]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
07f2526e | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
27b16a2e | 13 | "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" |
b185a256 | 14 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
27b16a2e | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:154 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
27b16a2e | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:282 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
27b16a2e | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
27b16a2e | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
27b16a2e | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
27b16a2e | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
27b16a2e | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
27b16a2e | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
27b16a2e | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
27b16a2e | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
27b16a2e | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
27b16a2e | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:337 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
27b16a2e | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
27b16a2e | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
27b16a2e | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
27b16a2e | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
27b16a2e | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
27b16a2e | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
27b16a2e | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 100 | |
27b16a2e MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 | |
67f393ab | 104 | msgid "No packages found" |
105 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 106 | |
27b16a2e | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
897e3c7b | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
109 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
110 | ||
27b16a2e MV |
111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
112 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 | |
b6c6b52f MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Unable to locate package %s" | |
118 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
119 | ||
27b16a2e | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
67f393ab | 121 | msgid "Package files:" |
122 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 123 | |
27b16a2e | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 125 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 126 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Show any packages have explicit pins |
27b16a2e | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
67f393ab | 130 | msgid "Pinned packages:" |
131 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 132 | |
27b16a2e | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
67f393ab | 134 | msgid "(not found)" |
135 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 136 | |
27b16a2e | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
67f393ab | 138 | msgid " Installed: " |
139 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 140 | |
27b16a2e | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
67f393ab | 142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 144 | |
27b16a2e | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
b6c6b52f MV |
146 | msgid "(none)" |
147 | msgstr "(žiadna)" | |
148 | ||
27b16a2e | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
67f393ab | 150 | msgid " Package pin: " |
151 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 152 | |
67f393ab | 153 | #. Show the priority tables |
27b16a2e | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
67f393ab | 155 | msgid " Version table:" |
156 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 157 | |
27b16a2e | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
be2db981 | 159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
27b16a2e | 160 | #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
ea45ff83 | 161 | #, c-format |
0e1423ae | 162 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 163 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 164 | |
27b16a2e | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
897e3c7b | 166 | #, fuzzy |
67f393ab | 167 | msgid "" |
168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
897e3c7b | 172 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
173 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 174 | "\n" |
175 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
202 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
203 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
204 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
205 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
206 | "\n" | |
207 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
208 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "Príkazy:\n" | |
211 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
212 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
213 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
214 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
215 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
216 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 217 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 218 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
219 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
220 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
b185a256 | 221 | " showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n" |
67f393ab | 222 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" |
223 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 224 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 225 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 226 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
227 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 230 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 231 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
232 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
233 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
234 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
235 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
236 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b185a256 | 237 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf" |
238 | "(5).\n" | |
561866cb | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 242 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 243 | |
3d1e70d3 | 244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
246 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 247 | |
b6c6b52f | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
b185a256 | 249 | #, c-format |
b6c6b52f | 250 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 251 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f MV |
252 | |
253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 254 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 255 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 256 | |
27b16a2e | 257 | #: cmdline/apt-config.cc:44 |
67f393ab | 258 | msgid "Arguments not in pairs" |
259 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 260 | |
27b16a2e | 261 | #: cmdline/apt-config.cc:79 |
67f393ab | 262 | msgid "" |
263 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Commands:\n" | |
268 | " shell - Shell mode\n" | |
269 | " dump - Show the configuration\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "Options:\n" | |
272 | " -h This help text.\n" | |
273 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
274 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
275 | msgstr "" | |
276 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 281 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 282 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
283 | "\n" | |
284 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 285 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 286 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
287 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 288 | |
67f393ab | 289 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 290 | #, c-format |
67f393ab | 291 | msgid "%s not a valid DEB package." |
292 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
561866cb | 293 | |
67f393ab | 294 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
295 | msgid "" | |
296 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
299 | "from debian packages\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "Options:\n" | |
302 | " -h This help text\n" | |
303 | " -t Set the temp dir\n" | |
304 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
305 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
308 | "\n" | |
309 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 310 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 311 | "\n" |
312 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 313 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 314 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
315 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
316 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 317 | |
27b16a2e | 318 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
561866cb | 319 | #, c-format |
67f393ab | 320 | msgid "Unable to write to %s" |
321 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 322 | |
b6c6b52f | 323 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 324 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
325 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 326 | |
be2db981 | 327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 328 | msgid "Package extension list is too long" |
329 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 330 | |
be2db981 DK |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
de5a560a | 334 | #, c-format |
67f393ab | 335 | msgid "Error processing directory %s" |
336 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 337 | |
be2db981 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 339 | msgid "Source extension list is too long" |
340 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 341 | |
be2db981 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 343 | msgid "Error writing header to contents file" |
344 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 345 | |
be2db981 | 346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
561866cb | 347 | #, c-format |
67f393ab | 348 | msgid "Error processing contents %s" |
349 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 350 | |
be2db981 | 351 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
3c791258 | 352 | msgid "" |
67f393ab | 353 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
354 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
355 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
356 | " contents path\n" | |
357 | " release path\n" | |
358 | " generate config [groups]\n" | |
359 | " clean config\n" | |
360 | "\n" | |
361 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
362 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
363 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
364 | "\n" | |
365 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
366 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
367 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
368 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
371 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
372 | "\n" | |
373 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
374 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
375 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
376 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
377 | "Debian archive:\n" | |
378 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
379 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
380 | "\n" | |
381 | "Options:\n" | |
382 | " -h This help text\n" | |
383 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
384 | " -s=? Source override file\n" | |
385 | " -q Quiet\n" | |
386 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
387 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
388 | " --contents Control contents file generation\n" | |
389 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
390 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 391 | msgstr "" |
67f393ab | 392 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
393 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
394 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
395 | " contents cesta\n" | |
396 | " release cesta\n" | |
397 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
398 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
399 | "\n" | |
400 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
401 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
402 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
403 | "\n" | |
404 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
405 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 406 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 407 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
408 | "\n" | |
409 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 410 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 411 | "\n" |
5efa8522 | 412 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 413 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 414 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
415 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 416 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
417 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
418 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
419 | "\n" | |
420 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 421 | " -h Tento pomocník\n" |
422 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
423 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 424 | " -q Tichý režim\n" |
425 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
426 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
427 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
428 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
429 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 430 | |
be2db981 | 431 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 432 | msgid "No selections matched" |
433 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 434 | |
be2db981 | 435 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
de5a560a | 436 | #, c-format |
67f393ab | 437 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 438 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 439 | |
0e1423ae | 440 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 441 | #, c-format |
67f393ab | 442 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
443 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 444 | |
0e1423ae | 445 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 446 | #, c-format |
67f393ab | 447 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
448 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 449 | |
0e1423ae | 450 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 451 | msgid "" |
07f2526e | 452 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 453 | "remove and re-create the database." |
454 | msgstr "" | |
455 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
456 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 457 | |
0e1423ae | 458 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 459 | #, c-format |
460 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
461 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 462 | |
0e1423ae | 463 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
464 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 465 | #, c-format |
466 | msgid "Failed to stat %s" | |
467 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 468 | |
07f2526e | 469 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 470 | msgid "Archive has no control record" |
471 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 472 | |
07f2526e | 473 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 474 | msgid "Unable to get a cursor" |
475 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 476 | |
27b16a2e | 477 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
3c791258 | 478 | #, c-format |
67f393ab | 479 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
480 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 481 | |
27b16a2e | 482 | #: ftparchive/writer.cc:83 |
3c791258 | 483 | #, c-format |
67f393ab | 484 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
485 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 486 | |
27b16a2e | 487 | #: ftparchive/writer.cc:139 |
67f393ab | 488 | msgid "E: " |
489 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 490 | |
27b16a2e | 491 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 492 | msgid "W: " |
493 | msgstr "W: " | |
561866cb | 494 | |
27b16a2e | 495 | #: ftparchive/writer.cc:148 |
67f393ab | 496 | msgid "E: Errors apply to file " |
497 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 498 | |
27b16a2e | 499 | #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
561866cb | 500 | #, c-format |
67f393ab | 501 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 502 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 503 | |
27b16a2e | 504 | #: ftparchive/writer.cc:179 |
67f393ab | 505 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 506 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 507 | |
27b16a2e | 508 | #: ftparchive/writer.cc:206 |
561866cb | 509 | #, c-format |
67f393ab | 510 | msgid "Failed to open %s" |
511 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 512 | |
27b16a2e | 513 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
561866cb | 514 | #, c-format |
67f393ab | 515 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 516 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 517 | |
27b16a2e | 518 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
561866cb | 519 | #, c-format |
67f393ab | 520 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 521 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 522 | |
27b16a2e | 523 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
561866cb | 524 | #, c-format |
67f393ab | 525 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 526 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 527 | |
27b16a2e | 528 | #: ftparchive/writer.cc:284 |
561866cb | 529 | #, c-format |
67f393ab | 530 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
531 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 532 | |
27b16a2e | 533 | #: ftparchive/writer.cc:294 |
de5a560a | 534 | #, c-format |
67f393ab | 535 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
536 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 537 | |
27b16a2e | 538 | #: ftparchive/writer.cc:398 |
67f393ab | 539 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 540 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 541 | |
27b16a2e | 542 | #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
561866cb | 543 | #, c-format |
67f393ab | 544 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 545 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 546 | |
27b16a2e | 547 | #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
de5a560a | 548 | #, c-format |
67f393ab | 549 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
550 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 551 | |
27b16a2e | 552 | #: ftparchive/writer.cc:713 |
561866cb | 553 | #, c-format |
67f393ab | 554 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 555 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 556 | |
27b16a2e | 557 | #: ftparchive/writer.cc:717 |
de5a560a | 558 | #, c-format |
67f393ab | 559 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 560 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 561 | |
27b16a2e | 562 | #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
67f393ab | 563 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
564 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
565 | ||
0e1423ae | 566 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 567 | #, c-format |
67f393ab | 568 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 569 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 570 | |
0e1423ae | 571 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 572 | #, c-format |
67f393ab | 573 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 574 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 575 | |
0e1423ae | 576 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 577 | #, c-format |
67f393ab | 578 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 579 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 580 | |
0e1423ae | 581 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 582 | #, c-format |
67f393ab | 583 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 584 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 585 | |
0e1423ae | 586 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 587 | #, c-format |
67f393ab | 588 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 589 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 590 | |
27b16a2e | 591 | #: ftparchive/multicompress.cc:67 |
de5a560a | 592 | #, c-format |
67f393ab | 593 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 594 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 595 | |
27b16a2e | 596 | #: ftparchive/multicompress.cc:97 |
de5a560a | 597 | #, c-format |
67f393ab | 598 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
599 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 600 | |
27b16a2e | 601 | #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 602 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 603 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 604 | |
27b16a2e | 605 | #: ftparchive/multicompress.cc:191 |
67f393ab | 606 | msgid "Failed to create FILE*" |
607 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 608 | |
27b16a2e | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
67f393ab | 610 | msgid "Failed to fork" |
611 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 612 | |
27b16a2e | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:208 |
67f393ab | 614 | msgid "Compress child" |
615 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 616 | |
27b16a2e | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:231 |
de5a560a | 618 | #, c-format |
67f393ab | 619 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 620 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 621 | |
27b16a2e | 622 | #: ftparchive/multicompress.cc:282 |
67f393ab | 623 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
624 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 625 | |
27b16a2e | 626 | #: ftparchive/multicompress.cc:319 |
67f393ab | 627 | msgid "Failed to exec compressor " |
628 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
629 | ||
27b16a2e | 630 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 631 | msgid "decompressor" |
632 | msgstr "dekompresor" | |
633 | ||
27b16a2e | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:401 |
67f393ab | 635 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
636 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
637 | ||
27b16a2e | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:453 |
67f393ab | 639 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
640 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 641 | |
27b16a2e | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:470 |
561866cb | 643 | #, c-format |
67f393ab | 644 | msgid "Problem unlinking %s" |
645 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 646 | |
27b16a2e | 647 | #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 648 | #, c-format |
67f393ab | 649 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
650 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 651 | |
be2db981 | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 653 | msgid "Y" |
654 | msgstr "Y" | |
655 | ||
be2db981 | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
561866cb | 657 | #, c-format |
67f393ab | 658 | msgid "Regex compilation error - %s" |
659 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 660 | |
be2db981 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 662 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
663 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
664 | ||
be2db981 | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb | 666 | #, c-format |
67f393ab | 667 | msgid "but %s is installed" |
668 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 669 | |
be2db981 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
561866cb | 671 | #, c-format |
67f393ab | 672 | msgid "but %s is to be installed" |
673 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 674 | |
be2db981 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 676 | msgid "but it is not installable" |
677 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 678 | |
be2db981 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 680 | msgid "but it is a virtual package" |
681 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 682 | |
be2db981 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 684 | msgid "but it is not installed" |
685 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 686 | |
be2db981 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 688 | msgid "but it is not going to be installed" |
689 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 690 | |
be2db981 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 692 | msgid " or" |
693 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 694 | |
27b16a2e | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:390 |
67f393ab | 696 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
697 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 698 | |
27b16a2e | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:416 |
67f393ab | 700 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
701 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 702 | |
27b16a2e | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:438 |
67f393ab | 704 | msgid "The following packages have been kept back:" |
705 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 706 | |
27b16a2e | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:459 |
67f393ab | 708 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
709 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 710 | |
27b16a2e | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:480 |
67f393ab | 712 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
713 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 714 | |
27b16a2e | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:500 |
67f393ab | 716 | msgid "The following held packages will be changed:" |
717 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 718 | |
27b16a2e | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:555 |
67f393ab | 720 | #, c-format |
721 | msgid "%s (due to %s) " | |
722 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 723 | |
27b16a2e | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 725 | msgid "" |
726 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
727 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
728 | msgstr "" | |
729 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
730 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 731 | |
27b16a2e | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:594 |
67f393ab | 733 | #, c-format |
734 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 735 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 736 | |
27b16a2e | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
67f393ab | 738 | #, c-format |
739 | msgid "%lu reinstalled, " | |
740 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
741 | ||
27b16a2e | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:600 |
67f393ab | 743 | #, c-format |
744 | msgid "%lu downgraded, " | |
745 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 746 | |
27b16a2e | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
750 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 751 | |
27b16a2e | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
755 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 756 | |
27b16a2e | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:628 |
b185a256 | 758 | #, c-format |
b6c6b52f | 759 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
b185a256 | 760 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" |
b6c6b52f | 761 | |
27b16a2e | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
b185a256 | 763 | #, c-format |
b6c6b52f | 764 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
b185a256 | 765 | msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" |
b6c6b52f | 766 | |
27b16a2e | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:651 |
b6c6b52f MV |
768 | #, c-format |
769 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
770 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
771 | ||
27b16a2e | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
b6c6b52f MV |
773 | msgid " [Installed]" |
774 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
775 | ||
27b16a2e | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:671 |
b6c6b52f | 777 | msgid " [Not candidate version]" |
b185a256 | 778 | msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" |
b6c6b52f | 779 | |
27b16a2e | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
b6c6b52f MV |
781 | msgid "You should explicitly select one to install." |
782 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
783 | ||
27b16a2e | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
b6c6b52f MV |
785 | #, c-format |
786 | msgid "" | |
787 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
788 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
789 | "is only available from another source\n" | |
790 | msgstr "" | |
791 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
792 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
793 | ||
27b16a2e | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:694 |
b6c6b52f MV |
795 | msgid "However the following packages replace it:" |
796 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
797 | ||
27b16a2e | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:706 |
b185a256 | 799 | #, c-format |
b6c6b52f | 800 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
b185a256 | 801 | msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" |
b6c6b52f | 802 | |
27b16a2e | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
b6c6b52f MV |
804 | #, c-format |
805 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
b185a256 | 806 | msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" |
b6c6b52f | 807 | |
27b16a2e | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:748 |
b185a256 | 809 | #, c-format |
b6c6b52f | 810 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
b185a256 | 811 | msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" |
b6c6b52f | 812 | |
27b16a2e | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:778 |
b6c6b52f MV |
814 | #, c-format |
815 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
816 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
817 | ||
27b16a2e | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
b185a256 | 819 | #, c-format |
b6c6b52f | 820 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
b185a256 | 821 | msgstr "" |
822 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
b6c6b52f | 823 | |
27b16a2e | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:794 |
b6c6b52f MV |
825 | #, c-format |
826 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
827 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
828 | ||
27b16a2e | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
830 | #, c-format |
831 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
832 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
833 | ||
27b16a2e | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 |
b6c6b52f MV |
835 | #, c-format |
836 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
b185a256 | 837 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 838 | |
27b16a2e | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
c3bbfb87 MV |
840 | #, c-format |
841 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
842 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
843 | ||
27b16a2e | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
c3bbfb87 MV |
845 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
847 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
848 | ||
27b16a2e | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
b6c6b52f MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
852 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
853 | ||
27b16a2e | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
67f393ab | 855 | msgid "Correcting dependencies..." |
856 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 857 | |
27b16a2e | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:974 |
67f393ab | 859 | msgid " failed." |
860 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 861 | |
27b16a2e | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 863 | msgid "Unable to correct dependencies" |
864 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 865 | |
27b16a2e | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:980 |
67f393ab | 867 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 868 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 869 | |
27b16a2e | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:982 |
67f393ab | 871 | msgid " Done" |
872 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 873 | |
27b16a2e | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
b6c6b52f | 875 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
b185a256 | 876 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." |
561866cb | 877 | |
27b16a2e | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
67f393ab | 879 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
880 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 881 | |
27b16a2e | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
67f393ab | 883 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
884 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 885 | |
27b16a2e | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 887 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
888 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 889 | |
27b16a2e | 890 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 891 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
892 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 893 | |
27b16a2e | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 895 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
896 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 897 | |
27b16a2e | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 899 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
900 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 901 | |
27b16a2e | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
67f393ab | 903 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
904 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 905 | |
27b16a2e | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
67f393ab | 907 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
908 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 909 | |
27b16a2e | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 911 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
912 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 913 | |
27b16a2e | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1135 |
67f393ab | 915 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
916 | msgstr "" | |
917 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
918 | "debian.org" | |
561866cb | 919 | |
be2db981 DK |
920 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
921 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:1142 |
561866cb | 923 | #, c-format |
67f393ab | 924 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
925 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 926 | |
be2db981 DK |
927 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
928 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1147 |
561866cb | 930 | #, c-format |
67f393ab | 931 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
932 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 933 | |
be2db981 DK |
934 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
935 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1154 |
ea45ff83 | 937 | #, c-format |
0e1423ae | 938 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 939 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 940 | |
be2db981 DK |
941 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
942 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1159 |
ea45ff83 | 944 | #, c-format |
0e1423ae | 945 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 946 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 947 | |
27b16a2e MV |
948 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 |
949 | #: cmdline/apt-get.cc:2502 | |
de5a560a | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
952 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 953 | |
27b16a2e | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
561866cb | 955 | #, c-format |
67f393ab | 956 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
957 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 958 | |
27b16a2e | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
67f393ab | 960 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 961 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 962 | |
27b16a2e | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1205 |
67f393ab | 964 | msgid "Yes, do as I say!" |
965 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 966 | |
27b16a2e | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
67f393ab | 968 | #, c-format |
561866cb | 969 | msgid "" |
67f393ab | 970 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
971 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
972 | " ?] " | |
4948a1ba | 973 | msgstr "" |
67f393ab | 974 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 975 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 976 | " ?]" |
4948a1ba | 977 | |
27b16a2e | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
67f393ab | 979 | msgid "Abort." |
980 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 981 | |
27b16a2e | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 |
67f393ab | 983 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
984 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 985 | |
27b16a2e | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
de5a560a | 987 | #, c-format |
67f393ab | 988 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
989 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 990 | |
27b16a2e | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1318 |
67f393ab | 992 | msgid "Some files failed to download" |
993 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 994 | |
27b16a2e | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 |
67f393ab | 996 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 997 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 998 | |
27b16a2e | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1325 |
67f393ab | 1000 | msgid "" |
1001 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1002 | "missing?" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
1005 | "fix-missing" | |
561866cb | 1006 | |
27b16a2e | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
67f393ab | 1008 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 1009 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 1010 | |
27b16a2e | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1334 |
67f393ab | 1012 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1013 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 1014 | |
27b16a2e | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1335 |
67f393ab | 1016 | msgid "Aborting install." |
1017 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 1018 | |
27b16a2e | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
67f393ab | 1020 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1021 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1022 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1023 | msgid_plural "" | |
1024 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1025 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1026 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1027 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" |
1028 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1029 | msgstr[1] "" |
b185a256 | 1030 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1031 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1032 | msgstr[2] "" |
b185a256 | 1033 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" |
1034 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
b6c6b52f | 1035 | |
27b16a2e | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
b6c6b52f | 1037 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
b185a256 | 1038 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." |
561866cb | 1039 | |
27b16a2e | 1040 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
8e947fe1 | 1041 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1042 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 1043 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 1044 | |
27b16a2e | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1537 |
07f2526e | 1046 | #, c-format |
1c5f0d75 | 1047 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 1048 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 1049 | |
07f2526e | 1050 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
27b16a2e | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:1575 |
07f2526e | 1052 | #, c-format |
1053 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1054 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1055 | ||
27b16a2e | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
67f393ab | 1057 | msgid "The update command takes no arguments" |
1058 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1059 | |
27b16a2e | 1060 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
67f393ab | 1061 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1062 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1063 | |
27b16a2e | 1064 | #: cmdline/apt-get.cc:1748 |
c3bbfb87 MV |
1065 | msgid "" |
1066 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1067 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1070 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
1071 | ||
1072 | #. | |
1073 | #. if (Packages == 1) | |
1074 | #. { | |
1075 | #. c1out << endl; | |
1076 | #. c1out << | |
1077 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1078 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1079 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1080 | #. } | |
1081 | #. | |
27b16a2e | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 |
c3bbfb87 MV |
1083 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1084 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
1085 | ||
27b16a2e | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1755 |
c3bbfb87 MV |
1087 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1088 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
1089 | ||
27b16a2e | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:1762 |
67f393ab | 1091 | msgid "" |
d204fc7a | 1092 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b6c6b52f | 1093 | msgid_plural "" |
67f393ab | 1094 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1095 | "required:" | |
b6c6b52f | 1096 | msgstr[0] "" |
b185a256 | 1097 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" |
b6c6b52f MV |
1098 | msgstr[1] "" |
1099 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1100 | msgstr[2] "" | |
79364d4b | 1101 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1102 | |
27b16a2e | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
b185a256 | 1104 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
1105 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1106 | msgid_plural "" | |
1107 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1108 | msgstr[0] "" | |
b185a256 | 1109 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" |
b6c6b52f MV |
1110 | msgstr[1] "" |
1111 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1112 | msgstr[2] "" | |
1eb56220 | 1113 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1114 | |
27b16a2e | 1115 | #: cmdline/apt-get.cc:1768 |
67f393ab | 1116 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1117 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1118 | |
27b16a2e | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
67f393ab | 1120 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1121 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1122 | |
27b16a2e | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:1886 |
b6c6b52f | 1124 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
b185a256 | 1125 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1126 | |
27b16a2e | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:1890 |
67f393ab | 1128 | msgid "" |
1129 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1130 | "solution)." | |
1131 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1132 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1133 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1134 | |
27b16a2e | 1135 | #: cmdline/apt-get.cc:1906 |
561866cb | 1136 | msgid "" |
67f393ab | 1137 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1138 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1139 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1140 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1141 | msgstr "" |
67f393ab | 1142 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1143 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1144 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1145 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1146 | |
27b16a2e | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
67f393ab | 1148 | msgid "Broken packages" |
1149 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1150 | ||
27b16a2e | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:1950 |
67f393ab | 1152 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1153 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1154 | ||
27b16a2e | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 |
67f393ab | 1156 | msgid "Suggested packages:" |
1157 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1158 | ||
27b16a2e | 1159 | #: cmdline/apt-get.cc:2041 |
67f393ab | 1160 | msgid "Recommended packages:" |
1161 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1162 | ||
27b16a2e | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2083 |
b6c6b52f MV |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1166 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
1167 | ||
27b16a2e | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 |
b185a256 | 1169 | #, c-format |
b6c6b52f | 1170 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
b185a256 | 1171 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" |
b6c6b52f | 1172 | |
27b16a2e MV |
1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1174 | msgid "" | |
1175 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1176 | "instead." | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 | |
67f393ab | 1180 | msgid "Calculating upgrade... " |
1181 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1182 | ||
27b16a2e | 1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1184 | msgid "Failed" |
1185 | msgstr "Chyba" | |
1186 | ||
27b16a2e | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 |
67f393ab | 1188 | msgid "Done" |
1189 | msgstr "Hotovo" | |
1190 | ||
27b16a2e | 1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 |
67f393ab | 1192 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1193 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1194 | |
27b16a2e | 1195 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 |
b6c6b52f MV |
1196 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1197 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1198 | ||
27b16a2e | 1199 | #: cmdline/apt-get.cc:2305 |
897e3c7b | 1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Downloading %s %s" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | ||
27b16a2e | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2361 |
67f393ab | 1205 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1206 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1207 | |
27b16a2e | 1208 | #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 |
561866cb | 1209 | #, c-format |
67f393ab | 1210 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1211 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1212 | |
27b16a2e | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2418 |
b6c6b52f MV |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "" | |
1216 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1217 | "%s\n" | |
1218 | msgstr "" | |
b185a256 | 1219 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
1220 | "adrese:\n" | |
1221 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 1222 | |
27b16a2e | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
b6c6b52f MV |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "" | |
1226 | "Please use:\n" | |
1227 | "bzr get %s\n" | |
1228 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1229 | msgstr "" | |
b185a256 | 1230 | "Prosím, použite:\n" |
1231 | "bzr get %s\n" | |
1232 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
1233 | "balíka.\n" | |
b6c6b52f | 1234 | |
27b16a2e | 1235 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
67f393ab | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1238 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1239 | |
27b16a2e | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc:2513 |
de5a560a | 1241 | #, c-format |
67f393ab | 1242 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1243 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1244 | |
be2db981 DK |
1245 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1246 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1247 | #: cmdline/apt-get.cc:2522 |
de5a560a | 1248 | #, c-format |
67f393ab | 1249 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1250 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1251 | |
be2db981 DK |
1252 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1253 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
27b16a2e | 1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2527 |
67f393ab | 1255 | #, c-format |
1256 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1257 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1258 | |
27b16a2e | 1259 | #: cmdline/apt-get.cc:2533 |
de5a560a | 1260 | #, c-format |
67f393ab | 1261 | msgid "Fetch source %s\n" |
1262 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1263 | ||
27b16a2e | 1264 | #: cmdline/apt-get.cc:2571 |
67f393ab | 1265 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1266 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1267 | |
27b16a2e | 1268 | #: cmdline/apt-get.cc:2602 |
de5a560a | 1269 | #, c-format |
67f393ab | 1270 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1271 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1272 | |
27b16a2e | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
67f393ab | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1276 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1277 | |
27b16a2e | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2615 |
67f393ab | 1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1281 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1282 | |
27b16a2e | 1283 | #: cmdline/apt-get.cc:2637 |
67f393ab | 1284 | #, c-format |
1285 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1286 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1287 | |
27b16a2e | 1288 | #: cmdline/apt-get.cc:2657 |
67f393ab | 1289 | msgid "Child process failed" |
1290 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1291 | |
27b16a2e | 1292 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 |
67f393ab | 1293 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1294 | msgstr "" |
67f393ab | 1295 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1296 | "zostavenie" | |
561866cb | 1297 | |
27b16a2e MV |
1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2701 |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "" | |
1301 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1302 | "Architectures for setup" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2718 | |
67f393ab | 1306 | #, c-format |
1307 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1308 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1309 | |
27b16a2e | 1310 | #: cmdline/apt-get.cc:2738 |
67f393ab | 1311 | #, c-format |
1312 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1313 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1314 | |
27b16a2e MV |
1315 | #: cmdline/apt-get.cc:2868 |
1316 | #, fuzzy, c-format | |
1317 | msgid "" | |
1318 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1319 | "packages" | |
1320 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
1321 | ||
1322 | #: cmdline/apt-get.cc:2889 | |
de5a560a | 1323 | #, c-format |
561866cb | 1324 | msgid "" |
67f393ab | 1325 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1326 | "found" | |
1327 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1328 | |
27b16a2e | 1329 | #: cmdline/apt-get.cc:2912 |
de5a560a | 1330 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1331 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1332 | msgstr "" | |
1333 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1334 | ||
1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2951 | |
1336 | #, fuzzy, c-format | |
67f393ab | 1337 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1338 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1339 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1340 | msgstr "" |
7704f933 | 1341 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " |
67f393ab | 1342 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" |
561866cb | 1343 | |
27b16a2e MV |
1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2957 |
1345 | #, fuzzy, c-format | |
1346 | msgid "" | |
1347 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1348 | "version" | |
1349 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
de5a560a | 1350 | |
27b16a2e | 1351 | #: cmdline/apt-get.cc:2980 |
de5a560a | 1352 | #, c-format |
67f393ab | 1353 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1354 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1355 | |
27b16a2e | 1356 | #: cmdline/apt-get.cc:2996 |
de5a560a | 1357 | #, c-format |
67f393ab | 1358 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
5efa8522 | 1359 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." |
de5a560a | 1360 | |
27b16a2e | 1361 | #: cmdline/apt-get.cc:3001 |
67f393ab | 1362 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1363 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1364 | |
27b16a2e | 1365 | #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 |
897e3c7b | 1366 | #, fuzzy, c-format |
1367 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1368 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
1369 | ||
27b16a2e | 1370 | #: cmdline/apt-get.cc:3225 |
67f393ab | 1371 | msgid "Supported modules:" |
1372 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1373 | |
27b16a2e | 1374 | #: cmdline/apt-get.cc:3266 |
897e3c7b | 1375 | #, fuzzy |
67f393ab | 1376 | msgid "" |
1377 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1378 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1379 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1380 | "\n" | |
1381 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1382 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1383 | "and install.\n" | |
1384 | "\n" | |
1385 | "Commands:\n" | |
1386 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1387 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1388 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1389 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1390 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1391 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1392 | " source - Download source archives\n" |
1393 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1394 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1395 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1396 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1397 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1398 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1399 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1400 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1401 | "\n" |
1402 | "Options:\n" | |
1403 | " -h This help text.\n" | |
1404 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1405 | " -qq No output except for errors\n" | |
1406 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1407 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1408 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1409 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1410 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1411 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1412 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1413 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1414 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1415 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1416 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1417 | "pages for more information and options.\n" | |
1418 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1421 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1422 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1423 | "\n" | |
ea45ff83 | 1424 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" |
67f393ab | 1425 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1426 | "\n" | |
1427 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1428 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1429 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1430 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1431 | "deb)\n" | |
1432 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1433 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1434 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1435 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1436 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
67f393ab | 1437 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" |
1438 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1439 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1440 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1441 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
b185a256 | 1442 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" |
1443 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
67f393ab | 1444 | "\n" |
1445 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1446 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1447 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1448 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1449 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1450 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1451 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1452 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1453 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1454 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1455 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1456 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1457 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1458 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1459 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1460 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1461 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1462 | |
27b16a2e | 1463 | #: cmdline/apt-get.cc:3429 |
e321be56 | 1464 | msgid "" |
1465 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1466 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1467 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1468 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1471 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1472 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1473 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1474 | ||
c3bbfb87 | 1475 | #: cmdline/acqprogress.cc:57 |
67f393ab | 1476 | msgid "Hit " |
1477 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1478 | |
c3bbfb87 | 1479 | #: cmdline/acqprogress.cc:81 |
67f393ab | 1480 | msgid "Get:" |
1481 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1482 | |
c3bbfb87 | 1483 | #: cmdline/acqprogress.cc:112 |
67f393ab | 1484 | msgid "Ign " |
1485 | msgstr "Ign " | |
1486 | ||
c3bbfb87 | 1487 | #: cmdline/acqprogress.cc:116 |
67f393ab | 1488 | msgid "Err " |
1489 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1490 | |
c3bbfb87 | 1491 | #: cmdline/acqprogress.cc:137 |
de5a560a | 1492 | #, c-format |
67f393ab | 1493 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1494 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1495 | |
c3bbfb87 | 1496 | #: cmdline/acqprogress.cc:227 |
de5a560a | 1497 | #, c-format |
67f393ab | 1498 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1499 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1500 | |
c3bbfb87 | 1501 | #: cmdline/acqprogress.cc:283 |
de5a560a | 1502 | #, c-format |
67f393ab | 1503 | msgid "" |
1504 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1505 | " '%s'\n" | |
1506 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1507 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1508 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1509 | " „%s“\n" |
1510 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1511 | |
27b16a2e MV |
1512 | #: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1513 | #, fuzzy, c-format | |
1514 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1515 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
1516 | ||
1517 | #: cmdline/apt-mark.cc:52 | |
1518 | #, fuzzy, c-format | |
1519 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1520 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
1521 | ||
1522 | #: cmdline/apt-mark.cc:54 | |
1523 | #, fuzzy, c-format | |
1524 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1525 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
1526 | ||
1527 | #: cmdline/apt-mark.cc:169 | |
1528 | #, fuzzy, c-format | |
1529 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1530 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
1531 | ||
1532 | #: cmdline/apt-mark.cc:171 | |
1533 | #, fuzzy, c-format | |
1534 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1535 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
1536 | ||
1537 | #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 | |
1538 | #, fuzzy, c-format | |
1539 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1540 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
1541 | ||
1542 | #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 | |
1543 | #, fuzzy, c-format | |
1544 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1545 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
1546 | ||
1547 | #: cmdline/apt-mark.cc:220 | |
1548 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | ||
1551 | #: cmdline/apt-mark.cc:268 | |
1552 | msgid "" | |
1553 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1554 | "\n" | |
1555 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1556 | "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" | |
1557 | "\n" | |
1558 | "Commands:\n" | |
1559 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1560 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1561 | "\n" | |
1562 | "Options:\n" | |
1563 | " -h This help text.\n" | |
1564 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1565 | " -qq No output except for errors\n" | |
1566 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1567 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1568 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1569 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1570 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
67f393ab | 1573 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1574 | msgid "Unknown package record!" | |
1575 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1576 | ||
1577 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1578 | msgid "" | |
1579 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1580 | "\n" | |
1581 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1582 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1583 | "\n" | |
1584 | "Options:\n" | |
1585 | " -h This help text\n" | |
1586 | " -s Use source file sorting\n" | |
1587 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1588 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1591 | "\n" | |
1592 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1593 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1596 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1597 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1598 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1599 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1600 | |
67f393ab | 1601 | #: dselect/install:32 |
1602 | msgid "Bad default setting!" | |
1603 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1604 | |
8f30b478 | 1605 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1606 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1607 | msgid "Press enter to continue." |
1608 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1609 | |
8f30b478 | 1610 | #: dselect/install:91 |
1611 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1612 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1613 | |
1614 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1615 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1616 | msgstr "" |
1617 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1618 | |
8f30b478 | 1619 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1620 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1621 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1622 | |
8f30b478 | 1623 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1624 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1625 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1626 | |
8f30b478 | 1627 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1628 | msgid "" |
1629 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1632 | |
67f393ab | 1633 | #: dselect/update:30 |
1634 | msgid "Merging available information" | |
1635 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1636 | |
0e1423ae | 1637 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1638 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1639 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1640 | |
0e1423ae | 1641 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1642 | msgid "Failed to exec gzip " |
1643 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1644 | ||
897e3c7b | 1645 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
561866cb AL |
1646 | msgid "Corrupted archive" |
1647 | msgstr "Porušený archív" | |
1648 | ||
0e1423ae | 1649 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1650 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1651 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1652 | ||
897e3c7b | 1653 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
561866cb AL |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1656 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1657 | |
0e1423ae | 1658 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1659 | msgid "Invalid archive signature" |
1660 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1661 | ||
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1663 | msgid "Error reading archive member header" |
1664 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1665 | ||
66a9a58e | 1666 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1eb56220 | 1667 | #, c-format |
66a9a58e | 1668 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1669 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1670 | |
1671 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1672 | msgid "Invalid archive member header" |
1673 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1674 | ||
0e1423ae | 1675 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1676 | msgid "Archive is too short" |
1677 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1678 | ||
0e1423ae | 1679 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1680 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1681 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1682 | ||
0e1423ae | 1683 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1684 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1685 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1686 | ||
0e1423ae | 1687 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1688 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1689 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1690 | |
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1692 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1693 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1694 | ||
0e1423ae | 1695 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1696 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1697 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1698 | ||
0e1423ae | 1699 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1702 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1703 | ||
0e1423ae | 1704 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1707 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1708 | ||
0e1423ae | 1709 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1712 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1713 | ||
27b16a2e | 1714 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
d8260161 | 1715 | #, c-format |
26e38fa2 | 1716 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1717 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1718 | |
27b16a2e | 1719 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
561866cb AL |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1722 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1723 | |
0e1423ae | 1724 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "The path %s is too long" | |
1727 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1728 | ||
0e1423ae | 1729 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1732 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1733 | ||
0e1423ae | 1734 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1737 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1738 | ||
0e1423ae | 1739 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1742 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1743 | ||
0e1423ae | 1744 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1745 | msgid "The diversion path is too long" |
1746 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1747 | ||
0e1423ae | 1748 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1751 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1752 | ||
0e1423ae | 1753 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1754 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1755 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1756 | |
0e1423ae | 1757 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1758 | msgid "The path is too long" |
1759 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1760 | ||
897e3c7b | 1761 | #: apt-inst/extract.cc:412 |
561866cb AL |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1764 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1765 | ||
897e3c7b | 1766 | #: apt-inst/extract.cc:429 |
561866cb AL |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1769 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1770 | ||
3d1e70d3 | 1771 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1772 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
897e3c7b | 1773 | #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
27b16a2e MV |
1774 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 | |
1776 | #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 | |
1777 | #: methods/mirror.cc:91 | |
67f393ab | 1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1780 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1781 | |
897e3c7b | 1782 | #: apt-inst/extract.cc:489 |
561866cb AL |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1785 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1786 | |
0e1423ae | 1787 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "Failed to remove %s" | |
1790 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1791 | ||
0e1423ae | 1792 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1795 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1796 | |
0e1423ae | 1797 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1800 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1801 | ||
0e1423ae | 1802 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1803 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1804 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1805 | ||
27b16a2e MV |
1806 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
1807 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 | |
1808 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 | |
67f393ab | 1809 | msgid "Reading package lists" |
1810 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1811 | ||
0e1423ae | 1812 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1815 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1816 | ||
0e1423ae | 1817 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1818 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1819 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1820 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1821 | ||
0e1423ae | 1822 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1823 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1824 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1825 | |
0e1423ae | 1826 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "" | |
1829 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1830 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1831 | "package!" | |
1832 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1833 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1834 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1835 | "balíka!" |
1836 | ||
0e1423ae | 1837 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1840 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1841 | ||
0e1423ae | 1842 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1843 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1844 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1845 | ||
0e1423ae | 1846 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1849 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1850 | ||
0e1423ae | 1851 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1852 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1853 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1854 | ||
0e1423ae | 1855 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1856 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1859 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1860 | ||
0e1423ae | 1861 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1862 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1863 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1864 | ||
0e1423ae | 1865 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1866 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1867 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1868 | |
0e1423ae | 1869 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1870 | #, c-format |
1169dbfa | 1871 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1872 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1873 | |
0e1423ae | 1874 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1877 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1878 | ||
0e1423ae | 1879 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1882 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1883 | |
27b16a2e | 1884 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
561866cb AL |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1887 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1888 | |
27b16a2e MV |
1889 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
1890 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:53 | |
ea45ff83 | 1891 | #, c-format |
0e1423ae | 1892 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1893 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1894 | |
27b16a2e | 1895 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
561866cb AL |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1898 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1899 | ||
27b16a2e MV |
1900 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
1903 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 1904 | |
27b16a2e | 1905 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
561866cb | 1906 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1907 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1908 | |
27b16a2e | 1909 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
1169dbfa | 1910 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1911 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1912 | |
897e3c7b | 1913 | #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
1914 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
1917 | #: methods/bzip2.cc:64 | |
b185a256 | 1918 | #, c-format |
2a8a592d | 1919 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
b185a256 | 1920 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" |
2a8a592d | 1921 | |
897e3c7b | 1922 | #: methods/bzip2.cc:108 |
2a8a592d | 1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Read error from %s process" | |
1925 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
1926 | ||
897e3c7b | 1927 | #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
1928 | #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 | |
1929 | #: methods/rred.cc:533 | |
2a8a592d | 1930 | msgid "Failed to stat" |
1931 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1932 | ||
897e3c7b | 1933 | #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
1934 | #: methods/rred.cc:530 | |
2a8a592d | 1935 | msgid "Failed to set modification time" |
1936 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1937 | ||
b6c6b52f | 1938 | #: methods/cdrom.cc:199 |
561866cb | 1939 | #, c-format |
67f393ab | 1940 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1941 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1942 | |
b6c6b52f | 1943 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1944 | msgid "" |
1945 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1946 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1947 | msgstr "" | |
7704f933 | 1948 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1949 | "pridávanie nových CD." |
1950 | ||
b6c6b52f | 1951 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1952 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1953 | msgstr "Chybné CD" | |
1954 | ||
3d1e70d3 | 1955 | #: methods/cdrom.cc:245 |
561866cb | 1956 | #, c-format |
67f393ab | 1957 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1958 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1959 | |
3d1e70d3 | 1960 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1961 | msgid "Disk not found." |
1962 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1963 | |
27b16a2e | 1964 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
67f393ab | 1965 | msgid "File not found" |
1966 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1967 | |
67f393ab | 1968 | #: methods/file.cc:44 |
1969 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1970 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1971 | |
67f393ab | 1972 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
a0895a74 | 1973 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1974 | msgid "Logging in" |
1975 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1976 | |
a0895a74 | 1977 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1978 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1979 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 1980 | |
a0895a74 | 1981 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1982 | msgid "Unable to determine the local name" |
1983 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 1984 | |
a0895a74 | 1985 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1986 | #, c-format |
1987 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1988 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 1989 | |
a0895a74 | 1990 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1991 | #, c-format |
1992 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1993 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1994 | |
a0895a74 | 1995 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1996 | #, c-format |
1997 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1998 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1999 | |
a0895a74 | 2000 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 2001 | msgid "" |
2002 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2003 | "is empty." | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
2006 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 2007 | |
a0895a74 | 2008 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 2009 | #, c-format |
2010 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 2011 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2012 | |
a0895a74 | 2013 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 2014 | #, c-format |
2015 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2016 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2017 | |
27b16a2e | 2018 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
67f393ab | 2019 | msgid "Connection timeout" |
2020 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2021 | |
a0895a74 | 2022 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 2023 | msgid "Server closed the connection" |
2024 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 2025 | |
27b16a2e | 2026 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
67f393ab | 2027 | msgid "Read error" |
2028 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
2029 | ||
27b16a2e | 2030 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
67f393ab | 2031 | msgid "A response overflowed the buffer." |
2032 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
2033 | ||
a0895a74 | 2034 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 2035 | msgid "Protocol corruption" |
2036 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
2037 | ||
27b16a2e | 2038 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
67f393ab | 2039 | msgid "Write error" |
2040 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
2041 | ||
b6c6b52f | 2042 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 2043 | msgid "Could not create a socket" |
2044 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
2045 | ||
b6c6b52f | 2046 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 2047 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
2048 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
2049 | ||
b6c6b52f | 2050 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 2051 | msgid "Could not connect passive socket." |
2052 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
2053 | ||
b6c6b52f | 2054 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 2055 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
2056 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
2057 | ||
b6c6b52f | 2058 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 2059 | msgid "Could not bind a socket" |
2060 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
2061 | ||
b6c6b52f | 2062 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 2063 | msgid "Could not listen on the socket" |
2064 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
2065 | ||
b6c6b52f | 2066 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 2067 | msgid "Could not determine the socket's name" |
2068 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
2069 | ||
b6c6b52f | 2070 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 2071 | msgid "Unable to send PORT command" |
2072 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
2073 | ||
b6c6b52f | 2074 | #: methods/ftp.cc:794 |
561866cb | 2075 | #, c-format |
67f393ab | 2076 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2077 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 2078 | |
b6c6b52f | 2079 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 2080 | #, c-format |
2081 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 2082 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 2083 | |
b6c6b52f | 2084 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2085 | msgid "Data socket connect timed out" |
2086 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 2087 | |
b6c6b52f | 2088 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2089 | msgid "Unable to accept connection" |
2090 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 2091 | |
27b16a2e | 2092 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 2093 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 2094 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 2095 | |
b6c6b52f | 2096 | #: methods/ftp.cc:882 |
561866cb | 2097 | #, c-format |
67f393ab | 2098 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 2099 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2100 | |
27b16a2e | 2101 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 2102 | msgid "Data socket timed out" |
2103 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 2104 | |
b6c6b52f | 2105 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 2106 | #, c-format |
2107 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 2108 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 2109 | |
67f393ab | 2110 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2111 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2112 | msgid "Query" |
2113 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 2114 | |
b6c6b52f | 2115 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2116 | msgid "Unable to invoke " |
2117 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 2118 | |
b6c6b52f | 2119 | #: methods/connect.cc:71 |
67f393ab | 2120 | #, c-format |
2121 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
2122 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 2123 | |
b6c6b52f | 2124 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2125 | #, c-format |
2126 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2127 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 2128 | |
b6c6b52f | 2129 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2130 | #, c-format |
2131 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2132 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 2133 | |
b6c6b52f | 2134 | #: methods/connect.cc:95 |
561866cb | 2135 | #, c-format |
67f393ab | 2136 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2137 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2138 | |
b6c6b52f | 2139 | #: methods/connect.cc:103 |
67f393ab | 2140 | #, c-format |
2141 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
2142 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2143 | |
b6c6b52f | 2144 | #: methods/connect.cc:121 |
67f393ab | 2145 | #, c-format |
2146 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
2147 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2148 | |
67f393ab | 2149 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2150 | #. ssh connection that is still going | |
27b16a2e | 2151 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 2152 | #, c-format |
2153 | msgid "Connecting to %s" | |
2154 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 2155 | |
b6c6b52f | 2156 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 2157 | #, c-format |
2158 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 2159 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 2160 | |
b6c6b52f | 2161 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2162 | #, c-format |
2163 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 2164 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 2165 | |
b6c6b52f | 2166 | #: methods/connect.cc:196 |
07f2526e | 2167 | #, c-format |
1c5f0d75 | 2168 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 2169 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 2170 | |
b6c6b52f | 2171 | #: methods/connect.cc:243 |
1eb56220 | 2172 | #, c-format |
3483c747 | 2173 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 2174 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 2175 | |
27b16a2e | 2176 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 2177 | msgid "" |
2178 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2179 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 2180 | |
27b16a2e | 2181 | #: methods/gpgv.cc:171 |
67f393ab | 2182 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2183 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2184 | |
27b16a2e | 2185 | #: methods/gpgv.cc:175 |
b6c6b52f | 2186 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
b185a256 | 2187 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2188 | |
27b16a2e | 2189 | #: methods/gpgv.cc:180 |
67f393ab | 2190 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2191 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2192 | |
27b16a2e | 2193 | #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
67f393ab | 2194 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2195 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2196 | |
27b16a2e | 2197 | #: methods/gpgv.cc:228 |
de5a560a | 2198 | msgid "" |
67f393ab | 2199 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2200 | "available:\n" | |
de5a560a | 2201 | msgstr "" |
67f393ab | 2202 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2203 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2204 | |
a0895a74 | 2205 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2206 | msgid "Waiting for headers" |
2207 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2208 | ||
a0895a74 | 2209 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2210 | #, c-format |
67f393ab | 2211 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2212 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2213 | |
a0895a74 | 2214 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2215 | msgid "Bad header line" |
2216 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2217 | |
be2db981 | 2218 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 2219 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2220 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2221 | |
be2db981 | 2222 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 2223 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2224 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2225 | |
be2db981 | 2226 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 2227 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2228 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2229 | ||
be2db981 | 2230 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 2231 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2232 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2233 | ||
be2db981 | 2234 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 2235 | msgid "Unknown date format" |
2236 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2237 | ||
27b16a2e | 2238 | #: methods/http.cc:800 |
67f393ab | 2239 | msgid "Select failed" |
2240 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2241 | ||
27b16a2e | 2242 | #: methods/http.cc:805 |
67f393ab | 2243 | msgid "Connection timed out" |
2244 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2245 | ||
27b16a2e | 2246 | #: methods/http.cc:828 |
67f393ab | 2247 | msgid "Error writing to output file" |
2248 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2249 | ||
27b16a2e | 2250 | #: methods/http.cc:859 |
67f393ab | 2251 | msgid "Error writing to file" |
2252 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2253 | ||
27b16a2e | 2254 | #: methods/http.cc:887 |
67f393ab | 2255 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2256 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2257 | |
27b16a2e | 2258 | #: methods/http.cc:901 |
67f393ab | 2259 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2260 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2261 | ||
27b16a2e | 2262 | #: methods/http.cc:903 |
67f393ab | 2263 | msgid "Error reading from server" |
2264 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2265 | ||
27b16a2e | 2266 | #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
08f8455c | 2267 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2268 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2269 | |
27b16a2e | 2270 | #: methods/http.cc:1183 |
67f393ab | 2271 | msgid "Bad header data" |
2272 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2273 | ||
27b16a2e | 2274 | #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
67f393ab | 2275 | msgid "Connection failed" |
2276 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2277 | ||
27b16a2e | 2278 | #: methods/http.cc:1347 |
67f393ab | 2279 | msgid "Internal error" |
2280 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2281 | ||
b6c6b52f | 2282 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2283 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2284 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2285 | |
b6c6b52f | 2286 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
b185a256 | 2287 | #, c-format |
b6c6b52f | 2288 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2289 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2290 | |
27b16a2e | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
de5a560a | 2292 | #, c-format |
67f393ab | 2293 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2294 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2295 | |
b6c6b52f | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b6c6b52f | 2297 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2298 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f MV |
2299 | |
2300 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b6c6b52f | 2301 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2302 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2303 | |
27b16a2e | 2304 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
d9199d6e | 2305 | #, c-format |
2306 | msgid "" | |
2307 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2308 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2309 | msgstr "" |
2310 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2311 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2312 | |
27b16a2e | 2313 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
07f2526e | 2314 | #, c-format |
2315 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2316 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2317 | "reached." | |
2318 | msgstr "" | |
b185a256 | 2319 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2320 | |
27b16a2e | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
b6c6b52f MV |
2322 | msgid "" |
2323 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2324 | msgstr "" |
b185a256 | 2325 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2326 | "používateľ." | |
07f2526e | 2327 | |
8e947fe1 | 2328 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b6c6b52f | 2329 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2330 | #, c-format |
2331 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2332 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2333 | |
2334 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2335 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2338 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2339 | |
2340 | #. min means minutes, s means seconds | |
b6c6b52f | 2341 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2344 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2345 | |
2346 | #. s means seconds | |
b6c6b52f | 2347 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2350 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2351 | |
27b16a2e | 2352 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
de5a560a | 2353 | #, c-format |
67f393ab | 2354 | msgid "Selection %s not found" |
2355 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2356 | |
27b16a2e | 2357 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
67f393ab | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2360 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2361 | |
27b16a2e | 2362 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
67f393ab | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2365 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2366 | |
27b16a2e | 2367 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
de5a560a | 2368 | #, c-format |
67f393ab | 2369 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2370 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2371 | |
27b16a2e | 2372 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
67f393ab | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2375 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2376 | |
27b16a2e | 2377 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
561866cb | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2380 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2381 | |
27b16a2e | 2382 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
561866cb | 2383 | #, c-format |
67f393ab | 2384 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2385 | msgstr "" | |
2386 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2387 | |
27b16a2e | 2388 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
561866cb | 2389 | #, c-format |
67f393ab | 2390 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2391 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2392 | |
27b16a2e | 2393 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
561866cb | 2394 | #, c-format |
67f393ab | 2395 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2396 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2397 | |
27b16a2e | 2398 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
561866cb | 2399 | #, c-format |
67f393ab | 2400 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2401 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2402 | |
27b16a2e | 2403 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
b185a256 | 2404 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2405 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2406 | msgstr "" | |
b185a256 | 2407 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2408 | |
27b16a2e | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
561866cb | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2412 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2413 | |
67f393ab | 2414 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2415 | #, c-format | |
2416 | msgid "%c%s... Error!" | |
2417 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2418 | |
67f393ab | 2419 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2420 | #, c-format |
67f393ab | 2421 | msgid "%c%s... Done" |
2422 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2423 | |
0e1423ae | 2424 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2427 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2428 | |
0e1423ae | 2429 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2430 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2433 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2434 | |
0e1423ae | 2435 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
561866cb | 2436 | #, c-format |
67f393ab | 2437 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2438 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2439 | |
b6c6b52f | 2440 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
561866cb | 2441 | #, c-format |
67f393ab | 2442 | msgid "Option %s requires an argument." |
2443 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2444 | |
b6c6b52f | 2445 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
561866cb | 2446 | #, c-format |
67f393ab | 2447 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2448 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2449 | |
b6c6b52f | 2450 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
561866cb | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2453 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2454 | |
b6c6b52f | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
561866cb | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2458 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2459 | |
b6c6b52f | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
561866cb | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2463 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2464 | |
b6c6b52f | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
561866cb | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Invalid operation %s" |
2468 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2469 | |
0e1423ae | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2473 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2474 | |
be2db981 DK |
2475 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2476 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
27b16a2e | 2477 | #: methods/mirror.cc:97 |
561866cb | 2478 | #, c-format |
67f393ab | 2479 | msgid "Unable to change to %s" |
2480 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2481 | |
27b16a2e | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
67f393ab | 2483 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2484 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2485 | |
27b16a2e | 2486 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
561866cb | 2487 | #, c-format |
67f393ab | 2488 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2489 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2490 | |
27b16a2e | 2491 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
561866cb | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2494 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2495 | |
27b16a2e | 2496 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
561866cb | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2499 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2500 | |
27b16a2e | 2501 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
67f393ab | 2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Could not get lock %s" | |
2504 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2505 | |
27b16a2e | 2506 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
c3bbfb87 MV |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
27b16a2e | 2511 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
897e3c7b | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | ||
27b16a2e | 2516 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
897e3c7b | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | ||
27b16a2e | 2521 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
897e3c7b | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "" | |
2524 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
27b16a2e | 2527 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
561866cb | 2528 | #, c-format |
67f393ab | 2529 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2530 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2531 | |
27b16a2e | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
561866cb | 2533 | #, c-format |
67f393ab | 2534 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2535 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2536 | |
27b16a2e | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
1eb56220 | 2538 | #, c-format |
09d057db | 2539 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2540 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2541 | |
27b16a2e | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
67f393ab | 2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2545 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2546 | |
27b16a2e | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
67f393ab | 2548 | #, c-format |
2549 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2550 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2551 | |
27b16a2e | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
67f393ab | 2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2555 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2556 | |
27b16a2e | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
b185a256 | 2558 | #, c-format |
b6c6b52f | 2559 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2560 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2561 | |
27b16a2e | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
67f393ab | 2563 | #, c-format |
2564 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2565 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2566 | |
27b16a2e | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
67f393ab | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2570 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2571 | |
27b16a2e | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
b185a256 | 2573 | #, c-format |
b6c6b52f | 2574 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
b185a256 | 2575 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" |
b6c6b52f | 2576 | |
27b16a2e | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
b185a256 | 2578 | #, c-format |
b6c6b52f | 2579 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2580 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2581 | |
27b16a2e | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
b185a256 | 2583 | #, c-format |
b6c6b52f | 2584 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2585 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2586 | |
27b16a2e | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
b185a256 | 2588 | #, c-format |
b6c6b52f | 2589 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2590 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2591 | |
27b16a2e | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
67f393ab | 2593 | msgid "Problem syncing the file" |
2594 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2595 | |
be2db981 | 2596 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2597 | msgid "Empty package cache" |
2598 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2599 | |
be2db981 | 2600 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2601 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2602 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2603 | |
be2db981 | 2604 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2605 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2606 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2607 | |
be2db981 | 2608 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
de5a560a | 2609 | #, c-format |
67f393ab | 2610 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2611 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2612 | |
be2db981 | 2613 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2614 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2615 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2616 | |
27b16a2e | 2617 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2618 | msgid "Depends" |
2619 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2620 | |
27b16a2e | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2622 | msgid "PreDepends" |
2623 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2624 | |
27b16a2e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
67f393ab | 2626 | msgid "Suggests" |
2627 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2628 | |
27b16a2e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2630 | msgid "Recommends" |
2631 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2632 | |
27b16a2e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2634 | msgid "Conflicts" |
2635 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2636 | |
27b16a2e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
67f393ab | 2638 | msgid "Replaces" |
2639 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2640 | |
27b16a2e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2642 | msgid "Obsoletes" |
2643 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2644 | |
27b16a2e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
67f393ab | 2646 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2647 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2648 | |
27b16a2e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
e321be56 | 2650 | msgid "Enhances" |
2651 | msgstr "Rozširuje" | |
2652 | ||
27b16a2e | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2654 | msgid "important" |
2655 | msgstr "dôležitý" | |
2656 | ||
27b16a2e | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2658 | msgid "required" |
2659 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2660 | |
27b16a2e | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
67f393ab | 2662 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2663 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2664 | |
27b16a2e | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2666 | msgid "optional" |
2667 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2668 | |
27b16a2e | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
67f393ab | 2670 | msgid "extra" |
2671 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2672 | |
c3bbfb87 | 2673 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2674 | msgid "Building dependency tree" |
2675 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2676 | |
c3bbfb87 | 2677 | #: apt-pkg/depcache.cc:126 |
67f393ab | 2678 | msgid "Candidate versions" |
2679 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2680 | |
c3bbfb87 | 2681 | #: apt-pkg/depcache.cc:155 |
67f393ab | 2682 | msgid "Dependency generation" |
2683 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2684 | |
c3bbfb87 | 2685 | #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
67f393ab | 2686 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2687 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2688 | |
c3bbfb87 | 2689 | #: apt-pkg/depcache.cc:237 |
ea45ff83 | 2690 | #, c-format |
67f393ab | 2691 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2692 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2693 | |
c3bbfb87 | 2694 | #: apt-pkg/depcache.cc:243 |
ea45ff83 | 2695 | #, c-format |
67f393ab | 2696 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2697 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2698 | |
0e1423ae | 2699 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2700 | #, c-format |
2701 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2702 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2703 | |
0e1423ae | 2704 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2705 | #, c-format |
2706 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2707 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2708 | |
b6c6b52f | 2709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
b185a256 | 2710 | #, c-format |
b6c6b52f | 2711 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2712 | msgstr "" |
2713 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f MV |
2714 | |
2715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
b185a256 | 2716 | #, c-format |
b6c6b52f | 2717 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2718 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f MV |
2719 | |
2720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
b185a256 | 2721 | #, c-format |
b6c6b52f | 2722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2723 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f MV |
2724 | |
2725 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
b185a256 | 2726 | #, c-format |
b6c6b52f | 2727 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2728 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f MV |
2729 | |
2730 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
b185a256 | 2731 | #, c-format |
b6c6b52f | 2732 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2733 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f MV |
2734 | |
2735 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2738 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2739 | |
b6c6b52f | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
67f393ab | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2743 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2744 | |
b6c6b52f | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
561866cb | 2746 | #, c-format |
67f393ab | 2747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2748 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2749 | |
b6c6b52f | 2750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
561866cb | 2751 | #, c-format |
67f393ab | 2752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2753 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2754 | |
b6c6b52f | 2755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
561866cb | 2756 | #, c-format |
67f393ab | 2757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2758 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2759 | |
b6c6b52f | 2760 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
561866cb | 2761 | #, c-format |
67f393ab | 2762 | msgid "Opening %s" |
2763 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2764 | |
27b16a2e | 2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
561866cb | 2766 | #, c-format |
67f393ab | 2767 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2768 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2769 | |
b6c6b52f | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
561866cb | 2771 | #, c-format |
67f393ab | 2772 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2773 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2774 | |
b6c6b52f | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2778 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2779 | |
27b16a2e | 2780 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 |
1c5f0d75 | 2781 | #, c-format |
2782 | msgid "" | |
be2db981 | 2783 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2784 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2785 | msgstr "" | |
07f2526e | 2786 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2787 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2788 | |
27b16a2e | 2789 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
561866cb AL |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "" | |
67f393ab | 2792 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2793 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2794 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2795 | msgstr "" |
67f393ab | 2796 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2797 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2798 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2799 | |
27b16a2e | 2800 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
1c5f0d75 | 2801 | #, c-format |
2802 | msgid "" | |
be2db981 | 2803 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
1c5f0d75 | 2804 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2805 | msgstr "" | |
07f2526e | 2806 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " |
2807 | "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
1c5f0d75 | 2808 | |
0e1423ae | 2809 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2810 | #, c-format |
67f393ab | 2811 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2812 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2813 | |
27b16a2e | 2814 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
2816 | msgid "" | |
2817 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2818 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2819 | |
27b16a2e | 2820 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
de5a560a | 2821 | msgid "" |
67f393ab | 2822 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2823 | "held packages." | |
de5a560a | 2824 | msgstr "" |
67f393ab | 2825 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2826 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2827 | |
27b16a2e | 2828 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
67f393ab | 2829 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2830 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2831 | |
27b16a2e | 2832 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 |
897e3c7b | 2833 | #, fuzzy |
ab231908 | 2834 | msgid "" |
897e3c7b | 2835 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2836 | "used instead." |
2837 | msgstr "" | |
2838 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " | |
2839 | "použili staršie verzie." | |
2840 | ||
b6c6b52f | 2841 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
b185a256 | 2842 | #, c-format |
b6c6b52f | 2843 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2844 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2845 | |
b6c6b52f | 2846 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
b185a256 | 2847 | #, c-format |
b6c6b52f | 2848 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2849 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2850 | |
b6c6b52f | 2851 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b185a256 | 2852 | #, c-format |
b6c6b52f | 2853 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2854 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2855 | |
67f393ab | 2856 | #. only show the ETA if it makes sense |
2857 | #. two days | |
be2db981 | 2858 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
561866cb | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2861 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2862 | |
be2db981 | 2863 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
d8260161 | 2864 | #, c-format |
67f393ab | 2865 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2866 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2867 | |
0e1423ae | 2868 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2869 | #, c-format |
67f393ab | 2870 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2871 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2872 | |
0e1423ae | 2873 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2874 | #, c-format |
67f393ab | 2875 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2876 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2877 | |
27b16a2e | 2878 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
67f393ab | 2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2881 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2882 | |
27b16a2e | 2883 | #: apt-pkg/init.cc:147 |
67f393ab | 2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2886 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2887 | |
27b16a2e | 2888 | #: apt-pkg/init.cc:163 |
67f393ab | 2889 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2890 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2891 | |
3d1e70d3 | 2892 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2895 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2896 | |
0e1423ae | 2897 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2898 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2899 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2900 | |
b6c6b52f | 2901 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2902 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2903 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2904 | ||
b6c6b52f | 2905 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2906 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2907 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2908 | ||
be2db981 DK |
2909 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2910 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2911 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2912 | ||
27b16a2e MV |
2913 | #: apt-pkg/policy.cc:71 |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "" | |
2916 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2917 | "available in the sources" | |
2918 | msgstr "" | |
2919 | ||
2920 | #: apt-pkg/policy.cc:389 | |
1eb56220 | 2921 | #, c-format |
09d057db | 2922 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2923 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2924 | |
27b16a2e | 2925 | #: apt-pkg/policy.cc:411 |
d8260161 | 2926 | #, c-format |
67f393ab | 2927 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2928 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2929 | |
27b16a2e | 2930 | #: apt-pkg/policy.cc:419 |
67f393ab | 2931 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2932 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2933 | |
b6c6b52f | 2934 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2935 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2936 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2937 | ||
27b16a2e | 2938 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
67f393ab | 2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2941 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2942 | |
27b16a2e | 2943 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
d8260161 | 2944 | #, c-format |
67f393ab | 2945 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2946 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2947 | |
27b16a2e | 2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
ea45ff83 | 2949 | #, c-format |
0e1423ae | 2950 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2951 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2952 | |
27b16a2e | 2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
d8260161 | 2954 | #, c-format |
67f393ab | 2955 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2956 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2957 | |
27b16a2e | 2958 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
d8260161 | 2959 | #, c-format |
67f393ab | 2960 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2961 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2962 | |
27b16a2e MV |
2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 | |
b185a256 | 2965 | #, c-format |
b6c6b52f | 2966 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
b185a256 | 2967 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" |
561866cb | 2968 | |
27b16a2e | 2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
d8260161 | 2970 | #, c-format |
67f393ab | 2971 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2972 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2973 | |
27b16a2e | 2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
ea45ff83 | 2975 | #, c-format |
0e1423ae | 2976 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 2977 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 2978 | |
27b16a2e | 2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
67f393ab | 2980 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2981 | msgstr "" |
67f393ab | 2982 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2983 | |
27b16a2e | 2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
67f393ab | 2985 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2986 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2987 | |
27b16a2e | 2988 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
67f393ab | 2989 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2990 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2991 | |
27b16a2e | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
67f393ab | 2993 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2994 | msgstr "" |
67f393ab | 2995 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2996 | |
27b16a2e | 2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
67f393ab | 2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3000 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 3001 | |
27b16a2e | 3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
67f393ab | 3003 | #, c-format |
3004 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3005 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 3006 | |
27b16a2e | 3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
67f393ab | 3008 | #, c-format |
3009 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3010 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3011 | |
27b16a2e | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
67f393ab | 3013 | #, c-format |
3014 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3015 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3016 | |
27b16a2e | 3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
67f393ab | 3018 | msgid "Collecting File Provides" |
3019 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3020 | |
27b16a2e | 3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 |
67f393ab | 3022 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3023 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3024 | |
27b16a2e | 3025 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
de5a560a | 3026 | #, c-format |
67f393ab | 3027 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3028 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3029 | |
27b16a2e | 3030 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
67f393ab | 3031 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 3032 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 3033 | |
27b16a2e MV |
3034 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 |
3035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 | |
0e1423ae | 3036 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3037 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3038 | |
27b16a2e | 3039 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
897e3c7b | 3040 | #, c-format |
3041 | msgid "" | |
3042 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3043 | "or malformed file)" | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
27b16a2e | 3046 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
897e3c7b | 3047 | #, fuzzy, c-format |
3048 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3049 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" | |
3050 | ||
27b16a2e | 3051 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
67f393ab | 3052 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3053 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3054 | |
27b16a2e | 3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
b6c6b52f | 3056 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3057 | msgid "" |
3058 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3059 | "repository will not be applied." | |
3060 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3061 | |
27b16a2e | 3062 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 |
b6c6b52f MV |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3065 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3066 | |
27b16a2e | 3067 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 |
b6c6b52f MV |
3068 | #, c-format |
3069 | msgid "" | |
3070 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3071 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3072 | msgstr "" |
b185a256 | 3073 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3074 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3075 | |
27b16a2e MV |
3076 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 | |
b6c6b52f MV |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3080 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3081 | |
27b16a2e | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
67f393ab | 3083 | #, c-format |
561866cb | 3084 | msgid "" |
67f393ab | 3085 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3086 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3087 | msgstr "" |
67f393ab | 3088 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3089 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3090 | |
27b16a2e | 3091 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 |
67f393ab | 3092 | #, c-format |
561866cb | 3093 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3094 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3095 | "to manually fix this package." | |
561866cb | 3096 | msgstr "" |
67f393ab | 3097 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
3098 | "manuálne." | |
561866cb | 3099 | |
27b16a2e | 3100 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3101 | #, c-format |
1b5a6222 | 3102 | msgid "" |
67f393ab | 3103 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3104 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3105 | |
27b16a2e | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 |
67f393ab | 3107 | msgid "Size mismatch" |
3108 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 3109 | |
b6c6b52f | 3110 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
1eb56220 | 3111 | #, c-format |
09d057db | 3112 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3113 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3114 | |
897e3c7b | 3115 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 |
1eb56220 | 3116 | #, c-format |
09d057db | 3117 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3118 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3119 | |
897e3c7b | 3120 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 |
09d057db | 3121 | #, c-format |
3122 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3123 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3124 | |
897e3c7b | 3125 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 |
b185a256 | 3126 | #, c-format |
b6c6b52f | 3127 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3128 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3129 | |
897e3c7b | 3130 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b185a256 | 3131 | #, c-format |
b6c6b52f | 3132 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3133 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3134 | |
27b16a2e | 3135 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:71 |
67f393ab | 3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3138 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3139 | |
27b16a2e | 3140 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
67f393ab | 3141 | #, c-format |
3142 | msgid "" | |
3143 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3144 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3145 | msgstr "" | |
3146 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3147 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3148 | |
27b16a2e | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 |
67f393ab | 3150 | msgid "Identifying.. " |
3151 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 3152 | |
27b16a2e | 3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:562 |
0e1423ae | 3154 | #, c-format |
3155 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3156 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 3157 | |
27b16a2e | 3158 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 |
0e1423ae | 3159 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 3160 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 3161 | |
27b16a2e | 3162 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
de5a560a | 3163 | #, c-format |
67f393ab | 3164 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3165 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3166 | |
27b16a2e | 3167 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
67f393ab | 3168 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3169 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 3170 | |
27b16a2e | 3171 | #: apt-pkg/cdrom.cc:614 |
67f393ab | 3172 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3173 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3174 | |
27b16a2e | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:623 |
67f393ab | 3176 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3177 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3178 | |
27b16a2e | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3180 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3181 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 3182 | |
27b16a2e | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
ea45ff83 | 3184 | #, c-format |
67f393ab | 3185 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3186 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3187 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3188 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3189 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3190 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3191 | |
27b16a2e | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:695 |
09d057db | 3193 | msgid "" |
3194 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3195 | "wrong architecture?" | |
3196 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3197 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3198 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3199 | |
27b16a2e | 3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
ea45ff83 | 3201 | #, c-format |
67f393ab | 3202 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3203 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3204 | |
27b16a2e | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:751 |
67f393ab | 3206 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3207 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3208 | |
27b16a2e | 3209 | #: apt-pkg/cdrom.cc:768 |
1b5a6222 | 3210 | #, c-format |
67f393ab | 3211 | msgid "" |
3212 | "This disc is called: \n" | |
3213 | "'%s'\n" | |
3214 | msgstr "" | |
3215 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3216 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3217 | |
27b16a2e | 3218 | #: apt-pkg/cdrom.cc:770 |
67f393ab | 3219 | msgid "Copying package lists..." |
3220 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3221 | |
27b16a2e | 3222 | #: apt-pkg/cdrom.cc:797 |
67f393ab | 3223 | msgid "Writing new source list\n" |
3224 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3225 | |
27b16a2e | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:805 |
67f393ab | 3227 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3228 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3229 | |
27b16a2e | 3230 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 |
d8260161 | 3231 | #, c-format |
67f393ab | 3232 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3233 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3234 | |
27b16a2e | 3235 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 |
d8260161 | 3236 | #, c-format |
67f393ab | 3237 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3238 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3239 | |
27b16a2e | 3240 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 |
d8260161 | 3241 | #, c-format |
67f393ab | 3242 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3243 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3244 | |
27b16a2e | 3245 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 |
d8260161 | 3246 | #, c-format |
67f393ab | 3247 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3248 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3249 | |
be2db981 | 3250 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
07f2526e | 3251 | #, c-format |
a0895a74 | 3252 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 3253 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 | 3254 | |
be2db981 | 3255 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
a0895a74 MV |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3258 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3259 | |
be2db981 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
07f2526e | 3261 | #, c-format |
a0895a74 | 3262 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3263 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3264 | |
27b16a2e MV |
3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:677 |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
3270 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3271 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:708 | |
3272 | #, c-format | |
3273 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3274 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
3275 | ||
2a8a592d | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3277 | #, c-format | |
3278 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3279 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3280 | ||
3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3284 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3285 | ||
3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
b185a256 | 3287 | #, c-format |
2a8a592d | 3288 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3289 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3290 | |
3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
b185a256 | 3292 | #, c-format |
2a8a592d | 3293 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3294 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3295 | |
3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3297 | #, c-format | |
edc0ef10 | 3298 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3299 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3300 | |
3301 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3302 | #, c-format | |
3303 | msgid "" | |
3304 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3305 | "neither of them" | |
3306 | msgstr "" | |
b185a256 | 3307 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3308 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3309 | |
3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3311 | #, c-format | |
3312 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3313 | msgstr "" | |
b185a256 | 3314 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3315 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3316 | |
3317 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3318 | #, c-format | |
3319 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3320 | msgstr "" | |
b185a256 | 3321 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3322 | |
3323 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3326 | msgstr "" | |
b185a256 | 3327 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3328 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3329 | |
27b16a2e | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 |
08f8455c | 3331 | #, c-format |
3332 | msgid "Installing %s" | |
3333 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3334 | ||
27b16a2e | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 |
08f8455c | 3336 | #, c-format |
3337 | msgid "Configuring %s" | |
3338 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3339 | ||
27b16a2e | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 |
08f8455c | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Removing %s" | |
3343 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3344 | ||
27b16a2e | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 |
07f2526e | 3346 | #, c-format |
a0895a74 | 3347 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3348 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3349 | |
27b16a2e | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 |
b6c6b52f MV |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3353 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3354 | |
27b16a2e | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 |
08f8455c | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3358 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3359 | ||
be2db981 | 3360 | #. FIXME: use a better string after freeze |
27b16a2e | 3361 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
ea45ff83 | 3362 | #, c-format |
0e1423ae | 3363 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3364 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3365 | |
27b16a2e | 3366 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 |
b185a256 | 3367 | #, c-format |
b6c6b52f | 3368 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3369 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3370 | |
27b16a2e | 3371 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 |
d8260161 | 3372 | #, c-format |
67f393ab | 3373 | msgid "Preparing %s" |
3374 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3375 | |
27b16a2e | 3376 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 |
3c4a4974 | 3377 | #, c-format |
67f393ab | 3378 | msgid "Unpacking %s" |
3379 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3380 | |
27b16a2e | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 |
d8260161 | 3382 | #, c-format |
67f393ab | 3383 | msgid "Preparing to configure %s" |
3384 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3385 | |
27b16a2e | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 |
67f393ab | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Installed %s" | |
3389 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3390 | |
27b16a2e | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 |
67f393ab | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3394 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3395 | |
27b16a2e | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 |
d8260161 | 3397 | #, c-format |
67f393ab | 3398 | msgid "Removed %s" |
3399 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3400 | |
27b16a2e | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 |
5a732c04 | 3402 | #, c-format |
67f393ab | 3403 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3404 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3405 | |
27b16a2e | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 |
5a732c04 | 3407 | #, c-format |
67f393ab | 3408 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3409 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3410 | |
27b16a2e | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 |
0e1423ae | 3412 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3413 | msgstr "" | |
79364d4b | 3414 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3415 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3416 | |
27b16a2e | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 |
09d057db | 3418 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3419 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3420 | |
27b16a2e | 3421 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 |
b6c6b52f | 3422 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3423 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3424 | |
3425 | #. check if its not a follow up error | |
27b16a2e | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 |
b6c6b52f | 3427 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3428 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3429 | |
27b16a2e | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 |
b6c6b52f MV |
3431 | msgid "" |
3432 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3433 | "error from a previous failure." | |
3434 | msgstr "" | |
b185a256 | 3435 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3436 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3437 | |
27b16a2e | 3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 |
b6c6b52f MV |
3439 | msgid "" |
3440 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3441 | "error" | |
3442 | msgstr "" | |
b185a256 | 3443 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3444 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3445 | |
27b16a2e | 3446 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 |
b6c6b52f MV |
3447 | msgid "" |
3448 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3449 | "error" | |
3450 | msgstr "" | |
b185a256 | 3451 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3452 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3453 | |
27b16a2e | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 |
b6c6b52f MV |
3455 | msgid "" |
3456 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3457 | msgstr "" | |
b185a256 | 3458 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f MV |
3459 | |
3460 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3461 | #, c-format |
3462 | msgid "" | |
3463 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3464 | "it?" | |
1eb56220 | 3465 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3466 | |
b6c6b52f | 3467 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
1eb56220 | 3468 | #, c-format |
09d057db | 3469 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3470 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3471 | |
b6c6b52f MV |
3472 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3473 | #. dpkg --configure -a | |
3474 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
b185a256 | 3475 | #, c-format |
09d057db | 3476 | msgid "" |
b6c6b52f | 3477 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3478 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3479 | |
b6c6b52f | 3480 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3481 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3482 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3483 | |
2a8a592d | 3484 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3485 | #. and provide a config option to define that default | |
27b16a2e | 3486 | #: methods/mirror.cc:260 |
2a8a592d | 3487 | #, c-format |
3488 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
b185a256 | 3489 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" |
2a8a592d | 3490 | |
27b16a2e MV |
3491 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3492 | #. and provide a config option to define that default | |
3493 | #: methods/mirror.cc:267 | |
3494 | #, fuzzy, c-format | |
3495 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
3496 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
3497 | ||
3498 | #: methods/mirror.cc:422 | |
2a8a592d | 3499 | #, c-format |
3500 | msgid "[Mirror: %s]" | |
b185a256 | 3501 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" |
2a8a592d | 3502 | |
897e3c7b | 3503 | #: methods/rred.cc:503 |
07f2526e | 3504 | #, c-format |
3505 | msgid "" | |
3506 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3507 | "to be corrupt." | |
3508 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3509 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " |
3510 | "sa, že záplata je poškodená." | |
07f2526e | 3511 | |
897e3c7b | 3512 | #: methods/rred.cc:508 |
07f2526e | 3513 | #, c-format |
3514 | msgid "" | |
3515 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3516 | "to be corrupt." | |
3517 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3518 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " |
3519 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
c79dc7ed | 3520 | |
27b16a2e | 3521 | #: methods/rsh.cc:330 |
0e1423ae | 3522 | msgid "Connection closed prematurely" |
3523 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
27b16a2e MV |
3524 | |
3525 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3526 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3527 | ||
3528 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3529 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3530 | ||
3531 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3532 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |