]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
Trivian unfuzzies of the German po4a translation
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9aef3908 11"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 96#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 104#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 317
5669725a 318#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 319#, c-format
5669725a 320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr ""
640c5d94 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 324#, c-format
ce34af08
MV
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, fuzzy, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
67f393ab 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
357#, c-format
358msgid "Unable to find a source package for %s"
359msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:779
de5a560a 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid ""
364"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
365"%s\n"
366msgstr ""
640c5d94 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"Please use:\n"
372"bzr branch %s\n"
373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 374msgstr ""
1b5a6222 375
5669725a 376#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 380
5669725a 381#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 382#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Couldn't determine free space in %s"
385msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "You don't have enough free space in %s"
390msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 405
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
407#, c-format
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 410
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 414
5669725a 415#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 418
5669725a 419#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 423
5669725a 424#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:981
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 442
5669725a 443#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr ""
446"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 447
5669725a 448#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f 449#, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
452"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
453msgstr ""
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
456#, c-format
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 459
5669725a 460#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 466#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
470msgstr ""
471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
478msgstr ""
479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
493msgstr ""
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
5669725a 497#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
502msgstr ""
503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
506#, c-format
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
511#, c-format
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 514
5669725a 515#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Changelog for %s (%s)"
522msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 523
c2622bd6 524#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
525msgid "Supported modules:"
526msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 527
c2622bd6 528#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
529#, fuzzy
530msgid ""
531"Usage: apt-get [options] command\n"
532" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534"\n"
535"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537"and install.\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" update - Retrieve new lists of packages\n"
541" upgrade - Perform an upgrade\n"
542" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543" remove - Remove packages\n"
544" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545" purge - Remove packages and config files\n"
546" source - Download source archives\n"
547" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550" clean - Erase downloaded archive files\n"
551" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554" download - Download the binary package into the current directory\n"
555"\n"
556"Options:\n"
557" -h This help text.\n"
558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
559" -qq No output except for errors\n"
560" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566" -b Build the source package after fetching it\n"
567" -V Show verbose version numbers\n"
568" -c=? Read this configuration file\n"
569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571"pages for more information and options.\n"
572" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 573msgstr ""
ce34af08
MV
574"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
575" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
576" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
577"\n"
578"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
579"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
580"install.\n"
581"Komennot:\n"
582" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
583" upgrade - Tee päivitys\n"
584" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
585" remove - Poista paketteja\n"
586" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
587" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
588" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
589" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
590" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
591" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
592" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
593" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
594" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
595"\n"
596"Valitsimet:\n"
597" -h Tämä ohje\n"
598" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
599" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
600" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
601" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
602" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
603" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
604" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
605" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
606" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
607" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
608" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
609" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
610"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
611"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
612" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:57
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:63
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:65
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:230
630#, fuzzy, c-format
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 633
ce34af08
MV
634#: cmdline/apt-mark.cc:232
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
640c5d94 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 658msgstr ""
67f393ab 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
670" hold - Mark a package as held back\n"
671" unhold - Unset a package set as held back\n"
672" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
673" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
674" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
675"\n"
676"Options:\n"
677" -h This help text.\n"
678" -q Loggable output - no progress indicator\n"
679" -qq No output except for errors\n"
680" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
681" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
682" -c=? Read this configuration file\n"
683" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
684"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 685msgstr ""
67f393ab 686
ce34af08 687#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 688msgid ""
ce34af08
MV
689"Usage: apt [options] command\n"
690"\n"
691"CLI for apt.\n"
609bb2ea 692"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
693" list - list packages based on package names\n"
694" search - search in package descriptions\n"
695" show - show package details\n"
696"\n"
697" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 698"\n"
ce34af08 699" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
700" remove - remove packages\n"
701"\n"
dcde2d74
MV
702" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
703"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
704"\n"
705" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 706msgstr ""
640c5d94 707
ce34af08 708#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 709#, c-format
ce34af08
MV
710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
711msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
712
713#: methods/cdrom.cc:212
714msgid ""
715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
716"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 717msgstr ""
ce34af08
MV
718"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
719"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:222
722msgid "Wrong CD-ROM"
723msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 726#, c-format
ce34af08
MV
727msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
728msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:254
731msgid "Disk not found."
732msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 733
ce34af08
MV
734#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
735msgid "File not found"
736msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 737
ce34af08 738#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 739#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
740msgid "Failed to stat"
741msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 742
dcde2d74 743#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
744msgid "Failed to set modification time"
745msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 746
ce34af08
MV
747#: methods/file.cc:47
748msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
749msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 750
ce34af08
MV
751#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
752#: methods/ftp.cc:173
753msgid "Logging in"
754msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 755
ce34af08
MV
756#: methods/ftp.cc:179
757msgid "Unable to determine the peer name"
758msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 759
ce34af08
MV
760#: methods/ftp.cc:184
761msgid "Unable to determine the local name"
762msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 763
ce34af08
MV
764#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
765#, c-format
766msgid "The server refused the connection and said: %s"
767msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 768
ce34af08
MV
769#: methods/ftp.cc:221
770#, c-format
771msgid "USER failed, server said: %s"
772msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 773
ce34af08
MV
774#: methods/ftp.cc:228
775#, c-format
776msgid "PASS failed, server said: %s"
777msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 778
ce34af08 779#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 780msgid ""
ce34af08
MV
781"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
782"is empty."
67f393ab 783msgstr ""
ce34af08
MV
784"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
785"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 786
ce34af08
MV
787#: methods/ftp.cc:276
788#, c-format
789msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
790msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 791
ce34af08 792#: methods/ftp.cc:302
b6c6b52f 793#, c-format
ce34af08
MV
794msgid "TYPE failed, server said: %s"
795msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
798msgid "Connection timeout"
799msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:346
802msgid "Server closed the connection"
803msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
807msgid "Read error"
808msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
811msgid "A response overflowed the buffer."
812msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
815msgid "Protocol corruption"
816msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 817
609bb2ea
MV
818#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
821msgid "Write error"
822msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
825msgid "Could not create a socket"
826msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:708
829msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
830msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 831
dcde2d74 832#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ce34af08
MV
833msgid "Failed"
834msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:714
837msgid "Could not connect passive socket."
838msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:731
841msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
842msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 843
ce34af08
MV
844#: methods/ftp.cc:745
845msgid "Could not bind a socket"
846msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:749
849msgid "Could not listen on the socket"
850msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:756
853msgid "Could not determine the socket's name"
854msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:788
857msgid "Unable to send PORT command"
858msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 859
ce34af08 860#: methods/ftp.cc:798
640c5d94 861#, c-format
ce34af08
MV
862msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
863msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 864
ce34af08 865#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 866#, c-format
ce34af08
MV
867msgid "EPRT failed, server said: %s"
868msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:827
871msgid "Data socket connect timed out"
872msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 873
ce34af08
MV
874#: methods/ftp.cc:834
875msgid "Unable to accept connection"
876msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
879msgid "Problem hashing file"
880msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 881
ce34af08 882#: methods/ftp.cc:886
67f393ab 883#, c-format
ce34af08
MV
884msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
885msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
888msgid "Data socket timed out"
889msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:931
de5a560a 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
894msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 895
ce34af08
MV
896#. Get the files information
897#: methods/ftp.cc:1008
898msgid "Query"
899msgstr "Kysely"
de5a560a 900
ce34af08
MV
901#: methods/ftp.cc:1120
902msgid "Unable to invoke "
903msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 904
ce34af08 905#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Connecting to %s (%s)"
908msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 909
ce34af08 910#: methods/connect.cc:87
67f393ab 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "[IP: %s %s]"
913msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:94
67f393ab 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
918msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:100
67f393ab 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
923msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:108
de5a560a 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
928msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 929
ce34af08
MV
930#: methods/connect.cc:126
931#, c-format
932msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
933msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 934
ce34af08
MV
935#. We say this mainly because the pause here is for the
936#. ssh connection that is still going
937#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
938#, c-format
939msgid "Connecting to %s"
940msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Could not resolve '%s'"
945msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:205
de5a560a 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Temporary failure resolving '%s'"
950msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 951
ce34af08
MV
952#: methods/connect.cc:209
953#, fuzzy, c-format
954msgid "System error resolving '%s:%s'"
955msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 958#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
960msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 961
ce34af08
MV
962#: methods/connect.cc:258
963#, fuzzy, c-format
964msgid "Unable to connect to %s:%s:"
965msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 966
ce34af08 967#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 968msgid ""
ce34af08 969"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 970msgstr ""
ce34af08
MV
971"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
972
973#: methods/gpgv.cc:171
974msgid "At least one invalid signature was encountered."
975msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
976
977#: methods/gpgv.cc:173
978#, fuzzy
979msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
980msgstr ""
981"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
982
983#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
984#: methods/gpgv.cc:179
985#, c-format
986msgid ""
987"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
988"authentication?)"
989msgstr ""
990
991#: methods/gpgv.cc:183
992msgid "Unknown error executing gpgv"
993msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
994
995#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
996msgid "The following signatures were invalid:\n"
997msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 998
ce34af08 999#: methods/gpgv.cc:230
09d057db 1000msgid ""
ce34af08
MV
1001"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1002"available:\n"
09d057db 1003msgstr ""
ce34af08
MV
1004"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1005"saatavilla:\n"
09d057db 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/gzip.cc:65
1008msgid "Empty files can't be valid archives"
1009msgstr ""
de5a560a 1010
ce34af08
MV
1011#: methods/http.cc:519
1012msgid "Error writing to the file"
1013msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/http.cc:533
1016msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1017msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:535
1020msgid "Error reading from server"
1021msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:571
1024msgid "Error writing to file"
1025msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/http.cc:631
1028msgid "Select failed"
1029msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:636
1032msgid "Connection timed out"
1033msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1034
1035#: methods/http.cc:659
1036msgid "Error writing to output file"
1037msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1038
1039#: methods/server.cc:56
1040msgid "Waiting for headers"
1041msgstr "Odotetaan otsikoita"
1042
1043#: methods/server.cc:114
1044msgid "Bad header line"
1045msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1046
1047#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1048msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1049msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1050
1051#: methods/server.cc:176
1052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1053msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1054
1055#: methods/server.cc:199
1056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1057msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1058
1059#: methods/server.cc:201
1060msgid "This HTTP server has broken range support"
1061msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1062
1063#: methods/server.cc:225
1064msgid "Unknown date format"
1065msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1066
1067#: methods/server.cc:490
1068msgid "Bad header data"
1069msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1070
1071#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1072msgid "Connection failed"
1073msgstr "Yhteys ei toiminut"
1074
1075#: methods/server.cc:656
1076msgid "Internal error"
1077msgstr "Sisäinen virhe"
1078
609bb2ea 1079#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1080msgid "Listing"
67f393ab 1081msgstr ""
67f393ab 1082
ce34af08
MV
1083#: apt-private/private-install.cc:93
1084msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1085msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1086
ce34af08
MV
1087#: apt-private/private-install.cc:102
1088msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1089msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1090
ce34af08
MV
1091#: apt-private/private-install.cc:121
1092msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1093msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1094
ce34af08
MV
1095#: apt-private/private-install.cc:159
1096msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1097msgstr ""
1098"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1099
ce34af08
MV
1100#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1101#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1102#: apt-private/private-install.cc:166
1103#, c-format
1104msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1105msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1108#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1109#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1110#, c-format
ce34af08
MV
1111msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1112msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1113
ce34af08
MV
1114#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116#: apt-private/private-install.cc:178
1117#, c-format
1118msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1119msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:183
1124#, c-format
1125msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1126msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1127
ce34af08
MV
1128#: apt-private/private-install.cc:211
1129#, c-format
1130msgid "You don't have enough free space in %s."
1131msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1134msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1135msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1138msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1139msgstr ""
ce34af08
MV
1140"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1141
1142#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1143#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1144#: apt-private/private-install.cc:231
1145msgid "Yes, do as I say!"
1146msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:233
1149#, c-format
27b16a2e 1150msgid ""
ce34af08
MV
1151"You are about to do something potentially harmful.\n"
1152"To continue type in the phrase '%s'\n"
1153" ?] "
27b16a2e 1154msgstr ""
ce34af08
MV
1155"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1156"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1157" ?] "
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1160msgid "Abort."
1161msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:254
1164msgid "Do you want to continue?"
1165msgstr "Haluatko jatkaa?"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:324
1168msgid "Some files failed to download"
1169msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1172msgid ""
ce34af08
MV
1173"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1174"missing?"
67f393ab 1175msgstr ""
ce34af08
MV
1176"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1177"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:335
1180msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1181msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:340
1184msgid "Unable to correct missing packages."
1185msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:341
1188msgid "Aborting install."
1189msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:377
1192msgid ""
1193"The following package disappeared from your system as\n"
1194"all files have been overwritten by other packages:"
1195msgid_plural ""
1196"The following packages disappeared from your system as\n"
1197"all files have been overwritten by other packages:"
1198msgstr[0] ""
1199msgstr[1] ""
de5a560a 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:381
1202msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1203msgstr ""
de5a560a 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:402
1206msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1207msgstr ""
1208"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:510
1211msgid ""
1212"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1213"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1214msgstr ""
1215"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1216"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1217
1218#.
1219#. if (Packages == 1)
1220#. {
1221#. c1out << std::endl;
1222#. c1out <<
1223#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1224#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1225#. "that package should be filed.") << std::endl;
1226#. }
1227#.
1228#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1229msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1230msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:517
1233msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1234msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:524
1237#, fuzzy
1238msgid ""
1239"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1240msgid_plural ""
1241"The following packages were automatically installed and are no longer "
1242"required:"
1243msgstr[0] ""
1244"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1245"vaadittuja:"
1246msgstr[1] ""
1247"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1248"vaadittuja:"
3f5a581c 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:528
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1253msgid_plural ""
1254"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1255msgstr[0] ""
1256"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1257"vaadittuja:"
1258msgstr[1] ""
1259"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1260"vaadittuja:"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:530
1263#, fuzzy
1264msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1265msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1266msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1267msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:624
1270msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1271msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:626
1274msgid ""
1275"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1276"solution)."
1277msgstr ""
1278"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1279"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1280
ce34af08 1281#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1282msgid ""
ce34af08
MV
1283"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1284"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1285"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1286"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1287msgstr ""
ce34af08
MV
1288"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1289"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1290"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:660
1293msgid "Broken packages"
1294msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:713
1297msgid "The following extra packages will be installed:"
1298msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:803
1301msgid "Suggested packages:"
1302msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:804
1305msgid "Recommended packages:"
1306msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-download.cc:32
1309msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1310msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-download.cc:36
1313msgid "Authentication warning overridden.\n"
1314msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1317msgid "Some packages could not be authenticated"
1318msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:46
1321msgid "Install these packages without verification?"
1322msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1325#, c-format
1326msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1327msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1328
609bb2ea 1329#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1330msgid "installed,upgradable to: "
1331msgstr ""
3f5a581c 1332
609bb2ea 1333#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1334#, fuzzy
1335msgid "[installed,local]"
1336msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1337
609bb2ea 1338#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1339msgid "[installed,auto-removable]"
1340msgstr ""
de5a560a 1341
609bb2ea 1342#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1343#, fuzzy
1344msgid "[installed,automatic]"
1345msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1346
609bb2ea 1347#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1348#, fuzzy
1349msgid "[installed]"
1350msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1351
609bb2ea 1352#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1353msgid "[upgradable from: "
1354msgstr ""
640c5d94 1355
609bb2ea 1356#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1357msgid "[residual-config]"
1358msgstr ""
640c5d94 1359
609bb2ea 1360#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1361msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1362msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1363
609bb2ea 1364#: apt-private/private-output.cc:406
640c5d94 1365#, c-format
ce34af08
MV
1366msgid "but %s is installed"
1367msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1368
609bb2ea 1369#: apt-private/private-output.cc:408
3f5a581c 1370#, c-format
ce34af08
MV
1371msgid "but %s is to be installed"
1372msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1373
609bb2ea 1374#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1375msgid "but it is not installable"
1376msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1377
609bb2ea 1378#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1379msgid "but it is a virtual package"
1380msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1381
609bb2ea 1382#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1383msgid "but it is not installed"
1384msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1385
609bb2ea 1386#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1387msgid "but it is not going to be installed"
1388msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1389
609bb2ea 1390#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1391msgid " or"
1392msgstr " tai"
640c5d94 1393
609bb2ea 1394#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1395msgid "The following NEW packages will be installed:"
1396msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1397
609bb2ea 1398#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1399msgid "The following packages will be REMOVED:"
1400msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1401
609bb2ea 1402#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1403msgid "The following packages have been kept back:"
1404msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1405
609bb2ea 1406#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1407msgid "The following packages will be upgraded:"
1408msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1409
609bb2ea 1410#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1411msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1412msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1415msgid "The following held packages will be changed:"
1416msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:619
f6197579 1419#, c-format
ce34af08
MV
1420msgid "%s (due to %s) "
1421msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1424msgid ""
1425"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1426"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1427msgstr ""
1428"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1429"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:658
640c5d94 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1434msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1435
609bb2ea 1436#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1437#, c-format
ce34af08
MV
1438msgid "%lu reinstalled, "
1439msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1440
609bb2ea 1441#: apt-private/private-output.cc:664
640c5d94 1442#, c-format
ce34af08
MV
1443msgid "%lu downgraded, "
1444msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:666
640c5d94 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1449msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1450
609bb2ea 1451#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1452#, c-format
1453msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1454msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1455
ce34af08
MV
1456#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1457#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1458#. The user has to answer with an input matching the
1459#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1460#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1461msgid "[Y/n]"
1462msgstr "[K/e]"
640c5d94 1463
ce34af08
MV
1464#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1465#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1466#. The user has to answer with an input matching the
1467#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1468#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08 1469msgid "[y/N]"
3f5a581c 1470msgstr ""
640c5d94 1471
ce34af08 1472#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1474msgid "Y"
1475msgstr "K"
640c5d94 1476
ce34af08 1477#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1479msgid "N"
3f5a581c 1480msgstr ""
640c5d94 1481
609bb2ea 1482#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1483#, c-format
ce34af08
MV
1484msgid "Regex compilation error - %s"
1485msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1486
ce34af08
MV
1487#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1488msgid "Correcting dependencies..."
1489msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1490
ce34af08
MV
1491#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1492msgid " failed."
1493msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1496msgid "Unable to correct dependencies"
1497msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1500msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1501msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1504msgid " Done"
1505msgstr " Valmis"
3f5a581c 1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1508msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1509msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1510
ce34af08
MV
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1512msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1513msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1516msgid "Sorting"
1517msgstr ""
3f5a581c 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-update.cc:45
1520msgid "The update command takes no arguments"
1521msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1522
dcde2d74 1523#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1524msgid "Calculating upgrade... "
1525msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1526
dcde2d74 1527#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1528#, fuzzy
1529msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1530msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1531
dcde2d74 1532#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1533msgid "Done"
1534msgstr "Valmis"
3f5a581c 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-search.cc:61
1537msgid "Full Text Search"
1538msgstr ""
3f5a581c 1539
dcde2d74
MV
1540#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1541msgid "unknown"
1542msgstr ""
1543
1544#: apt-private/private-show.cc:152
1545#, c-format
1546msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1547msgid_plural ""
1548"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1549msgstr[0] ""
1550msgstr[1] ""
1551
1552#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1553msgid "not a real package (virtual)"
1554msgstr ""
3f5a581c 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-main.cc:19
1557msgid ""
1558"NOTE: This is only a simulation!\n"
1559" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1560" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1561" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1562msgstr ""
3f5a581c 1563
609bb2ea 1564#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1567msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1568
609bb2ea 1569#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1570#, c-format
1571msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1572msgstr ""
3f5a581c 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/acqprogress.cc:60
1575msgid "Hit "
1576msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1577
ce34af08
MV
1578#: apt-private/acqprogress.cc:84
1579msgid "Get:"
1580msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/acqprogress.cc:115
1583msgid "Ign "
1584msgstr "Siv "
3f5a581c 1585
ce34af08
MV
1586#: apt-private/acqprogress.cc:119
1587msgid "Err "
1588msgstr "Vrhe "
1589
1590#: apt-private/acqprogress.cc:140
1591#, c-format
1592msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1593msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1594
1595#: apt-private/acqprogress.cc:230
1596#, c-format
1597msgid " [Working]"
1598msgstr " [Työskennellään]"
1599
1600#: apt-private/acqprogress.cc:291
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"Media change: please insert the disc labeled\n"
1604" '%s'\n"
1605"in the drive '%s' and press enter\n"
1606msgstr ""
1607"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1608"\"%s\"\n"
1609"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1610
3d1e70d3 1611#. Only warn if there are no sources.list.d.
1612#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1613#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1616#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1617#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1618#, c-format
1619msgid "Unable to read %s"
1620msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1621
55732492
DK
1622#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1623#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1624#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1625#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1626#, c-format
3f5a581c
MV
1627msgid "Unable to change to %s"
1628msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1629
1630#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631#. and provide a config option to define that default
1632#: methods/mirror.cc:280
1633#, c-format
1634msgid "No mirror file '%s' found "
1635msgstr ""
1636
1637#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1638#. and provide a config option to define that default
1639#: methods/mirror.cc:287
1640#, fuzzy, c-format
1641msgid "Can not read mirror file '%s'"
1642msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1643
03d7b3cd
MV
1644#: methods/mirror.cc:315
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1647msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1648
1649#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "[Mirror: %s]"
1652msgstr ""
640c5d94 1653
3f5a581c
MV
1654#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1655msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1656msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1657
55732492 1658#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1659msgid "Connection closed prematurely"
1660msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1661
ce34af08 1662#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1663msgid "Bad default setting!"
1664msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1665
ce34af08
MV
1666#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1667#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1668msgid "Press enter to continue."
1669msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1670
ce34af08 1671#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1672msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1673msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1674
ce34af08 1675#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1676#, fuzzy
1677msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1678msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1679
ce34af08 1680#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1681#, fuzzy
1682msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1683msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1684
ce34af08 1685#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1686msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1687msgstr ""
1688"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1689
ce34af08 1690#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1691msgid ""
1692"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1693msgstr ""
1694"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1695"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1696
3f5a581c
MV
1697#: dselect/update:30
1698msgid "Merging available information"
1699msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1700
c2622bd6 1701#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
640c5d94 1702#, c-format
3f5a581c
MV
1703msgid "%s not a valid DEB package."
1704msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1705
c2622bd6 1706#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1707msgid ""
1708"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1709"\n"
1710"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1711"from debian packages\n"
1712"\n"
1713"Options:\n"
1714" -h This help text\n"
1715" -t Set the temp dir\n"
1716" -c=? Read this configuration file\n"
1717" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1718msgstr ""
1719"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1720"\n"
1721"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1722"poimintaan debian-paketeista\n"
1723"\n"
1724"Valitsimet:\n"
1725" -h Tämä ohje\n"
1726" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1727" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1728" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1729
c2622bd6 1730#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "Unable to write to %s"
1733msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1734
c2622bd6 1735#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1736msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1737msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1738
cd45554e 1739#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1740msgid "Package extension list is too long"
1741msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1742
3f5a581c 1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1744#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1745#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1746#, c-format
3f5a581c
MV
1747msgid "Error processing directory %s"
1748msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1749
cd45554e 1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1751msgid "Source extension list is too long"
1752msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1753
cd45554e 1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1755msgid "Error writing header to contents file"
1756msgstr ""
1757"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1758
cd45554e 1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "Error processing contents %s"
1762msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1765msgid ""
1766"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1767"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1769" contents path\n"
1770" release path\n"
1771" generate config [groups]\n"
1772" clean config\n"
1773"\n"
1774"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1775"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1776"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1777"\n"
1778"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1779"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1780"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1781"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1782"\n"
1783"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1784"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1785"\n"
1786"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1787"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1788"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1789"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1790"Debian archive:\n"
1791" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1792" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1793"\n"
1794"Options:\n"
1795" -h This help text\n"
1796" --md5 Control MD5 generation\n"
1797" -s=? Source override file\n"
1798" -q Quiet\n"
1799" -d=? Select the optional caching database\n"
1800" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1801" --contents Control contents file generation\n"
1802" -c=? Read this configuration file\n"
1803" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1804msgstr ""
3f5a581c
MV
1805"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1806"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1807" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1808" contents polku\n"
1809" release polku\n"
1810" generate asetukset [ryhmät]\n"
1811" clean asetukset\n"
1812"\n"
1813"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1814"tuottamistapaa\n"
1815"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1816"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1819"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1820"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1821"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1822"\n"
1823"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1824".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1825"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1826"\n"
1827"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1828"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1829"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1830"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1831"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1832" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1833" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1834"\n"
1835"Valitsimet:\n"
1836" -h Tämä ohje\n"
1837" --md5 MD5 luonti\n"
1838" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1839" -q Ei tulostusta\n"
1840" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1841" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1842" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1843" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1844" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1845
cd45554e 1846#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1847msgid "No selections matched"
1848msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1849
cd45554e 1850#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1851#, c-format
3f5a581c
MV
1852msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1853msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1854
3f5a581c
MV
1855#: ftparchive/cachedb.cc:47
1856#, c-format
1857msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1858msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1859
3f5a581c 1860#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1861#, c-format
3f5a581c
MV
1862msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1863msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1864
3f5a581c
MV
1865#: ftparchive/cachedb.cc:76
1866#, fuzzy
67f393ab 1867msgid ""
3f5a581c
MV
1868"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1869"remove and re-create the database."
67f393ab 1870msgstr ""
3f5a581c
MV
1871"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1872"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:81
1875#, c-format
1876msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1877msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1878
cd45554e
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1880#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Failed to stat %s"
1883msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:249
1886msgid "Archive has no control record"
1887msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1888
3f5a581c
MV
1889#: ftparchive/cachedb.cc:490
1890msgid "Unable to get a cursor"
1891msgstr "Kohdistinta ei saada"
1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1894#, c-format
1895msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1896msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1897
c1b21367 1898#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1899#, c-format
1900msgid "W: Unable to stat %s\n"
1901msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1902
c1b21367 1903#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1904msgid "E: "
1905msgstr "E: "
640c5d94 1906
c1b21367 1907#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1908msgid "W: "
1909msgstr "W: "
640c5d94 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1912msgid "E: Errors apply to file "
1913msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "Failed to resolve %s"
1918msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1921msgid "Tree walking failed"
1922msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to open %s"
1927msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid " DeLink %s [%s]\n"
1932msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "Failed to readlink %s"
1937msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1940#, c-format
1941msgid "Failed to unlink %s"
1942msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1945#, c-format
1946msgid "*** Failed to link %s to %s"
1947msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1948
ce34af08 1949#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1950#, c-format
1951msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1952msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1953
ce34af08 1954#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1955msgid "Archive had no package field"
1956msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " %s has no override entry\n"
1961msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1966msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1967
ce34af08 1968#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid " %s has no source override entry\n"
1971msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1972
ce34af08 1973#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid " %s has no binary override entry either\n"
1976msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1979msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1980msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1983#, c-format
1984msgid "Unable to open %s"
1985msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1990msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1995msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1996
3f5a581c
MV
1997#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2000msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2003#, c-format
2004msgid "Failed to read the override file %s"
2005msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 2006
3f5a581c 2007#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2010msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2011
3f5a581c 2012#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2015msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/multicompress.cc:189
2018msgid "Failed to create FILE*"
2019msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2020
3f5a581c
MV
2021#: ftparchive/multicompress.cc:192
2022msgid "Failed to fork"
2023msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:206
2026msgid "Compress child"
2027msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2028
3f5a581c 2029#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "Internal error, failed to create %s"
2032msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:304
2035msgid "IO to subprocess/file failed"
2036msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc:342
2039msgid "Failed to read while computing MD5"
2040msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2041
3f5a581c 2042#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2043#, c-format
3f5a581c
MV
2044msgid "Problem unlinking %s"
2045msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2046
cd45554e 2047#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2048#, c-format
2049msgid "Failed to rename %s to %s"
2050msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2051
ce34af08 2052#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2053#, fuzzy
3f5a581c 2054msgid ""
3999d158 2055"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2056"\n"
3999d158 2057"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2058"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2059"\n"
2060"Options:\n"
2061" -h This help text.\n"
2062" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2063" -c=? Read this configuration file\n"
2064" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2065msgstr ""
3999d158
DK
2066"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2067"\n"
2068"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2069"poimintaan debian-paketeista\n"
2070"\n"
2071"Valitsimet:\n"
2072" -h Tämä ohje\n"
2073" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2074" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2075" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2076
3f5a581c
MV
2077#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2078msgid "Unknown package record!"
2079msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2080
3f5a581c
MV
2081#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2082msgid ""
2083"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2084"\n"
2085"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2086"to indicate what kind of file it is.\n"
2087"\n"
2088"Options:\n"
2089" -h This help text\n"
2090" -s Use source file sorting\n"
2091" -c=? Read this configuration file\n"
2092" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2093msgstr ""
2094"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2095"\n"
2096"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2097"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2098"\n"
2099"Valitsimet:\n"
2100" -h Tämä ohje\n"
2101" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2102" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2103" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2104
03d7b3cd 2105#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2106msgid "Failed to create pipes"
2107msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2108
03d7b3cd 2109#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2110msgid "Failed to exec gzip "
2111msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2112
03d7b3cd 2113#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2114msgid "Corrupted archive"
2115msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2116
03d7b3cd 2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2118msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2119msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2120
ce34af08 2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2122#, c-format
3f5a581c
MV
2123msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2124msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2127msgid "Invalid archive signature"
2128msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2131msgid "Error reading archive member header"
2132msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2133
3f5a581c 2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2135#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Invalid archive member header %s"
2137msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2140msgid "Invalid archive member header"
2141msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2142
55732492 2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2144msgid "Archive is too short"
2145msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2146
55732492 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to read the archive headers"
2149msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/filelist.cc:382
2152msgid "DropNode called on still linked node"
2153msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/filelist.cc:414
2156msgid "Failed to locate the hash element!"
2157msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/filelist.cc:461
2160msgid "Failed to allocate diversion"
2161msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/filelist.cc:466
2164msgid "Internal error in AddDiversion"
2165msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:479
2168#, c-format
2169msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2170msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2171
3f5a581c 2172#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2173#, c-format
3f5a581c
MV
2174msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2175msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/filelist.cc:551
2178#, c-format
2179msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2180msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2183#, c-format
2184msgid "Failed to write file %s"
2185msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2188#, c-format
2189msgid "Failed to close file %s"
2190msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2191
cd45554e 2192#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2193#, c-format
2194msgid "The path %s is too long"
2195msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2196
cd45554e 2197#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2198#, c-format
2199msgid "Unpacking %s more than once"
2200msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2201
cd45554e 2202#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2203#, c-format
2204msgid "The directory %s is diverted"
2205msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2210msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2213msgid "The diversion path is too long"
2214msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2219msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2222msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2223msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2226msgid "The path is too long"
2227msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2230#, c-format
2231msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2232msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2235#, c-format
2236msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2237msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2240#, c-format
2241msgid "Unable to stat %s"
2242msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2243
3f5a581c 2244#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2245#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2248msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2249
ce34af08 2250#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2251#, c-format
2252msgid "Internal error, could not locate member %s"
2253msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2254
ce34af08 2255#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2256msgid "Unparsable control file"
2257msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2258
c77d6597 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2260msgid "Can't mmap an empty file"
2261msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2262
5caefc91 2263#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2266msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2267
5caefc91 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2271msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2272
5caefc91 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2274#, fuzzy
2275msgid "Unable to close mmap"
2276msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2279#, fuzzy
2280msgid "Unable to synchronize mmap"
2281msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2284#, c-format
2285msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2286msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2289msgid "Failed to truncate file"
2290msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2293#, c-format
2294msgid ""
4bd60a02 2295"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2296"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2297msgstr ""
08f8455c 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2300#, c-format
2301msgid ""
b6c6b52f
MV
2302"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2303"reached."
2304msgstr ""
2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2307msgid ""
2308"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2309msgstr ""
2310
8e947fe1 2311#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2312#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2313#, c-format
2314msgid "%lid %lih %limin %lis"
2315msgstr ""
2316
2317#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2318#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2319#, c-format
2320msgid "%lih %limin %lis"
2321msgstr ""
2322
2323#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2324#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2325#, c-format
2326msgid "%limin %lis"
2327msgstr ""
2328
2329#. s means seconds
ce34af08 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2331#, c-format
2332msgid "%lis"
2333msgstr ""
2334
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Selection %s not found"
2338msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2339
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2343msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Opening configuration file %s"
2348msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2353msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2358msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2363msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2368msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2373msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2378msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2383msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2388msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2393msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "%c%s... Error!"
2398msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "%c%s... Done"
2403msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2404
1f73a3d8 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2406msgid "..."
2407msgstr ""
2408
2409#. Print the spinner
2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "%c%s... %u%%"
2413msgstr "%c%s... Valmis"
2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2418msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2419
ce34af08
MV
2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option %s is not understood"
2424msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not boolean"
2429msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Option %s requires an argument."
2434msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2439msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2444msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Option '%s' is too long"
2449msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2454msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Invalid operation %s"
2459msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Unable to stat the mount point %s"
2464msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2465
55732492 2466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2467msgid "Failed to stat the cdrom"
2468msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Problem closing the gzip file %s"
2473msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2478msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Could not open lock file %s"
2483msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2488msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Could not get lock %s"
2493msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2496#, c-format
2497msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2498msgstr ""
2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2503msgstr ""
2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2508msgstr ""
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2514msgstr ""
2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2519msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2522#, fuzzy, c-format
09d057db 2523msgid "Sub-process %s received signal %u."
2524msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2525
c2622bd6 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2529msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2530
c2622bd6 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2534msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Could not open file %s"
2539msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Could not open file descriptor %d"
2544msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2547msgid "Failed to create subprocess IPC"
2548msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2551msgid "Failed to exec compressor "
2552msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2557msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2562msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2567msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2572msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2577msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2580msgid "Problem syncing the file"
2581msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2582
c1b21367 2583#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2584#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "No keyring installed in %s."
2587msgstr "Asennus keskeytetään."
2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2590msgid "Empty package cache"
2591msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2594msgid "The package cache file is corrupted"
2595msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2596
c77d6597 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2598msgid "The package cache file is an incompatible version"
2599msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2600
c77d6597
MV
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2602#, fuzzy
2603msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2604msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2605
2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2609msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2612msgid "The package cache was built for a different architecture"
2613msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2614
cd45554e 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2616msgid "Depends"
2617msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2618
cd45554e 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2620msgid "PreDepends"
2621msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2622
cd45554e 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2624msgid "Suggests"
2625msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2626
cd45554e 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2628msgid "Recommends"
2629msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2630
cd45554e 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2632msgid "Conflicts"
2633msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2634
cd45554e 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2636msgid "Replaces"
2637msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2638
cd45554e 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2640msgid "Obsoletes"
2641msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2642
cd45554e 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2644msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2645msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2646
cd45554e 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2648msgid "Enhances"
2649msgstr ""
2650
cd45554e 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2652msgid "important"
2653msgstr "tärkeä"
640c5d94 2654
cd45554e 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2656msgid "required"
2657msgstr "välttämätön"
2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2660msgid "standard"
2661msgstr "perus"
de5a560a 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2664msgid "optional"
2665msgstr "valinnainen"
de5a560a 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2668msgid "extra"
2669msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2672msgid "Building dependency tree"
2673msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2676msgid "Candidate versions"
2677msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2680msgid "Dependency generation"
2681msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2684msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2685msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2690msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2695msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2696
ce34af08 2697#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2700msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2701
ce34af08 2702#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2703#, c-format
2704msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2705msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2706
9aef3908 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2710msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2711
9aef3908 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2715msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2716
9aef3908 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2720msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2721
9aef3908 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2725msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2726
9aef3908 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2730msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2731
9aef3908 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2735msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2736
9aef3908 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2740msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2741
9aef3908 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2745msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2746
9aef3908 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
3c4a4974 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2750msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2751
9aef3908 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
f6197579 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2755msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
640c5d94 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2760msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
640c5d94 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Opening %s"
2765msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Line %u too long in source list %s."
2770msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
640c5d94 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2775msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2780msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2785msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2786
ce34af08 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2788#, c-format
2789msgid ""
be2db981 2790"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2791"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2792msgstr ""
2793
ce34af08 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Could not configure '%s'. "
2797msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2798
ce34af08 2799#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2800#, c-format
2801msgid ""
67f393ab 2802"This installation run will require temporarily removing the essential "
2803"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2804"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2805msgstr ""
b6c6b52f
MV
2806"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2807"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2808"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2809
c77d6597 2810#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Index file type '%s' is not supported"
2813msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2814
5caefc91 2815#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2816#, c-format
2817msgid ""
2818"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2819msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2820
ce34af08 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2822msgid ""
67f393ab 2823"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2824"held packages."
de5a560a 2825msgstr ""
67f393ab 2826"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2827"paketit."
640c5d94 2828
ce34af08 2829#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2830msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2831msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2832
03d7b3cd 2833#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2836msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2841msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Unable to lock directory %s"
2846msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2847
67f393ab 2848#. only show the ETA if it makes sense
2849#. two days
3f5a581c 2850#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2853msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2854
3f5a581c 2855#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Retrieving file %li of %li"
2858msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "The method driver %s could not be found."
2863msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Method %s did not start correctly"
2868msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2869
97844726 2870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2873msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2878msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2881msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2882msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Unable to stat %s."
2887msgstr "stat %s ei onnistu."
2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2890msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2891msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2894msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2895msgstr ""
67f393ab 2896"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2899msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2900msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2903msgid "The list of sources could not be read."
2904msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2905
5caefc91 2906#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2910"available in the sources"
2911msgstr ""
2912
c2622bd6 2913#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2914#, fuzzy, c-format
09d057db 2915msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2916msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2917
c2622bd6 2918#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Did not understand pin type %s"
2921msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2922
c2622bd6 2923#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2924msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2925msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2928msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2929msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2930
c77d6597
MV
2931#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2932#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2942#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2943msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2944msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2945
5caefc91 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2947msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2948msgstr ""
67f393ab 2949"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2950
5caefc91 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2952msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2953msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2956msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2957msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2958
5caefc91 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2960msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2961msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2962
03d7b3cd 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2964#, c-format
2965msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2966msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2967
03d7b3cd 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Couldn't stat source package list %s"
2971msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2972
03d7b3cd
MV
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2975msgid "Reading package lists"
2976msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2977
03d7b3cd 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2979msgid "Collecting File Provides"
2980msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2981
03d7b3cd 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2983msgid "IO Error saving source cache"
2984msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2985
c77d6597 2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2989msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2990
ce34af08 2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2992msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2993msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2994
ce34af08
MV
2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2996msgid "Size mismatch"
2997msgstr "Koko ei täsmää"
2998
2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3000#, fuzzy
3001msgid "Invalid file format"
3002msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3003
609bb2ea 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3008"or malformed file)"
3009msgstr ""
3010
609bb2ea 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3014msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3015
609bb2ea 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3017msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3018msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3019
609bb2ea 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3021#, c-format
27b16a2e
MV
3022msgid ""
3023"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3024"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3025msgstr ""
3026
609bb2ea 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3028#, c-format
3029msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3030msgstr ""
3031
609bb2ea 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3033#, c-format
3034msgid ""
b5595da9 3035"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3036"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3037msgstr ""
3038
27b16a2e 3039#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3041#, c-format
3042msgid "GPG error: %s: %s"
3043msgstr ""
3044
609bb2ea 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3046#, c-format
de5a560a 3047msgid ""
67f393ab 3048"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3049"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3050msgstr ""
67f393ab 3051"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3052"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3053
609bb2ea 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3055#, c-format
ce34af08 3056msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3057msgstr ""
1b5a6222 3058
609bb2ea 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3060#, c-format
4948a1ba 3061msgid ""
67f393ab 3062"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3063msgstr ""
67f393ab 3064"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3065"kenttää."
de5a560a 3066
ce34af08 3067#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3068#, fuzzy, c-format
09d057db 3069msgid "Unable to parse Release file %s"
3070msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3071
ce34af08 3072#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3073#, fuzzy, c-format
09d057db 3074msgid "No sections in Release file %s"
3075msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3076
c1b21367 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3078#, c-format
3079msgid "No Hash entry in Release file %s"
3080msgstr ""
3081
c1b21367 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3085msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3086
c1b21367 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3090msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3091
c77d6597 3092#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3093#, c-format
3094msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3095msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3096
5caefc91 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3098#, c-format
3099msgid ""
3100"Using CD-ROM mount point %s\n"
3101"Mounting CD-ROM\n"
3102msgstr ""
3103"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3104"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3105
5caefc91 3106#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3107msgid "Identifying.. "
3108msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3109
5caefc91 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3111#, c-format
3112msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3113msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3114
03d7b3cd 3115#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3116msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3117msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3118
5caefc91 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3122msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3125msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3126msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3129msgid "Waiting for disc...\n"
3130msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3133msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3134msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3137msgid "Scanning disc for index files..\n"
3138msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid ""
b6c6b52f
MV
3143"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3144"%zu signatures\n"
67f393ab 3145msgstr ""
8f6aa8ef 3146"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3147"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3150msgid ""
3151"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3152"wrong architecture?"
3153msgstr ""
3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3158msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3161msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3162msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3165#, c-format
67f393ab 3166msgid ""
3167"This disc is called: \n"
3168"'%s'\n"
3169msgstr ""
3170"Tämä levy on: \n"
3171"\"%s\"\n"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3174msgid "Copying package lists..."
3175msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3176
03d7b3cd 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3178msgid "Writing new source list\n"
3179msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3180
03d7b3cd 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3182msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3183msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3184
55732492 3185#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Wrote %i records.\n"
3188msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3189
55732492 3190#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3193msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3194
55732492 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3198msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3199
55732492 3200#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3203msgstr ""
67f393ab 3204"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3205"tiedostoa\n"
3c4a4974 3206
5caefc91 3207#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3208#, c-format
3209msgid "Can't find authentication record for: %s"
3210msgstr ""
3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3213#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3214msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3215msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3216
ce34af08 3217#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3218#, c-format
3219msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3220msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3221
ce34af08 3222#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3223#, c-format
3224msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3225msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3226
ce34af08 3227#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Couldn't find task '%s'"
3230msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3231
ce34af08 3232#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3235msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3236
ce34af08 3237#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3238#, c-format
edc0ef10 3239msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3240msgstr ""
3241
ce34af08 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3243#, c-format
3244msgid ""
3245"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3246"neither of them"
3247msgstr ""
3248
ce34af08 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3252msgstr ""
3253
ce34af08 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3255#, c-format
3256msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3257msgstr ""
3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3262msgstr ""
3263
c77d6597
MV
3264#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3265msgid "Send scenario to solver"
3266msgstr ""
3267
3f5a581c 3268#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3269msgid "Send request to solver"
3270msgstr ""
3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3273msgid "Prepare for receiving solution"
3274msgstr ""
3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3277msgid "External solver failed without a proper error message"
3278msgstr ""
3279
1f73a3d8 3280#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3281msgid "Execute external solver"
3282msgstr ""
3283
c2622bd6 3284#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3285#, c-format
3286msgid "Progress: [%3i%%]"
3287msgstr ""
3288
c2622bd6 3289#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3290msgid "Running dpkg"
3291msgstr ""
3292
3293#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3294#, fuzzy
3295msgid ""
3296"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3297"used instead."
3298msgstr ""
3299"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3300"käytetty vanhoja. "
3301
5669725a 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3303#, c-format
08f8455c 3304msgid "Installing %s"
a70c8147 3305msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3306
5669725a 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3308#, c-format
3309msgid "Configuring %s"
3310msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3311
5669725a 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3313#, c-format
3314msgid "Removing %s"
3315msgstr "Poistetaan %s"
3316
5669725a 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3318#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3319msgid "Completely removing %s"
3320msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3321
5669725a 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3323#, c-format
3324msgid "Noting disappearance of %s"
3325msgstr ""
3326
5669725a 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3328#, c-format
3329msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3330msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3331
be2db981 3332#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
8f6aa8ef 3334#, c-format
0e1423ae 3335msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3336msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3337
5669725a 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Could not open file '%s'"
3341msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3342
5669725a 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
f6197579 3344#, c-format
67f393ab 3345msgid "Preparing %s"
3346msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3347
5669725a 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3c4a4974 3349#, c-format
67f393ab 3350msgid "Unpacking %s"
3351msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3352
5669725a 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
f6197579 3354#, c-format
67f393ab 3355msgid "Preparing to configure %s"
3356msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3357
5669725a 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3359#, c-format
3360msgid "Installed %s"
3361msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3362
5669725a 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3364#, c-format
3365msgid "Preparing for removal of %s"
3366msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3367
5669725a 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
f6197579 3369#, c-format
67f393ab 3370msgid "Removed %s"
3371msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3372
5669725a 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3374#, c-format
67f393ab 3375msgid "Preparing to completely remove %s"
3376msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3377
5669725a 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
f6197579 3379#, c-format
67f393ab 3380msgid "Completely removed %s"
3381msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3382
b18dd45f
MV
3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3384msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Can not write log (%s)"
3390msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3391
b18dd45f 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3393msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3394msgstr ""
c79dc7ed 3395
b18dd45f 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08 3397msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3398msgstr ""
3399
b18dd45f 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3401msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3402msgstr ""
3403
b18dd45f 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f
MV
3405msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3406msgstr ""
3407
3408#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f
MV
3410msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3411msgstr ""
3412
b18dd45f 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3414msgid ""
3415"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3416"error from a previous failure."
3417msgstr ""
3418
b18dd45f 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3420msgid ""
3421"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3422"error"
3423msgstr ""
3424
b18dd45f 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3426msgid ""
3427"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3428"error"
3429msgstr ""
3430
b18dd45f 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3432msgid ""
3433"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3434"local system"
3435msgstr ""
3436
b18dd45f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3440msgstr ""
3441
c77d6597 3442#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3443#, c-format
3444msgid ""
3445"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3446"it?"
3447msgstr ""
3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3450#, fuzzy, c-format
09d057db 3451msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3452msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3453
b6c6b52f
MV
3454#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3455#. dpkg --configure -a
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3457#, c-format
09d057db 3458msgid ""
b6c6b52f 3459"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3460msgstr ""
3461
c77d6597 3462#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3463msgid "Not locked"
3464msgstr ""
3465
ce34af08
MV
3466#, fuzzy
3467#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3468#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3472#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3473
3474#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3475#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid " [Not candidate version]"
3479#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3480
3481#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3482#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3483
3484#~ msgid ""
3485#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3486#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3487#~ "is only available from another source\n"
3488#~ msgstr ""
3489#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3490#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3491#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3492
3493#~ msgid "However the following packages replace it:"
3494#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3495
3496#, fuzzy
3497#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3498#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3502#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3503
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3506#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3510#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3511
3512#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3513#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3514
3515#, fuzzy
3516#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3517#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3518
3519#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3522
3523#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3524#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3528#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3532#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3533
3534#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3537#~ "\" puuttuu."
3538
3539#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3540#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3541
3542#~ msgid ""
3543#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3544#~ "need to manually fix this package."
3545#~ msgstr ""
3546#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3547#~ "tämän paketin itse."
3548
3549#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3552#~ "liittämättä?)\n"
3553
5caefc91
MV
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3556#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3557
3f5a581c
MV
3558#~ msgid "Failed to remove %s"
3559#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3560
3f5a581c
MV
3561#~ msgid "Unable to create %s"
3562#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3563
3f5a581c
MV
3564#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3565#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3566
3f5a581c
MV
3567#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3568#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3569
3f5a581c
MV
3570#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3571#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3572
3f5a581c
MV
3573#~ msgid "Internal error getting a package name"
3574#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3575
3576#~ msgid "Reading file listing"
3577#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3581#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3582#~ "package!"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3585#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3586#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3587
3588#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3589#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3590
3591#~ msgid "Internal error getting a node"
3592#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3593
3594#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3595#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3596
3597#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3598#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3599
3600#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3601#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3602
3603#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3604#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3605
3606#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3607#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3608
3609#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3610#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3611
3612#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3613#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3614
3615#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3616#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3617
3618#~ msgid "Couldn't change to %s"
3619#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3620
3621#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3622#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3623
3624#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3625#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3626
3627#~ msgid "Read error from %s process"
3628#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3629
3630#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3631#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3632
a12d5352
MV
3633#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3634#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3635
3636#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3637#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3638
3639#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3640#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3641
c77d6597
MV
3642#~ msgid "decompressor"
3643#~ msgstr "purkaja"
3644
a12d5352
MV
3645#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3646#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3647
3648#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3649#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3650
c77d6597
MV
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3652#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3653
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3655#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3656
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3658#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3661#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3662
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3664#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3665
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3668#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3669
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3671#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3672
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3674#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3675
a12d5352
MV
3676#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3677#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3678
c77d6597
MV
3679#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3680#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3681
27b16a2e
MV
3682#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3683#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3684
b6c6b52f
MV
3685#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3686#~ msgstr ""
3687#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3688
b6c6b52f
MV
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3690#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3691
b81dbe40
DK
3692#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3695
0fd68707
MV
3696#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3697#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3698
3699#~ msgid "Could not patch file"
3700#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3701
1c5f0d75 3702#~ msgid " %4i %s\n"
3703#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3704
09d057db 3705#~ msgid "%4i %s\n"
3706#~ msgstr "%4i %s\n"
3707
3708#~ msgid "Processing triggers for %s"
3709#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3710
d9199d6e 3711#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3712#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"