipes"
2114msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2117msgid "Failed to exec gzip "
2118msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2121msgid "Corrupted archive"
2122msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2125msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2126msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2127
3f5a581c 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2129#, c-format
3f5a581c
MV
2130msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2131msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2132
3f5a581c
MV
2133#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2134msgid "Invalid archive signature"
2135msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2138msgid "Error reading archive member header"
2139msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2140
3f5a581c 2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Invalid archive member header %s"
2144msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2147msgid "Invalid archive member header"
2148msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2149
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2151msgid "Archive is too short"
2152msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2155msgid "Failed to read the archive headers"
2156msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/filelist.cc:382
2159msgid "DropNode called on still linked node"
2160msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/filelist.cc:414
2163msgid "Failed to locate the hash element!"
2164msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:461
2167msgid "Failed to allocate diversion"
2168msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:466
2171msgid "Internal error in AddDiversion"
2172msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2177msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2182msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2187msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to write file %s"
2192msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to close file %s"
2197msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "The path %s is too long"
2202msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Unpacking %s more than once"
2207msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/extract.cc:137
07f2526e 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "The directory %s is diverted"
2212msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/extract.cc:147
1eb56220 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2217msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2220msgid "The diversion path is too long"
2221msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2226msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/extract.cc:283
2229msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2230msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/extract.cc:287
2233msgid "The path is too long"
2234msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/extract.cc:415
2237#, c-format
2238msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2239msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:432
2242#, c-format
2243msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2244msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:492
2247#, c-format
2248msgid "Unable to stat %s"
2249msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2252#, c-format
2253msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2254msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2255
3f5a581c
MV
2256#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2260msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2263#, c-format
2264msgid "Internal error, could not locate member %s"
2265msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2268msgid "Unparsable control file"
2269msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2270
c77d6597 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
2273msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2276#, c-format
b6c6b52f 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2278msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2281#, c-format
c77d6597 2282msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2283msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2286msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2287msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2291msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2307msgstr ""
2308"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2309"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2312#, c-format
2313msgid ""
b6c6b52f
MV
2314"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2315"reached."
2316msgstr ""
b185a256 2317"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2322msgstr ""
b185a256 2323"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2324"používateľ."
07f2526e 2325
8e947fe1 2326#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2330msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2331
2332#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2336msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2337
2338#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2342msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2343
2344#. s means seconds
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%lis"
0365a8b9 2348msgstr "%li s"
8e947fe1 2349
3f5a581c 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
de5a560a 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Selection %s not found"
2353msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
67f393ab 2356#, c-format
2357msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2358msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
67f393ab 2361#, c-format
2362msgid "Opening configuration file %s"
2363msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
de5a560a 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2368msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2371#, c-format
2372msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2373msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
561866cb 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2378msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
561866cb 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2383msgstr ""
2384"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
561866cb 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2389msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2390
3f5a581c 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
561866cb 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2394msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2400
3f5a581c 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b185a256 2402#, c-format
b6c6b52f
MV
2403msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2404msgstr ""
b185a256 2405"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2411
c77d6597 2412#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "%c%s... Error!"
2415msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "%c%s... Done"
2420msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2425msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2426
3f5a581c
MV
2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2431msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2436msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Option %s requires an argument."
2441msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2446msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2451msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2456msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2461msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Invalid operation %s"
2466msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2467
c77d6597 2468#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Unable to stat the mount point %s"
2471msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2472
c77d6597 2473#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2474msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2475msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2476
3f5a581c
MV
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2478#, c-format
2479msgid "Problem closing the gzip file %s"
2480msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2481
2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
561866cb 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2485msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
561866cb 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2490msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
561866cb 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2495msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Could not get lock %s"
2500msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2503#, c-format
2504msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2505msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2508#, c-format
2509msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2510msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2513#, c-format
2514msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2515msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2516
3f5a581c 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid ""
2520"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2521msgstr ""
9b2fd90b 2522"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2523
3f5a581c 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
561866cb 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2527msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2528
3f5a581c 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
1eb56220 2530#, c-format
09d057db 2531msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2532msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2533
3f5a581c 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2537msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2542msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2543
5caefc91 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2547msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b185a256 2550#, c-format
b6c6b52f 2551msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2552msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2555msgid "Failed to create subprocess IPC"
2556msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2557
3f5a581c 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2559msgid "Failed to exec compressor "
2560msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2561
3f5a581c 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
ba4c8a96 2563#, c-format
c77d6597 2564msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2565msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2566
3f5a581c 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
ba4c8a96 2568#, c-format
c77d6597 2569msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2570msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2571
3f5a581c 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b185a256 2573#, c-format
b6c6b52f 2574msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2575msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b185a256 2578#, c-format
b6c6b52f 2579msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2580msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2581
3f5a581c 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b185a256 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2585msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2586
5caefc91 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2588msgid "Problem syncing the file"
2589msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2590
c77d6597 2591#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2592msgid "Empty package cache"
2593msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2596msgid "The package cache file is corrupted"
2597msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2600msgid "The package cache file is an incompatible version"
2601msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2604msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2605msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2606
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2610msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2613msgid "The package cache was built for a different architecture"
2614msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2617msgid "Depends"
2618msgstr "Závisí na"
561866cb 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2621msgid "PreDepends"
2622msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2625msgid "Suggests"
2626msgstr "Navrhuje"
561866cb 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2629msgid "Recommends"
2630msgstr "Odporúča"
561866cb 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2633msgid "Conflicts"
2634msgstr "Koliduje s"
561866cb 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2637msgid "Replaces"
2638msgstr "Nahrádza"
561866cb 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2641msgid "Obsoletes"
2642msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2645msgid "Breaks"
ea45ff83 2646msgstr "Kazí"
561866cb 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
e321be56 2649msgid "Enhances"
2650msgstr "Rozširuje"
2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2653msgid "important"
2654msgstr "dôležitý"
2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2657msgid "required"
2658msgstr "požadovaný"
561866cb 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2661msgid "standard"
ea45ff83 2662msgstr "štandardný"
561866cb 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2665msgid "optional"
2666msgstr "voliteľný"
561866cb 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2669msgid "extra"
2670msgstr "extra"
561866cb 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2673msgid "Building dependency tree"
2674msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2677msgid "Candidate versions"
2678msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2681msgid "Dependency generation"
2682msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2685msgid "Reading state information"
79364d4b 2686msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2691msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2696msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2697
3f5a581c 2698#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2701msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2702
3f5a581c 2703#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2706msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2709#, c-format
b6c6b52f 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2711msgstr ""
2712"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2715#, c-format
b6c6b52f 2716msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2717msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2720#, c-format
b6c6b52f 2721msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2722msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2725#, c-format
b6c6b52f 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2727msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2730#, c-format
b6c6b52f 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2732msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2735#, c-format
2736msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2737msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2742msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2747msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2752msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2757msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "Opening %s"
2762msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2763
5caefc91 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Line %u too long in source list %s."
2767msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
561866cb 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2772msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2777msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2778
55971004 2779#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
1c5f0d75 2780#, c-format
2781msgid ""
be2db981 2782"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2783"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2784msgstr ""
07f2526e 2785"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2786"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2787
55971004 2788#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
ba4c8a96 2789#, c-format
c77d6597 2790msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2791msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2792
55971004 2793#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
561866cb
AL
2794#, c-format
2795msgid ""
67f393ab 2796"This installation run will require temporarily removing the essential "
2797"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2798"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2799msgstr ""
67f393ab 2800"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2801"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2802"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2807msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2808
5caefc91 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid ""
2812"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2813msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2814
5caefc91 2815#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2816msgid ""
67f393ab 2817"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2818"held packages."
de5a560a 2819msgstr ""
67f393ab 2820"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2821"pridržanými balíkmi."
561866cb 2822
5caefc91 2823#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2824msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2825msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2826
55971004 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
ab231908 2828msgid ""
897e3c7b 2829"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2830"used instead."
2831msgstr ""
9b2fd90b 2832"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2833"použili staršie verzie."
2834
c77d6597 2835#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2836#, c-format
b6c6b52f 2837msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2838msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2839
c77d6597 2840#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2841#, c-format
b6c6b52f 2842msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2843msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2844
c77d6597 2845#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2846#, c-format
b6c6b52f 2847msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2848msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2849
67f393ab 2850#. only show the ETA if it makes sense
2851#. two days
3f5a581c 2852#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2855msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2856
3f5a581c 2857#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Retrieving file %li of %li"
2860msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "The method driver %s could not be found."
2865msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Method %s did not start correctly"
2870msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2871
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2875msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2878#, c-format
2879msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2880msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2883msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2884msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2885
3f5a581c 2886#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2889msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2892msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2893msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2894
c77d6597 2895#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2896msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2897msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2900msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2901msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2904msgid "The list of sources could not be read."
2905msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2906
5caefc91 2907#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2911"available in the sources"
2912msgstr ""
9b2fd90b 2913"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2914"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2917#, c-format
09d057db 2918msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2919msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2920
5caefc91 2921#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2924msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2927msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2928msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2929
5caefc91 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2931msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2932msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2933
c77d6597
MV
2934#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2935#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ba4c8a96 2945#, c-format
c77d6597 2946msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2947msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2950msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2951msgstr ""
67f393ab 2952"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2953
5caefc91 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2955msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2956msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2959msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2960msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2963msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2964msgstr ""
67f393ab 2965"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2966
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2970msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2971
55971004 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Couldn't stat source package list %s"
2975msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2976
55971004
MV
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2979msgid "Reading package lists"
2980msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2981
55971004 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2983msgid "Collecting File Provides"
2984msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2985
55971004 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2987msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2988msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2993msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2994
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2996msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2997msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2998
3f5a581c
MV
2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3001msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3002msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3003
3f5a581c 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3008"or malformed file)"
3009msgstr ""
9b2fd90b 3010"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3011"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
9b2fd90b 3014#, c-format
897e3c7b 3015msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3016msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3017
3f5a581c 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3019msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3020msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3023#, c-format
27b16a2e
MV
3024msgid ""
3025"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3026"repository will not be applied."
3027msgstr ""
9b2fd90b 3028"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3029"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3030
3f5a581c 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3032#, c-format
3033msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3034msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3035
3f5a581c 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3040"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3041msgstr ""
b185a256 3042"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3043"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3044
27b16a2e 3045#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3049msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3050
3f5a581c 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3052#, c-format
561866cb 3053msgid ""
67f393ab 3054"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3055"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3056msgstr ""
67f393ab 3057"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3058"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3059
3f5a581c 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3061#, c-format
561866cb 3062msgid ""
2d5102e8
BF
3063"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3064"to manually fix this package."
561866cb 3065msgstr ""
67f393ab 3066"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3067"manuálne."
561866cb 3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3070#, c-format
1b5a6222 3071msgid ""
67f393ab 3072"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3073msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3074
3f5a581c 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3076msgid "Size mismatch"
3077msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3078
3f5a581c 3079#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
1eb56220 3080#, c-format
09d057db 3081msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3082msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3083
3f5a581c 3084#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
1eb56220 3085#, c-format
09d057db 3086msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3087msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3088
3f5a581c 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3090#, c-format
3091msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3092msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3093
3f5a581c 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b185a256 3095#, c-format
b6c6b52f 3096msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3097msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3098
3f5a581c 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b185a256 3100#, c-format
b6c6b52f 3101msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3102msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3103
c77d6597 3104#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3105#, c-format
3106msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3107msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3108
5caefc91 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Using CD-ROM mount point %s\n"
3113"Mounting CD-ROM\n"
3114msgstr ""
3115"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3116"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3119msgid "Identifying.. "
3120msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3123#, c-format
3124msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3125msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3128msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3129msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3134msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3137msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3138msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3141msgid "Waiting for disc...\n"
3142msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3145msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3146msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3149msgid "Scanning disc for index files..\n"
3150msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3153#, c-format
67f393ab 3154msgid ""
b6c6b52f
MV
3155"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3156"%zu signatures\n"
67f393ab 3157msgstr ""
ea45ff83 3158"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3159"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3162msgid ""
3163"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3164"wrong architecture?"
3165msgstr ""
1eb56220 3166"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3167"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3170#, c-format
67f393ab 3171msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3172msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3175msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3176msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid ""
3181"This disc is called: \n"
3182"'%s'\n"
3183msgstr ""
3184"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3185"„%s“\n"
1b5a6222 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3188msgid "Copying package lists..."
3189msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3192msgid "Writing new source list\n"
3193msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3196msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3197msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
d8260161 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Wrote %i records.\n"
3202msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
d8260161 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3207msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
d8260161 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3212msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
d8260161 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3217msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3218
5caefc91 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3220#, c-format
3221msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3222msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3225#, c-format
a0895a74 3226msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3227msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3230#, c-format
3231msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3232msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3233
3234#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3236#, c-format
3237msgid "No keyring installed in %s."
3238msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3241#, c-format
3242msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3243msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3246#, c-format
3247msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3248msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3251#, c-format
2a8a592d 3252msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3253msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3254
5caefc91 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3256#, c-format
2a8a592d 3257msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3258msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3259
5caefc91 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3261#, c-format
edc0ef10 3262msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3263msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3266#, c-format
3267msgid ""
3268"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3269"neither of them"
3270msgstr ""
b185a256 3271"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3272"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3277msgstr ""
b185a256 3278"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3279"virtuálny"
2a8a592d 3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3284msgstr ""
b185a256 3285"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3290msgstr ""
b185a256 3291"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3292"nainštalovaný"
2a8a592d 3293
c77d6597
MV
3294#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3295msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3296msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3297
3f5a581c 3298#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3299msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3300msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3303msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3304msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3307msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3308msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597 3311msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3312msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3313
3f5a581c 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3315#, c-format
3316msgid "Installing %s"
3317msgstr "Inštaluje sa %s"
3318
3f5a581c 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3320#, c-format
3321msgid "Configuring %s"
3322msgstr "Nastavuje sa %s"
3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3325#, c-format
3326msgid "Removing %s"
3327msgstr "Odstraňuje sa %s"
3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3330#, c-format
a0895a74 3331msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3332msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3335#, c-format
3336msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3337msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3338
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3340#, c-format
3341msgid "Running post-installation trigger %s"
3342msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3343
be2db981 3344#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3346#, c-format
0e1423ae 3347msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3348msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3351#, c-format
b6c6b52f 3352msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3353msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3356#, c-format
67f393ab 3357msgid "Preparing %s"
3358msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3361#, c-format
67f393ab 3362msgid "Unpacking %s"
3363msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3366#, c-format
67f393ab 3367msgid "Preparing to configure %s"
3368msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3371#, c-format
3372msgid "Installed %s"
3373msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3376#, c-format
3377msgid "Preparing for removal of %s"
3378msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3381#, c-format
67f393ab 3382msgid "Removed %s"
3383msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Preparing to completely remove %s"
3388msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3393msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3394
5caefc91 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3396msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3397msgstr ""
79364d4b 3398"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3399"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3400
5caefc91 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3402msgid "Running dpkg"
1eb56220 3403msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3404
5caefc91 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3406msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3407msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3408
5caefc91 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3410msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3411msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3412
3413#. check if its not a follow up error
5caefc91 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3415msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3416msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3417
5caefc91 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3419msgid ""
3420"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3421"error from a previous failure."
3422msgstr ""
b185a256 3423"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3424"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3425
5caefc91 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3429"error"
3430msgstr ""
b185a256 3431"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3432"zaplnený"
b6c6b52f 3433
5caefc91 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3435msgid ""
3436"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3437"error"
3438msgstr ""
b185a256 3439"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3440"pamäte"
b6c6b52f 3441
5caefc91 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3445msgstr ""
b185a256 3446"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3449#, c-format
3450msgid ""
3451"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3452"it?"
1eb56220 3453msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3454
c77d6597 3455#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3456#, c-format
09d057db 3457msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3458msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3459
b6c6b52f
MV
3460#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3461#. dpkg --configure -a
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3463#, c-format
09d057db 3464msgid ""
b6c6b52f 3465"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3466msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3469msgid "Not locked"
0365a8b9 3470msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3471
5caefc91
MV
3472#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3473#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3474
3f5a581c
MV
3475#~ msgid "Failed to remove %s"
3476#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3477
3f5a581c
MV
3478#~ msgid "Unable to create %s"
3479#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3480
3f5a581c
MV
3481#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3482#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3483
3f5a581c
MV
3484#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3485#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3486
3f5a581c
MV
3487#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3488#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3489
3f5a581c
MV
3490#~ msgid "Internal error getting a package name"
3491#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3492
3493#~ msgid "Reading file listing"
3494#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3495
3496#~ msgid ""
3497#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3498#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3499#~ "package!"
3500#~ msgstr ""
3501#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3502#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3503#~ "balíka!"
3504
3505#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3506#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3507
3508#~ msgid "Internal error getting a node"
3509#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3510
3511#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3512#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3513
3514#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3515#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3516
3517#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3518#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3519
3520#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3521#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3522
3523#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3524#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3525
3526#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3527#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3528
3529#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3530#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3531
3532#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3533#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3534
3535#~ msgid "Couldn't change to %s"
3536#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3537
3538#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3539#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3540
3541#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3542#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3543
3544#~ msgid "Read error from %s process"
3545#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3546
3547#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3548#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3549
8eca4bb8
MV
3550#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3551#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3552
a12d5352
MV
3553#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3554#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3555
3556#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3557#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3558
3559#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3560#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3561
c77d6597
MV
3562#~ msgid "decompressor"
3563#~ msgstr "dekompresor"
3564
a12d5352
MV
3565#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3566#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3567
3568#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3569#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3570
c77d6597
MV
3571#~ msgid ""
3572#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3573#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3576#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3577
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3579#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3582#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3583
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3585#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3588#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3589
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3591#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3592
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3594#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3595
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3597#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3600#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3601
a12d5352
MV
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3603#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3604
c77d6597
MV
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3606#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3607
27b16a2e
MV
3608#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3609#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3610
3611#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3612#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3613
3614#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3615#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"