]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
refresh po/pot and unfuzzy apt-extracttemplate change
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
93ae7f7f 13"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:58+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 244msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 251#, c-format
b6c6b52f 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 253msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
344"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
345"„apt-mark manual“."
1b5a6222 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 358
7ffbb475 359#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 360#, c-format
ce34af08
MV
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 365#, c-format
67f393ab 366msgid ""
ce34af08
MV
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
67f393ab 369msgstr ""
ce34af08
MV
370"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
371"adrese:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Prosím, použite:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
384"balíka.\n"
67f393ab 385
7ffbb475 386#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 390
7ffbb475
MV
391#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
392#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 396
7ffbb475 397#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 404#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 411#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 420
7ffbb475 421#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:954
b185a256 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 438
7ffbb475 439#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:983
ba4c8a96 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Proces potomka zlyhal"
452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 455msgstr ""
ce34af08
MV
456"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
457"zostavenie"
3f5a581c 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ba4c8a96 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
464msgstr ""
465"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
466"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
b185a256 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
b185a256 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
b185a256 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
485"„%s“"
b6c6b52f 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 493
7ffbb475 494#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
b6c6b52f 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
505msgstr ""
506"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
507"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
514msgstr ""
515"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
9b2fd90b 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
586" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
587" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
590"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
591"\n"
592"Príkazy:\n"
593" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
594" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
595" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
596"deb)\n"
597" remove - Odstráni balíky\n"
598" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
599" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
600" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
601" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
602" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
604" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
605" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
606" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
607" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
608" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
609"\n"
610"Voľby:\n"
611" -h Tento pomocník\n"
612" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
613" -qq Zobrazí iba chyby\n"
614" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
615" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
616" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
617" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
618" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
619" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
620" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
621" -V Zobrazí čísla verzií\n"
622" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
623" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
624"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
625"a apt.conf(5).\n"
626" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:52
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
561866cb 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
561866cb 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ea45ff83 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ea45ff83 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 674
7ffbb475 675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
561866cb 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 681
7ffbb475 682#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
67f393ab 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 686
7ffbb475 687#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 688#, c-format
ce34af08
MV
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 697#, fuzzy
67f393ab 698msgid ""
ce34af08
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
726"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
727"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
728"\n"
729"Príkazy:\n"
730" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
731" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
732"\n"
733"Voľby:\n"
734" -h Tento text pomocníka.\n"
735" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
736" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
737" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
738" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
739" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
740" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
741"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 742
7ffbb475 743#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
744msgid ""
745"Usage: apt [options] command\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
609bb2ea 748"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
749" list - list packages based on package names\n"
750" search - search in package descriptions\n"
751" show - show package details\n"
752"\n"
753" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 754"\n"
ce34af08 755" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
756" remove - remove packages\n"
757"\n"
dcde2d74 758" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
759" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
760"packages\n"
ce34af08
MV
761"\n"
762" edit-sources - edit the source information file\n"
763msgstr ""
4948a1ba 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:203
766#, c-format
767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
768msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 769
ce34af08 770#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
774msgstr ""
775"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
776"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:222
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "Chybné CD"
561866cb 781
ce34af08 782#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 786
ce34af08
MV
787#: methods/cdrom.cc:254
788msgid "Disk not found."
789msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 790
7ffbb475 791#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
792msgid "File not found"
793msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 794
7ffbb475
MV
795#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
796#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
797msgid "Failed to stat"
798msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 799
7ffbb475 800#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
801msgid "Failed to set modification time"
802msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 803
7ffbb475 804#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
806msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 807
ce34af08 808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
810msgid "Logging in"
811msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 812
7ffbb475 813#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the peer name"
815msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 816
7ffbb475 817#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
818msgid "Unable to determine the local name"
819msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
b185a256 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "The server refused the connection and said: %s"
824msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 825
7ffbb475 826#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "USER failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 830
7ffbb475 831#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
832#, c-format
833msgid "PASS failed, server said: %s"
834msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 837msgid ""
ce34af08
MV
838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
839"is empty."
67f393ab 840msgstr ""
ce34af08
MV
841"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
842"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 861
93ae7f7f
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 875
93ae7f7f
MV
876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Chyba"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
896msgid "Could not connect passive socket."
897msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 898
7ffbb475 899#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:802
561866cb 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 932
7ffbb475 933#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 936
7ffbb475 937#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 940
7ffbb475 941#: methods/ftp.cc:890
de5a560a 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 945
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 949
7ffbb475 950#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 954
ce34af08 955#. Get the files information
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Dotaz"
561866cb 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
961msgid "Unable to invoke "
962msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:76
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s (%s)"
967msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:87
67f393ab 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "[IP: %s %s]"
972msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:94
67f393ab 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
977msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 978
ce34af08
MV
979#: methods/connect.cc:100
980#, c-format
981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
982msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
987msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:126
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
992msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 993
ce34af08
MV
994#. We say this mainly because the pause here is for the
995#. ssh connection that is still going
7ffbb475 996#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Connecting to %s"
999msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not resolve '%s'"
1004msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1009msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1010
1011#: methods/connect.cc:209
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "System error resolving '%s:%s'"
1014msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1015
ce34af08 1016#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1017#, c-format
ce34af08
MV
1018msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1019msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1020
ce34af08 1021#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1022#, c-format
ce34af08
MV
1023msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1024msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1029msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1032msgid "At least one invalid signature was encountered."
1033msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1036msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1037msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1038
ce34af08 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1040#: methods/gpgv.cc:180
9b2fd90b 1041#, c-format
27b16a2e 1042msgid ""
ce34af08
MV
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
9b2fd90b 1045msgstr ""
de5a560a 1046
7ffbb475 1047#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1048msgid "Unknown error executing gpgv"
1049msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr ""
1060"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1061"kľúč:\n"
de5a560a 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1090
7ffbb475 1091#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Neznámy formát dátumu"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Spojenie zlyhalo"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "Vnútorná chyba"
1134
7ffbb475 1135#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1136msgid "Listing"
67f393ab 1137msgstr ""
67f393ab 1138
7ffbb475 1139#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1140msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1141msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1142
7ffbb475 1143#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1144msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1145msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1146
7ffbb475 1147#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1148msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1149msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1150
7ffbb475 1151#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1152msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1153msgstr ""
1154"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1155"debian.org"
27b16a2e 1156
ce34af08
MV
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1159#: apt-private/private-install.cc:154
9b2fd90b 1160#, c-format
ce34af08
MV
1161msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1162msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1165#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1166#: apt-private/private-install.cc:159
9b2fd90b 1167#, c-format
ce34af08
MV
1168msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1169msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1170
ce34af08
MV
1171#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1172#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1174#, c-format
ce34af08
MV
1175msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1176msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1177
ce34af08
MV
1178#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1179#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1180#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1181#, c-format
ce34af08
MV
1182msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1183msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1184
7ffbb475 1185#: apt-private/private-install.cc:199
9b2fd90b 1186#, c-format
ce34af08
MV
1187msgid "You don't have enough free space in %s."
1188msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1189
7ffbb475 1190#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1191msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1192msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1193
7ffbb475 1194#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1195msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1196msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1197
ce34af08
MV
1198#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1199#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1200#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1201msgid "Yes, do as I say!"
1202msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1203
7ffbb475 1204#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"You are about to do something potentially harmful.\n"
1208"To continue type in the phrase '%s'\n"
1209" ?] "
27b16a2e 1210msgstr ""
ce34af08
MV
1211"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1212"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1213" ?]"
27b16a2e 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1216msgid "Abort."
1217msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1220msgid "Do you want to continue?"
1221msgstr "Chcete pokračovať?"
1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1224msgid "Some files failed to download"
1225msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1228msgid ""
ce34af08
MV
1229"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1230"missing?"
3f5a581c 1231msgstr ""
ce34af08
MV
1232"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1233"fix-missing"
3f5a581c 1234
7ffbb475 1235#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1236msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1237msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1240msgid "Unable to correct missing packages."
1241msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1244msgid "Aborting install."
1245msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1246
7ffbb475 1247#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1248msgid ""
1249"The following package disappeared from your system as\n"
1250"all files have been overwritten by other packages:"
1251msgid_plural ""
1252"The following packages disappeared from your system as\n"
1253"all files have been overwritten by other packages:"
1254msgstr[0] ""
1255"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1256"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1257msgstr[1] ""
1258"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1259"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1260msgstr[2] ""
1261"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1262"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1263
7ffbb475 1264#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1267
7ffbb475 1268#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1271
7ffbb475 1272#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
1277"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1278"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] ""
1305"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1306msgstr[1] ""
1307"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1308msgstr[2] ""
1309"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1312#, c-format
ce34af08
MV
1313msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1314msgid_plural ""
1315"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1316msgstr[0] ""
1317"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1318msgstr[1] ""
1319"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1320msgstr[2] ""
1321"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1322
7ffbb475 1323#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1324msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1325msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1326msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1327msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1328msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1331msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1332msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1335msgid ""
ce34af08
MV
1336"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1337"solution)."
3f5a581c 1338msgstr ""
ce34af08
MV
1339"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1340"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1341
7ffbb475 1342#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1343msgid ""
1344"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1345"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1346"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1347"or been moved out of Incoming."
1348msgstr ""
1349"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1350"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1351"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1352"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1355msgid "Broken packages"
1356msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1359msgid "The following extra packages will be installed:"
1360msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1363msgid "Suggested packages:"
1364msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1367msgid "Recommended packages:"
1368msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1371msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1372msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1375msgid "Authentication warning overridden.\n"
1376msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1379msgid "Some packages could not be authenticated"
1380msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1383msgid "Install these packages without verification?"
1384msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1389msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1390
7ffbb475
MV
1391#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1392#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1393msgid "unknown"
ce34af08 1394msgstr ""
3f5a581c 1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1399msgstr " [Nainštalovaný]"
1400
7ffbb475 1401#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1402#, fuzzy
1403msgid "[installed,local]"
1404msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1407msgid "[installed,auto-removable]"
1408msgstr ""
3f5a581c 1409
7ffbb475 1410#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1411#, fuzzy
1412msgid "[installed,automatic]"
1413msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1414
7ffbb475 1415#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1416#, fuzzy
1417msgid "[installed]"
1418msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1421#, c-format
1422msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1423msgstr ""
3f5a581c 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1426msgid "[residual-config]"
1427msgstr ""
3f5a581c 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1431msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1434#, c-format
1435msgid "but %s is installed"
1436msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1439#, c-format
1440msgid "but %s is to be installed"
1441msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1444msgid "but it is not installable"
1445msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1446
7ffbb475 1447#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1448msgid "but it is a virtual package"
1449msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1452msgid "but it is not installed"
1453msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1456msgid "but it is not going to be installed"
1457msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1460msgid " or"
1461msgstr " alebo"
3f5a581c 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1464msgid "The following NEW packages will be installed:"
1465msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1468msgid "The following packages will be REMOVED:"
1469msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1472msgid "The following packages have been kept back:"
1473msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1476msgid "The following packages will be upgraded:"
1477msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1480msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1481msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1484msgid "The following held packages will be changed:"
1485msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1486
7ffbb475 1487#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%s (due to %s) "
1490msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1493msgid ""
1494"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1495"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1496msgstr ""
1497"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1498"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1503msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1504
7ffbb475 1505#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1506#, c-format
ce34af08
MV
1507msgid "%lu reinstalled, "
1508msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1509
7ffbb475 1510#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1511#, c-format
1512msgid "%lu downgraded, "
1513msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1514
7ffbb475 1515#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1516#, c-format
ce34af08
MV
1517msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1518msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1519
7ffbb475 1520#: apt-private/private-output.cc:680
3f5a581c 1521#, c-format
ce34af08
MV
1522msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1523msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1524
ce34af08
MV
1525#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1526#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1527#. The user has to answer with an input matching the
1528#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1529#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1530msgid "[Y/n]"
1531msgstr ""
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1534#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1535#. The user has to answer with an input matching the
1536#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1537#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1538msgid "[y/N]"
1539msgstr ""
3f5a581c 1540
ce34af08 1541#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1542#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1543msgid "Y"
1544msgstr ""
3f5a581c 1545
ce34af08 1546#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1547#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1548msgid "N"
03d7b3cd
MV
1549msgstr ""
1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1552#, c-format
1553msgid "Regex compilation error - %s"
1554msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1557msgid "Correcting dependencies..."
1558msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1561msgid " failed."
1562msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1565msgid "Unable to correct dependencies"
1566msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1569msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1570msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1573msgid " Done"
1574msgstr " Hotovo"
561866cb 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1577msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1578msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1579
7ffbb475 1580#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1581msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1582msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1583
7ffbb475 1584#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1585msgid "Sorting"
1586msgstr ""
561866cb 1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1589msgid "The update command takes no arguments"
1590msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1593msgid "Calculating upgrade... "
1594msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1595
7ffbb475 1596#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1597#, fuzzy
1598msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1599msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1602msgid "Done"
1603msgstr "Hotovo"
561866cb 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1606msgid "Full Text Search"
1607msgstr ""
561866cb 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1610#, c-format
7ffbb475 1611msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1612msgid_plural ""
7ffbb475 1613"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616msgstr[2] ""
1617
7ffbb475 1618#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1619msgid "not a real package (virtual)"
1620msgstr ""
561866cb 1621
7ffbb475 1622#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1623msgid ""
1624"NOTE: This is only a simulation!\n"
1625" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1626" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1627" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1628msgstr ""
1629"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1630" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1631" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1632" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1633
7ffbb475 1634#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1637msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1638
7ffbb475 1639#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1640#, c-format
1641msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1642msgstr ""
561866cb 1643
7ffbb475 1644#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1645msgid "Hit "
1646msgstr "Už existuje "
561866cb 1647
7ffbb475 1648#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1649msgid "Get:"
1650msgstr "Získava sa:"
561866cb 1651
7ffbb475 1652#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1653msgid "Ign "
1654msgstr "Ign "
1655
7ffbb475 1656#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1657msgid "Err "
1658msgstr "Chyba "
1659
7ffbb475 1660#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1661#, c-format
1662msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1663msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1664
7ffbb475 1665#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1666#, c-format
1667msgid " [Working]"
1668msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1669
7ffbb475 1670#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Media change: please insert the disc labeled\n"
1674" '%s'\n"
1675"in the drive '%s' and press enter\n"
1676msgstr ""
1677"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1678" „%s“\n"
1679"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1680
3f5a581c
MV
1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1683#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1684#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1686#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1687#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
561866cb 1688#, c-format
3f5a581c
MV
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1691
7ffbb475
MV
1692#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1694#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1695#: apt-pkg/clean.cc:127
d8260161 1696#, c-format
3f5a581c
MV
1697msgid "Unable to change to %s"
1698msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1699
3f5a581c
MV
1700#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1701#. and provide a config option to define that default
1702#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1703#, c-format
3f5a581c
MV
1704msgid "No mirror file '%s' found "
1705msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1706
3f5a581c
MV
1707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1708#. and provide a config option to define that default
1709#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1710#, c-format
3f5a581c
MV
1711msgid "Can not read mirror file '%s'"
1712msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1713
03d7b3cd
MV
1714#: methods/mirror.cc:315
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1717msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1718
1719#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "[Mirror: %s]"
1722msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1723
7ffbb475 1724#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1725msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1726msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1727
7ffbb475 1728#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1729msgid "Connection closed prematurely"
1730msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1733msgid "Bad default setting!"
1734msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1735
ce34af08
MV
1736#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1737#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1738msgid "Press enter to continue."
1739msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1742msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1743msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1744
ce34af08 1745#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1746msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1747msgstr ""
1748"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1751msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1752msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1753
ce34af08 1754#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1755msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1756msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1757
ce34af08 1758#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1759msgid ""
1760"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1761msgstr ""
1762"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1763
3f5a581c
MV
1764#: dselect/update:30
1765msgid "Merging available information"
1766msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1767
93ae7f7f 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1769msgid ""
1770"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1771"\n"
1772"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1773"from debian packages\n"
1774"\n"
1775"Options:\n"
1776" -h This help text\n"
1777" -t Set the temp dir\n"
1778" -c=? Read this configuration file\n"
1779" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1780msgstr ""
1781"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1782"\n"
1783"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1784"a šablón z balíkov Debian\n"
1785"\n"
1786"Voľby:\n"
1787" -h Tento pomocník.\n"
1788" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1789" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1790" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1791
93ae7f7f
MV
1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Unable to mkstemp %s"
1795msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1796
1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
561866cb 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Unable to write to %s"
1800msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1801
93ae7f7f 1802#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1803msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1804msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1805
7ffbb475 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1807msgid "Package extension list is too long"
1808msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1809
7ffbb475
MV
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
561866cb 1813#, c-format
3f5a581c
MV
1814msgid "Error processing directory %s"
1815msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1816
7ffbb475 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1818msgid "Source extension list is too long"
1819msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1820
7ffbb475 1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1822msgid "Error writing header to contents file"
1823msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1824
7ffbb475 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
561866cb 1826#, c-format
3f5a581c
MV
1827msgid "Error processing contents %s"
1828msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1829
7ffbb475 1830#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
561866cb 1831msgid ""
3f5a581c
MV
1832"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1833"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1834" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1835" contents path\n"
1836" release path\n"
1837" generate config [groups]\n"
1838" clean config\n"
1839"\n"
1840"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1841"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1842"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1845"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1846"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1847"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1848"\n"
1849"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1850"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1851"\n"
1852"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1853"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1854"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1855"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1856"Debian archive:\n"
1857" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1858" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1859"\n"
1860"Options:\n"
1861" -h This help text\n"
1862" --md5 Control MD5 generation\n"
1863" -s=? Source override file\n"
1864" -q Quiet\n"
1865" -d=? Select the optional caching database\n"
1866" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1867" --contents Control contents file generation\n"
1868" -c=? Read this configuration file\n"
1869" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1870msgstr ""
3f5a581c
MV
1871"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1872"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1873" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1874" contents cesta\n"
1875" release cesta\n"
1876" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1877" clean konfiguračný_súbor\n"
1878"\n"
1879"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1880"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1881"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1882"\n"
1883"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1884"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1885"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1886"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1887"\n"
1888"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1889"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1890"\n"
1891"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1892"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1893"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1894"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1895"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1896" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1897" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1898"\n"
1899"Voľby:\n"
1900" -h Tento pomocník\n"
1901" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1902" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1903" -q Tichý režim\n"
1904" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1905" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1906" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1907" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1908" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1909
7ffbb475 1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1911msgid "No selections matched"
1912msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1913
7ffbb475 1914#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
561866cb 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1917msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1918
7ffbb475 1919#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1920#, c-format
1921msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1922msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1923
7ffbb475 1924#: ftparchive/cachedb.cc:69
561866cb 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1927msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1928
7ffbb475 1929#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1930msgid ""
1931"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1932"remove and re-create the database."
1933msgstr ""
1934"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1935"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1936
7ffbb475 1937#: ftparchive/cachedb.cc:85
561866cb 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1940msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1941
7ffbb475
MV
1942#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1943#: apt-inst/extract.cc:216
3f5a581c
MV
1944#, c-format
1945msgid "Failed to stat %s"
1946msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1947
7ffbb475 1948#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1949msgid "Archive has no control record"
1950msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1953msgid "Unable to get a cursor"
1954msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1955
7ffbb475 1956#: ftparchive/writer.cc:91
561866cb 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1959msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:96
561866cb 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "W: Unable to stat %s\n"
1964msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1967msgid "E: "
1968msgstr "E: "
561866cb 1969
7ffbb475 1970#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1971msgid "W: "
1972msgstr "W: "
561866cb 1973
7ffbb475 1974#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1975msgid "E: Errors apply to file "
1976msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
27b16a2e 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "Failed to resolve %s"
1981msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1982
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1984msgid "Tree walking failed"
1985msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:219
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "Failed to open %s"
1990msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:278
b185a256 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid " DeLink %s [%s]\n"
1995msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Failed to readlink %s"
2000msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 2001
7ffbb475 2002#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid "Failed to unlink %s"
2005msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 2006
7ffbb475 2007#: ftparchive/writer.cc:298
561866cb 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "*** Failed to link %s to %s"
2010msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 2011
7ffbb475 2012#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2015msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 2016
7ffbb475 2017#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2018msgid "Archive had no package field"
2019msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid " %s has no override entry\n"
2024msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2029msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2032#, c-format
2033msgid " %s has no source override entry\n"
2034msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2037#, c-format
2038msgid " %s has no binary override entry either\n"
2039msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2042msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2043msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2044
7ffbb475 2045#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid "Unable to open %s"
2048msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2049
9f2df510
MV
2050#. skip spaces
2051#. find end of word
7ffbb475 2052#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2055msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2056
7ffbb475 2057#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2058#, c-format
2059msgid "Failed to read the override file %s"
2060msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2061
7ffbb475 2062#: ftparchive/override.cc:166
ba4c8a96 2063#, c-format
3f5a581c 2064msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2065msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2066
7ffbb475 2067#: ftparchive/override.cc:178
ba4c8a96 2068#, c-format
3f5a581c 2069msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2070msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2071
7ffbb475 2072#: ftparchive/override.cc:191
ba4c8a96 2073#, c-format
3f5a581c 2074msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2075msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2080msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2085msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2086
7ffbb475 2087#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2088msgid "Failed to create FILE*"
2089msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2092msgid "Failed to fork"
2093msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2094
7ffbb475 2095#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2096msgid "Compress child"
2097msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2098
7ffbb475 2099#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2100#, c-format
2101msgid "Internal error, failed to create %s"
2102msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2103
7ffbb475 2104#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2105msgid "IO to subprocess/file failed"
2106msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2107
7ffbb475 2108#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2109msgid "Failed to read while computing MD5"
2110msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2111
7ffbb475 2112#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2113#, c-format
2114msgid "Problem unlinking %s"
2115msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2116
7ffbb475 2117#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2118#, c-format
2119msgid "Failed to rename %s to %s"
2120msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2121
7ffbb475 2122#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2123msgid ""
3999d158 2124"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2125"\n"
3999d158 2126"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2127"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2128"\n"
2129"Options:\n"
2130" -h This help text.\n"
2131" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2132" -c=? Read this configuration file\n"
2133" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2134msgstr ""
ba4c8a96 2135"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2136"\n"
ba4c8a96
IM
2137"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2138"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2139"\n"
2140"Voľby:\n"
2141" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2142" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2143" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2144" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2145
3f5a581c
MV
2146#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2147msgid "Unknown package record!"
2148msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2149
3f5a581c
MV
2150#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2151msgid ""
2152"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2153"\n"
2154"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2155"to indicate what kind of file it is.\n"
2156"\n"
2157"Options:\n"
2158" -h This help text\n"
2159" -s Use source file sorting\n"
2160" -c=? Read this configuration file\n"
2161" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2162msgstr ""
2163"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2164"\n"
2165"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2166"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2167"\n"
2168"Voľby:\n"
2169" -h Tento pomocník\n"
2170" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2171" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2172" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2173
7ffbb475 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to create pipes"
2176msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2177
7ffbb475 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2179msgid "Failed to exec gzip "
2180msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2181
7ffbb475 2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2183msgid "Corrupted archive"
2184msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2185
7ffbb475 2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2187msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2188msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2193msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2196msgid "Invalid archive signature"
2197msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2200msgid "Error reading archive member header"
2201msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
561866cb 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Invalid archive member header %s"
2206msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2209msgid "Invalid archive member header"
2210msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2213msgid "Archive is too short"
2214msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2215
7ffbb475 2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2217msgid "Failed to read the archive headers"
2218msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2219
7ffbb475 2220#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2221msgid "DropNode called on still linked node"
2222msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2223
7ffbb475 2224#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2225msgid "Failed to locate the hash element!"
2226msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2229msgid "Failed to allocate diversion"
2230msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2233msgid "Internal error in AddDiversion"
2234msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2235
7ffbb475 2236#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2239msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2240
7ffbb475 2241#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2244msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2245
7ffbb475 2246#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2249msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2250
7ffbb475 2251#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Failed to write file %s"
2254msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2257#, c-format
3f5a581c
MV
2258msgid "Failed to close file %s"
2259msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "The path %s is too long"
2264msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2265
7ffbb475 2266#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2267#, c-format
3f5a581c
MV
2268msgid "Unpacking %s more than once"
2269msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2270
7ffbb475 2271#: apt-inst/extract.cc:142
07f2526e 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "The directory %s is diverted"
2274msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2275
7ffbb475 2276#: apt-inst/extract.cc:152
1eb56220 2277#, c-format
3f5a581c
MV
2278msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2279msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2280
7ffbb475 2281#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2282msgid "The diversion path is too long"
2283msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2284
7ffbb475 2285#: apt-inst/extract.cc:249
de5a560a 2286#, c-format
3f5a581c
MV
2287msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2288msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2289
7ffbb475 2290#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2291msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2292msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2293
7ffbb475 2294#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2295msgid "The path is too long"
2296msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2299#, c-format
2300msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2301msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2302
7ffbb475 2303#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2306msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2307
7ffbb475 2308#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2309#, c-format
2310msgid "Unable to stat %s"
2311msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2312
7ffbb475
MV
2313#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2314#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2317msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2318
93ae7f7f 2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2320#, c-format
2321msgid "Internal error, could not locate member %s"
2322msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2323
93ae7f7f 2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2325msgid "Unparsable control file"
2326msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2327
c77d6597 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2329msgid "Can't mmap an empty file"
2330msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2333#, c-format
b6c6b52f 2334msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2335msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2338#, c-format
c77d6597 2339msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2340msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2343msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2344msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2347msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2348msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2351#, c-format
2352msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2353msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2354
5caefc91 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2356msgid "Failed to truncate file"
2357msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2358
5caefc91 2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2360#, c-format
2361msgid ""
4bd60a02 2362"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2363"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2364msgstr ""
2365"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2366"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2367
9f2df510 2368#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
07f2526e 2369#, c-format
2370msgid ""
b6c6b52f
MV
2371"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2372"reached."
2373msgstr ""
b185a256 2374"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2375
9f2df510 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2377msgid ""
2378"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2379msgstr ""
b185a256 2380"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2381"používateľ."
07f2526e 2382
8e947fe1 2383#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2385#, c-format
2386msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2387msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2388
2389#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2391#, c-format
2392msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2393msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2394
2395#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2397#, c-format
2398msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2399msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2400
2401#. s means seconds
7ffbb475 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2403#, c-format
2404msgid "%lis"
0365a8b9 2405msgstr "%li s"
8e947fe1 2406
7ffbb475 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
de5a560a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Selection %s not found"
2410msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2411
7ffbb475 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2415msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2416
7ffbb475 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Opening configuration file %s"
2420msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2421
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
de5a560a 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2425msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2426
7ffbb475 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2430msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2431
7ffbb475 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2435msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2436
7ffbb475 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2440msgstr ""
2441"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2442
7ffbb475 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
561866cb 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2446msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2447
7ffbb475 2448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2451msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2452
7ffbb475 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2456msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2457
7ffbb475 2458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b185a256 2459#, c-format
b6c6b52f
MV
2460msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2461msgstr ""
b185a256 2462"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
561866cb 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2467msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "%c%s... Error!"
2472msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "%c%s... Done"
2477msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2480msgid "..."
2481msgstr ""
2482
2483#. Print the spinner
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "%c%s... %u%%"
2487msgstr "%c%s... Hotovo"
2488
7ffbb475 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2492msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2493
7ffbb475
MV
2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2498msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2499
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2503msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2504
7ffbb475 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Option %s requires an argument."
2508msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
561866cb 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2513msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
561866cb 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2518msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2519
7ffbb475 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
561866cb 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2523msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2524
7ffbb475 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
561866cb 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2528msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2529
7ffbb475 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
561866cb 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid "Invalid operation %s"
2533msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2534
7ffbb475 2535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
561866cb 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Unable to stat the mount point %s"
2538msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2539
7ffbb475 2540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2541msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2542msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2543
93ae7f7f 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
561866cb 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2547msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2548
93ae7f7f 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
561866cb 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2552msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2553
93ae7f7f 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
561866cb 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2557msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2558
93ae7f7f 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not get lock %s"
2562msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2563
93ae7f7f 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2565#, c-format
2566msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2567msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2568
93ae7f7f 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2570#, c-format
2571msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2572msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2573
93ae7f7f 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2575#, c-format
2576msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2577msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2578
93ae7f7f 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2580#, c-format
2581msgid ""
2582"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2583msgstr ""
9b2fd90b 2584"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2585
93ae7f7f 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
561866cb 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2589msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2590
93ae7f7f 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1eb56220 2592#, c-format
09d057db 2593msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2594msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2595
93ae7f7f 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2599msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2600
93ae7f7f 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2602#, c-format
2603msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2604msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2605
93ae7f7f 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2607#, c-format
2608msgid "Problem closing the gzip file %s"
2609msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2610
93ae7f7f 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2614msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2615
93ae7f7f 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203
b185a256 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2619msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2620
93ae7f7f 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310
c77d6597
MV
2622msgid "Failed to create subprocess IPC"
2623msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2624
93ae7f7f 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365
c77d6597
MV
2626msgid "Failed to exec compressor "
2627msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2628
93ae7f7f 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506
ba4c8a96 2630#, c-format
c77d6597 2631msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2632msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2633
93ae7f7f 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ba4c8a96 2635#, c-format
c77d6597 2636msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2637msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2638
93ae7f7f 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911
b185a256 2640#, c-format
b6c6b52f 2641msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2642msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2643
93ae7f7f 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923
b185a256 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2647msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2648
93ae7f7f 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
b185a256 2650#, c-format
b6c6b52f 2651msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2652msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2653
93ae7f7f 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947
67f393ab 2655msgid "Problem syncing the file"
2656msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2657
93ae7f7f 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2659#, c-format
2660msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2661msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2662
c1b21367 2663#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2664#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2665#, c-format
2666msgid "No keyring installed in %s."
2667msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2668
7ffbb475 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2670msgid "Empty package cache"
2671msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2672
7ffbb475 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2674msgid "The package cache file is corrupted"
2675msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2676
7ffbb475 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2678msgid "The package cache file is an incompatible version"
2679msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2680
7ffbb475 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2682msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2683msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597 2684
7ffbb475 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2688msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2689
7ffbb475 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2691msgid "The package cache was built for a different architecture"
2692msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2693
7ffbb475 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2695msgid "Depends"
2696msgstr "Závisí na"
561866cb 2697
7ffbb475 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2699msgid "PreDepends"
2700msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2701
7ffbb475 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2703msgid "Suggests"
2704msgstr "Navrhuje"
561866cb 2705
7ffbb475 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2707msgid "Recommends"
2708msgstr "Odporúča"
561866cb 2709
7ffbb475 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2711msgid "Conflicts"
2712msgstr "Koliduje s"
561866cb 2713
7ffbb475 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2715msgid "Replaces"
2716msgstr "Nahrádza"
561866cb 2717
7ffbb475 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2719msgid "Obsoletes"
2720msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2721
7ffbb475 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2723msgid "Breaks"
ea45ff83 2724msgstr "Kazí"
561866cb 2725
7ffbb475 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
e321be56 2727msgid "Enhances"
2728msgstr "Rozširuje"
2729
7ffbb475 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2731msgid "important"
2732msgstr "dôležitý"
2733
7ffbb475 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2735msgid "required"
2736msgstr "požadovaný"
561866cb 2737
7ffbb475 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2739msgid "standard"
ea45ff83 2740msgstr "štandardný"
561866cb 2741
7ffbb475 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2743msgid "optional"
2744msgstr "voliteľný"
561866cb 2745
7ffbb475 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2747msgid "extra"
2748msgstr "extra"
561866cb 2749
7ffbb475 2750#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2751msgid "Building dependency tree"
2752msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2753
7ffbb475 2754#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2755msgid "Candidate versions"
2756msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2757
7ffbb475 2758#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2759msgid "Dependency generation"
2760msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2761
7ffbb475 2762#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2763msgid "Reading state information"
79364d4b 2764msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2769msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/depcache.cc:256
ea45ff83 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2774msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2779msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2784msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2789msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b185a256 2792#, c-format
b6c6b52f 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2794msgstr ""
2795"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b185a256 2798#, c-format
b6c6b52f 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2800msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2801
7ffbb475 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2803#, c-format
b6c6b52f 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2805msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b185a256 2808#, c-format
b6c6b52f 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2810msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b185a256 2813#, c-format
b6c6b52f 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2815msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2820msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2825msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2826
7ffbb475 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
561866cb 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2830msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2831
7ffbb475 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
561866cb 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2835msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
561866cb 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2840msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2841
7ffbb475 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
561866cb 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Opening %s"
2845msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2846
7ffbb475 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
561866cb 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Line %u too long in source list %s."
2850msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2851
7ffbb475 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
561866cb 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2855msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2856
7ffbb475 2857#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2860msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2865msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2866
7ffbb475 2867#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
1c5f0d75 2868#, c-format
2869msgid ""
be2db981 2870"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2871"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2872msgstr ""
07f2526e 2873"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2874"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2875
7ffbb475 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
ba4c8a96 2877#, c-format
c77d6597 2878msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2879msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2880
7ffbb475 2881#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
561866cb
AL
2882#, c-format
2883msgid ""
67f393ab 2884"This installation run will require temporarily removing the essential "
2885"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2886"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2887msgstr ""
67f393ab 2888"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2889"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2890"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2891
7ffbb475 2892#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2895msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2896
7ffbb475 2897#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid ""
2900"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2901msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2902
7ffbb475 2903#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2904msgid ""
67f393ab 2905"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2906"held packages."
de5a560a 2907msgstr ""
67f393ab 2908"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2909"pridržanými balíkmi."
561866cb 2910
7ffbb475 2911#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2912msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2913msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2914
7ffbb475 2915#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b185a256 2916#, c-format
b6c6b52f 2917msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2918msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2919
7ffbb475 2920#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2921#, c-format
b6c6b52f 2922msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2923msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2924
7ffbb475 2925#: apt-pkg/acquire.cc:99
b185a256 2926#, c-format
b6c6b52f 2927msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2928msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2929
67f393ab 2930#. only show the ETA if it makes sense
2931#. two days
7ffbb475 2932#: apt-pkg/acquire.cc:899
561866cb 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2935msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2936
7ffbb475 2937#: apt-pkg/acquire.cc:901
d8260161 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "Retrieving file %li of %li"
2940msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2941
7ffbb475 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
561866cb 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "The method driver %s could not be found."
2945msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2946
7ffbb475 2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Is the package %s installed?"
2950msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
2951
7ffbb475 2952#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
561866cb 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Method %s did not start correctly"
2955msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2956
7ffbb475 2957#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2960msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2965msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2966
7ffbb475 2967#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2968msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2969msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2970
7ffbb475 2971#: apt-pkg/clean.cc:61
561866cb 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2974msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2975
7ffbb475 2976#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2977msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2978msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2979
7ffbb475 2980#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2981msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2982msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2985msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2986msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2989msgid "The list of sources could not be read."
2990msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2996"available in the sources"
2997msgstr ""
9b2fd90b 2998"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2999"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/policy.cc:422
1eb56220 3002#, c-format
09d057db 3003msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 3004msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 3005
7ffbb475 3006#: apt-pkg/policy.cc:444
d8260161 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 3009msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 3010
7ffbb475 3011#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3012msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 3013msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 3014
7ffbb475 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3016msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3017msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
3018
c77d6597
MV
3019#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3020#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ba4c8a96 3030#, c-format
c77d6597 3031msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 3032msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 3033
7ffbb475 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3035msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3036msgstr ""
67f393ab 3037"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3038
7ffbb475 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3040msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3041msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3042
7ffbb475 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3044msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3045msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3046
7ffbb475 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3048msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3049msgstr ""
67f393ab 3050"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3051
7ffbb475 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3053#, c-format
3054msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3055msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3056
7ffbb475 3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3058#, c-format
3059msgid "Couldn't stat source package list %s"
3060msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3061
7ffbb475
MV
3062#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3064msgid "Reading package lists"
3065msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3066
7ffbb475 3067#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3068msgid "Collecting File Provides"
3069msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3070
7ffbb475 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3072msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3073msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3074
7ffbb475 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3076msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3077msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3078
7ffbb475 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3080msgid "Size mismatch"
3081msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3082
7ffbb475 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3084#, fuzzy
3085msgid "Invalid file format"
3086msgstr "Neplatná operácia %s"
3087
7ffbb475 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3092"or malformed file)"
3093msgstr ""
9b2fd90b 3094"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3095"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3096
7ffbb475 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
9b2fd90b 3098#, c-format
897e3c7b 3099msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3100msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3101
7ffbb475 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3103msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3104msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3105
7ffbb475 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3107#, c-format
27b16a2e
MV
3108msgid ""
3109"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3110"repository will not be applied."
3111msgstr ""
9b2fd90b 3112"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3113"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3114
7ffbb475 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3116#, c-format
3117msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3118msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3119
7ffbb475 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3121#, c-format
3122msgid ""
b5595da9 3123"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3124"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3125msgstr ""
b185a256 3126"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3127"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3128
27b16a2e 3129#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3131#, c-format
3132msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3133msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3134
7ffbb475 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3136#, c-format
561866cb 3137msgid ""
67f393ab 3138"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3139"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3140msgstr ""
67f393ab 3141"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3142"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3143
7ffbb475 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3145#, c-format
ce34af08
MV
3146msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3147msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3148
7ffbb475 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3150#, c-format
1b5a6222 3151msgid ""
67f393ab 3152"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3153msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
1eb56220 3156#, c-format
09d057db 3157msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3158msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3159
7ffbb475 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
1eb56220 3161#, c-format
09d057db 3162msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3163msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3164
7ffbb475 3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3166#, c-format
3167msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3168msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3169
7ffbb475 3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b185a256 3171#, c-format
b6c6b52f 3172msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3173msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3174
7ffbb475 3175#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b185a256 3176#, c-format
b6c6b52f 3177msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3178msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3179
7ffbb475 3180#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3181#, c-format
3182msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3183msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3184
7ffbb475 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3188msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3189
7ffbb475
MV
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3191msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3192msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3195msgid "Waiting for disc...\n"
3196msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3197
7ffbb475 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3199msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3200msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3201
7ffbb475 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3203msgid "Identifying... "
3204msgstr "Identifikuje sa..."
72bae92a 3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3207#, c-format
3208msgid "Stored label: %s\n"
3209msgstr "Uložená menovka: %s \n"
3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3212msgid "Scanning disc for index files...\n"
3213msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
1b5a6222 3214
7ffbb475 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ea45ff83 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid ""
b6c6b52f
MV
3218"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3219"%zu signatures\n"
67f393ab 3220msgstr ""
ea45ff83 3221"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3222"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3223
7ffbb475 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3225msgid ""
3226"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3227"wrong architecture?"
3228msgstr ""
1eb56220 3229"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3230"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:760
ea45ff83 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3235msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3238msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3239msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3240
7ffbb475 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid ""
3244"This disc is called: \n"
3245"'%s'\n"
3246msgstr ""
3247"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3248"„%s“\n"
1b5a6222 3249
7ffbb475 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3251msgid "Copying package lists..."
3252msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3253
7ffbb475 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3255msgid "Writing new source list\n"
3256msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3257
7ffbb475 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3259msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3260msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
d8260161 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records.\n"
3265msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3266
7ffbb475 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3268#, c-format
67f393ab 3269msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3270msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
d8260161 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3275msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3276
7ffbb475 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
d8260161 3278#, c-format
67f393ab 3279msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3280msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3283#, c-format
3284msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3285msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3288#, c-format
a0895a74 3289msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3290msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3296
7ffbb475 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3300msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3301
7ffbb475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:601
b185a256 3303#, c-format
2a8a592d 3304msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3305msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3306
7ffbb475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:607
b185a256 3308#, c-format
2a8a592d 3309msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3310msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3311
7ffbb475 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3315msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
3316
7ffbb475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3318#, c-format
edc0ef10 3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3320msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3321
7ffbb475 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3326"neither of them"
3327msgstr ""
b185a256 3328"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3329"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3330
7ffbb475 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3334msgstr ""
b185a256 3335"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3336"virtuálny"
2a8a592d 3337
7ffbb475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3339#, c-format
3340msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3341msgstr ""
b185a256 3342"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3343
7ffbb475 3344#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3345#, c-format
3346msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3347msgstr ""
b185a256 3348"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3349"nainštalovaný"
2a8a592d 3350
7ffbb475 3351#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3352msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3353msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3354
7ffbb475 3355#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3356msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3357msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3358
7ffbb475 3359#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3360msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3361msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3362
7ffbb475 3363#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3364msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3365msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3366
7ffbb475 3367#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3368msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3369msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3370
7ffbb475 3371#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3372#, c-format
3373msgid "Progress: [%3i%%]"
3374msgstr ""
3375
7ffbb475 3376#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3377msgid "Running dpkg"
3378msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3379
7ffbb475 3380#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3381msgid ""
3382"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3383"used instead."
3384msgstr ""
3385"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3386"použili staršie verzie."
3387
7ffbb475 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3389#, c-format
3390msgid "Installing %s"
3391msgstr "Inštaluje sa %s"
3392
93ae7f7f 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Configuring %s"
3396msgstr "Nastavuje sa %s"
3397
93ae7f7f 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3399#, c-format
3400msgid "Removing %s"
3401msgstr "Odstraňuje sa %s"
3402
7ffbb475 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
07f2526e 3404#, c-format
a0895a74 3405msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3406msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3407
7ffbb475 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3409#, c-format
3410msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3411msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3412
7ffbb475 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3414#, c-format
3415msgid "Running post-installation trigger %s"
3416msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3417
be2db981 3418#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ea45ff83 3420#, c-format
0e1423ae 3421msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3422msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3423
93ae7f7f 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b185a256 3425#, c-format
b6c6b52f 3426msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3427msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3428
93ae7f7f 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
d8260161 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing %s"
3432msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3433
93ae7f7f 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3c4a4974 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Unpacking %s"
3437msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3438
93ae7f7f 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
d8260161 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Preparing to configure %s"
3442msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3443
93ae7f7f 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3445#, c-format
3446msgid "Installed %s"
3447msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3448
93ae7f7f 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3450#, c-format
3451msgid "Preparing for removal of %s"
3452msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3453
93ae7f7f 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
d8260161 3455#, c-format
67f393ab 3456msgid "Removed %s"
3457msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3458
93ae7f7f 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
5a732c04 3460#, c-format
67f393ab 3461msgid "Preparing to completely remove %s"
3462msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3463
93ae7f7f 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
5a732c04 3465#, c-format
67f393ab 3466msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3467msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3468
93ae7f7f 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3470msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3471msgstr ""
3472
93ae7f7f 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Can not write log (%s)"
3476msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3477
93ae7f7f 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3479msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3480msgstr ""
c79dc7ed 3481
93ae7f7f 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3483msgid "Is stdout a terminal?"
3484msgstr ""
09d057db 3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597 3487msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3488msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3489
93ae7f7f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3491msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3492msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3493
3494#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3496msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3497msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3498
93ae7f7f 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3500msgid ""
3501"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3502"error from a previous failure."
3503msgstr ""
b185a256 3504"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3505"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3506
93ae7f7f 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3510"error"
3511msgstr ""
b185a256 3512"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3513"zaplnený"
b6c6b52f 3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3518"error"
3519msgstr ""
b185a256 3520"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3521"pamäte"
b6c6b52f 3522
93ae7f7f 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3524#, fuzzy
3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3527"local system"
3528msgstr ""
3529"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3530"zaplnený"
3531
93ae7f7f 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3535msgstr ""
b185a256 3536"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3537
7ffbb475 3538#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3539#, c-format
3540msgid ""
3541"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3542"it?"
1eb56220 3543msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3544
7ffbb475 3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
1eb56220 3546#, c-format
09d057db 3547msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3548msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3549
b6c6b52f
MV
3550#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3551#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3552#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b185a256 3553#, c-format
09d057db 3554msgid ""
b6c6b52f 3555"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3556msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3557
7ffbb475 3558#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3559msgid "Not locked"
0365a8b9 3560msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3561
39b73d81
MV
3562#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3563#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3564
72bae92a
MV
3565#~ msgid ""
3566#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3567#~ "Mounting CD-ROM\n"
3568#~ msgstr ""
3569#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3570#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3571
609bb2ea
MV
3572#~ msgid ""
3573#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3574#~ "seems to be corrupt."
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3577#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3581#~ "seems to be corrupt."
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3584#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3585
ce34af08
MV
3586#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3587#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3588
3589#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3590#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3591
3592#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3593#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3594
3595#~ msgid " [Not candidate version]"
3596#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3597
3598#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3599#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3600
3601#~ msgid ""
3602#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3603#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3604#~ "is only available from another source\n"
3605#~ msgstr ""
3606#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3607#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3608
3609#~ msgid "However the following packages replace it:"
3610#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3611
3612#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3613#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3614
3615#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3616#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3617
3618#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3621#~ "mysli „%s“?\n"
3622
3623#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3624#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3625
3626#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3627#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3628
3629#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3630#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3631
3632#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3635#~ "aktualizácia.\n"
3636
3637#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3638#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3639
3640#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3641#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3642
3643#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3644#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3645
3646#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3647#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3648
3649#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3650#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3651
3652#~ msgid "Downloading %s %s"
3653#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3654
3655#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3656#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3657
3658#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3659#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3660
3661#~ msgid ""
3662#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3663#~ "need to manually fix this package."
3664#~ msgstr ""
3665#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3666#~ "manuálne."
3667
3668#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3671#~ "pripojený?)\n"
3672
c1b21367
MV
3673#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3674#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3675
5caefc91
MV
3676#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3677#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3678
3f5a581c
MV
3679#~ msgid "Failed to remove %s"
3680#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3681
3f5a581c
MV
3682#~ msgid "Unable to create %s"
3683#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3684
3f5a581c
MV
3685#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3686#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3687
3f5a581c
MV
3688#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3689#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3690
3f5a581c
MV
3691#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3692#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3693
3f5a581c
MV
3694#~ msgid "Internal error getting a package name"
3695#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3696
3697#~ msgid "Reading file listing"
3698#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3702#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3703#~ "package!"
3704#~ msgstr ""
3705#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3706#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3707#~ "balíka!"
3708
3709#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3710#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3711
3712#~ msgid "Internal error getting a node"
3713#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3714
3715#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3716#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3717
3718#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3719#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3720
3721#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3722#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3723
3724#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3725#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3726
3727#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3728#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3729
3730#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3731#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3732
3733#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3734#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3735
3736#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3737#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3738
3739#~ msgid "Couldn't change to %s"
3740#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3741
3742#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3743#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3744
3745#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3746#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3747
3748#~ msgid "Read error from %s process"
3749#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3750
3751#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3752#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3753
8eca4bb8
MV
3754#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3755#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3756
a12d5352
MV
3757#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3758#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3759
3760#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3761#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3762
3763#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3764#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3765
c77d6597
MV
3766#~ msgid "decompressor"
3767#~ msgstr "dekompresor"
3768
a12d5352
MV
3769#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3770#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3771
3772#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3773#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3774
c77d6597
MV
3775#~ msgid ""
3776#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3777#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3778#~ msgstr ""
3779#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3780#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3781
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3783#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3784
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3786#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3787
3788#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3789#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3790
3791#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3792#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3793
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3795#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3796
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3798#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3799
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3801#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3802
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3804#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3805
a12d5352
MV
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3807#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3808
c77d6597
MV
3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3810#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3811
27b16a2e
MV
3812#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3813#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3814
3815#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3816#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3817
3818#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3819#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"