]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
releasing version 0.9.7.9~exp1
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 11"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
5caefc91 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
5caefc91
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
101#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
5caefc91 106#: cmdline/apt-cache.cc:1226
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239#, fuzzy
240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 241msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
248#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
250msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
254msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
276"\n"
277"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
278"\n"
279"Komennot:\n"
280" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
281" dump - Näytä asetukset\n"
282"\n"
283"Valitsimet:\n"
284" -h Tämä ohje\n"
285" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
286" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "K"
640c5d94 291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
294msgstr ""
295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " tai"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 360#, c-format
67f393ab 361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
370"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
375msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu varhennettua, "
386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
400msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
405msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Asennettu]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
417#, fuzzy
418msgid " [Not candidate version]"
419msgstr "Mahdolliset versiot"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
433"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
434"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
443msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
448msgstr ""
449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
464msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
474msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
477#, c-format
478msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
479msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "%s is already the newest version.\n"
484msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
485
55971004 486#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
487#, c-format
488msgid "%s set to manually installed.\n"
489msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
490
3f5a581c 491#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
494msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
495
3f5a581c 496#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
499msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
500
3f5a581c 501#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 502msgid "Correcting dependencies..."
503msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 504
3f5a581c 505#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 506msgid " failed."
507msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 510msgid "Unable to correct dependencies"
511msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
515msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 518msgid " Done"
519msgstr " Valmis"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 523msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
527msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 530msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
531msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 534msgid "Authentication warning overridden.\n"
535msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 538msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
539msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 542msgid "Some packages could not be authenticated"
543msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 546msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
547msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 550msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
551msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 554msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
555msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 558msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
559msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 562msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
563msgstr ""
564"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 565
be2db981
DK
566#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
567#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
571msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Need to get %sB of archives.\n"
578msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 582#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 583#, c-format
0e1423ae 584msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 585msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 589#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 592msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 593
55971004
MV
594#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
595#: cmdline/apt-get.cc:2594
640c5d94 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Couldn't determine free space in %s"
598msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 599
3f5a581c 600#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 601#, c-format
67f393ab 602msgid "You don't have enough free space in %s."
603msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 604
55971004 605#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 606msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
607msgstr ""
608"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 609
55971004
MV
610#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
611#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
612#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 613msgid "Yes, do as I say!"
614msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 615
55971004 616#: cmdline/apt-get.cc:1263
640c5d94 617#, c-format
67f393ab 618msgid ""
619"You are about to do something potentially harmful.\n"
620"To continue type in the phrase '%s'\n"
621" ?] "
622msgstr ""
623"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
624"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
625" ?] "
640c5d94 626
55971004 627#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 628msgid "Abort."
629msgstr "Keskeytä."
640c5d94 630
55971004 631#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 632msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
633msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 634
55971004 635#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
640c5d94 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Failed to fetch %s %s\n"
638msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 639
55971004 640#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 641msgid "Some files failed to download"
642msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
643
55971004 644#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 645msgid "Download complete and in download only mode"
646msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1381
640c5d94 649msgid ""
67f393ab 650"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
651"missing?"
640c5d94 652msgstr ""
67f393ab 653"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
654"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 657msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
658msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
659
55971004 660#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 661msgid "Unable to correct missing packages."
662msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 665msgid "Aborting install."
666msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 669msgid ""
b6c6b52f
MV
670"The following package disappeared from your system as\n"
671"all files have been overwritten by other packages:"
672msgid_plural ""
673"The following packages disappeared from your system as\n"
674"all files have been overwritten by other packages:"
675msgstr[0] ""
676msgstr[1] ""
640c5d94 677
55971004 678#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 679msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 680msgstr ""
640c5d94 681
55971004 682#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 683#, c-format
a0895a74 684msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 685msgstr ""
686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
690msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
691
0fd68707 692#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 693#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
694#, c-format
695msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
696msgstr ""
697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 699msgid "The update command takes no arguments"
700msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 701
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 703msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
704msgstr ""
8f6aa8ef 705"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
708msgid ""
709"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
710"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
711msgstr ""
712"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
713"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
714
715#.
716#. if (Packages == 1)
717#. {
718#. c1out << endl;
719#. c1out <<
720#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
721#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
722#. "that package should be filed.") << endl;
723#. }
724#.
55971004 725#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
726msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
728
55971004 729#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
730msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
731msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
732
55971004 733#: cmdline/apt-get.cc:1831
b81dbe40 734#, fuzzy
67f393ab 735msgid ""
d204fc7a 736"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 737msgid_plural ""
67f393ab 738"The following packages were automatically installed and are no longer "
739"required:"
b81dbe40
DK
740msgstr[0] ""
741"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
742"vaadittuja:"
743msgstr[1] ""
8f6aa8ef 744"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
745"vaadittuja:"
640c5d94 746
55971004 747#: cmdline/apt-get.cc:1835
3d1e70d3 748#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
749msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
750msgid_plural ""
751"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
752msgstr[0] ""
753"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
754"vaadittuja:"
755msgstr[1] ""
3d1e70d3 756"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
757"vaadittuja:"
758
55971004 759#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
760#, fuzzy
761msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
762msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
763msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
764msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 765
55971004 766#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 767msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
768msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 771msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 772msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 775msgid ""
776"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
777"solution)."
778msgstr ""
779"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
780"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1974
67f393ab 783msgid ""
784"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
785"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
786"distribution that some required packages have not yet been created\n"
787"or been moved out of Incoming."
788msgstr ""
789"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
790"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
791"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 792
55971004 793#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 794msgid "Broken packages"
795msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 796
55971004 797#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 798msgid "The following extra packages will be installed:"
799msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 800
55971004 801#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 802msgid "Suggested packages:"
803msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 804
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 806msgid "Recommended packages:"
807msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 808
55971004 809#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
810#, c-format
811msgid "Couldn't find package %s"
812msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s set to automatically installed.\n"
817msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
820msgid ""
821"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
822"instead."
823msgstr ""
824
55971004 825#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 826msgid "Calculating upgrade... "
827msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 828
55971004 829#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 830msgid "Failed"
831msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 832
55971004 833#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 834msgid "Done"
835msgstr "Valmis"
640c5d94 836
55971004 837#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 838msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
839msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 840
55971004 841#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
844
55971004 845#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
846#, c-format
847msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
848msgstr ""
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 851#, c-format
852msgid "Downloading %s %s"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 856msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
857msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 858
55971004 859#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
de5a560a 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Unable to find a source package for %s"
862msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid ""
867"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
868"%s\n"
869msgstr ""
870
55971004 871#: cmdline/apt-get.cc:2515
b6c6b52f
MV
872#, c-format
873msgid ""
874"Please use:\n"
3f5a581c 875"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
876"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
877msgstr ""
878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 880#, c-format
67f393ab 881msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
882msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 883
55971004 884#: cmdline/apt-get.cc:2605
640c5d94 885#, c-format
67f393ab 886msgid "You don't have enough free space in %s"
887msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 888
be2db981
DK
889#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
890#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 891#: cmdline/apt-get.cc:2614
640c5d94 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
894msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 895
be2db981
DK
896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
897#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 898#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 899#, c-format
67f393ab 900msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
901msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 902
55971004 903#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Fetch source %s\n"
906msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
907
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 909msgid "Failed to fetch some archives."
910msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 911
55971004 912#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 913#, c-format
67f393ab 914msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
915msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 916
55971004 917#: cmdline/apt-get.cc:2706
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
920msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
925msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Build command '%s' failed.\n"
930msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 933msgid "Child process failed"
934msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 935
55971004 936#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 937msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
938msgstr ""
939"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 940
55971004 941#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
942#, c-format
943msgid ""
944"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
945"Architectures for setup"
946msgstr ""
947
55971004 948#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
67f393ab 949#, c-format
950msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
951msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 952
55971004 953#: cmdline/apt-get.cc:2840
67f393ab 954#, c-format
955msgid "%s has no build depends.\n"
956msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
959#, fuzzy, c-format
960msgid ""
961"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
962"packages"
963msgstr ""
964"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
965
55971004 966#: cmdline/apt-get.cc:3028
67f393ab 967#, c-format
de5a560a 968msgid ""
67f393ab 969"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
970"found"
de5a560a 971msgstr ""
67f393ab 972"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3051
de5a560a 975#, c-format
27b16a2e
MV
976msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
977msgstr ""
978"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
979"uusi"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 982#, fuzzy, c-format
de5a560a 983msgid ""
27b16a2e
MV
984"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
985"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 986msgstr ""
67f393ab 987"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
988"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 989
55971004 990#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
994"version"
67f393ab 995msgstr ""
27b16a2e 996"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 997
55971004 998#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1001msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1002
55971004 1003#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1006msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1007
55971004 1008#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1009msgid "Failed to process build dependencies"
1010msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1011
55971004 1012#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Changelog for %s (%s)"
1015msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1016
55971004 1017#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1018msgid "Supported modules:"
1019msgstr "Tuetut moduulit:"
1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3409
8e947fe1 1022#, fuzzy
67f393ab 1023msgid ""
1024"Usage: apt-get [options] command\n"
1025" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1026" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1027"\n"
1028"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1029"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1030"and install.\n"
1031"\n"
1032"Commands:\n"
1033" update - Retrieve new lists of packages\n"
1034" upgrade - Perform an upgrade\n"
1035" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1036" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1037" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1038" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1039" source - Download source archives\n"
1040" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1041" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1042" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1043" clean - Erase downloaded archive files\n"
1044" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1045" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1046" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1047" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1048"\n"
1049"Options:\n"
1050" -h This help text.\n"
1051" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1052" -qq No output except for errors\n"
1053" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1054" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1055" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1056" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1057" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1058" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1059" -b Build the source package after fetching it\n"
1060" -V Show verbose version numbers\n"
1061" -c=? Read this configuration file\n"
1062" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1063"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1064"pages for more information and options.\n"
1065" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1066msgstr ""
67f393ab 1067"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1068" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1069" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1070"\n"
1071"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1072"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1073"install.\n"
1074"Komennot:\n"
1075" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1076" upgrade - Tee päivitys\n"
1077" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1078" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1079" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1080" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1081" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1082" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1083" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1084" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1085" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1086" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1087" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1088"\n"
1089"Valitsimet:\n"
1090" -h Tämä ohje\n"
1091" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1092" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1093" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1094" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1095" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1096" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1097" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1098" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1099" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1100" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1101" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1102" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1103"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1104"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1105" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1106
55971004 1107#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1108msgid ""
1109"NOTE: This is only a simulation!\n"
1110" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1111" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1112" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1113msgstr ""
1114
3f5a581c 1115#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1116msgid "Hit "
1117msgstr "Löytyi "
de5a560a 1118
3f5a581c 1119#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1120msgid "Get:"
1121msgstr "Nouda:"
de5a560a 1122
3f5a581c 1123#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1124msgid "Ign "
1125msgstr "Siv "
de5a560a 1126
3f5a581c 1127#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1128msgid "Err "
1129msgstr "Vrhe "
de5a560a 1130
3f5a581c 1131#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1132#, c-format
67f393ab 1133msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1134msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1135
3f5a581c 1136#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1137#, c-format
67f393ab 1138msgid " [Working]"
1139msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1140
3f5a581c 1141#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1142#, c-format
67f393ab 1143msgid ""
1144"Media change: please insert the disc labeled\n"
1145" '%s'\n"
1146"in the drive '%s' and press enter\n"
1147msgstr ""
1148"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1149"\"%s\"\n"
1150"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1151
3f5a581c 1152#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1155msgstr "mutta ei ole asennettu"
1156
3f5a581c 1157#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1160msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1161
3f5a581c 1162#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1165msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1166
3f5a581c 1167#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "%s was already set on hold.\n"
1170msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1171
3f5a581c 1172#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "%s was already not hold.\n"
1175msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1176
5caefc91 1177#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1179#, c-format
1180msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1181msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1182
5caefc91 1183#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s set on hold.\n"
1186msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1187
5caefc91 1188#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Canceled hold on %s.\n"
1191msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1192
5caefc91 1193#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1194msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1195msgstr ""
1196
5caefc91 1197#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1198msgid ""
1199"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1200"\n"
1201"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1202"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1203"\n"
1204"Commands:\n"
1205" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1206" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1207"\n"
1208"Options:\n"
1209" -h This help text.\n"
1210" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1211" -qq No output except for errors\n"
1212" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1213" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1214" -c=? Read this configuration file\n"
1215" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1216"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1217msgstr ""
1218
3f5a581c
MV
1219#: methods/cdrom.cc:203
1220#, c-format
1221msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1222msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1223
3f5a581c 1224#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1225msgid ""
3f5a581c
MV
1226"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1227"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1228msgstr ""
3f5a581c
MV
1229"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1230"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1231
3f5a581c
MV
1232#: methods/cdrom.cc:222
1233msgid "Wrong CD-ROM"
1234msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1235
3f5a581c
MV
1236#: methods/cdrom.cc:249
1237#, c-format
1238msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1239msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1240
3f5a581c
MV
1241#: methods/cdrom.cc:254
1242msgid "Disk not found."
1243msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1244
3f5a581c
MV
1245#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1246msgid "File not found"
1247msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1248
3f5a581c
MV
1249#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1250#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1251msgid "Failed to stat"
1252msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1253
3f5a581c
MV
1254#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1255msgid "Failed to set modification time"
1256msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1257
3f5a581c
MV
1258#: methods/file.cc:47
1259msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1260msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1261
1262#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1263#: methods/ftp.cc:173
1264msgid "Logging in"
1265msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1266
1267#: methods/ftp.cc:179
1268msgid "Unable to determine the peer name"
1269msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1270
1271#: methods/ftp.cc:184
1272msgid "Unable to determine the local name"
1273msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1274
1275#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1276#, c-format
1277msgid "The server refused the connection and said: %s"
1278msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1279
1280#: methods/ftp.cc:221
1281#, c-format
1282msgid "USER failed, server said: %s"
1283msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1284
1285#: methods/ftp.cc:228
1286#, c-format
1287msgid "PASS failed, server said: %s"
1288msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1289
1290#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1291msgid ""
3f5a581c
MV
1292"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1293"is empty."
67f393ab 1294msgstr ""
3f5a581c
MV
1295"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1296"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1297
3f5a581c
MV
1298#: methods/ftp.cc:276
1299#, c-format
1300msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1301msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1302
1303#: methods/ftp.cc:302
1304#, c-format
1305msgid "TYPE failed, server said: %s"
1306msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1307
1308#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1309msgid "Connection timeout"
1310msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1311
1312#: methods/ftp.cc:346
1313msgid "Server closed the connection"
1314msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1315
1316#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1318msgid "Read error"
1319msgstr "Lukuvirhe"
1320
1321#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1322msgid "A response overflowed the buffer."
1323msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1324
1325#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1326msgid "Protocol corruption"
1327msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1328
1329#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1332msgid "Write error"
1333msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1334
1335#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1336msgid "Could not create a socket"
1337msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1338
1339#: methods/ftp.cc:707
1340msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1341msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1342
1343#: methods/ftp.cc:713
1344msgid "Could not connect passive socket."
1345msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1346
1347#: methods/ftp.cc:730
1348msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1349msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1350
3f5a581c
MV
1351#: methods/ftp.cc:744
1352msgid "Could not bind a socket"
1353msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1354
3f5a581c
MV
1355#: methods/ftp.cc:748
1356msgid "Could not listen on the socket"
1357msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1358
3f5a581c
MV
1359#: methods/ftp.cc:755
1360msgid "Could not determine the socket's name"
1361msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:787
1364msgid "Unable to send PORT command"
1365msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1366
3f5a581c 1367#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1368#, c-format
3f5a581c
MV
1369msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1370msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1371
3f5a581c
MV
1372#: methods/ftp.cc:806
1373#, c-format
1374msgid "EPRT failed, server said: %s"
1375msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1376
3f5a581c
MV
1377#: methods/ftp.cc:826
1378msgid "Data socket connect timed out"
1379msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1380
3f5a581c
MV
1381#: methods/ftp.cc:833
1382msgid "Unable to accept connection"
1383msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1384
3f5a581c
MV
1385#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1386msgid "Problem hashing file"
1387msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1388
3f5a581c
MV
1389#: methods/ftp.cc:885
1390#, c-format
1391msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1392msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1393
3f5a581c
MV
1394#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1395msgid "Data socket timed out"
1396msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1397
3f5a581c
MV
1398#: methods/ftp.cc:930
1399#, c-format
1400msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1401msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1402
3f5a581c
MV
1403#. Get the files information
1404#: methods/ftp.cc:1007
1405msgid "Query"
1406msgstr "Kysely"
640c5d94 1407
3f5a581c
MV
1408#: methods/ftp.cc:1119
1409msgid "Unable to invoke "
1410msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1411
3f5a581c 1412#: methods/connect.cc:75
640c5d94 1413#, c-format
3f5a581c
MV
1414msgid "Connecting to %s (%s)"
1415msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1416
3f5a581c 1417#: methods/connect.cc:86
640c5d94 1418#, c-format
3f5a581c
MV
1419msgid "[IP: %s %s]"
1420msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1421
3f5a581c 1422#: methods/connect.cc:93
640c5d94 1423#, c-format
3f5a581c
MV
1424msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1425msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1426
3f5a581c 1427#: methods/connect.cc:99
f6197579 1428#, c-format
3f5a581c
MV
1429msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1430msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1431
3f5a581c 1432#: methods/connect.cc:107
640c5d94 1433#, c-format
3f5a581c
MV
1434msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1435msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1436
3f5a581c 1437#: methods/connect.cc:125
640c5d94 1438#, c-format
3f5a581c
MV
1439msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1441
3f5a581c
MV
1442#. We say this mainly because the pause here is for the
1443#. ssh connection that is still going
1444#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1445#, c-format
3f5a581c
MV
1446msgid "Connecting to %s"
1447msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1448
3f5a581c 1449#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
640c5d94 1450#, c-format
3f5a581c
MV
1451msgid "Could not resolve '%s'"
1452msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1453
3f5a581c 1454#: methods/connect.cc:197
640c5d94 1455#, c-format
3f5a581c
MV
1456msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1458
3f5a581c
MV
1459#: methods/connect.cc:200
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1462msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1463
3f5a581c
MV
1464#: methods/connect.cc:247
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1467msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1468
3f5a581c
MV
1469#: methods/gpgv.cc:180
1470msgid ""
1471"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1472msgstr ""
1473"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1474
3f5a581c
MV
1475#: methods/gpgv.cc:185
1476msgid "At least one invalid signature was encountered."
1477msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1478
3f5a581c
MV
1479#: methods/gpgv.cc:189
1480#, fuzzy
1481msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1482msgstr ""
1483"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1484
3f5a581c
MV
1485#: methods/gpgv.cc:194
1486msgid "Unknown error executing gpgv"
1487msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1488
1489#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1490msgid "The following signatures were invalid:\n"
1491msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1492
1493#: methods/gpgv.cc:242
1494msgid ""
1495"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1496"available:\n"
1497msgstr ""
1498"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1499"saatavilla:\n"
1500
1501#: methods/gzip.cc:65
1502msgid "Empty files can't be valid archives"
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/http.cc:394
1506msgid "Waiting for headers"
1507msgstr "Odotetaan otsikoita"
1508
1509#: methods/http.cc:544
1510msgid "Bad header line"
1511msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1512
1513#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1514msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1515msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1516
1517#: methods/http.cc:606
1518msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1519msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1520
1521#: methods/http.cc:621
1522msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1523msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1524
1525#: methods/http.cc:623
1526msgid "This HTTP server has broken range support"
1527msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1528
1529#: methods/http.cc:647
1530msgid "Unknown date format"
1531msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1532
1533#: methods/http.cc:818
1534msgid "Select failed"
1535msgstr "Select ei toiminut"
1536
1537#: methods/http.cc:823
1538msgid "Connection timed out"
1539msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1540
1541#: methods/http.cc:846
1542msgid "Error writing to output file"
1543msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1544
1545#: methods/http.cc:877
1546msgid "Error writing to file"
1547msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1548
1549#: methods/http.cc:905
1550msgid "Error writing to the file"
1551msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1552
1553#: methods/http.cc:919
1554msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1555msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1556
1557#: methods/http.cc:921
1558msgid "Error reading from server"
1559msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1560
1561#: methods/http.cc:1194
1562msgid "Bad header data"
1563msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1564
1565#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1566msgid "Connection failed"
1567msgstr "Yhteys ei toiminut"
1568
1569#: methods/http.cc:1358
1570msgid "Internal error"
1571msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1572
3d1e70d3 1573#. Only warn if there are no sources.list.d.
1574#. Only warn if there is no sources.list file.
3f5a581c
MV
1575#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1576#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1578#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1579#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1580#, c-format
1581msgid "Unable to read %s"
1582msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1583
3f5a581c
MV
1584#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1585#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1586#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1587#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1588#, c-format
3f5a581c
MV
1589msgid "Unable to change to %s"
1590msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1591
1592#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1593#. and provide a config option to define that default
1594#: methods/mirror.cc:280
1595#, c-format
1596msgid "No mirror file '%s' found "
1597msgstr ""
1598
1599#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1600#. and provide a config option to define that default
1601#: methods/mirror.cc:287
1602#, fuzzy, c-format
1603msgid "Can not read mirror file '%s'"
1604msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1605
3f5a581c 1606#: methods/mirror.cc:442
640c5d94 1607#, c-format
3f5a581c
MV
1608msgid "[Mirror: %s]"
1609msgstr ""
640c5d94 1610
3f5a581c 1611#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1612#, c-format
3f5a581c
MV
1613msgid ""
1614"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1615"to be corrupt."
1616msgstr ""
640c5d94 1617
3f5a581c 1618#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1619#, c-format
3f5a581c
MV
1620msgid ""
1621"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1622"to be corrupt."
1623msgstr ""
640c5d94 1624
3f5a581c
MV
1625#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1626msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1627msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1628
3f5a581c
MV
1629#: methods/rsh.cc:338
1630msgid "Connection closed prematurely"
1631msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1632
3f5a581c
MV
1633#: dselect/install:32
1634msgid "Bad default setting!"
1635msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1636
3f5a581c
MV
1637#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1638#: dselect/install:105 dselect/update:45
1639msgid "Press enter to continue."
1640msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1641
3f5a581c
MV
1642#: dselect/install:91
1643msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1644msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1645
3f5a581c
MV
1646#: dselect/install:101
1647#, fuzzy
1648msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1649msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1650
3f5a581c
MV
1651#: dselect/install:102
1652#, fuzzy
1653msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1654msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1655
3f5a581c
MV
1656#: dselect/install:103
1657msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1658msgstr ""
1659"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1660
3f5a581c
MV
1661#: dselect/install:104
1662msgid ""
1663"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1664msgstr ""
1665"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1666"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1667
3f5a581c
MV
1668#: dselect/update:30
1669msgid "Merging available information"
1670msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1671
3f5a581c 1672#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1673#, c-format
3f5a581c
MV
1674msgid "%s not a valid DEB package."
1675msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1676
3f5a581c
MV
1677#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1678msgid ""
1679"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1680"\n"
1681"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1682"from debian packages\n"
1683"\n"
1684"Options:\n"
1685" -h This help text\n"
1686" -t Set the temp dir\n"
1687" -c=? Read this configuration file\n"
1688" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1689msgstr ""
1690"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1691"\n"
1692"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1693"poimintaan debian-paketeista\n"
1694"\n"
1695"Valitsimet:\n"
1696" -h Tämä ohje\n"
1697" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1698" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1699" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1700
55971004 1701#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
640c5d94 1702#, c-format
3f5a581c
MV
1703msgid "Unable to write to %s"
1704msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1705
3f5a581c
MV
1706#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1707msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1708msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1709
3f5a581c
MV
1710#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1711msgid "Package extension list is too long"
1712msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1713
3f5a581c
MV
1714#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1715#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1716#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
640c5d94 1717#, c-format
3f5a581c
MV
1718msgid "Error processing directory %s"
1719msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1720
3f5a581c
MV
1721#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1722msgid "Source extension list is too long"
1723msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1724
3f5a581c
MV
1725#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1726msgid "Error writing header to contents file"
1727msgstr ""
1728"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1729
3f5a581c 1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
27b16a2e 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "Error processing contents %s"
1733msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1734
3f5a581c
MV
1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1736msgid ""
1737"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1738"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1739" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1740" contents path\n"
1741" release path\n"
1742" generate config [groups]\n"
1743" clean config\n"
1744"\n"
1745"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1746"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1747"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1748"\n"
1749"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1750"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1751"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1752"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1753"\n"
1754"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1755"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1756"\n"
1757"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1758"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1759"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1760"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1761"Debian archive:\n"
1762" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1763" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1764"\n"
1765"Options:\n"
1766" -h This help text\n"
1767" --md5 Control MD5 generation\n"
1768" -s=? Source override file\n"
1769" -q Quiet\n"
1770" -d=? Select the optional caching database\n"
1771" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1772" --contents Control contents file generation\n"
1773" -c=? Read this configuration file\n"
1774" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1775msgstr ""
3f5a581c
MV
1776"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1777"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1778" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1779" contents polku\n"
1780" release polku\n"
1781" generate asetukset [ryhmät]\n"
1782" clean asetukset\n"
1783"\n"
1784"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1785"tuottamistapaa\n"
1786"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1787"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1790"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1791"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1792"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1793"\n"
1794"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1795".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1796"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1797"\n"
1798"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1799"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1800"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1801"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1802"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1803" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1804" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1805"\n"
1806"Valitsimet:\n"
1807" -h Tämä ohje\n"
1808" --md5 MD5 luonti\n"
1809" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1810" -q Ei tulostusta\n"
1811" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1812" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1813" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1814" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1815" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1816
3f5a581c
MV
1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1818msgid "No selections matched"
1819msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1820
3f5a581c 1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
2a8a592d 1822#, c-format
3f5a581c
MV
1823msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1824msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1825
3f5a581c
MV
1826#: ftparchive/cachedb.cc:47
1827#, c-format
1828msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1829msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1830
3f5a581c 1831#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1832#, c-format
3f5a581c
MV
1833msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1834msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1835
3f5a581c
MV
1836#: ftparchive/cachedb.cc:76
1837#, fuzzy
67f393ab 1838msgid ""
3f5a581c
MV
1839"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1840"remove and re-create the database."
67f393ab 1841msgstr ""
3f5a581c
MV
1842"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1843"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1844
3f5a581c
MV
1845#: ftparchive/cachedb.cc:81
1846#, c-format
1847msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1848msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1849
3f5a581c
MV
1850#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1851#: apt-inst/extract.cc:210
640c5d94 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "Failed to stat %s"
1854msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1855
3f5a581c
MV
1856#: ftparchive/cachedb.cc:249
1857msgid "Archive has no control record"
1858msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1859
3f5a581c
MV
1860#: ftparchive/cachedb.cc:490
1861msgid "Unable to get a cursor"
1862msgstr "Kohdistinta ei saada"
1863
1864#: ftparchive/writer.cc:80
1865#, c-format
1866msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1867msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1868
3f5a581c
MV
1869#: ftparchive/writer.cc:85
1870#, c-format
1871msgid "W: Unable to stat %s\n"
1872msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/writer.cc:141
1875msgid "E: "
1876msgstr "E: "
640c5d94 1877
3f5a581c
MV
1878#: ftparchive/writer.cc:143
1879msgid "W: "
1880msgstr "W: "
640c5d94 1881
3f5a581c
MV
1882#: ftparchive/writer.cc:150
1883msgid "E: Errors apply to file "
1884msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1885
3f5a581c 1886#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 1887#, c-format
3f5a581c
MV
1888msgid "Failed to resolve %s"
1889msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1890
3f5a581c
MV
1891#: ftparchive/writer.cc:181
1892msgid "Tree walking failed"
1893msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1894
3f5a581c 1895#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 1896#, c-format
3f5a581c
MV
1897msgid "Failed to open %s"
1898msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid " DeLink %s [%s]\n"
1903msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to readlink %s"
1908msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/writer.cc:279
1911#, c-format
1912msgid "Failed to unlink %s"
1913msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/writer.cc:286
1916#, c-format
1917msgid "*** Failed to link %s to %s"
1918msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/writer.cc:296
1921#, c-format
1922msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1923msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/writer.cc:401
1926msgid "Archive had no package field"
1927msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1930#, c-format
1931msgid " %s has no override entry\n"
1932msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1935#, c-format
1936msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1937msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1938
3f5a581c
MV
1939#: ftparchive/writer.cc:721
1940#, c-format
1941msgid " %s has no source override entry\n"
1942msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:725
1945#, c-format
1946msgid " %s has no binary override entry either\n"
1947msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1948
3f5a581c
MV
1949#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1950msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1951msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1954#, c-format
1955msgid "Unable to open %s"
1956msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1959#, fuzzy, c-format
1960msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1961msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1964#, fuzzy, c-format
1965msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1966msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1971msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1974#, c-format
1975msgid "Failed to read the override file %s"
1976msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 1977
3f5a581c 1978#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1981msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 1982
3f5a581c 1983#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1986msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/multicompress.cc:189
1989msgid "Failed to create FILE*"
1990msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/multicompress.cc:192
1993msgid "Failed to fork"
1994msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 1995
3f5a581c
MV
1996#: ftparchive/multicompress.cc:206
1997msgid "Compress child"
1998msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 1999
3f5a581c 2000#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid "Internal error, failed to create %s"
2003msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2004
3f5a581c
MV
2005#: ftparchive/multicompress.cc:304
2006msgid "IO to subprocess/file failed"
2007msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2008
2009#: ftparchive/multicompress.cc:342
2010msgid "Failed to read while computing MD5"
2011msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Problem unlinking %s"
2016msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2019#, c-format
2020msgid "Failed to rename %s to %s"
2021msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2022
3f5a581c 2023#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2024#, fuzzy
3f5a581c 2025msgid ""
3999d158 2026"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2027"\n"
3999d158 2028"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2029"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2030"\n"
2031"Options:\n"
2032" -h This help text.\n"
2033" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2034" -c=? Read this configuration file\n"
2035" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2036msgstr ""
3999d158
DK
2037"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2038"\n"
2039"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2040"poimintaan debian-paketeista\n"
2041"\n"
2042"Valitsimet:\n"
2043" -h Tämä ohje\n"
2044" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2045" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2046" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2047
3f5a581c
MV
2048#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2049msgid "Unknown package record!"
2050msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2051
3f5a581c
MV
2052#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2053msgid ""
2054"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2055"\n"
2056"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2057"to indicate what kind of file it is.\n"
2058"\n"
2059"Options:\n"
2060" -h This help text\n"
2061" -s Use source file sorting\n"
2062" -c=? Read this configuration file\n"
2063" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2064msgstr ""
2065"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2066"\n"
2067"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2068"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2069"\n"
2070"Valitsimet:\n"
2071" -h Tämä ohje\n"
2072" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2073" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2074" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2075
3f5a581c
MV
2076#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2077msgid "Failed to create pipes"
2078msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2079
3f5a581c
MV
2080#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2081msgid "Failed to exec gzip "
2082msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2083
3f5a581c
MV
2084#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2085msgid "Corrupted archive"
2086msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2087
3f5a581c
MV
2088#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2089msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2090msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2091
3f5a581c 2092#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2093#, c-format
3f5a581c
MV
2094msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2095msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2096
3f5a581c
MV
2097#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2098msgid "Invalid archive signature"
2099msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2100
3f5a581c
MV
2101#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2102msgid "Error reading archive member header"
2103msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2104
3f5a581c 2105#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2106#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2107msgid "Invalid archive member header %s"
2108msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2109
3f5a581c
MV
2110#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2111msgid "Invalid archive member header"
2112msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2113
3f5a581c
MV
2114#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2115msgid "Archive is too short"
2116msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2119msgid "Failed to read the archive headers"
2120msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/filelist.cc:382
2123msgid "DropNode called on still linked node"
2124msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/filelist.cc:414
2127msgid "Failed to locate the hash element!"
2128msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/filelist.cc:461
2131msgid "Failed to allocate diversion"
2132msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2133
3f5a581c
MV
2134#: apt-inst/filelist.cc:466
2135msgid "Internal error in AddDiversion"
2136msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2137
3f5a581c
MV
2138#: apt-inst/filelist.cc:479
2139#, c-format
2140msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2141msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2142
3f5a581c 2143#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2144#, c-format
3f5a581c
MV
2145msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2146msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2147
3f5a581c
MV
2148#: apt-inst/filelist.cc:551
2149#, c-format
2150msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2151msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2154#, c-format
2155msgid "Failed to write file %s"
2156msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2159#, c-format
2160msgid "Failed to close file %s"
2161msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2162
3f5a581c
MV
2163#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2164#, c-format
2165msgid "The path %s is too long"
2166msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/extract.cc:127
2169#, c-format
2170msgid "Unpacking %s more than once"
2171msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/extract.cc:137
2174#, c-format
2175msgid "The directory %s is diverted"
2176msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/extract.cc:147
2179#, c-format
2180msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2181msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2184msgid "The diversion path is too long"
2185msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/extract.cc:243
2188#, c-format
2189msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2190msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/extract.cc:283
2193msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2194msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/extract.cc:287
2197msgid "The path is too long"
2198msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/extract.cc:415
2201#, c-format
2202msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2203msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/extract.cc:432
2206#, c-format
2207msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2208msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/extract.cc:492
2211#, c-format
2212msgid "Unable to stat %s"
2213msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2216#, c-format
2217msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2218msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2219
3f5a581c
MV
2220#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2221#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2222#, c-format
2223msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2224msgstr ""
2225"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2226"puuttuu."
2227
2228#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2229#, c-format
2230msgid "Internal error, could not locate member %s"
2231msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2232
2233#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2234msgid "Unparsable control file"
2235msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2236
c77d6597 2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2238msgid "Can't mmap an empty file"
2239msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2240
5caefc91 2241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2242#, fuzzy, c-format
2243msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2244msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2245
5caefc91 2246#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2249msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2250
5caefc91 2251#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2252#, fuzzy
2253msgid "Unable to close mmap"
2254msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2255
5caefc91 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2257#, fuzzy
2258msgid "Unable to synchronize mmap"
2259msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2262#, c-format
2263msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2264msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2267msgid "Failed to truncate file"
2268msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2271#, c-format
2272msgid ""
4bd60a02 2273"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2274"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2275msgstr ""
08f8455c 2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2278#, c-format
2279msgid ""
b6c6b52f
MV
2280"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2281"reached."
2282msgstr ""
2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2285msgid ""
2286"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2287msgstr ""
2288
8e947fe1 2289#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2290#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2291#, c-format
2292msgid "%lid %lih %limin %lis"
2293msgstr ""
2294
2295#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2296#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2297#, c-format
2298msgid "%lih %limin %lis"
2299msgstr ""
2300
2301#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2302#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2303#, c-format
2304msgid "%limin %lis"
2305msgstr ""
2306
2307#. s means seconds
3f5a581c 2308#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2309#, c-format
2310msgid "%lis"
2311msgstr ""
2312
3f5a581c 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
640c5d94 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Selection %s not found"
2316msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2317
3f5a581c 2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2321msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2322
3f5a581c 2323#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Opening configuration file %s"
2326msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2327
3f5a581c 2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2331msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2332
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2336msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2337
3f5a581c 2338#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2341msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2342
3f5a581c 2343#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2346msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2347
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2351msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2356msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2361msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2366msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2371msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2372
c77d6597 2373#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "%c%s... Error!"
2376msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2377
c77d6597 2378#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "%c%s... Done"
2381msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2382
c77d6597 2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2386msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2387
3f5a581c
MV
2388#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2389#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Command line option %s is not understood"
2392msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2393
3f5a581c 2394#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Command line option %s is not boolean"
2397msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2398
3f5a581c 2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Option %s requires an argument."
2402msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2403
3f5a581c 2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2407msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2408
3f5a581c 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2412msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2413
3f5a581c 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Option '%s' is too long"
2417msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2418
3f5a581c 2419#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2422msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2423
3f5a581c 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Invalid operation %s"
2427msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Unable to stat the mount point %s"
2432msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2433
c77d6597 2434#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2435msgid "Failed to stat the cdrom"
2436msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2437
3f5a581c
MV
2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2439#, fuzzy, c-format
2440msgid "Problem closing the gzip file %s"
2441msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2446msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Could not open lock file %s"
2451msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2456msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Could not get lock %s"
2461msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2464#, c-format
2465msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2466msgstr ""
2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2469#, c-format
2470msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2471msgstr ""
2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2474#, c-format
2475msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2476msgstr ""
2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2479#, c-format
2480msgid ""
2481"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2482msgstr ""
2483
3f5a581c 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2487msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2488
3f5a581c 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2490#, fuzzy, c-format
09d057db 2491msgid "Sub-process %s received signal %u."
2492msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2493
3f5a581c 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2497msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2498
3f5a581c 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2502msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2503
5caefc91 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Could not open file %s"
2507msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2508
3f5a581c 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Could not open file descriptor %d"
2512msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2513
3f5a581c 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2515msgid "Failed to create subprocess IPC"
2516msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2519msgid "Failed to exec compressor "
2520msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2525msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2530msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2535msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2540msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2541
3f5a581c 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2545msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2546
5caefc91 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2548msgid "Problem syncing the file"
2549msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2550
c77d6597 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2552msgid "Empty package cache"
2553msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2554
c77d6597 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2556msgid "The package cache file is corrupted"
2557msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2558
c77d6597 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2560msgid "The package cache file is an incompatible version"
2561msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2562
c77d6597
MV
2563#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2564#, fuzzy
2565msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2566msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2567
2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2571msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2574msgid "The package cache was built for a different architecture"
2575msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2576
c77d6597 2577#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2578msgid "Depends"
2579msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2580
c77d6597 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2582msgid "PreDepends"
2583msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2584
c77d6597 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2586msgid "Suggests"
2587msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2590msgid "Recommends"
2591msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2594msgid "Conflicts"
2595msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2596
c77d6597 2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2598msgid "Replaces"
2599msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2602msgid "Obsoletes"
2603msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2604
c77d6597 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2606msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2607msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2610msgid "Enhances"
2611msgstr ""
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2614msgid "important"
2615msgstr "tärkeä"
640c5d94 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2618msgid "required"
2619msgstr "välttämätön"
2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2622msgid "standard"
2623msgstr "perus"
de5a560a 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2626msgid "optional"
2627msgstr "valinnainen"
de5a560a 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2630msgid "extra"
2631msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2634msgid "Building dependency tree"
2635msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2638msgid "Candidate versions"
2639msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2642msgid "Dependency generation"
2643msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2646msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2647msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2652msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2657msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2658
3f5a581c 2659#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2660#, c-format
2661msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2662msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2663
3f5a581c 2664#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2665#, c-format
2666msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2667msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2672msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2677msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2682msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2687msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2692msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2695#, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2697msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2702msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2707msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2710#, c-format
67f393ab 2711msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2712msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2715#, c-format
67f393ab 2716msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2717msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2720#, c-format
67f393ab 2721msgid "Opening %s"
2722msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2723
5caefc91 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid "Line %u too long in source list %s."
2727msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
640c5d94 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2732msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2735#, c-format
2736msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2737msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2738
55971004 2739#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2740#, c-format
2741msgid ""
be2db981 2742"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2743"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2744msgstr ""
2745
55971004 2746#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Could not configure '%s'. "
2749msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2750
55971004 2751#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2752#, c-format
2753msgid ""
67f393ab 2754"This installation run will require temporarily removing the essential "
2755"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2756"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2757msgstr ""
b6c6b52f
MV
2758"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2759"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2760"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Index file type '%s' is not supported"
2765msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2766
5caefc91 2767#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid ""
2770"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2771msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2772
5caefc91 2773#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2774msgid ""
67f393ab 2775"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2776"held packages."
de5a560a 2777msgstr ""
67f393ab 2778"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2779"paketit."
640c5d94 2780
5caefc91 2781#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2782msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2783msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2784
55971004 2785#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
897e3c7b 2786#, fuzzy
ab231908 2787msgid ""
897e3c7b 2788"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2789"used instead."
2790msgstr ""
2791"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2792"käytetty vanhoja. "
2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2797msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2802msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Unable to lock directory %s"
2807msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2808
67f393ab 2809#. only show the ETA if it makes sense
2810#. two days
3f5a581c 2811#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2814msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2815
3f5a581c 2816#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Retrieving file %li of %li"
2819msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "The method driver %s could not be found."
2824msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Method %s did not start correctly"
2829msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2830
3f5a581c 2831#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2834msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2839msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2842msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2843msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2844
3f5a581c 2845#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Unable to stat %s."
2848msgstr "stat %s ei onnistu."
2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2851msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2852msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2855msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2856msgstr ""
67f393ab 2857"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2858
c77d6597 2859#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2860msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2861msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2864msgid "The list of sources could not be read."
2865msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2866
5caefc91 2867#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2871"available in the sources"
2872msgstr ""
2873
5caefc91 2874#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2875#, fuzzy, c-format
09d057db 2876msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2877msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2878
5caefc91 2879#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Did not understand pin type %s"
2882msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2883
5caefc91 2884#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2885msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2886msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2887
5caefc91 2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2889msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2890msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2891
c77d6597
MV
2892#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2893#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
b6c6b52f 2903#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2904msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2905msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2906
5caefc91 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2908msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2909msgstr ""
67f393ab 2910"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2911
5caefc91 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2913msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2914msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2917msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2918msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2919
5caefc91 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2921msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2922msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2923
5caefc91 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2927msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2928
55971004 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid "Couldn't stat source package list %s"
2932msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2933
55971004
MV
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2936msgid "Reading package lists"
2937msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2938
55971004 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2940msgid "Collecting File Provides"
2941msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2942
55971004 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2944msgid "IO Error saving source cache"
2945msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2950msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2951
3f5a581c 2952#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2953msgid "MD5Sum mismatch"
2954msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2955
3f5a581c
MV
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2958msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 2959msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 2960
3f5a581c 2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2962#, c-format
2963msgid ""
2964"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2965"or malformed file)"
2966msgstr ""
2967
3f5a581c 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2971msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2972
3f5a581c 2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2974msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2975msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 2976
3f5a581c 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 2978#, c-format
27b16a2e
MV
2979msgid ""
2980"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2981"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2982msgstr ""
2983
3f5a581c 2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
2985#, c-format
2986msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2987msgstr ""
2988
3f5a581c 2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2993"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2994msgstr ""
2995
27b16a2e 2996#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
2998#, c-format
2999msgid "GPG error: %s: %s"
3000msgstr ""
3001
3f5a581c 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3003#, c-format
de5a560a 3004msgid ""
67f393ab 3005"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3006"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3007msgstr ""
67f393ab 3008"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3009"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3010
3f5a581c 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3012#, c-format
de5a560a 3013msgid ""
2d5102e8
BF
3014"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3015"to manually fix this package."
de5a560a 3016msgstr ""
67f393ab 3017"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3018"tämän paketin itse."
1b5a6222 3019
3f5a581c 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3021#, c-format
4948a1ba 3022msgid ""
67f393ab 3023"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3024msgstr ""
67f393ab 3025"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3026"kenttää."
de5a560a 3027
3f5a581c 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3029msgid "Size mismatch"
3030msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3033#, fuzzy, c-format
09d057db 3034msgid "Unable to parse Release file %s"
3035msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3036
3f5a581c 3037#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3038#, fuzzy, c-format
09d057db 3039msgid "No sections in Release file %s"
3040msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3041
3f5a581c 3042#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3043#, c-format
3044msgid "No Hash entry in Release file %s"
3045msgstr ""
3046
3f5a581c 3047#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3050msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3051
3f5a581c 3052#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3055msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3056
c77d6597 3057#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3058#, c-format
3059msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3060msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3061
5caefc91 3062#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3063#, c-format
3064msgid ""
3065"Using CD-ROM mount point %s\n"
3066"Mounting CD-ROM\n"
3067msgstr ""
3068"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3069"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3070
5caefc91 3071#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3072msgid "Identifying.. "
3073msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3074
5caefc91 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3076#, c-format
3077msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3078msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3079
5caefc91 3080#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3081msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3082msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3083
5caefc91 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3087msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3088
5caefc91 3089#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3090msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3091msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3092
5caefc91 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3094msgid "Waiting for disc...\n"
3095msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3096
5caefc91 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3098msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3099msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3100
5caefc91 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3102msgid "Scanning disc for index files..\n"
3103msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3104
5caefc91 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3106#, c-format
67f393ab 3107msgid ""
b6c6b52f
MV
3108"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3109"%zu signatures\n"
67f393ab 3110msgstr ""
8f6aa8ef 3111"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3112"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3115msgid ""
3116"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3117"wrong architecture?"
3118msgstr ""
3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3121#, c-format
67f393ab 3122msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3123msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3126msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3127msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid ""
3132"This disc is called: \n"
3133"'%s'\n"
3134msgstr ""
3135"Tämä levy on: \n"
3136"\"%s\"\n"
1b5a6222 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3139msgid "Copying package lists..."
3140msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3143msgid "Writing new source list\n"
3144msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3147msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3148msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
f6197579 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid "Wrote %i records.\n"
3153msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
f6197579 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3158msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
f6197579 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3163msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
f6197579 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3168msgstr ""
67f393ab 3169"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3170"tiedostoa\n"
3c4a4974 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3173#, c-format
3174msgid "Can't find authentication record for: %s"
3175msgstr ""
3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3178#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3179msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3180msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3183#, c-format
3184msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3185msgstr ""
3186
3187#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3188#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "No keyring installed in %s."
3191msgstr "Asennus keskeytetään."
3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3194#, c-format
3195msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3196msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3199#, c-format
3200msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3201msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Couldn't find task '%s'"
3206msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3211msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3214#, c-format
edc0ef10 3215msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3216msgstr ""
3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3219#, c-format
3220msgid ""
3221"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3222"neither of them"
3223msgstr ""
3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3226#, c-format
3227msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3228msgstr ""
3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3231#, c-format
3232msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3233msgstr ""
3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3236#, c-format
3237msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3238msgstr ""
3239
c77d6597
MV
3240#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3241msgid "Send scenario to solver"
3242msgstr ""
3243
3f5a581c 3244#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3245msgid "Send request to solver"
3246msgstr ""
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3249msgid "Prepare for receiving solution"
3250msgstr ""
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3253msgid "External solver failed without a proper error message"
3254msgstr ""
3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3257msgid "Execute external solver"
3258msgstr ""
3259
3f5a581c 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3261#, c-format
08f8455c 3262msgid "Installing %s"
a70c8147 3263msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3264
3f5a581c 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3266#, c-format
3267msgid "Configuring %s"
3268msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3269
3f5a581c 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3271#, c-format
3272msgid "Removing %s"
3273msgstr "Poistetaan %s"
3274
3f5a581c 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3276#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3277msgid "Completely removing %s"
3278msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3279
3f5a581c 3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3281#, c-format
3282msgid "Noting disappearance of %s"
3283msgstr ""
3284
3f5a581c 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3286#, c-format
3287msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3288msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3289
be2db981 3290#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3292#, c-format
0e1423ae 3293msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3294msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3295
3f5a581c 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Could not open file '%s'"
3299msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3300
3f5a581c 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Preparing %s"
3304msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3305
3f5a581c 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Unpacking %s"
3309msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3310
3f5a581c 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3312#, c-format
67f393ab 3313msgid "Preparing to configure %s"
3314msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3315
3f5a581c 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3317#, c-format
3318msgid "Installed %s"
3319msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3320
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3322#, c-format
3323msgid "Preparing for removal of %s"
3324msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3327#, c-format
67f393ab 3328msgid "Removed %s"
3329msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3332#, c-format
67f393ab 3333msgid "Preparing to completely remove %s"
3334msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3335
3f5a581c 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3337#, c-format
67f393ab 3338msgid "Completely removed %s"
3339msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3340
5caefc91 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3342msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3343msgstr ""
8f6aa8ef 3344"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3345"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3346
5caefc91 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3348msgid "Running dpkg"
3349msgstr ""
3350
5caefc91 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3352msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3353msgstr ""
3354
5caefc91 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3356msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3357msgstr ""
3358
3359#. check if its not a follow up error
5caefc91 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3361msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3362msgstr ""
3363
5caefc91 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3365msgid ""
3366"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3367"error from a previous failure."
3368msgstr ""
3369
5caefc91 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3371msgid ""
3372"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3373"error"
3374msgstr ""
3375
5caefc91 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3377msgid ""
3378"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3379"error"
3380msgstr ""
3381
5caefc91 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3383msgid ""
3384"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3385msgstr ""
3386
c77d6597 3387#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3388#, c-format
3389msgid ""
3390"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3391"it?"
3392msgstr ""
3393
c77d6597 3394#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3395#, fuzzy, c-format
09d057db 3396msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3397msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3398
b6c6b52f
MV
3399#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3400#. dpkg --configure -a
c77d6597 3401#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3402#, c-format
09d057db 3403msgid ""
b6c6b52f 3404"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3405msgstr ""
3406
c77d6597 3407#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3408msgid "Not locked"
3409msgstr ""
3410
5caefc91
MV
3411#, fuzzy
3412#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3413#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3414
3f5a581c
MV
3415#~ msgid "Failed to remove %s"
3416#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3417
3f5a581c
MV
3418#~ msgid "Unable to create %s"
3419#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3420
3f5a581c
MV
3421#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3422#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3423
3f5a581c
MV
3424#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3425#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3426
3f5a581c
MV
3427#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3428#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3429
3f5a581c
MV
3430#~ msgid "Internal error getting a package name"
3431#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3432
3433#~ msgid "Reading file listing"
3434#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3435
3436#~ msgid ""
3437#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3438#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3439#~ "package!"
3440#~ msgstr ""
3441#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3442#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3443#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3444
3445#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3446#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3447
3448#~ msgid "Internal error getting a node"
3449#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3450
3451#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3452#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3453
3454#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3455#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3456
3457#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3458#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3459
3460#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3461#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3462
3463#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3464#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3465
3466#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3467#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3468
3469#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3470#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3471
3472#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3473#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3474
3475#~ msgid "Couldn't change to %s"
3476#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3477
3478#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3479#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3480
3481#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3482#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3483
3484#~ msgid "Read error from %s process"
3485#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3486
3487#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3488#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3489
a12d5352
MV
3490#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3491#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3492
3493#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3494#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3495
3496#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3497#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3498
c77d6597
MV
3499#~ msgid "decompressor"
3500#~ msgstr "purkaja"
3501
a12d5352
MV
3502#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3503#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3504
3505#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3506#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3507
c77d6597
MV
3508#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3509#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3510
3511#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3512#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3513
3514#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3515#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3516
3517#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3518#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3519
3520#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3521#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3522
3523#, fuzzy
3524#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3525#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3526
3527#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3528#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3529
3530#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3531#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3532
a12d5352
MV
3533#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3534#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3535
c77d6597
MV
3536#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3537#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3538
27b16a2e
MV
3539#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3540#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3541
b6c6b52f
MV
3542#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3543#~ msgstr ""
3544#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3545
b6c6b52f
MV
3546#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3547#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3548
b81dbe40
DK
3549#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3552
0fd68707
MV
3553#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3554#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3555
3556#~ msgid "Could not patch file"
3557#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3558
1c5f0d75 3559#~ msgid " %4i %s\n"
3560#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3561
09d057db 3562#~ msgid "%4i %s\n"
3563#~ msgstr "%4i %s\n"
3564
3565#~ msgid "Processing triggers for %s"
3566#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3567
d9199d6e 3568#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3569#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"