]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
cherry pick 39a07ec8f2c612a5af234c7713571362f7ca90b4
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 11"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
c77d6597 21#: cmdline/apt-cache.cc:158
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
c77d6597 26#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
5caefc91 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 99
03d7b3cd
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
101#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 102#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 103msgid "No packages found"
104msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
105
03d7b3cd 106#: cmdline/apt-cache.cc:1243
b6c6b52f
MV
107#, fuzzy
108msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 109msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 110
03d7b3cd 111#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
03d7b3cd 115#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Pakettia %s ei löydy"
119
03d7b3cd 120#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 123
03d7b3cd 124#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 129#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 132
03d7b3cd 133#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 136
03d7b3cd 137#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Asennettu: "
640c5d94 140
03d7b3cd 141#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 144
03d7b3cd 145#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ei mitään)"
148
03d7b3cd 149#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
03d7b3cd 154#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 157
03d7b3cd
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 164msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 165
03d7b3cd 166#: cmdline/apt-cache.cc:1730
b6c6b52f 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
204" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
205" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
207"\n"
208"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
209"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
210"Komennot:\n"
211" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
212" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
213" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
214" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
215" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
216" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
217" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
218" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
219" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
220" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
221" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
222" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 223" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 224" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 225" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
226" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
227"\n"
228"Valitsimet:\n"
229" -h Tämä ohje\n"
230" -p=? Pakettivarasto\n"
231" -s=? Lähdevälimuisti\n"
232" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
233" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
234" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
235" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
236"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 237
03d7b3cd
MV
238#. }}}
239#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
240msgid ""
241"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
242"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
243"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
244msgstr ""
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 247#, fuzzy
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 249msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 250
03d7b3cd 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 254
03d7b3cd 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b81dbe40
DK
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
258msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
262msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 263
c77d6597 264#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 267
3f5a581c 268#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
284"\n"
285"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
286"\n"
287"Komennot:\n"
288" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
289" dump - Näytä asetukset\n"
290"\n"
291"Valitsimet:\n"
292" -h Tämä ohje\n"
293" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
294" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 295
be2db981 296#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 297msgid "Y"
298msgstr "K"
640c5d94 299
c77d6597
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:140
301msgid "N"
302msgstr ""
303
3f5a581c 304#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
640c5d94 305#, c-format
67f393ab 306msgid "Regex compilation error - %s"
307msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
308
3f5a581c 309#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 310msgid "The following packages have unmet dependencies:"
311msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
640c5d94 312
3f5a581c 313#: cmdline/apt-get.cc:350
640c5d94 314#, c-format
67f393ab 315msgid "but %s is installed"
316msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 317
3f5a581c 318#: cmdline/apt-get.cc:352
640c5d94 319#, c-format
67f393ab 320msgid "but %s is to be installed"
321msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 324msgid "but it is not installable"
325msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
640c5d94 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 328msgid "but it is a virtual package"
329msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 332msgid "but it is not installed"
333msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 336msgid "but it is not going to be installed"
337msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 340msgid " or"
341msgstr " tai"
640c5d94 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 344msgid "The following NEW packages will be installed:"
345msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 348msgid "The following packages will be REMOVED:"
349msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 352msgid "The following packages have been kept back:"
353msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 356msgid "The following packages will be upgraded:"
357msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 360msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
361msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
362
3f5a581c 363#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 364msgid "The following held packages will be changed:"
365msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
366
3f5a581c 367#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 368#, c-format
67f393ab 369msgid "%s (due to %s) "
370msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 373msgid ""
374"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
375"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
376msgstr ""
377"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
378"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1b5a6222 379
3f5a581c 380#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 381#, c-format
382msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
383msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
384
3f5a581c 385#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 386#, c-format
387msgid "%lu reinstalled, "
388msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
389
3f5a581c 390#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 391#, c-format
392msgid "%lu downgraded, "
393msgstr "%lu varhennettua, "
394
3f5a581c 395#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 396#, c-format
397msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
398msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
399
3f5a581c 400#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 401#, c-format
402msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
403msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1b5a6222 404
3f5a581c 405#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
406#, fuzzy, c-format
407msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
408msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
409
3f5a581c 410#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
413msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
414
3f5a581c 415#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
416#, c-format
417msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
418msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
421msgid " [Installed]"
422msgstr " [Asennettu]"
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
425#, fuzzy
426msgid " [Not candidate version]"
427msgstr "Mahdolliset versiot"
428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
430msgid "You should explicitly select one to install."
431msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid ""
436"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
437"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
438"is only available from another source\n"
439msgstr ""
440"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
441"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
442"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
445msgid "However the following packages replace it:"
446msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
447
3f5a581c 448#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Package '%s' has no installation candidate"
451msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
452
3f5a581c 453#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
454#, c-format
455msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
456msgstr ""
457
3f5a581c
MV
458#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
459#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
460#, fuzzy, c-format
461msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
462msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
467msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
472msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
473
3f5a581c 474#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
475#, c-format
476msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
477msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
482msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
485#, c-format
486msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
487msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
488
3f5a581c 489#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
490#, c-format
491msgid "%s is already the newest version.\n"
492msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
493
03d7b3cd 494#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
495#, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 510msgid "Correcting dependencies..."
511msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1b5a6222 512
3f5a581c 513#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 514msgid " failed."
515msgstr " ei onnistunut."
3c4a4974 516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 518msgid "Unable to correct dependencies"
519msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
640c5d94 520
3f5a581c 521#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 522msgid "Unable to minimize the upgrade set"
523msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3c4a4974 524
3f5a581c 525#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 526msgid " Done"
527msgstr " Valmis"
640c5d94 528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 530msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 531msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
640c5d94 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 534msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
535msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3c4a4974 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 538msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
539msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
640c5d94 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 542msgid "Authentication warning overridden.\n"
543msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
640c5d94 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 546msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
547msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
640c5d94 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 550msgid "Some packages could not be authenticated"
551msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
640c5d94 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 554msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
555msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
3c4a4974 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 558msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
559msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
640c5d94 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 562msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
563msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
640c5d94 564
3f5a581c 565#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 566msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
567msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
640c5d94 568
3f5a581c 569#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 570msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
571msgstr ""
572"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
640c5d94 573
be2db981
DK
574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1196
640c5d94 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
579msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
640c5d94 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1201
640c5d94 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB of archives.\n"
586msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
640c5d94 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1208
8f6aa8ef 591#, c-format
0e1423ae 592msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
8f6aa8ef 593msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
640c5d94 594
be2db981
DK
595#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 597#: cmdline/apt-get.cc:1213
8f6aa8ef 598#, c-format
0e1423ae 599msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
8f6aa8ef 600msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
640c5d94 601
03d7b3cd
MV
602#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
603#: cmdline/apt-get.cc:2593
640c5d94 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Couldn't determine free space in %s"
606msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
640c5d94 607
3f5a581c 608#: cmdline/apt-get.cc:1241
640c5d94 609#, c-format
67f393ab 610msgid "You don't have enough free space in %s."
611msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
640c5d94 612
55971004 613#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 614msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
615msgstr ""
616"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
640c5d94 617
55971004
MV
618#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
619#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
620#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 621msgid "Yes, do as I say!"
622msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 623
55971004 624#: cmdline/apt-get.cc:1263
640c5d94 625#, c-format
67f393ab 626msgid ""
627"You are about to do something potentially harmful.\n"
628"To continue type in the phrase '%s'\n"
629" ?] "
630msgstr ""
631"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
632"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
633" ?] "
640c5d94 634
55971004 635#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 636msgid "Abort."
637msgstr "Keskeytä."
640c5d94 638
55971004 639#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 640msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
641msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
640c5d94 642
03d7b3cd 643#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
640c5d94 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Failed to fetch %s %s\n"
646msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
640c5d94 647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 649msgid "Some files failed to download"
650msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
651
03d7b3cd 652#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 653msgid "Download complete and in download only mode"
654msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1381
640c5d94 657msgid ""
67f393ab 658"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
659"missing?"
640c5d94 660msgstr ""
67f393ab 661"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
662"kokeile --fix-missing?"
640c5d94 663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 665msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
666msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 669msgid "Unable to correct missing packages."
670msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
671
55971004 672#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 673msgid "Aborting install."
674msgstr "Asennus keskeytetään."
4948a1ba 675
55971004 676#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 677msgid ""
b6c6b52f
MV
678"The following package disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgid_plural ""
681"The following packages disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgstr[0] ""
684msgstr[1] ""
640c5d94 685
55971004 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 688msgstr ""
640c5d94 689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
a0895a74 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 693msgstr ""
694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
696#, fuzzy, c-format
697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
698msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
699
0fd68707 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
704msgstr ""
705
55971004 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
708msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
640c5d94 709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
712msgstr ""
8f6aa8ef 713"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
3c4a4974 714
55971004 715#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
716msgid ""
717"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
718"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
719msgstr ""
720"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
721"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
722
723#.
724#. if (Packages == 1)
725#. {
726#. c1out << endl;
727#. c1out <<
728#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
729#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
730#. "that package should be filed.") << endl;
731#. }
732#.
03d7b3cd 733#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
c3bbfb87
MV
734msgid "The following information may help to resolve the situation:"
735msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
736
55971004 737#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
738msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
739msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
740
55971004 741#: cmdline/apt-get.cc:1831
b81dbe40 742#, fuzzy
67f393ab 743msgid ""
d204fc7a 744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 745msgid_plural ""
67f393ab 746"The following packages were automatically installed and are no longer "
747"required:"
b81dbe40
DK
748msgstr[0] ""
749"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
750"vaadittuja:"
751msgstr[1] ""
8f6aa8ef 752"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
753"vaadittuja:"
640c5d94 754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
3d1e70d3 756#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
760msgstr[0] ""
761"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
762"vaadittuja:"
763msgstr[1] ""
3d1e70d3 764"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
765"vaadittuja:"
766
55971004 767#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
768#, fuzzy
769msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
770msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
771msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
772msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
640c5d94 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 775msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
776msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
640c5d94 777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 779msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 780msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3c4a4974 781
55971004 782#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 783msgid ""
784"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
785"solution)."
786msgstr ""
787"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
788"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
640c5d94 789
03d7b3cd 790#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 791msgid ""
792"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
793"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
794"distribution that some required packages have not yet been created\n"
795"or been moved out of Incoming."
796msgstr ""
797"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
798"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
799"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
640c5d94 800
03d7b3cd 801#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 802msgid "Broken packages"
803msgstr "Rikkinäiset paketit"
640c5d94 804
03d7b3cd 805#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 806msgid "The following extra packages will be installed:"
807msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
640c5d94 808
03d7b3cd 809#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 810msgid "Suggested packages:"
811msgstr "Ehdotetut paketit:"
640c5d94 812
03d7b3cd 813#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 814msgid "Recommended packages:"
815msgstr "Suositellut paketit:"
640c5d94 816
03d7b3cd 817#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Couldn't find package %s"
820msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
821
03d7b3cd 822#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
823#, fuzzy, c-format
824msgid "%s set to automatically installed.\n"
825msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
826
03d7b3cd 827#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
828msgid ""
829"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
830"instead."
831msgstr ""
832
03d7b3cd 833#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 834msgid "Calculating upgrade... "
835msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
640c5d94 836
03d7b3cd 837#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 838msgid "Failed"
839msgstr "Ei onnistunut"
640c5d94 840
03d7b3cd 841#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 842msgid "Done"
843msgstr "Valmis"
640c5d94 844
03d7b3cd 845#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 846msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
847msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
640c5d94 848
03d7b3cd 849#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b81dbe40
DK
850msgid "Unable to lock the download directory"
851msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
852
03d7b3cd 853#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
854#, c-format
855msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
856msgstr ""
857
03d7b3cd 858#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 859#, c-format
860msgid "Downloading %s %s"
861msgstr ""
862
03d7b3cd 863#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 864msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
865msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
640c5d94 866
03d7b3cd 867#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
de5a560a 868#, c-format
67f393ab 869msgid "Unable to find a source package for %s"
870msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
640c5d94 871
03d7b3cd 872#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
873#, c-format
874msgid ""
875"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
876"%s\n"
877msgstr ""
878
03d7b3cd 879#: cmdline/apt-get.cc:2514
b6c6b52f
MV
880#, c-format
881msgid ""
882"Please use:\n"
3f5a581c 883"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
884"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
885msgstr ""
886
03d7b3cd 887#: cmdline/apt-get.cc:2567
de5a560a 888#, c-format
67f393ab 889msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
890msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
640c5d94 891
03d7b3cd 892#: cmdline/apt-get.cc:2604
640c5d94 893#, c-format
67f393ab 894msgid "You don't have enough free space in %s"
895msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
640c5d94 896
be2db981
DK
897#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
898#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 899#: cmdline/apt-get.cc:2613
640c5d94 900#, c-format
67f393ab 901msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
902msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 903
be2db981
DK
904#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
905#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 906#: cmdline/apt-get.cc:2618
de5a560a 907#, c-format
67f393ab 908msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
909msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
640c5d94 910
03d7b3cd 911#: cmdline/apt-get.cc:2624
de5a560a 912#, c-format
67f393ab 913msgid "Fetch source %s\n"
914msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
915
03d7b3cd 916#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 917msgid "Failed to fetch some archives."
918msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
640c5d94 919
03d7b3cd 920#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
923msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
640c5d94 924
03d7b3cd 925#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
928msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
640c5d94 929
03d7b3cd 930#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
933msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
de5a560a 934
03d7b3cd 935#: cmdline/apt-get.cc:2728
de5a560a 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Build command '%s' failed.\n"
938msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
de5a560a 939
03d7b3cd 940#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 941msgid "Child process failed"
942msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
de5a560a 943
03d7b3cd 944#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 945msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
946msgstr ""
947"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
de5a560a 948
03d7b3cd 949#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
950#, c-format
951msgid ""
952"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
953"Architectures for setup"
954msgstr ""
955
03d7b3cd 956#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
67f393ab 957#, c-format
958msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
959msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
de5a560a 960
03d7b3cd 961#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 962#, c-format
963msgid "%s has no build depends.\n"
964msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
de5a560a 965
03d7b3cd 966#: cmdline/apt-get.cc:3009
27b16a2e
MV
967#, fuzzy, c-format
968msgid ""
969"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
970"packages"
971msgstr ""
972"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
973
03d7b3cd 974#: cmdline/apt-get.cc:3027
67f393ab 975#, c-format
de5a560a 976msgid ""
67f393ab 977"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
978"found"
de5a560a 979msgstr ""
67f393ab 980"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 981
03d7b3cd 982#: cmdline/apt-get.cc:3050
de5a560a 983#, c-format
27b16a2e
MV
984msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
985msgstr ""
986"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
987"uusi"
988
03d7b3cd 989#: cmdline/apt-get.cc:3089
27b16a2e 990#, fuzzy, c-format
de5a560a 991msgid ""
27b16a2e
MV
992"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
993"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 994msgstr ""
67f393ab 995"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
996"ei vastaa versioriippuvuuksia"
de5a560a 997
03d7b3cd 998#: cmdline/apt-get.cc:3095
27b16a2e
MV
999#, fuzzy, c-format
1000msgid ""
1001"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1002"version"
67f393ab 1003msgstr ""
27b16a2e 1004"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
de5a560a 1005
03d7b3cd 1006#: cmdline/apt-get.cc:3118
de5a560a 1007#, c-format
67f393ab 1008msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1009msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
de5a560a 1010
03d7b3cd 1011#: cmdline/apt-get.cc:3133
de5a560a 1012#, c-format
67f393ab 1013msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1014msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
de5a560a 1015
03d7b3cd 1016#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1017msgid "Failed to process build dependencies"
1018msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1019
03d7b3cd 1020#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
897e3c7b 1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Changelog for %s (%s)"
1023msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1024
03d7b3cd 1025#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1026msgid "Supported modules:"
1027msgstr "Tuetut moduulit:"
1028
03d7b3cd 1029#: cmdline/apt-get.cc:3407
8e947fe1 1030#, fuzzy
67f393ab 1031msgid ""
1032"Usage: apt-get [options] command\n"
1033" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1034" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1035"\n"
1036"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1037"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1038"and install.\n"
1039"\n"
1040"Commands:\n"
1041" update - Retrieve new lists of packages\n"
1042" upgrade - Perform an upgrade\n"
1043" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1044" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1045" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1046" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1047" source - Download source archives\n"
1048" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1049" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1050" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1051" clean - Erase downloaded archive files\n"
1052" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1053" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1054" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1055" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1056"\n"
1057"Options:\n"
1058" -h This help text.\n"
1059" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1060" -qq No output except for errors\n"
1061" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1062" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1063" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1064" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1065" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1066" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1067" -b Build the source package after fetching it\n"
1068" -V Show verbose version numbers\n"
1069" -c=? Read this configuration file\n"
1070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1071"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1072"pages for more information and options.\n"
1073" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1074msgstr ""
67f393ab 1075"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
1076" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1077" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1078"\n"
1079"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
1080"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
1081"install.\n"
1082"Komennot:\n"
1083" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
1084" upgrade - Tee päivitys\n"
1085" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
1086" remove - Poista paketteja\n"
8f6aa8ef 1087" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
1088" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
67f393ab 1089" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
1090" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
1091" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
1092" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
8f6aa8ef 1093" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
67f393ab 1094" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
1095" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
1096"\n"
1097"Valitsimet:\n"
1098" -h Tämä ohje\n"
1099" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
1100" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
1101" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
1102" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
1103" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
1104" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
1105" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
1106" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
8f6aa8ef 1107" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
67f393ab 1108" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
1109" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1110" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
1111"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
1112"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
1113" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1114
03d7b3cd 1115#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1116msgid ""
1117"NOTE: This is only a simulation!\n"
1118" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1119" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1120" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1121msgstr ""
1122
3f5a581c 1123#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1124msgid "Hit "
1125msgstr "Löytyi "
de5a560a 1126
3f5a581c 1127#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1128msgid "Get:"
1129msgstr "Nouda:"
de5a560a 1130
3f5a581c 1131#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1132msgid "Ign "
1133msgstr "Siv "
de5a560a 1134
3f5a581c 1135#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1136msgid "Err "
1137msgstr "Vrhe "
de5a560a 1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1142msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
de5a560a 1143
3f5a581c 1144#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid " [Working]"
1147msgstr " [Työskennellään]"
de5a560a 1148
3f5a581c 1149#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1150#, c-format
67f393ab 1151msgid ""
1152"Media change: please insert the disc labeled\n"
1153" '%s'\n"
1154"in the drive '%s' and press enter\n"
1155msgstr ""
1156"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1157"\"%s\"\n"
1158"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
1159
3f5a581c 1160#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1161#, fuzzy, c-format
1162msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1163msgstr "mutta ei ole asennettu"
1164
3f5a581c 1165#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1168msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1169
3f5a581c 1170#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1173msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1174
3f5a581c 1175#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s was already set on hold.\n"
1178msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1179
3f5a581c 1180#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s was already not hold.\n"
1183msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1184
5caefc91 1185#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1186#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1188#, c-format
1189msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1190msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
1191
5caefc91 1192#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s set on hold.\n"
1195msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1196
5caefc91 1197#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Canceled hold on %s.\n"
1200msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
1201
5caefc91 1202#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1203msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1204msgstr ""
1205
5caefc91 1206#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1207msgid ""
1208"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1209"\n"
1210"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1211"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1212"\n"
1213"Commands:\n"
1214" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1215" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1216"\n"
1217"Options:\n"
1218" -h This help text.\n"
1219" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1220" -qq No output except for errors\n"
1221" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1222" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1223" -c=? Read this configuration file\n"
1224" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1225"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1226msgstr ""
1227
3f5a581c
MV
1228#: methods/cdrom.cc:203
1229#, c-format
1230msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1231msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
67f393ab 1232
3f5a581c 1233#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1234msgid ""
3f5a581c
MV
1235"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1236"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1237msgstr ""
3f5a581c
MV
1238"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
1239"osaa lisätä uusia romppuja"
de5a560a 1240
3f5a581c
MV
1241#: methods/cdrom.cc:222
1242msgid "Wrong CD-ROM"
1243msgstr "Väärä romppu"
de5a560a 1244
3f5a581c
MV
1245#: methods/cdrom.cc:249
1246#, c-format
1247msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1248msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
de5a560a 1249
3f5a581c
MV
1250#: methods/cdrom.cc:254
1251msgid "Disk not found."
1252msgstr "Levyä ei löydy"
8f30b478 1253
3f5a581c
MV
1254#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1255msgid "File not found"
1256msgstr "Tiedostoa ei löydy"
de5a560a 1257
3f5a581c
MV
1258#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1259#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1260msgid "Failed to stat"
1261msgstr "Komento stat ei toiminut"
de5a560a 1262
3f5a581c
MV
1263#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1264msgid "Failed to set modification time"
1265msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
de5a560a 1266
3f5a581c
MV
1267#: methods/file.cc:47
1268msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1269msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
1270
1271#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1272#: methods/ftp.cc:173
1273msgid "Logging in"
1274msgstr "Kirjaudutaan sisään"
1275
1276#: methods/ftp.cc:179
1277msgid "Unable to determine the peer name"
1278msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
1279
1280#: methods/ftp.cc:184
1281msgid "Unable to determine the local name"
1282msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
1283
1284#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1285#, c-format
1286msgid "The server refused the connection and said: %s"
1287msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1288
1289#: methods/ftp.cc:221
1290#, c-format
1291msgid "USER failed, server said: %s"
1292msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1293
1294#: methods/ftp.cc:228
1295#, c-format
1296msgid "PASS failed, server said: %s"
1297msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1298
1299#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1300msgid ""
3f5a581c
MV
1301"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1302"is empty."
67f393ab 1303msgstr ""
3f5a581c
MV
1304"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
1305"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
de5a560a 1306
3f5a581c
MV
1307#: methods/ftp.cc:276
1308#, c-format
1309msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1310msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1311
1312#: methods/ftp.cc:302
1313#, c-format
1314msgid "TYPE failed, server said: %s"
1315msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1316
1317#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1318msgid "Connection timeout"
1319msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1320
1321#: methods/ftp.cc:346
1322msgid "Server closed the connection"
1323msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
1324
03d7b3cd
MV
1325#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1327msgid "Read error"
1328msgstr "Lukuvirhe"
1329
1330#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1331msgid "A response overflowed the buffer."
1332msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
1333
1334#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1335msgid "Protocol corruption"
1336msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
1337
1338#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1341msgid "Write error"
1342msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
1343
1344#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1345msgid "Could not create a socket"
1346msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
1347
1348#: methods/ftp.cc:707
1349msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1350msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
1351
1352#: methods/ftp.cc:713
1353msgid "Could not connect passive socket."
1354msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
1355
1356#: methods/ftp.cc:730
1357msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1358msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
de5a560a 1359
3f5a581c
MV
1360#: methods/ftp.cc:744
1361msgid "Could not bind a socket"
1362msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
640c5d94 1363
3f5a581c
MV
1364#: methods/ftp.cc:748
1365msgid "Could not listen on the socket"
1366msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
640c5d94 1367
3f5a581c
MV
1368#: methods/ftp.cc:755
1369msgid "Could not determine the socket's name"
1370msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 1371
3f5a581c
MV
1372#: methods/ftp.cc:787
1373msgid "Unable to send PORT command"
1374msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 1375
3f5a581c 1376#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 1377#, c-format
3f5a581c
MV
1378msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1379msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 1380
3f5a581c
MV
1381#: methods/ftp.cc:806
1382#, c-format
1383msgid "EPRT failed, server said: %s"
1384msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 1385
3f5a581c
MV
1386#: methods/ftp.cc:826
1387msgid "Data socket connect timed out"
1388msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
66a9a58e 1389
3f5a581c
MV
1390#: methods/ftp.cc:833
1391msgid "Unable to accept connection"
1392msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 1393
1f73a3d8 1394#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1395msgid "Problem hashing file"
1396msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 1397
3f5a581c
MV
1398#: methods/ftp.cc:885
1399#, c-format
1400msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1401msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1402
3f5a581c
MV
1403#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1404msgid "Data socket timed out"
1405msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
640c5d94 1406
3f5a581c
MV
1407#: methods/ftp.cc:930
1408#, c-format
1409msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1410msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 1411
3f5a581c
MV
1412#. Get the files information
1413#: methods/ftp.cc:1007
1414msgid "Query"
1415msgstr "Kysely"
640c5d94 1416
3f5a581c
MV
1417#: methods/ftp.cc:1119
1418msgid "Unable to invoke "
1419msgstr "Käynnistys ei onnistu"
640c5d94 1420
1f73a3d8 1421#: methods/connect.cc:76
640c5d94 1422#, c-format
3f5a581c
MV
1423msgid "Connecting to %s (%s)"
1424msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 1425
1f73a3d8 1426#: methods/connect.cc:87
640c5d94 1427#, c-format
3f5a581c
MV
1428msgid "[IP: %s %s]"
1429msgstr "[IP: %s %s]"
640c5d94 1430
1f73a3d8 1431#: methods/connect.cc:94
640c5d94 1432#, c-format
3f5a581c
MV
1433msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1434msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
640c5d94 1435
1f73a3d8 1436#: methods/connect.cc:100
f6197579 1437#, c-format
3f5a581c
MV
1438msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1439msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
640c5d94 1440
1f73a3d8 1441#: methods/connect.cc:108
640c5d94 1442#, c-format
3f5a581c
MV
1443msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1444msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
640c5d94 1445
1f73a3d8 1446#: methods/connect.cc:126
640c5d94 1447#, c-format
3f5a581c
MV
1448msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1449msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
640c5d94 1450
3f5a581c
MV
1451#. We say this mainly because the pause here is for the
1452#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1453#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
640c5d94 1454#, c-format
3f5a581c
MV
1455msgid "Connecting to %s"
1456msgstr "Avataan yhteys %s"
640c5d94 1457
1f73a3d8 1458#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
640c5d94 1459#, c-format
3f5a581c
MV
1460msgid "Could not resolve '%s'"
1461msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
640c5d94 1462
1f73a3d8 1463#: methods/connect.cc:205
640c5d94 1464#, c-format
3f5a581c
MV
1465msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1466msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
640c5d94 1467
1f73a3d8 1468#: methods/connect.cc:209
1469#, fuzzy, c-format
c1b21367 1470msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1471msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
1472
1473#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1474#, fuzzy, c-format
1475msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1476msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
640c5d94 1477
1f73a3d8 1478#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1479#, fuzzy, c-format
1480msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1481msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
640c5d94 1482
03d7b3cd 1483#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c
MV
1484msgid ""
1485"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1486msgstr ""
1487"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
640c5d94 1488
03d7b3cd 1489#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1490msgid "At least one invalid signature was encountered."
1491msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
640c5d94 1492
03d7b3cd 1493#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1494#, fuzzy
1495msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1496msgstr ""
1497"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
640c5d94 1498
03d7b3cd
MV
1499#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1500#: methods/gpgv.cc:178
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1504"authentication?)"
1505msgstr ""
1506
1507#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1508msgid "Unknown error executing gpgv"
1509msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1510
03d7b3cd 1511#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1512msgid "The following signatures were invalid:\n"
1513msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1514
03d7b3cd 1515#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c
MV
1516msgid ""
1517"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1518"available:\n"
1519msgstr ""
1520"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1521"saatavilla:\n"
1522
1523#: methods/gzip.cc:65
1524msgid "Empty files can't be valid archives"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/http.cc:394
1528msgid "Waiting for headers"
1529msgstr "Odotetaan otsikoita"
1530
1531#: methods/http.cc:544
1532msgid "Bad header line"
1533msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1534
1535#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1536msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1537msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1538
1539#: methods/http.cc:606
1540msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1541msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1542
1543#: methods/http.cc:621
1544msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1545msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1546
1547#: methods/http.cc:623
1548msgid "This HTTP server has broken range support"
1549msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1550
1551#: methods/http.cc:647
1552msgid "Unknown date format"
1553msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1554
97844726 1555#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1556msgid "Select failed"
1557msgstr "Select ei toiminut"
1558
97844726 1559#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1560msgid "Connection timed out"
1561msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1562
97844726 1563#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1564msgid "Error writing to output file"
1565msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1566
97844726 1567#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1568msgid "Error writing to file"
1569msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1570
97844726 1571#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1572msgid "Error writing to the file"
1573msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
1574
97844726 1575#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1576msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1577msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
1578
97844726 1579#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1580msgid "Error reading from server"
1581msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
1582
1f73a3d8 1583#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1584msgid "Bad header data"
1585msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1586
1f73a3d8 1587#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1588msgid "Connection failed"
1589msgstr "Yhteys ei toiminut"
1590
1f73a3d8 1591#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1592msgid "Internal error"
1593msgstr "Sisäinen virhe"
640c5d94 1594
3d1e70d3 1595#. Only warn if there are no sources.list.d.
1596#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1597#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1598#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1600#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1601#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1602#, c-format
1603msgid "Unable to read %s"
1604msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1605
3f5a581c
MV
1606#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1607#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1608#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1609#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1610#, c-format
3f5a581c
MV
1611msgid "Unable to change to %s"
1612msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1613
1614#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1615#. and provide a config option to define that default
1616#: methods/mirror.cc:280
1617#, c-format
1618msgid "No mirror file '%s' found "
1619msgstr ""
1620
1621#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1622#. and provide a config option to define that default
1623#: methods/mirror.cc:287
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Can not read mirror file '%s'"
1626msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1627
03d7b3cd
MV
1628#: methods/mirror.cc:315
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1631msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1632
1633#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1634#, c-format
3f5a581c
MV
1635msgid "[Mirror: %s]"
1636msgstr ""
640c5d94 1637
3f5a581c 1638#: methods/rred.cc:491
640c5d94 1639#, c-format
3f5a581c
MV
1640msgid ""
1641"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1642"to be corrupt."
1643msgstr ""
640c5d94 1644
3f5a581c 1645#: methods/rred.cc:496
640c5d94 1646#, c-format
3f5a581c
MV
1647msgid ""
1648"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1649"to be corrupt."
1650msgstr ""
640c5d94 1651
3f5a581c
MV
1652#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1653msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1654msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1655
3f5a581c
MV
1656#: methods/rsh.cc:338
1657msgid "Connection closed prematurely"
1658msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1659
3f5a581c
MV
1660#: dselect/install:32
1661msgid "Bad default setting!"
1662msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1663
3f5a581c
MV
1664#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1665#: dselect/install:105 dselect/update:45
1666msgid "Press enter to continue."
1667msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1668
3f5a581c
MV
1669#: dselect/install:91
1670msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1671msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1672
3f5a581c
MV
1673#: dselect/install:101
1674#, fuzzy
1675msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1676msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:102
1679#, fuzzy
1680msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1681msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:103
1684msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1685msgstr ""
1686"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1687
3f5a581c
MV
1688#: dselect/install:104
1689msgid ""
1690"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1691msgstr ""
1692"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1693"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/update:30
1696msgid "Merging available information"
1697msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1698
3f5a581c 1699#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
640c5d94 1700#, c-format
3f5a581c
MV
1701msgid "%s not a valid DEB package."
1702msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1703
3f5a581c
MV
1704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1705msgid ""
1706"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1707"\n"
1708"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1709"from debian packages\n"
1710"\n"
1711"Options:\n"
1712" -h This help text\n"
1713" -t Set the temp dir\n"
1714" -c=? Read this configuration file\n"
1715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1716msgstr ""
1717"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1718"\n"
1719"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1720"poimintaan debian-paketeista\n"
1721"\n"
1722"Valitsimet:\n"
1723" -h Tämä ohje\n"
1724" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1725" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1726" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1727
03d7b3cd 1728#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1729#, c-format
3f5a581c
MV
1730msgid "Unable to write to %s"
1731msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1732
3f5a581c
MV
1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1734msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1735msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1736
cd45554e 1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1738msgid "Package extension list is too long"
1739msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1740
3f5a581c 1741#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "Error processing directory %s"
1746msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1747
cd45554e 1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1749msgid "Source extension list is too long"
1750msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1751
cd45554e 1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1753msgid "Error writing header to contents file"
1754msgstr ""
1755"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1758#, c-format
3f5a581c
MV
1759msgid "Error processing contents %s"
1760msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1761
cd45554e 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1763msgid ""
1764"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1765"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1766" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1767" contents path\n"
1768" release path\n"
1769" generate config [groups]\n"
1770" clean config\n"
1771"\n"
1772"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1773"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1774"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1775"\n"
1776"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1777"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1778"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1779"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1780"\n"
1781"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1782"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1783"\n"
1784"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1785"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1786"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1787"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1788"Debian archive:\n"
1789" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1790" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1791"\n"
1792"Options:\n"
1793" -h This help text\n"
1794" --md5 Control MD5 generation\n"
1795" -s=? Source override file\n"
1796" -q Quiet\n"
1797" -d=? Select the optional caching database\n"
1798" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1799" --contents Control contents file generation\n"
1800" -c=? Read this configuration file\n"
1801" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1802msgstr ""
3f5a581c
MV
1803"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1804"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1805" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1806" contents polku\n"
1807" release polku\n"
1808" generate asetukset [ryhmät]\n"
1809" clean asetukset\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1812"tuottamistapaa\n"
1813"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1814"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1817"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1818"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1819"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1820"\n"
1821"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1822".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1823"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1824"\n"
1825"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1826"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1827"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1828"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1829"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1830" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1831" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1832"\n"
1833"Valitsimet:\n"
1834" -h Tämä ohje\n"
1835" --md5 MD5 luonti\n"
1836" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1837" -q Ei tulostusta\n"
1838" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1839" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1840" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1841" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1842" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1843
cd45554e 1844#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1845msgid "No selections matched"
1846msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1847
cd45554e 1848#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1849#, c-format
3f5a581c
MV
1850msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1851msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1852
3f5a581c
MV
1853#: ftparchive/cachedb.cc:47
1854#, c-format
1855msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1856msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1857
3f5a581c 1858#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1861msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1862
3f5a581c
MV
1863#: ftparchive/cachedb.cc:76
1864#, fuzzy
67f393ab 1865msgid ""
3f5a581c
MV
1866"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1867"remove and re-create the database."
67f393ab 1868msgstr ""
3f5a581c
MV
1869"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1870"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1871
3f5a581c
MV
1872#: ftparchive/cachedb.cc:81
1873#, c-format
1874msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1875msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1876
cd45554e
MV
1877#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1878#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "Failed to stat %s"
1881msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1882
3f5a581c
MV
1883#: ftparchive/cachedb.cc:249
1884msgid "Archive has no control record"
1885msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:490
1888msgid "Unable to get a cursor"
1889msgstr "Kohdistinta ei saada"
1890
c1b21367 1891#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1892#, c-format
1893msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1894msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1895
c1b21367 1896#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1897#, c-format
1898msgid "W: Unable to stat %s\n"
1899msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1902msgid "E: "
1903msgstr "E: "
640c5d94 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1906msgid "W: "
1907msgstr "W: "
640c5d94 1908
c1b21367 1909#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1910msgid "E: Errors apply to file "
1911msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1912
c1b21367 1913#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1914#, c-format
3f5a581c
MV
1915msgid "Failed to resolve %s"
1916msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1919msgid "Tree walking failed"
1920msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to open %s"
1925msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid " DeLink %s [%s]\n"
1930msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to readlink %s"
1935msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1938#, c-format
1939msgid "Failed to unlink %s"
1940msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid "*** Failed to link %s to %s"
1945msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1950msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1953msgid "Archive had no package field"
1954msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1955
cd45554e 1956#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
1957#, c-format
1958msgid " %s has no override entry\n"
1959msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1960
cd45554e 1961#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1964msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1965
cd45554e 1966#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid " %s has no source override entry\n"
1969msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1970
cd45554e 1971#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " %s has no binary override entry either\n"
1974msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1975
3f5a581c
MV
1976#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1977msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1978msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1981#, c-format
1982msgid "Unable to open %s"
1983msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1988msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1993msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 1994
3f5a581c
MV
1995#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1996#, fuzzy, c-format
1997msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1998msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 1999
3f5a581c
MV
2000#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2001#, c-format
2002msgid "Failed to read the override file %s"
2003msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
640c5d94 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2006#, c-format
3f5a581c
MV
2007msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2008msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2013msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:189
2016msgid "Failed to create FILE*"
2017msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:192
2020msgid "Failed to fork"
2021msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:206
2024msgid "Compress child"
2025msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2026
3f5a581c 2027#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2028#, c-format
3f5a581c
MV
2029msgid "Internal error, failed to create %s"
2030msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:304
2033msgid "IO to subprocess/file failed"
2034msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2035
2036#: ftparchive/multicompress.cc:342
2037msgid "Failed to read while computing MD5"
2038msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2039
3f5a581c 2040#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 2041#, c-format
3f5a581c
MV
2042msgid "Problem unlinking %s"
2043msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2044
cd45554e 2045#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid "Failed to rename %s to %s"
2048msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2049
3f5a581c 2050#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2051#, fuzzy
3f5a581c 2052msgid ""
3999d158 2053"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2054"\n"
3999d158 2055"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2056"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2057"\n"
2058"Options:\n"
2059" -h This help text.\n"
2060" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2061" -c=? Read this configuration file\n"
2062" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2063msgstr ""
3999d158
DK
2064"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2065"\n"
2066"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2067"poimintaan debian-paketeista\n"
2068"\n"
2069"Valitsimet:\n"
2070" -h Tämä ohje\n"
2071" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2072" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2073" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2074
3f5a581c
MV
2075#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2076msgid "Unknown package record!"
2077msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2078
3f5a581c
MV
2079#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2080msgid ""
2081"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2082"\n"
2083"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2084"to indicate what kind of file it is.\n"
2085"\n"
2086"Options:\n"
2087" -h This help text\n"
2088" -s Use source file sorting\n"
2089" -c=? Read this configuration file\n"
2090" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2091msgstr ""
2092"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2093"\n"
2094"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2095"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2096"\n"
2097"Valitsimet:\n"
2098" -h Tämä ohje\n"
2099" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2100" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2101" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2102
03d7b3cd 2103#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2104msgid "Failed to create pipes"
2105msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2106
03d7b3cd 2107#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2108msgid "Failed to exec gzip "
2109msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2110
03d7b3cd 2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2112msgid "Corrupted archive"
2113msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2114
03d7b3cd 2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2116msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2117msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2118
03d7b3cd 2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2120#, c-format
3f5a581c
MV
2121msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2122msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2125msgid "Invalid archive signature"
2126msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2127
3f5a581c
MV
2128#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2129msgid "Error reading archive member header"
2130msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2131
3f5a581c 2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2133#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2134msgid "Invalid archive member header %s"
2135msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2138msgid "Invalid archive member header"
2139msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2142msgid "Archive is too short"
2143msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2146msgid "Failed to read the archive headers"
2147msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/filelist.cc:382
2150msgid "DropNode called on still linked node"
2151msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/filelist.cc:414
2154msgid "Failed to locate the hash element!"
2155msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:461
2158msgid "Failed to allocate diversion"
2159msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:466
2162msgid "Internal error in AddDiversion"
2163msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:479
2166#, c-format
2167msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2168msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2169
3f5a581c 2170#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2171#, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2173msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:551
2176#, c-format
2177msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2178msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2181#, c-format
2182msgid "Failed to write file %s"
2183msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2184
3f5a581c
MV
2185#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2186#, c-format
2187msgid "Failed to close file %s"
2188msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2189
cd45554e 2190#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2191#, c-format
2192msgid "The path %s is too long"
2193msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2194
cd45554e 2195#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2196#, c-format
2197msgid "Unpacking %s more than once"
2198msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2199
cd45554e 2200#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2201#, c-format
2202msgid "The directory %s is diverted"
2203msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2204
cd45554e 2205#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2206#, c-format
2207msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2208msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2209
cd45554e 2210#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2211msgid "The diversion path is too long"
2212msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2213
cd45554e 2214#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2215#, c-format
2216msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2217msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2218
cd45554e 2219#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2221msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2222
cd45554e 2223#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2224msgid "The path is too long"
2225msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2230msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2235msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2238#, c-format
2239msgid "Unable to stat %s"
2240msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2243#, c-format
2244msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2245msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2246
3f5a581c
MV
2247#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2248#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2249#, c-format
2250msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2251msgstr ""
2252"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
2253"puuttuu."
2254
2255#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2256#, c-format
2257msgid "Internal error, could not locate member %s"
2258msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2259
2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2261msgid "Unparsable control file"
2262msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2263
c77d6597 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2265msgid "Can't mmap an empty file"
2266msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2267
5caefc91 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2271msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2272
5caefc91 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2276msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2279#, fuzzy
2280msgid "Unable to close mmap"
2281msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2284#, fuzzy
2285msgid "Unable to synchronize mmap"
2286msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2289#, c-format
2290msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2291msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2294msgid "Failed to truncate file"
2295msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2298#, c-format
2299msgid ""
4bd60a02 2300"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2301"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2302msgstr ""
08f8455c 2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2305#, c-format
2306msgid ""
b6c6b52f
MV
2307"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2308"reached."
2309msgstr ""
2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2312msgid ""
2313"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2314msgstr ""
2315
8e947fe1 2316#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2317#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2318#, c-format
2319msgid "%lid %lih %limin %lis"
2320msgstr ""
2321
2322#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2323#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2324#, c-format
2325msgid "%lih %limin %lis"
2326msgstr ""
2327
2328#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2329#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2330#, c-format
2331msgid "%limin %lis"
2332msgstr ""
2333
2334#. s means seconds
c1b21367 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lis"
2338msgstr ""
2339
03d7b3cd 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
640c5d94 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Selection %s not found"
2343msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2344
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
640c5d94 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2348msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2349
3f5a581c 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
640c5d94 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Opening configuration file %s"
2353msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2354
3f5a581c 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
640c5d94 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2358msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2359
3f5a581c 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
640c5d94 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2363msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2364
3f5a581c 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
640c5d94 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2368msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2369
3f5a581c 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
640c5d94 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2373msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2374
3f5a581c 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
640c5d94 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2378msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2379
3f5a581c 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2383msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2384
3f5a581c 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
640c5d94 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2388msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2393msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2394
3f5a581c 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
640c5d94 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2398msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "%c%s... Error!"
2403msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "%c%s... Done"
2408msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2409
1f73a3d8 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2411msgid "..."
2412msgstr ""
2413
2414#. Print the spinner
2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "%c%s... %u%%"
2418msgstr "%c%s... Valmis"
2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
640c5d94 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2423msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2424
3f5a581c
MV
2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
640c5d94 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Command line option %s is not understood"
2429msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
640c5d94 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not boolean"
2434msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Option %s requires an argument."
2439msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2449msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Option '%s' is too long"
2454msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2459msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Invalid operation %s"
2464msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Unable to stat the mount point %s"
2469msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2472msgid "Failed to stat the cdrom"
2473msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2474
3f5a581c
MV
2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2476#, fuzzy, c-format
2477msgid "Problem closing the gzip file %s"
2478msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2479
03d7b3cd 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2483msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2484
03d7b3cd 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Could not open lock file %s"
2488msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2489
03d7b3cd 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
de5a560a 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2493msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2494
03d7b3cd 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Could not get lock %s"
2498msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2499
03d7b3cd 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2501#, c-format
2502msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2503msgstr ""
2504
03d7b3cd 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2508msgstr ""
2509
03d7b3cd 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2513msgstr ""
2514
03d7b3cd 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2519msgstr ""
2520
03d7b3cd 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2524msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2525
03d7b3cd 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
09d057db 2527#, fuzzy, c-format
09d057db 2528msgid "Sub-process %s received signal %u."
2529msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2530
03d7b3cd 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2534msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2535
03d7b3cd 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2539msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2540
03d7b3cd 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not open file %s"
2544msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2545
03d7b3cd 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
b6c6b52f
MV
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Could not open file descriptor %d"
2549msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2550
03d7b3cd 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2552msgid "Failed to create subprocess IPC"
2553msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2554
03d7b3cd 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2556msgid "Failed to exec compressor "
2557msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2558
03d7b3cd 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
c77d6597
MV
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2562msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2563
03d7b3cd 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
c77d6597
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2567msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2568
03d7b3cd 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
b6c6b52f
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2572msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2573
03d7b3cd 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
b6c6b52f
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2577msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2578
03d7b3cd 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
b6c6b52f
MV
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2582msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2583
03d7b3cd 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2585msgid "Problem syncing the file"
2586msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2587
c1b21367
MV
2588#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2589#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "No keyring installed in %s."
2592msgstr "Asennus keskeytetään."
2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2595msgid "Empty package cache"
2596msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2599msgid "The package cache file is corrupted"
2600msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2603msgid "The package cache file is an incompatible version"
2604msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2605
c77d6597
MV
2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2607#, fuzzy
2608msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2609msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2610
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2612#, c-format
67f393ab 2613msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2614msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2617msgid "The package cache was built for a different architecture"
2618msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2619
cd45554e 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2621msgid "Depends"
2622msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2623
cd45554e 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2625msgid "PreDepends"
2626msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2627
cd45554e 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2629msgid "Suggests"
2630msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2631
cd45554e 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2633msgid "Recommends"
2634msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2635
cd45554e 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2637msgid "Conflicts"
2638msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2639
cd45554e 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2641msgid "Replaces"
2642msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2643
cd45554e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2645msgid "Obsoletes"
2646msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2649msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2650msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2653msgid "Enhances"
2654msgstr ""
2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2657msgid "important"
2658msgstr "tärkeä"
640c5d94 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2661msgid "required"
2662msgstr "välttämätön"
2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2665msgid "standard"
2666msgstr "perus"
de5a560a 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2669msgid "optional"
2670msgstr "valinnainen"
de5a560a 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2673msgid "extra"
2674msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2677msgid "Building dependency tree"
2678msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2681msgid "Candidate versions"
2682msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2685msgid "Dependency generation"
2686msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2689msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2690msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2695msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2700msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2701
3f5a581c 2702#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2703#, c-format
2704msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2705msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2706
3f5a581c 2707#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2710msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2715msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2720msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2725msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2730msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2735msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2740msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2745msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
3c4a4974 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2750msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
f6197579 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2755msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
640c5d94 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2760msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
640c5d94 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Opening %s"
2765msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2766
5caefc91 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Line %u too long in source list %s."
2770msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2771
cd45554e 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
640c5d94 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2775msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2776
cd45554e 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2780msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2781
03d7b3cd 2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
a0895a74
MV
2783#, c-format
2784msgid ""
be2db981 2785"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2786"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2787msgstr ""
2788
03d7b3cd 2789#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
c77d6597
MV
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Could not configure '%s'. "
2792msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2793
03d7b3cd 2794#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
de5a560a 2795#, c-format
2796msgid ""
67f393ab 2797"This installation run will require temporarily removing the essential "
2798"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2799"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2800msgstr ""
b6c6b52f
MV
2801"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2802"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2803"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Index file type '%s' is not supported"
2808msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2809
5caefc91 2810#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2811#, c-format
2812msgid ""
2813"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2814msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2815
97844726 2816#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
de5a560a 2817msgid ""
67f393ab 2818"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2819"held packages."
de5a560a 2820msgstr ""
67f393ab 2821"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2822"paketit."
640c5d94 2823
97844726 2824#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2825msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2826msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2827
03d7b3cd 2828#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
897e3c7b 2829#, fuzzy
ab231908 2830msgid ""
897e3c7b 2831"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2832"used instead."
2833msgstr ""
2834"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2835"käytetty vanhoja. "
2836
03d7b3cd 2837#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2838#, fuzzy, c-format
2839msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2840msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2841
c77d6597 2842#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2845msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2846
c77d6597 2847#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Unable to lock directory %s"
2850msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2851
67f393ab 2852#. only show the ETA if it makes sense
2853#. two days
3f5a581c 2854#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2857msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2858
3f5a581c 2859#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Retrieving file %li of %li"
2862msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "The method driver %s could not be found."
2867msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Method %s did not start correctly"
2872msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2873
97844726 2874#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2875#, c-format
2876msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2877msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2882msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2883
c77d6597 2884#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2885msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2886msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2887
3f5a581c 2888#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "Unable to stat %s."
2891msgstr "stat %s ei onnistu."
2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2894msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2895msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2898msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2899msgstr ""
67f393ab 2900"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2903msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2904msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2907msgid "The list of sources could not be read."
2908msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2909
5caefc91 2910#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2914"available in the sources"
2915msgstr ""
2916
5caefc91 2917#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2918#, fuzzy, c-format
09d057db 2919msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2920msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/policy.cc:421
640c5d94 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Did not understand pin type %s"
2925msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2926
5caefc91 2927#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2928msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2929msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2932msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2933msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2934
c77d6597
MV
2935#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2936#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2946#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2947msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2948msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2949
5caefc91 2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2951msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2952msgstr ""
67f393ab 2953"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2956msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2957msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2958
5caefc91 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2960msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2961msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2964msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2965msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2966
03d7b3cd 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2970msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2971
03d7b3cd 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Couldn't stat source package list %s"
2975msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2976
03d7b3cd
MV
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2979msgid "Reading package lists"
2980msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2981
03d7b3cd 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2983msgid "Collecting File Provides"
2984msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2985
03d7b3cd 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2987msgid "IO Error saving source cache"
2988msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2993msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2994
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2996msgid "MD5Sum mismatch"
2997msgstr "MD5Sum ei täsmää"
1b5a6222 2998
03d7b3cd
MV
2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3001msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3002msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3003
03d7b3cd 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3008"or malformed file)"
3009msgstr ""
3010
03d7b3cd 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
897e3c7b 3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3014msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3017msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3018msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3021#, c-format
27b16a2e
MV
3022msgid ""
3023"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3024"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3025msgstr ""
3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3028#, c-format
3029msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3030msgstr ""
3031
03d7b3cd 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3033#, c-format
3034msgid ""
b5595da9 3035"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3036"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3037msgstr ""
3038
27b16a2e 3039#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3041#, c-format
3042msgid "GPG error: %s: %s"
3043msgstr ""
3044
03d7b3cd 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
67f393ab 3046#, c-format
de5a560a 3047msgid ""
67f393ab 3048"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3049"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3050msgstr ""
67f393ab 3051"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3052"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3053
03d7b3cd 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
67f393ab 3055#, c-format
de5a560a 3056msgid ""
2d5102e8
BF
3057"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3058"to manually fix this package."
de5a560a 3059msgstr ""
67f393ab 3060"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3061"tämän paketin itse."
1b5a6222 3062
03d7b3cd 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3064#, c-format
4948a1ba 3065msgid ""
67f393ab 3066"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3067msgstr ""
67f393ab 3068"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3069"kenttää."
de5a560a 3070
03d7b3cd 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3072msgid "Size mismatch"
3073msgstr "Koko ei täsmää"
de5a560a 3074
c1b21367 3075#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3076#, fuzzy, c-format
09d057db 3077msgid "Unable to parse Release file %s"
3078msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3079
c1b21367 3080#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3081#, fuzzy, c-format
09d057db 3082msgid "No sections in Release file %s"
3083msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3084
c1b21367 3085#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3086#, c-format
3087msgid "No Hash entry in Release file %s"
3088msgstr ""
3089
c1b21367 3090#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3093msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3094
c1b21367 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3098msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3099
c77d6597 3100#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3101#, c-format
3102msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3103msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3104
5caefc91 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Using CD-ROM mount point %s\n"
3109"Mounting CD-ROM\n"
3110msgstr ""
3111"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3112"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3113
5caefc91 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3115msgid "Identifying.. "
3116msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3119#, c-format
3120msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3121msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3122
03d7b3cd 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3124msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3125msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3130msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3133msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3134msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3137msgid "Waiting for disc...\n"
3138msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3141msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3142msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3143
5caefc91 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3145msgid "Scanning disc for index files..\n"
3146msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid ""
b6c6b52f
MV
3151"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3152"%zu signatures\n"
67f393ab 3153msgstr ""
8f6aa8ef 3154"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3155"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3158msgid ""
3159"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3160"wrong architecture?"
3161msgstr ""
3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3166msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3169msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3170msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3173#, c-format
67f393ab 3174msgid ""
3175"This disc is called: \n"
3176"'%s'\n"
3177msgstr ""
3178"Tämä levy on: \n"
3179"\"%s\"\n"
1b5a6222 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3182msgid "Copying package lists..."
3183msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3184
03d7b3cd 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3186msgid "Writing new source list\n"
3187msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3188
03d7b3cd 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3190msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3191msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3192
03d7b3cd 3193#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
f6197579 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Wrote %i records.\n"
3196msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3197
03d7b3cd 3198#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
f6197579 3199#, c-format
67f393ab 3200msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3201msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3202
03d7b3cd 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
f6197579 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3206msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3207
03d7b3cd 3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
f6197579 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3211msgstr ""
67f393ab 3212"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3213"tiedostoa\n"
3c4a4974 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3216#, c-format
3217msgid "Can't find authentication record for: %s"
3218msgstr ""
3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3221#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3222msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3223msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3226#, c-format
3227msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3228msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3231#, c-format
3232msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3233msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "Couldn't find task '%s'"
3238msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3241#, fuzzy, c-format
3242msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3243msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3246#, c-format
edc0ef10 3247msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3248msgstr ""
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid ""
3253"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3254"neither of them"
3255msgstr ""
3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3258#, c-format
3259msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3260msgstr ""
3261
5caefc91 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3263#, c-format
3264msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3265msgstr ""
3266
5caefc91 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3270msgstr ""
3271
c77d6597
MV
3272#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3273msgid "Send scenario to solver"
3274msgstr ""
3275
3f5a581c 3276#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3277msgid "Send request to solver"
3278msgstr ""
3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3281msgid "Prepare for receiving solution"
3282msgstr ""
3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3285msgid "External solver failed without a proper error message"
3286msgstr ""
3287
1f73a3d8 3288#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3289msgid "Execute external solver"
3290msgstr ""
3291
3f5a581c 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
a70c8147 3293#, c-format
08f8455c 3294msgid "Installing %s"
a70c8147 3295msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3296
3f5a581c 3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3298#, c-format
3299msgid "Configuring %s"
3300msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3301
3f5a581c 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3303#, c-format
3304msgid "Removing %s"
3305msgstr "Poistetaan %s"
3306
3f5a581c 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3308#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3309msgid "Completely removing %s"
3310msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3311
3f5a581c 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3313#, c-format
3314msgid "Noting disappearance of %s"
3315msgstr ""
3316
3f5a581c 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3318#, c-format
3319msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3320msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3321
be2db981 3322#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
8f6aa8ef 3324#, c-format
0e1423ae 3325msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3326msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3327
3f5a581c 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Could not open file '%s'"
3331msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
f6197579 3334#, c-format
67f393ab 3335msgid "Preparing %s"
3336msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3337
3f5a581c 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3339#, c-format
67f393ab 3340msgid "Unpacking %s"
3341msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3342
3f5a581c 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
f6197579 3344#, c-format
67f393ab 3345msgid "Preparing to configure %s"
3346msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3347
3f5a581c 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3349#, c-format
3350msgid "Installed %s"
3351msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3352
3f5a581c 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3354#, c-format
3355msgid "Preparing for removal of %s"
3356msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3357
3f5a581c 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
f6197579 3359#, c-format
67f393ab 3360msgid "Removed %s"
3361msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
f6197579 3364#, c-format
67f393ab 3365msgid "Preparing to completely remove %s"
3366msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3367
3f5a581c 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
f6197579 3369#, c-format
67f393ab 3370msgid "Completely removed %s"
3371msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3372
5caefc91 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3374msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3375msgstr ""
8f6aa8ef 3376"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3377"liittämättä?)\n"
c79dc7ed 3378
5caefc91 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3380msgid "Running dpkg"
3381msgstr ""
3382
5caefc91 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3384msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3385msgstr ""
3386
5caefc91 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3388msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3389msgstr ""
3390
3391#. check if its not a follow up error
5caefc91 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3393msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3394msgstr ""
3395
5caefc91 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3397msgid ""
3398"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3399"error from a previous failure."
3400msgstr ""
3401
5caefc91 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3403msgid ""
3404"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3405"error"
3406msgstr ""
3407
5caefc91 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3409msgid ""
3410"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3411"error"
3412msgstr ""
3413
5caefc91 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3415msgid ""
3416"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3417msgstr ""
3418
c77d6597 3419#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3420#, c-format
3421msgid ""
3422"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3423"it?"
3424msgstr ""
3425
c77d6597 3426#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3427#, fuzzy, c-format
09d057db 3428msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3429msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3430
b6c6b52f
MV
3431#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3432#. dpkg --configure -a
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3434#, c-format
09d057db 3435msgid ""
b6c6b52f 3436"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3437msgstr ""
3438
c77d6597 3439#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3440msgid "Not locked"
3441msgstr ""
3442
5caefc91
MV
3443#, fuzzy
3444#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3445#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3446
3f5a581c
MV
3447#~ msgid "Failed to remove %s"
3448#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3449
3f5a581c
MV
3450#~ msgid "Unable to create %s"
3451#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3452
3f5a581c
MV
3453#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3454#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3455
3f5a581c
MV
3456#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3457#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3458
3f5a581c
MV
3459#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3460#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3461
3f5a581c
MV
3462#~ msgid "Internal error getting a package name"
3463#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3464
3465#~ msgid "Reading file listing"
3466#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3467
3468#~ msgid ""
3469#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3470#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3471#~ "package!"
3472#~ msgstr ""
3473#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3474#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3475#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3476
3477#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3478#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3479
3480#~ msgid "Internal error getting a node"
3481#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3482
3483#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3484#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3485
3486#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3487#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3488
3489#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3490#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3491
3492#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3493#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3494
3495#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3496#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3497
3498#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3499#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3500
3501#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3502#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3503
3504#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3505#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3506
3507#~ msgid "Couldn't change to %s"
3508#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3509
3510#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3511#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3512
3513#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3514#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3515
3516#~ msgid "Read error from %s process"
3517#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3518
3519#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3520#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3521
a12d5352
MV
3522#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3523#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3524
3525#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3526#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3527
3528#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3529#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3530
c77d6597
MV
3531#~ msgid "decompressor"
3532#~ msgstr "purkaja"
3533
a12d5352
MV
3534#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3535#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3536
3537#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3538#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3539
c77d6597
MV
3540#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3541#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3542
3543#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3544#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3545
3546#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3547#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3548
3549#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3550#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3551
3552#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3553#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3554
3555#, fuzzy
3556#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3557#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3558
3559#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3560#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3561
3562#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3563#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3564
a12d5352
MV
3565#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3566#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3567
c77d6597
MV
3568#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3569#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3570
27b16a2e
MV
3571#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3572#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3573
b6c6b52f
MV
3574#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3575#~ msgstr ""
3576#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3577
b6c6b52f
MV
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3579#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3580
b81dbe40
DK
3581#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3584
0fd68707
MV
3585#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3586#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3587
3588#~ msgid "Could not patch file"
3589#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3590
1c5f0d75 3591#~ msgid " %4i %s\n"
3592#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3593
09d057db 3594#~ msgid "%4i %s\n"
3595#~ msgstr "%4i %s\n"
3596
3597#~ msgid "Processing triggers for %s"
3598#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3599
d9199d6e 3600#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3601#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"