]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
merged from lp:~donkult/apt/debian-experimental
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
cbf238a9 14"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3999d158 16"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
cbf238a9 17"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
372771ec 24"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
c77d6597 113#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
3f5a581c 121#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
c77d6597 130#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 135#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
c77d6597 139#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
c77d6597 143#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
c77d6597 155#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
c77d6597 160#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
3f5a581c
MV
164#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
165#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
c77d6597 172#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
c77d6597 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 245
c77d6597 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
c77d6597 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
372771ec 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 253msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 254
3f5a581c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
3f5a581c 263#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
cbf238a9 280"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
be2db981 292#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 293msgid "Y"
294msgstr "д"
89409d33 295
c77d6597
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:140
297msgid "N"
298msgstr ""
299
3f5a581c 300#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 301#, c-format
67f393ab 302msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 303msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 306msgid "The following packages have unmet dependencies:"
307msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "but %s is installed"
312msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 313
3f5a581c 314#: cmdline/apt-get.cc:352
ea7fc98d 315#, c-format
67f393ab 316msgid "but %s is to be installed"
317msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 320msgid "but it is not installable"
321msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 324msgid "but it is a virtual package"
325msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not installed"
329msgstr "но он не установлен"
89409d33 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not going to be installed"
333msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 336msgid " or"
337msgstr " или"
89409d33 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 340msgid "The following NEW packages will be installed:"
341msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 344msgid "The following packages will be REMOVED:"
345msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 348msgid "The following packages have been kept back:"
349msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 352msgid "The following packages will be upgraded:"
353msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 356msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
357msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 360msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 361msgstr ""
362"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
375"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
372771ec 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 405msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
372771ec 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 410msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 415msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Установлен]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
372771ec 423msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
437"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
438"источников, не упомянутых в sources.list\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
372771ec 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 447msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 452msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
372771ec 466#, c-format
b6c6b52f 467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 468msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 469
3f5a581c 470#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 473msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 474
3f5a581c 475#: cmdline/apt-get.cc:822
372771ec 476#, c-format
b6c6b52f 477msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 478msgstr ""
cbf238a9 479"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
484msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
485
3f5a581c 486#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s is already the newest version.\n"
489msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
492#, c-format
493msgid "%s set to manually installed.\n"
494msgstr "%s установлен вручную.\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
497#, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 499msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:889
cbf238a9 502#, c-format
c3bbfb87 503msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 504msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 507msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 508msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 511msgid " failed."
512msgstr " не удалось."
3c4a4974 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 515msgid "Unable to correct dependencies"
516msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 519msgid "Unable to minimize the upgrade set"
520msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 523msgid " Done"
524msgstr " Готово"
89409d33 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 527msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 528msgstr ""
cbf238a9 529"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
530"f install»."
89409d33 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 533msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
534msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 537msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
538msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 541msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 542msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 545msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
546msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 549msgid "Some packages could not be authenticated"
550msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 553msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 554msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 557msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
558msgstr ""
559"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
560"пакетами!"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 563msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
564msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 567msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
568msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 571msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
572msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 573
be2db981
DK
574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1196
89409d33 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
579msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1201
39454cbb 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB of archives.\n"
586msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1208
fd3b0bba 591#, c-format
0e1423ae 592msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 593msgstr ""
b6c6b52f
MV
594"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
595"%sB.\n"
89409d33 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1213
fd3b0bba 600#, c-format
0e1423ae 601msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 602msgstr ""
b6c6b52f
MV
603"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
604"%sB.\n"
89409d33 605
3f5a581c
MV
606#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
607#: cmdline/apt-get.cc:2592
89409d33 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Couldn't determine free space in %s"
610msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 611
3f5a581c 612#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 613#, c-format
67f393ab 614msgid "You don't have enough free space in %s."
615msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 616
3f5a581c 617#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 618msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
619msgstr ""
620"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
621"операция."
622
3f5a581c 623#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 624msgid "Yes, do as I say!"
625msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 626
3f5a581c 627#: cmdline/apt-get.cc:1261
de5a560a 628#, c-format
89409d33 629msgid ""
67f393ab 630"You are about to do something potentially harmful.\n"
631"To continue type in the phrase '%s'\n"
632" ?] "
89409d33 633msgstr ""
67f393ab 634"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 635"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 636" ?] "
89409d33 637
3f5a581c 638#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 639msgid "Abort."
640msgstr "Аварийное завершение."
641
3f5a581c 642#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 643msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
644msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 645
3f5a581c 646#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
89409d33 647#, c-format
67f393ab 648msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 649msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 650
3f5a581c 651#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 652msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 653msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 654
3f5a581c 655#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 656msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 657msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 658
3f5a581c 659#: cmdline/apt-get.cc:1379
89409d33 660msgid ""
67f393ab 661"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
662"missing?"
89409d33 663msgstr ""
0d7c7d52 664"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
665"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 666
3f5a581c 667#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 668msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
669msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 670
3f5a581c 671#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 672msgid "Unable to correct missing packages."
673msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 674
3f5a581c 675#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 676msgid "Aborting install."
677msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 678
3f5a581c 679#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 680msgid ""
b6c6b52f
MV
681"The following package disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgid_plural ""
684"The following packages disappeared from your system as\n"
685"all files have been overwritten by other packages:"
686msgstr[0] ""
372771ec 687"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
688"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 689msgstr[1] ""
372771ec 690"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
691"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 692msgstr[2] ""
372771ec 693"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
694"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 695
3f5a581c 696#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 697msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 698msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 699
3f5a581c 700#: cmdline/apt-get.cc:1559
09d057db 701#, c-format
a0895a74 702msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 703msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 704
3f5a581c 705#: cmdline/apt-get.cc:1591
9ba25fb7 706#, c-format
a0895a74 707msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 708msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 709
0fd68707 710#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 711#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
712#, c-format
713msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 714msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 715
3f5a581c 716#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 717msgid "The update command takes no arguments"
718msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 719
3f5a581c 720#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 721msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 722msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 723
3f5a581c 724#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 725msgid ""
726"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
727"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
728msgstr ""
fd3b0bba 729"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
730"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 731
6c0bed9d 732#.
733#. if (Packages == 1)
734#. {
735#. c1out << endl;
736#. c1out <<
737#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
738#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
739#. "that package should be filed.") << endl;
740#. }
741#.
3f5a581c 742#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 743msgid "The following information may help to resolve the situation:"
744msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
745
3f5a581c 746#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 747msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 748msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 749
3f5a581c 750#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
751msgid ""
752"The following package was automatically installed and is no longer required:"
753msgid_plural ""
754"The following packages were automatically installed and are no longer "
755"required:"
756msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
757msgstr[1] ""
758"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
759msgstr[2] ""
760"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
761
3f5a581c 762#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
763#, c-format
764msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
765msgid_plural ""
766"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
767msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
768msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
769msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
770
3f5a581c
MV
771#: cmdline/apt-get.cc:1835
772#, fuzzy
773msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
774msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
775msgstr[0] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
776msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
777msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 778
3f5a581c 779#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 780msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 781msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 782
3f5a581c 783#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402 784msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 785msgstr ""
cbf238a9 786"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
787"f install»:"
38d608f4 788
3f5a581c 789#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 790msgid ""
791"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
792"solution)."
793msgstr ""
cbf238a9 794"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 795"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 796
3f5a581c 797#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 798msgid ""
799"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
800"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
801"distribution that some required packages have not yet been created\n"
802"or been moved out of Incoming."
803msgstr ""
804"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
805"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
806"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 807
3f5a581c 808#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 809msgid "Broken packages"
810msgstr "Сломанные пакеты"
811
3f5a581c 812#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 813msgid "The following extra packages will be installed:"
814msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 815
3f5a581c 816#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 817msgid "Suggested packages:"
818msgstr "Предлагаемые пакеты:"
819
3f5a581c 820#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 821msgid "Recommended packages:"
822msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
823
3f5a581c 824#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Couldn't find package %s"
827msgstr "Не удалось найти пакет %s"
828
3f5a581c 829#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 830#, c-format
b6c6b52f 831msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 832msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 833
3f5a581c 834#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
835msgid ""
836"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
837"instead."
838msgstr ""
cbf238a9 839"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
840"manual»."
27b16a2e 841
3f5a581c 842#: cmdline/apt-get.cc:2183
67f393ab 843msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 844msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 845
3f5a581c 846#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 847msgid "Failed"
848msgstr "Неудачно"
849
3f5a581c 850#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 851msgid "Done"
852msgstr "Готово"
853
3f5a581c 854#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 855msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
856msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
857
3f5a581c 858#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
859msgid "Unable to lock the download directory"
860msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
861
3f5a581c
MV
862#: cmdline/apt-get.cc:2386
863#, c-format
864msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
865msgstr ""
866
867#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 868#, c-format
869msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 870msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 871
3f5a581c 872#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 873msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 874msgstr ""
875"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 876
3f5a581c 877#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
de5a560a 878#, c-format
67f393ab 879msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 880msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 881
3f5a581c 882#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
883#, c-format
884msgid ""
885"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
886"%s\n"
887msgstr ""
cbf238a9 888"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 889"%s\n"
b6c6b52f 890
3f5a581c
MV
891#: cmdline/apt-get.cc:2513
892#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
893msgid ""
894"Please use:\n"
3f5a581c 895"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
896"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
897msgstr ""
372771ec 898"Используйте:\n"
899"bzr get %s\n"
900"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 901
3f5a581c 902#: cmdline/apt-get.cc:2566
89409d33 903#, c-format
67f393ab 904msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 905msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 906
3f5a581c 907#: cmdline/apt-get.cc:2603
19180c69 908#, c-format
67f393ab 909msgid "You don't have enough free space in %s"
910msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 914#: cmdline/apt-get.cc:2612
89409d33 915#, c-format
67f393ab 916msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 917msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 918
be2db981
DK
919#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
920#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 921#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 922#, c-format
923msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 924msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 925
3f5a581c 926#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 929msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 930
3f5a581c 931#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 932msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 933msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 934
3f5a581c 935#: cmdline/apt-get.cc:2692
ffd71425 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 938msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 939
3f5a581c 940#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 941#, c-format
942msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 943msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 944
3f5a581c 945#: cmdline/apt-get.cc:2705
89409d33 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 948msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 949
3f5a581c 950#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 951#, c-format
952msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 953msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 954
3f5a581c 955#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 956msgid "Child process failed"
957msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 958
3f5a581c 959#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 960msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
961msgstr ""
962"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
963"пакет"
de5a560a 964
3f5a581c 965#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
966#, c-format
967msgid ""
968"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
969"Architectures for setup"
970msgstr ""
cbf238a9 971"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
972"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 973
3f5a581c 974#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
89409d33 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
977msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
978
3f5a581c 979#: cmdline/apt-get.cc:2838
67f393ab 980#, c-format
981msgid "%s has no build depends.\n"
982msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 983
3f5a581c 984#: cmdline/apt-get.cc:2997
cbf238a9 985#, c-format
27b16a2e
MV
986msgid ""
987"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
988"packages"
989msgstr ""
cbf238a9 990"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
991"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 992
3f5a581c 993#: cmdline/apt-get.cc:3015
89409d33 994#, c-format
de5a560a 995msgid ""
67f393ab 996"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
997"found"
de5a560a 998msgstr ""
67f393ab 999"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1000"найден"
89409d33 1001
3f5a581c 1002#: cmdline/apt-get.cc:3038
3c4a4974 1003#, c-format
27b16a2e
MV
1004msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1005msgstr ""
1006"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1007"пакет %s новее, чем надо"
1008
3f5a581c 1009#: cmdline/apt-get.cc:3077
cbf238a9 1010#, c-format
de5a560a 1011msgid ""
27b16a2e
MV
1012"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1013"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1014msgstr ""
cbf238a9 1015"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1016"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1017
3f5a581c 1018#: cmdline/apt-get.cc:3083
cbf238a9 1019#, c-format
27b16a2e
MV
1020msgid ""
1021"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1022"version"
67f393ab 1023msgstr ""
27b16a2e 1024"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1025"имеет версии-кандидата"
89409d33 1026
3f5a581c 1027#: cmdline/apt-get.cc:3106
de5a560a 1028#, c-format
67f393ab 1029msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1030msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1031
3f5a581c 1032#: cmdline/apt-get.cc:3122
de5a560a 1033#, c-format
67f393ab 1034msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1035msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1036
3f5a581c 1037#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1038msgid "Failed to process build dependencies"
1039msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1040
3f5a581c 1041#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
cbf238a9 1042#, c-format
897e3c7b 1043msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1044msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1045
3f5a581c 1046#: cmdline/apt-get.cc:3355
67f393ab 1047msgid "Supported modules:"
1048msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1049
3f5a581c 1050#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1051msgid ""
1052"Usage: apt-get [options] command\n"
1053" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1054" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1055"\n"
1056"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1057"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1058"and install.\n"
1059"\n"
1060"Commands:\n"
1061" update - Retrieve new lists of packages\n"
1062" upgrade - Perform an upgrade\n"
1063" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1064" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1065" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1066" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1067" source - Download source archives\n"
1068" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1069" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1070" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1071" clean - Erase downloaded archive files\n"
1072" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1073" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1074" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1075" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1076"\n"
1077"Options:\n"
1078" -h This help text.\n"
1079" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1080" -qq No output except for errors\n"
1081" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1082" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1083" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1084" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1085" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1086" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1087" -b Build the source package after fetching it\n"
1088" -V Show verbose version numbers\n"
1089" -c=? Read this configuration file\n"
1090" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1091"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1092"pages for more information and options.\n"
1093" This APT has Super Cow Powers.\n"
1094msgstr ""
fd3b0bba 1095"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1096" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1097" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1098"\n"
cbf238a9 1099"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1100"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1101"команды — update и install.\n"
67f393ab 1102"\n"
1103"Команды:\n"
0d7c7d52 1104" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1105" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1106" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1107"пакета\n"
1108" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1109" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1110" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1111" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1112" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1113" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1114" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1115" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1116" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1117" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1118" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1119" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1120" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1121" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1122"\n"
fd3b0bba 1123"Параметры:\n"
372771ec 1124" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1125" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1126" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1127" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1128" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1129" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1130" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1131" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1132" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1133" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1134" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1135" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1136" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1137" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1138"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1139"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1140" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1141
3f5a581c 1142#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1143msgid ""
1144"NOTE: This is only a simulation!\n"
1145" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1146" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1147" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1148msgstr ""
9ba25fb7
MV
1149"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1150" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1151" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1152" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1155msgid "Hit "
0d7c7d52 1156msgstr "В кэше "
de5a560a 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1159msgid "Get:"
1160msgstr "Получено:"
de5a560a 1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1163msgid "Ign "
fd3b0bba 1164msgstr "Игн "
de5a560a 1165
3f5a581c 1166#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1167msgid "Err "
fd3b0bba 1168msgstr "Ош "
de5a560a 1169
3f5a581c 1170#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1171#, c-format
1172msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1173msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1174
3f5a581c 1175#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1176#, c-format
1177msgid " [Working]"
fd3b0bba 1178msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1179
3f5a581c 1180#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1181#, c-format
38d608f4 1182msgid ""
67f393ab 1183"Media change: please insert the disc labeled\n"
1184" '%s'\n"
1185"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1186msgstr ""
fd3b0bba 1187"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1188" «%s»\n"
1189"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1192#, c-format
27b16a2e 1193msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1194msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1195
3f5a581c 1196#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1197#, c-format
27b16a2e 1198msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1199msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1200
3f5a581c 1201#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1202#, c-format
27b16a2e 1203msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1204msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1205
3f5a581c 1206#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1207#, c-format
27b16a2e 1208msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1209msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1210
3f5a581c 1211#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1212#, c-format
27b16a2e 1213msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1214msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1215
3f5a581c
MV
1216#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1218#, c-format
1219msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1220msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1221
1222#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
cbf238a9 1223#, c-format
27b16a2e 1224msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1225msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1226
3f5a581c 1227#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
cbf238a9 1228#, c-format
27b16a2e 1229msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1230msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1231
3f5a581c 1232#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e
MV
1233msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1234msgstr ""
cbf238a9 1235"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1236
3f5a581c 1237#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1238msgid ""
1239"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1240"\n"
1241"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1242"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1243"\n"
1244"Commands:\n"
1245" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1246" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1247"\n"
1248"Options:\n"
1249" -h This help text.\n"
1250" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1251" -qq No output except for errors\n"
1252" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1253" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1254" -c=? Read this configuration file\n"
1255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1256"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1257msgstr ""
cbf238a9 1258"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1259"\n"
1260"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1261"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1262"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1263"\n"
1264"Команды:\n"
1265" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1266" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1267"\n"
1268"Параметры:\n"
1269" -h эта справка\n"
1270" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1271" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1272" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1273" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1274" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1275" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1276" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1277"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1278"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1279
3f5a581c
MV
1280#: methods/cdrom.cc:203
1281#, c-format
1282msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1283msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1284
3f5a581c 1285#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1286msgid ""
3f5a581c
MV
1287"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1288"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1289msgstr ""
3f5a581c
MV
1290"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1291"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1292
3f5a581c
MV
1293#: methods/cdrom.cc:222
1294msgid "Wrong CD-ROM"
1295msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1296
3f5a581c
MV
1297#: methods/cdrom.cc:249
1298#, c-format
1299msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1300msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1301
3f5a581c
MV
1302#: methods/cdrom.cc:254
1303msgid "Disk not found."
1304msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1305
3f5a581c
MV
1306#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1307msgid "File not found"
1308msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1309
3f5a581c
MV
1310#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1311#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1312msgid "Failed to stat"
1313msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1314
3f5a581c
MV
1315#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1316msgid "Failed to set modification time"
1317msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1318
3f5a581c
MV
1319#: methods/file.cc:47
1320msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1321msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1322
1323#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1324#: methods/ftp.cc:173
1325msgid "Logging in"
1326msgstr "Вход в систему"
1327
1328#: methods/ftp.cc:179
1329msgid "Unable to determine the peer name"
1330msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1331
1332#: methods/ftp.cc:184
1333msgid "Unable to determine the local name"
1334msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1335
1336#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1337#, c-format
1338msgid "The server refused the connection and said: %s"
1339msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1340
1341#: methods/ftp.cc:221
1342#, c-format
1343msgid "USER failed, server said: %s"
1344msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1345
1346#: methods/ftp.cc:228
1347#, c-format
1348msgid "PASS failed, server said: %s"
1349msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1350
1351#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1352msgid ""
3f5a581c
MV
1353"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1354"is empty."
67f393ab 1355msgstr ""
3f5a581c
MV
1356"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1357"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:276
1360#, c-format
1361msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1362msgstr ""
1363"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1364"%s"
89409d33 1365
3f5a581c
MV
1366#: methods/ftp.cc:302
1367#, c-format
1368msgid "TYPE failed, server said: %s"
1369msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1370
3f5a581c
MV
1371#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1372msgid "Connection timeout"
1373msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1374
1375#: methods/ftp.cc:346
1376msgid "Server closed the connection"
1377msgstr "Сервер прервал соединение"
1378
1379#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1381msgid "Read error"
1382msgstr "Ошибка чтения"
1383
1384#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1385msgid "A response overflowed the buffer."
1386msgstr "Ответ переполнил буфер."
1387
1388#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1389msgid "Protocol corruption"
1390msgstr "Искажение протокола"
1391
1392#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1395msgid "Write error"
1396msgstr "Ошибка записи"
1397
1398#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1399msgid "Could not create a socket"
1400msgstr "Не удалось создать сокет"
1401
1402#: methods/ftp.cc:707
1403msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1404msgstr ""
1405"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1406"истекло"
1407
1408#: methods/ftp.cc:713
1409msgid "Could not connect passive socket."
1410msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1411
1412#: methods/ftp.cc:730
1413msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1414msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1415
1416#: methods/ftp.cc:744
1417msgid "Could not bind a socket"
1418msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1419
1420#: methods/ftp.cc:748
1421msgid "Could not listen on the socket"
1422msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1423
1424#: methods/ftp.cc:755
1425msgid "Could not determine the socket's name"
1426msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1427
3f5a581c
MV
1428#: methods/ftp.cc:787
1429msgid "Unable to send PORT command"
1430msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1431
3f5a581c
MV
1432#: methods/ftp.cc:797
1433#, c-format
1434msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1435msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1436
3f5a581c 1437#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 1438#, c-format
3f5a581c
MV
1439msgid "EPRT failed, server said: %s"
1440msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1441
3f5a581c
MV
1442#: methods/ftp.cc:826
1443msgid "Data socket connect timed out"
1444msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1445
3f5a581c
MV
1446#: methods/ftp.cc:833
1447msgid "Unable to accept connection"
1448msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1449
3f5a581c
MV
1450#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1451msgid "Problem hashing file"
1452msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1453
3f5a581c
MV
1454#: methods/ftp.cc:885
1455#, c-format
1456msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1457msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1458
3f5a581c
MV
1459#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1460msgid "Data socket timed out"
1461msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1462
3f5a581c
MV
1463#: methods/ftp.cc:930
1464#, c-format
1465msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1466msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1467
3f5a581c
MV
1468#. Get the files information
1469#: methods/ftp.cc:1007
1470msgid "Query"
1471msgstr "Запрос"
dc738e7a 1472
3f5a581c
MV
1473#: methods/ftp.cc:1119
1474msgid "Unable to invoke "
1475msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1476
3f5a581c
MV
1477#: methods/connect.cc:75
1478#, c-format
1479msgid "Connecting to %s (%s)"
1480msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1481
3f5a581c
MV
1482#: methods/connect.cc:86
1483#, c-format
1484msgid "[IP: %s %s]"
1485msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1486
3f5a581c 1487#: methods/connect.cc:93
ea7fc98d 1488#, c-format
3f5a581c
MV
1489msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1490msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1491
3f5a581c 1492#: methods/connect.cc:99
89409d33 1493#, c-format
3f5a581c
MV
1494msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1495msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1496
3f5a581c 1497#: methods/connect.cc:107
ffd71425 1498#, c-format
3f5a581c
MV
1499msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1500msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1501
3f5a581c 1502#: methods/connect.cc:125
39454cbb 1503#, c-format
3f5a581c
MV
1504msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1505msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1506
3f5a581c
MV
1507#. We say this mainly because the pause here is for the
1508#. ssh connection that is still going
1509#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
ffd71425 1510#, c-format
3f5a581c
MV
1511msgid "Connecting to %s"
1512msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1513
3f5a581c 1514#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
ea7fc98d 1515#, c-format
3f5a581c
MV
1516msgid "Could not resolve '%s'"
1517msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1518
3f5a581c 1519#: methods/connect.cc:197
ffd71425 1520#, c-format
3f5a581c
MV
1521msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1522msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1523
3f5a581c 1524#: methods/connect.cc:200
ffd71425 1525#, c-format
3f5a581c
MV
1526msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1527msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1528
3f5a581c 1529#: methods/connect.cc:247
ffd71425 1530#, c-format
3f5a581c
MV
1531msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1532msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1533
3f5a581c
MV
1534#: methods/gpgv.cc:180
1535msgid ""
1536"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1537msgstr ""
1538"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1539"ключа?!"
dc738e7a 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/gpgv.cc:185
1542msgid "At least one invalid signature was encountered."
1543msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/gpgv.cc:189
1546msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1547msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/gpgv.cc:194
1550msgid "Unknown error executing gpgv"
1551msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1554msgid "The following signatures were invalid:\n"
1555msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/gpgv.cc:242
1558msgid ""
1559"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1560"available:\n"
1561msgstr ""
1562"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1563"ключ:\n"
1564
1565#: methods/gzip.cc:65
1566msgid "Empty files can't be valid archives"
1567msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1568
1569#: methods/http.cc:394
1570msgid "Waiting for headers"
1571msgstr "Ожидание заголовков"
1572
1573#: methods/http.cc:544
1574msgid "Bad header line"
1575msgstr "Неверный заголовок"
1576
1577#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1578msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1579msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1580
1581#: methods/http.cc:606
1582msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1583msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1584
1585#: methods/http.cc:621
1586msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1587msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1588
1589#: methods/http.cc:623
1590msgid "This HTTP server has broken range support"
1591msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1592
1593#: methods/http.cc:647
1594msgid "Unknown date format"
1595msgstr "Неизвестный формат данных"
1596
1597#: methods/http.cc:818
1598msgid "Select failed"
1599msgstr "Ошибка в select"
1600
1601#: methods/http.cc:823
1602msgid "Connection timed out"
1603msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1604
1605#: methods/http.cc:846
1606msgid "Error writing to output file"
1607msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1608
1609#: methods/http.cc:877
1610msgid "Error writing to file"
1611msgstr "Ошибка записи в файл"
1612
1613#: methods/http.cc:905
1614msgid "Error writing to the file"
1615msgstr "Ошибка записи в файл"
1616
1617#: methods/http.cc:919
1618msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1619msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1620
1621#: methods/http.cc:921
1622msgid "Error reading from server"
1623msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1624
1625#: methods/http.cc:1194
1626msgid "Bad header data"
1627msgstr "Неверный заголовок данных"
1628
1629#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1630msgid "Connection failed"
1631msgstr "Соединение разорвано"
1632
1633#: methods/http.cc:1358
1634msgid "Internal error"
1635msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1636
3d1e70d3 1637#. Only warn if there are no sources.list.d.
1638#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1639#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1642#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
c77d6597 1643#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
67f393ab 1644#, c-format
1645msgid "Unable to read %s"
1646msgstr "Невозможно прочитать %s"
1647
3f5a581c
MV
1648#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1650#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1651#: apt-pkg/clean.cc:122
ea7fc98d 1652#, c-format
3f5a581c
MV
1653msgid "Unable to change to %s"
1654msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1655
1656#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1657#. and provide a config option to define that default
1658#: methods/mirror.cc:280
1659#, c-format
1660msgid "No mirror file '%s' found "
1661msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1662
1663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1664#. and provide a config option to define that default
1665#: methods/mirror.cc:287
1666#, c-format
1667msgid "Can not read mirror file '%s'"
1668msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1669
1670#: methods/mirror.cc:442
1671#, c-format
1672msgid "[Mirror: %s]"
1673msgstr "[Зеркало: %s]"
1674
1675#: methods/rred.cc:491
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1679"to be corrupt."
1680msgstr ""
1681"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1682"вероятно, повреждена заплата."
1683
1684#: methods/rred.cc:496
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1688"to be corrupt."
1689msgstr ""
1690"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1691"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1692
3f5a581c
MV
1693#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1694msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1695msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1696
3f5a581c
MV
1697#: methods/rsh.cc:338
1698msgid "Connection closed prematurely"
1699msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:32
1702msgid "Bad default setting!"
1703msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1704
3f5a581c
MV
1705#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1706#: dselect/install:105 dselect/update:45
1707msgid "Press enter to continue."
1708msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1709
3f5a581c
MV
1710#: dselect/install:91
1711msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1712msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1713
3f5a581c
MV
1714#: dselect/install:101
1715msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1716msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1717
3f5a581c
MV
1718#: dselect/install:102
1719msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1720msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/install:103
1723msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1724msgstr ""
1725"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1726"важны"
89409d33 1727
3f5a581c 1728#: dselect/install:104
dc738e7a 1729msgid ""
3f5a581c 1730"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1731msgstr ""
3f5a581c
MV
1732"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1733"установку ещё раз"
ffd71425 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1738
3f5a581c 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "%s not a valid DEB package."
1742msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1743
3f5a581c
MV
1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1760"\n"
1761"Параметры:\n"
1762" -h Этот текст\n"
1763" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1764" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1765" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1766
3f5a581c 1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
ffd71425 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "Unable to write to %s"
1770msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1771
3f5a581c
MV
1772#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1773msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1774msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1775
3f5a581c
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1777msgid "Package extension list is too long"
1778msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1779
3f5a581c
MV
1780#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
ffd71425 1783#, c-format
3f5a581c
MV
1784msgid "Error processing directory %s"
1785msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1786
3f5a581c
MV
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1788msgid "Source extension list is too long"
1789msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1790
3f5a581c
MV
1791#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1792msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1793msgstr ""
3f5a581c 1794"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1795
3f5a581c 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1797#, c-format
3f5a581c
MV
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1800
3f5a581c
MV
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1802msgid ""
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1841msgstr ""
1842"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1843"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1844" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1845" contents path\n"
1846" release path\n"
1847" generate config [groups]\n"
1848" clean config\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1851"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1852"замены\n"
1853"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1856"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1857"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1858"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1859"помощью файла override.\n"
1860"\n"
1861"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1862"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1863"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1864"\n"
1865"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1866"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1867"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1868"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1869"указан\n"
1870"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1871"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1872" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1873" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1874"\n"
1875"Параметры:\n"
1876" -h Этот текст\n"
1877" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1878" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1879" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1880" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1881" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1882" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1883" (файла Contents)\n"
1884" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1885" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1888msgid "No selections matched"
1889msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1890
3f5a581c 1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1894msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1895
3f5a581c 1896#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1899msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1900
3f5a581c 1901#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1904msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1905
3f5a581c 1906#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1907msgid ""
3f5a581c
MV
1908"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1909"remove and re-create the database."
67f393ab 1910msgstr ""
3f5a581c
MV
1911"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1912"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:81
1915#, c-format
1916msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1917msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1920#: apt-inst/extract.cc:210
67f393ab 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to stat %s"
1923msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/cachedb.cc:249
1926msgid "Archive has no control record"
1927msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/cachedb.cc:490
1930msgid "Unable to get a cursor"
1931msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1932
3f5a581c
MV
1933#: ftparchive/writer.cc:80
1934#, c-format
1935msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1936msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1937
1938#: ftparchive/writer.cc:85
1939#, c-format
1940msgid "W: Unable to stat %s\n"
1941msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1942
3f5a581c
MV
1943#: ftparchive/writer.cc:141
1944msgid "E: "
1945msgstr "E: "
38d608f4 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/writer.cc:143
1948msgid "W: "
1949msgstr "W: "
38d608f4 1950
3f5a581c
MV
1951#: ftparchive/writer.cc:150
1952msgid "E: Errors apply to file "
1953msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 1954
3f5a581c 1955#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "Failed to resolve %s"
1958msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 1959
3f5a581c
MV
1960#: ftparchive/writer.cc:181
1961msgid "Tree walking failed"
1962msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 1963
3f5a581c 1964#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to open %s"
1967msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 1968
3f5a581c 1969#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid " DeLink %s [%s]\n"
1972msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 1973
3f5a581c 1974#: ftparchive/writer.cc:275
de5a560a 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "Failed to readlink %s"
1977msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 1978
3f5a581c
MV
1979#: ftparchive/writer.cc:279
1980#, c-format
1981msgid "Failed to unlink %s"
1982msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 1983
3f5a581c
MV
1984#: ftparchive/writer.cc:286
1985#, c-format
1986msgid "*** Failed to link %s to %s"
1987msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/writer.cc:296
1990#, c-format
1991msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1992msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/writer.cc:401
1995msgid "Archive had no package field"
1996msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 1997
3f5a581c
MV
1998#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1999#, c-format
2000msgid " %s has no override entry\n"
2001msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
2004#, c-format
2005msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2006msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/writer.cc:721
2009#, c-format
2010msgid " %s has no source override entry\n"
2011msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2012
3f5a581c
MV
2013#: ftparchive/writer.cc:725
2014#, c-format
2015msgid " %s has no binary override entry either\n"
2016msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2019msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2020msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2023#, c-format
2024msgid "Unable to open %s"
2025msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2030msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2035msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2038#, fuzzy, c-format
2039msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2040msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2043#, c-format
2044msgid "Failed to read the override file %s"
2045msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
38d608f4 2046
3f5a581c 2047#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2048#, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2050msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2051
3f5a581c 2052#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2053#, c-format
3f5a581c
MV
2054msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2055msgstr ""
2056"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2057
3f5a581c
MV
2058#: ftparchive/multicompress.cc:189
2059msgid "Failed to create FILE*"
2060msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:192
2063msgid "Failed to fork"
2064msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:206
2067msgid "Compress child"
2068msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2069
3f5a581c 2070#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2071#, c-format
3f5a581c
MV
2072msgid "Internal error, failed to create %s"
2073msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2074
3f5a581c
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc:304
2076msgid "IO to subprocess/file failed"
2077msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2078
2079#: ftparchive/multicompress.cc:342
2080msgid "Failed to read while computing MD5"
2081msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2082
3f5a581c 2083#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2084#, c-format
3f5a581c
MV
2085msgid "Problem unlinking %s"
2086msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2087
3f5a581c
MV
2088#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2089#, c-format
2090msgid "Failed to rename %s to %s"
2091msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2092
3f5a581c 2093#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2094#, fuzzy
3f5a581c 2095msgid ""
3999d158 2096"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2097"\n"
3999d158 2098"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2099"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text.\n"
2103" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2106msgstr ""
3999d158
DK
2107"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
2108"\n"
2109"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
2110"\n"
2111"Параметры:\n"
2112" -h Этот текст\n"
2113" -t Задать каталог для временных файлов\n"
2114" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2115" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2116
3f5a581c
MV
2117#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2118msgid "Unknown package record!"
2119msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2120
3f5a581c
MV
2121#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2122msgid ""
2123"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2124"\n"
2125"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2126"to indicate what kind of file it is.\n"
2127"\n"
2128"Options:\n"
2129" -h This help text\n"
2130" -s Use source file sorting\n"
2131" -c=? Read this configuration file\n"
2132" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2133msgstr ""
2134"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2135"\n"
2136"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2137"s\n"
2138"используется для указания типа списка.\n"
2139"\n"
2140"Параметры:\n"
2141" -h этот текст\n"
2142" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2143" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2144" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2147msgid "Failed to create pipes"
2148msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2151msgid "Failed to exec gzip "
2152msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2153
2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2155msgid "Corrupted archive"
2156msgstr "Повреждённый архив"
2157
2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2159msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2160msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2161
3f5a581c 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
38d608f4 2163#, c-format
3f5a581c
MV
2164msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2165msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2168msgid "Invalid archive signature"
2169msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2172msgid "Error reading archive member header"
2173msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2174
3f5a581c 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2176#, c-format
3f5a581c
MV
2177msgid "Invalid archive member header %s"
2178msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2181msgid "Invalid archive member header"
2182msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2185msgid "Archive is too short"
2186msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2189msgid "Failed to read the archive headers"
2190msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/filelist.cc:382
2193msgid "DropNode called on still linked node"
2194msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:414
2197msgid "Failed to locate the hash element!"
2198msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:461
2201msgid "Failed to allocate diversion"
2202msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:466
2205msgid "Internal error in AddDiversion"
2206msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:479
2209#, c-format
2210msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2211msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/filelist.cc:508
2214#, c-format
2215msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2216msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2217
3f5a581c
MV
2218#: apt-inst/filelist.cc:551
2219#, c-format
2220msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2221msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Failed to write file %s"
2226msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2229#, c-format
2230msgid "Failed to close file %s"
2231msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2232
3f5a581c
MV
2233#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2234#, c-format
2235msgid "The path %s is too long"
2236msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/extract.cc:127
2239#, c-format
2240msgid "Unpacking %s more than once"
2241msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2242
3f5a581c
MV
2243#: apt-inst/extract.cc:137
2244#, c-format
2245msgid "The directory %s is diverted"
2246msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/extract.cc:147
2249#, c-format
2250msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2251msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2252
3f5a581c
MV
2253#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2254msgid "The diversion path is too long"
2255msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/extract.cc:243
2258#, c-format
2259msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2260msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/extract.cc:283
2263msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2264msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/extract.cc:287
2267msgid "The path is too long"
2268msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2269
3f5a581c
MV
2270#: apt-inst/extract.cc:415
2271#, c-format
2272msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2273msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2274
3f5a581c
MV
2275#: apt-inst/extract.cc:432
2276#, c-format
2277msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2278msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2279
3f5a581c
MV
2280#: apt-inst/extract.cc:492
2281#, c-format
2282msgid "Unable to stat %s"
2283msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2284
3f5a581c
MV
2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2288msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2289
3f5a581c
MV
2290#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2292#, c-format
2293msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2294msgstr ""
2295"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2296
3f5a581c
MV
2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2298#, c-format
2299msgid "Internal error, could not locate member %s"
2300msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2301
3f5a581c
MV
2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2303msgid "Unparsable control file"
2304msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2305
c77d6597 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2307msgid "Can't mmap an empty file"
2308msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2309
3f5a581c 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
372771ec 2311#, c-format
b81dbe40 2312msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2313msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2314
3f5a581c 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2318msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2319
3f5a581c 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40 2321msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2322msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2323
3f5a581c 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40 2325msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2326msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2327
3f5a581c 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2329#, c-format
2330msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2331msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2334msgid "Failed to truncate file"
2335msgstr "Не удалось обрезать файл"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2338#, c-format
2339msgid ""
2340"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2341"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2342msgstr ""
0d7c7d52 2343"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2344"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2345
c77d6597 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2347#, c-format
2348msgid ""
b6c6b52f
MV
2349"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2350"reached."
2351msgstr ""
372771ec 2352"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2353
c77d6597 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2355msgid ""
2356"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2357msgstr ""
372771ec 2358"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2359"отключено пользователем."
0fd68707 2360
09d057db 2361#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
09d057db 2363#, c-format
2364msgid "%lid %lih %limin %lis"
2365msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2366
2367#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
09d057db 2369#, c-format
2370msgid "%lih %limin %lis"
2371msgstr "%liч %liмин %liс"
2372
2373#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
09d057db 2375#, c-format
2376msgid "%limin %lis"
2377msgstr "%liмин %liс"
2378
2379#. s means seconds
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
09d057db 2381#, c-format
2382msgid "%lis"
2383msgstr "%liс"
2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
dc738e7a 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Selection %s not found"
2388msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2393msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2394
3f5a581c 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2398msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2403msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2408msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2409
3f5a581c 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2413msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2414
3f5a581c 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2418msgstr ""
2419"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2420"уровне"
89409d33 2421
3f5a581c 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2425msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2426
3f5a581c 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2430msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2435msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2436
3f5a581c 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2438#, c-format
b81dbe40
DK
2439msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2440msgstr ""
372771ec 2441"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2442"качестве аргумента"
b81dbe40 2443
3f5a581c 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2447msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2448
c77d6597 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2452msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2453
c77d6597 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2457msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2462msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2463
3f5a581c
MV
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2468msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2473msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2474
3f5a581c 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2478msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2483msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2488msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2493msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2498msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Invalid operation %s"
2503msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
2508msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2511msgid "Failed to stat the cdrom"
2512msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2513
3f5a581c
MV
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2515#, c-format
2516msgid "Problem closing the gzip file %s"
2517msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2518
2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2522msgstr ""
2523"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2524"чтения"
4948a1ba 2525
3f5a581c 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not open lock file %s"
2529msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2530
3f5a581c 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2534msgstr ""
67f393ab 2535"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2536"системе nfs"
89409d33 2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
89409d33 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Could not get lock %s"
2541msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2544#, c-format
2545msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2546msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2551msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2556msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2557
3f5a581c 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2562msgstr ""
cbf238a9 2563"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2564"расширение"
897e3c7b 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2569msgstr ""
2570"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2571
3f5a581c 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
9ba25fb7 2573#, c-format
09d057db 2574msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2575msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
89409d33 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2580msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2581
3f5a581c 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
89409d33 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2585msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2586
3f5a581c 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
89409d33 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Could not open file %s"
2590msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2591
3f5a581c 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
372771ec 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2595msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2596
3f5a581c 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2598msgid "Failed to create subprocess IPC"
2599msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2600
3f5a581c 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2602msgid "Failed to exec compressor "
2603msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2604
3f5a581c 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2608msgstr ""
2609"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2610
3f5a581c 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2614msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2615
3f5a581c 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
372771ec 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2619msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2620
3f5a581c 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
372771ec 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2624msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2625
3f5a581c 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
372771ec 2627#, c-format
b6c6b52f 2628msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2629msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2630
3f5a581c 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2632msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2633msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2636msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2637msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2640msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2641msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2644msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2645msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2646
c77d6597
MV
2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2648#, fuzzy
2649msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2650msgstr "Кэш пакетов повреждён"
2651
2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2655msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2658msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2659msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2662msgid "Depends"
2663msgstr "Зависит"
89409d33 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2666msgid "PreDepends"
2667msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2670msgid "Suggests"
2671msgstr "Предлагает"
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2674msgid "Recommends"
2675msgstr "Рекомендует"
2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
2679msgstr "Конфликтует"
2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2682msgid "Replaces"
2683msgstr "Заменяет"
2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2686msgid "Obsoletes"
2687msgstr "Замещает"
2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2690msgid "Breaks"
fd3b0bba 2691msgstr "Ломает"
67f393ab 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2694msgid "Enhances"
9ba25fb7 2695msgstr "Улучшает"
09d057db 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2698msgid "important"
2699msgstr "важный"
2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2702msgid "required"
2703msgstr "необходимый"
2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2706msgid "standard"
2707msgstr "стандартный"
2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2710msgid "optional"
2711msgstr "необязательный"
ffd71425 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2714msgid "extra"
2715msgstr "дополнительный"
ffd71425 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2718msgid "Building dependency tree"
2719msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2722msgid "Candidate versions"
2723msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2726msgid "Dependency generation"
2727msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2730msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2731msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2736msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2741msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2742
3f5a581c 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2746msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2747
3f5a581c 2748#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2751msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2756msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2759#, c-format
b81dbe40
DK
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2761msgstr ""
372771ec 2762"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2767msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2772msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2777msgstr ""
2778"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2779"значения)"
b81dbe40 2780
c77d6597 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2784msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2789msgstr ""
2790"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2795msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2800msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2805msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Opening %s"
2810msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2811
3f5a581c 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Line %u too long in source list %s."
2815msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2820msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2825msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2826
3f5a581c 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
a0895a74
MV
2828#, c-format
2829msgid ""
be2db981 2830"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2831"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2832msgstr ""
cbf238a9 2833"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2834"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2835
3f5a581c 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "Could not configure '%s'. "
2839msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
2840
3f5a581c 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
ffd71425 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid ""
2844"This installation run will require temporarily removing the essential "
2845"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2846"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2847msgstr ""
67f393ab 2848"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2849"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2850"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2851"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2852"LoopBreak."
ffd71425 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2857msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2858
3f5a581c 2859#: apt-pkg/algorithms.cc:261
ffd71425 2860#, c-format
a2f1aa25 2861msgid ""
2862"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2863msgstr ""
2864"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2865
3f5a581c 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
de5a560a 2867msgid ""
67f393ab 2868"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2869"held packages."
de5a560a 2870msgstr ""
67f393ab 2871"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2872"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2873
3f5a581c 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2875msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2876msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2877
3f5a581c 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
ab231908 2879msgid ""
897e3c7b 2880"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2881"used instead."
2882msgstr ""
cbf238a9 2883"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2884"них были использованы старые версии."
ab231908 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire.cc:81
372771ec 2887#, c-format
b81dbe40 2888msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2889msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2894msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2899msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2900
67f393ab 2901#. only show the ETA if it makes sense
2902#. two days
3f5a581c 2903#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2906msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2907
3f5a581c 2908#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2911msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "The method driver %s could not be found."
2916msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Method %s did not start correctly"
2921msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2922
3f5a581c 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2924#, c-format
2925msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2926msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2931msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2934msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2935msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2936
3f5a581c 2937#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Unable to stat %s."
2940msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2943msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 2944msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 2945
c77d6597 2946#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2947msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 2948msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2951msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 2952msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2955msgid "The list of sources could not be read."
2956msgstr "Не читается перечень источников."
2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2962"available in the sources"
2963msgstr ""
cbf238a9 2964"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
2965"недоступен в источниках"
27b16a2e 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/policy.cc:396
9ba25fb7 2968#, c-format
09d057db 2969msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2970msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Did not understand pin type %s"
2975msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2976
c77d6597 2977#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2978msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2979msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2982msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2983msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2984
c77d6597
MV
2985#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2986#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2997msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
1b5a6222 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3000msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3001msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 3002
c77d6597 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3005msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 3006
c77d6597 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3009msgstr ""
3010"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3014msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 3015
3f5a581c 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
de5a560a 3017#, c-format
67f393ab 3018msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3019msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3020
3f5a581c 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
de5a560a 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3024msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3025
3f5a581c
MV
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
3028msgid "Reading package lists"
3029msgstr "Чтение списков пакетов"
3030
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 3032msgid "Collecting File Provides"
3033msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 3036msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3037msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3038
c77d6597 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3042msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3043
3f5a581c 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3045msgid "MD5Sum mismatch"
3046msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3047
3f5a581c
MV
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3050msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3051msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3052
3f5a581c 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3054#, c-format
3055msgid ""
3056"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3057"or malformed file)"
3058msgstr ""
cbf238a9 3059"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3060"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3061
3f5a581c 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
cbf238a9 3063#, c-format
897e3c7b 3064msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3065msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3066
3f5a581c 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3068msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3069msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3070
3f5a581c 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3072#, c-format
27b16a2e
MV
3073msgid ""
3074"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3075"repository will not be applied."
3076msgstr ""
cbf238a9 3077"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3078"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3079
3f5a581c 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3081#, c-format
3082msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3083msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3084
3f5a581c 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3086#, c-format
3087msgid ""
3088"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3089"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3090msgstr ""
372771ec 3091"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3092"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3093
27b16a2e 3094#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3098msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3099
3f5a581c 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
de5a560a 3101#, c-format
67f393ab 3102msgid ""
3103"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3104"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3105msgstr ""
3106"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3107"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3108
3f5a581c 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
de5a560a 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid ""
2d5102e8
BF
3112"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3113"to manually fix this package."
67f393ab 3114msgstr ""
3115"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3116"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3117
3f5a581c 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
de5a560a 3119#, c-format
a2f1aa25 3120msgid ""
3121"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3122msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3123
3f5a581c 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3125msgid "Size mismatch"
3126msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3127
3f5a581c 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
9ba25fb7 3129#, c-format
09d057db 3130msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3131msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3132
3f5a581c 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
9ba25fb7 3134#, c-format
09d057db 3135msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3136msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3137
3f5a581c 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3139#, c-format
3140msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3141msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3142
3f5a581c 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
372771ec 3144#, c-format
b6c6b52f 3145msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3146msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3147
3f5a581c 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
372771ec 3149#, c-format
b6c6b52f 3150msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3151msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3152
c77d6597 3153#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3156msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3157
3f5a581c 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:550
1b5a6222 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid ""
3161"Using CD-ROM mount point %s\n"
3162"Mounting CD-ROM\n"
3163msgstr ""
3164"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3165"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3166
3f5a581c 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3168msgid "Identifying.. "
3169msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3170
3f5a581c 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:587
0e1423ae 3172#, c-format
3173msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3174msgstr "Найдена метка: %s \n"
3175
3f5a581c 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3177msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3178msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3179
3f5a581c 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:616
1b5a6222 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3183msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3184
3f5a581c 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3186msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3187msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3188
3f5a581c 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3190msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3191msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3192
3f5a581c 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3194msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3195msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3196
3f5a581c 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3198msgid "Scanning disc for index files..\n"
3199msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3200
3f5a581c 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:716
fd3b0bba 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid ""
b6c6b52f
MV
3204"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3205"%zu signatures\n"
648bb618 3206msgstr ""
b6c6b52f
MV
3207"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3208"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3209
3f5a581c 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3211msgid ""
3212"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3213"wrong architecture?"
3214msgstr ""
a2f1aa25 3215"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3216"не той архитектурой?"
09d057db 3217
3f5a581c 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:754
fd3b0bba 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3221msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3222
3f5a581c 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3224msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3225msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3226
3f5a581c 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:800
39454cbb 3228#, c-format
de5a560a 3229msgid ""
67f393ab 3230"This disc is called: \n"
3231"'%s'\n"
de5a560a 3232msgstr ""
67f393ab 3233"Название диска: \n"
cbf238a9 3234"«%s»\n"
67f393ab 3235
3f5a581c 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3237msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3238msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3239
3f5a581c 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3241msgid "Writing new source list\n"
3242msgstr "Запись нового списка источников\n"
3243
3f5a581c 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3245msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3246msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
39454cbb 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records.\n"
3251msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3252
c77d6597 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
39454cbb 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3256msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3257
c77d6597 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3c4a4974 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3261msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3262
c77d6597 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
39454cbb 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3266msgstr ""
3267"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3268"файлами\n"
de5a560a 3269
c77d6597 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
9ba25fb7
MV
3271#, c-format
3272msgid "Skipping nonexistent file %s"
3273msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3274
c77d6597 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
9ba25fb7
MV
3276#, c-format
3277msgid "Can't find authentication record for: %s"
3278msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3279
c77d6597 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3281#, c-format
3282msgid "Hash mismatch for: %s"
3283msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3284
c77d6597 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3286#, c-format
3287msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
cbf238a9 3288msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
27b16a2e
MV
3289
3290#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3292#, c-format
3293msgid "No keyring installed in %s."
3294msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3299msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3300
3f5a581c 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3304msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3305
3f5a581c 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:515
372771ec 3307#, c-format
2a8a592d 3308msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3309msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3310
3f5a581c 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:521
372771ec 3312#, c-format
2a8a592d 3313msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3314msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3317#, c-format
edc0ef10 3318msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3319msgstr ""
cbf238a9 3320"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3326"neither of them"
3327msgstr ""
cbf238a9 3328"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3329"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3334msgstr ""
cbf238a9 3335"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3336"виртуальный"
2a8a592d 3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3339#, c-format
3340msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3341msgstr ""
372771ec 3342"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3343"кандидатов"
2a8a592d 3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3348msgstr ""
372771ec 3349"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3350"установлен"
2a8a592d 3351
c77d6597
MV
3352#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3353msgid "Send scenario to solver"
3354msgstr ""
3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3357msgid "Send request to solver"
3358msgstr ""
3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3361msgid "Prepare for receiving solution"
3362msgstr ""
3363
3f5a581c 3364#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3365msgid "External solver failed without a proper error message"
3366msgstr ""
3367
3f5a581c 3368#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3369msgid "Execute external solver"
3370msgstr ""
3371
3f5a581c 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3373#, c-format
3374msgid "Installing %s"
3375msgstr "Устанавливается %s"
3376
3f5a581c 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3378#, c-format
3379msgid "Configuring %s"
372771ec 3380msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3381
3f5a581c 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3383#, c-format
3384msgid "Removing %s"
372771ec 3385msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3386
3f5a581c 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3388#, c-format
9ba25fb7
MV
3389msgid "Completely removing %s"
3390msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3391
3f5a581c 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3393#, c-format
3394msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3395msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3396
3f5a581c 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3398#, c-format
08f8455c 3399msgid "Running post-installation trigger %s"
3400msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3401
be2db981 3402#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
fd3b0bba 3404#, c-format
0e1423ae 3405msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3406msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3407
3f5a581c 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
372771ec 3409#, c-format
b81dbe40 3410msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3411msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3412
3f5a581c 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3414#, c-format
3415msgid "Preparing %s"
3416msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3417
3f5a581c 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3419#, c-format
3420msgid "Unpacking %s"
3421msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3422
3f5a581c 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3424#, c-format
3425msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3426msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3427
3f5a581c 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3429#, c-format
3430msgid "Installed %s"
3431msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3432
3f5a581c 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3434#, c-format
3435msgid "Preparing for removal of %s"
3436msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3437
3f5a581c 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
39454cbb 3439#, c-format
67f393ab 3440msgid "Removed %s"
3441msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3442
3f5a581c 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
29677190 3444#, c-format
67f393ab 3445msgid "Preparing to completely remove %s"
3446msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3447
3f5a581c 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
29677190 3449#, c-format
67f393ab 3450msgid "Completely removed %s"
3451msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3452
3f5a581c 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3454msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3455msgstr ""
fd3b0bba 3456"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3457"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3458
3f5a581c 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3460msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3461msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3462
3f5a581c 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3464msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3465msgstr ""
3466
3f5a581c 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f 3468msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3469msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3470
3471#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f 3473msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3474msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3475
3f5a581c 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3479"error from a previous failure."
3480msgstr ""
372771ec 3481"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3482"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3483
3f5a581c 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
372771ec 3489"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3490"места на диске"
b6c6b52f 3491
3f5a581c 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3495"error"
3496msgstr ""
372771ec 3497"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3498"памяти"
b6c6b52f 3499
3f5a581c 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3503msgstr ""
372771ec 3504"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3505"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3508#, c-format
3509msgid ""
3510"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3511"it?"
3512msgstr ""
a2f1aa25 3513"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3514"используется другим процессом?"
09d057db 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3517#, c-format
09d057db 3518msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3519msgstr ""
a2f1aa25 3520"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3521"суперпользователя?"
09d057db 3522
b6c6b52f
MV
3523#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3524#. dpkg --configure -a
c77d6597 3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3526#, c-format
09d057db 3527msgid ""
b6c6b52f 3528"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3529msgstr ""
cbf238a9 3530"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3531"проблемы. "
09d057db 3532
c77d6597 3533#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3534msgid "Not locked"
3535msgstr "Не заблокирован"
3536
3f5a581c
MV
3537#~ msgid "Failed to remove %s"
3538#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3539
3f5a581c
MV
3540#~ msgid "Unable to create %s"
3541#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3542
3f5a581c
MV
3543#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3544#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3545
3f5a581c
MV
3546#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3547#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3548
3f5a581c
MV
3549#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3552
3f5a581c
MV
3553#~ msgid "Internal error getting a package name"
3554#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3555
3556#~ msgid "Reading file listing"
3557#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3558
3559#~ msgid ""
3560#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3561#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3562#~ "package!"
3563#~ msgstr ""
3564#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3565#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3566#~ "версию пакета!"
3567
3568#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3569#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3570
3571#~ msgid "Internal error getting a node"
3572#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3573
3574#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3575#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3576
3577#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3578#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3579
3580#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3581#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3582
3583#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3584#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3585
3586#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3587#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3588
3589#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3590#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3591
3592#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3593#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3594
3595#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3596#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3597
3598#~ msgid "Couldn't change to %s"
3599#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3600
3601#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3602#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3603
3604#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3605#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3606
3607#~ msgid "Read error from %s process"
3608#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3609
3610#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3611#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3612
8eca4bb8
MV
3613#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3614#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3615
a12d5352
MV
3616#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3617#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3618
3619#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3620#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3621
3622#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3623#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3624
c77d6597
MV
3625#~ msgid "decompressor"
3626#~ msgstr "декомпрессор"
3627
a12d5352
MV
3628#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3629#~ msgstr ""
3630#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3631
3632#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3633#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3634
c77d6597
MV
3635#~ msgid ""
3636#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3637#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3638#~ msgstr ""
3639#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3640#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3643#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3644
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3646#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3647
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3649#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3650
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3652#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3653
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3655#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3656
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3658#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3661#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3662
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3664#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3665
a12d5352
MV
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3667#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3668
c77d6597
MV
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3670#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3671
27b16a2e
MV
3672#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3673#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3674
3675#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3676#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3677
3678#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3681
b6c6b52f
MV
3682#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3683#~ msgstr ""
3684#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3685#~ "работы."
3686
b6c6b52f
MV
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3688#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3689
b81dbe40
DK
3690#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3691#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3692
0fd68707
MV
3693#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3694#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3695
3696#, fuzzy
3697#~| msgid "Could not open file %s"
3698#~ msgid "Could not patch file"
3699#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3700
a2f1aa25 3701#~ msgid " %4i %s\n"
3702#~ msgstr " %4i %s\n"