]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
93ae7f7f | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:58+0200\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
7ffbb475 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
7ffbb475 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
7ffbb475 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
7ffbb475 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
7ffbb475 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
7ffbb475 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
7ffbb475 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
7ffbb475 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
7ffbb475 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
7ffbb475 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
7ffbb475 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
7ffbb475 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
7ffbb475 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 101 | |
7ffbb475 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 108 | |
7ffbb475 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
112 | ||
7ffbb475 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 116 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
117 | "showauto“." | |
27b16a2e | 118 | |
7ffbb475 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
123 | ||
7ffbb475 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 127 | |
7ffbb475 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 130 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 136 | |
7ffbb475 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 140 | |
7ffbb475 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 144 | |
7ffbb475 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 148 | |
7ffbb475 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b6c6b52f MV |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(žiadna)" | |
152 | ||
7ffbb475 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 161 | |
7ffbb475 MV |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 164 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 165 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ea45ff83 | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 169 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 170 | |
7ffbb475 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 208 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
209 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
9b2fd90b | 211 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
212 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
214 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 215 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
216 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
217 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
218 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
219 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 220 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 221 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
222 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
223 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
224 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
225 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 226 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 227 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 228 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
229 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 232 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 233 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
234 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
235 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
236 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
237 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
238 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 239 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
240 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 241 | |
7ffbb475 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 243 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 244 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 245 | |
7ffbb475 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 247 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
248 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 249 | |
7ffbb475 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b185a256 | 251 | #, c-format |
b6c6b52f | 252 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 253 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 254 | |
7ffbb475 MV |
255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
256 | msgid "" | |
257 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
258 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
259 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
260 | "mount point." | |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 265 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 266 | |
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 272 | msgid "" |
273 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 291 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 292 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
293 | "\n" | |
294 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 295 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 296 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
297 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 298 | |
7ffbb475 | 299 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
302 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
303 | ||
7ffbb475 | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
305 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
307 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
308 | ||
7ffbb475 | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
310 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
312 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
313 | ||
7ffbb475 | 314 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
561866cb | 315 | #, c-format |
ce34af08 MV |
316 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
317 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" | |
561866cb | 318 | |
7ffbb475 | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
320 | #, fuzzy, c-format |
321 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 322 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" |
561866cb | 323 | |
7ffbb475 | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
ce34af08 MV |
325 | #, c-format |
326 | msgid "Couldn't find package %s" | |
327 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 328 | |
7ffbb475 | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
332 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 333 | |
7ffbb475 | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
337 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 338 | |
7ffbb475 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
340 | msgid "" |
341 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
342 | "instead." | |
343 | msgstr "" | |
344 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " | |
345 | "„apt-mark manual“." | |
1b5a6222 | 346 | |
7ffbb475 | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
349 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" | |
1b5a6222 | 350 | |
7ffbb475 | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Unable to lock the download directory" |
353 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1b5a6222 | 354 | |
7ffbb475 | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
356 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
357 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
3c4a4974 | 358 | |
7ffbb475 | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
67f393ab | 360 | #, c-format |
ce34af08 MV |
361 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
362 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 363 | |
9f2df510 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 365 | #, c-format |
67f393ab | 366 | msgid "" |
ce34af08 MV |
367 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
368 | "%s\n" | |
67f393ab | 369 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
370 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
371 | "adrese:\n" | |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | |
9f2df510 | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 375 | #, c-format |
ce34af08 MV |
376 | msgid "" |
377 | "Please use:\n" | |
378 | "bzr branch %s\n" | |
379 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
380 | msgstr "" | |
381 | "Prosím, použite:\n" | |
382 | "bzr branch %s\n" | |
383 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
384 | "balíka.\n" | |
67f393ab | 385 | |
7ffbb475 | 386 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
389 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" | |
561866cb | 390 | |
7ffbb475 MV |
391 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
392 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
67f393ab | 393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
394 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
395 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 396 | |
7ffbb475 | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
400 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
3c4a4974 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
b185a256 | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 408 | |
ce34af08 MV |
409 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
410 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
b185a256 | 412 | #, c-format |
ce34af08 MV |
413 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
414 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 415 | |
7ffbb475 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
b6c6b52f | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Fetch source %s\n" |
419 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
b6c6b52f | 420 | |
7ffbb475 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Failed to fetch some archives." |
423 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
b6c6b52f | 424 | |
7ffbb475 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
426 | msgid "Download complete and in download only mode" |
427 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" | |
b6c6b52f | 428 | |
7ffbb475 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
b6c6b52f | 430 | #, c-format |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
432 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
7ffbb475 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
b185a256 | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
7ffbb475 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
b6c6b52f | 440 | #, c-format |
ce34af08 MV |
441 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
442 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
b6c6b52f | 443 | |
7ffbb475 | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ba4c8a96 | 445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
447 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" | |
448 | ||
7ffbb475 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
450 | msgid "Child process failed" |
451 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
452 | ||
7ffbb475 | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 | 454 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
ba4c8a96 | 455 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
456 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
457 | "zostavenie" | |
3f5a581c | 458 | |
7ffbb475 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
ba4c8a96 | 460 | #, c-format |
ce34af08 MV |
461 | msgid "" |
462 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
463 | "Architectures for setup" | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " | |
466 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 467 | |
7ffbb475 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
b185a256 | 469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
471 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" | |
b6c6b52f | 472 | |
7ffbb475 | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
b6c6b52f | 474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "%s has no build depends.\n" |
476 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" | |
b6c6b52f | 477 | |
7ffbb475 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
b185a256 | 479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
480 | msgid "" |
481 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
482 | "packages" | |
b185a256 | 483 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
484 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " |
485 | "„%s“" | |
b6c6b52f | 486 | |
7ffbb475 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
b6c6b52f | 488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
491 | "found" | |
492 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
b6c6b52f | 493 | |
7ffbb475 | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
b6c6b52f | 495 | #, c-format |
ce34af08 MV |
496 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
497 | msgstr "" | |
498 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
b6c6b52f | 499 | |
7ffbb475 | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
b6c6b52f | 501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
502 | msgid "" |
503 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
504 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
505 | msgstr "" | |
506 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " | |
507 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
b6c6b52f | 508 | |
7ffbb475 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
c3bbfb87 | 510 | #, c-format |
ce34af08 MV |
511 | msgid "" |
512 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
513 | "version" | |
514 | msgstr "" | |
515 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
c3bbfb87 | 516 | |
7ffbb475 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
9b2fd90b | 518 | #, c-format |
ce34af08 MV |
519 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
520 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
561866cb | 521 | |
7ffbb475 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ce34af08 MV |
523 | #, c-format |
524 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
525 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." | |
561866cb | 526 | |
7ffbb475 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
528 | msgid "Failed to process build dependencies" |
529 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
561866cb | 530 | |
7ffbb475 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
ce34af08 MV |
532 | #, c-format |
533 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
534 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" | |
561866cb | 535 | |
7ffbb475 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "Supported modules:" |
538 | msgstr "Podporované moduly:" | |
561866cb | 539 | |
7ffbb475 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
541 | msgid "" |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
586 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" | |
590 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "Príkazy:\n" | |
593 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" | |
594 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
595 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
596 | "deb)\n" | |
597 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
598 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" | |
599 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" | |
600 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
601 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" | |
602 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" | |
603 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
604 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
605 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
606 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" | |
607 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
608 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
609 | "\n" | |
610 | "Voľby:\n" | |
611 | " -h Tento pomocník\n" | |
612 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
613 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
614 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
615 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" | |
616 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
617 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" | |
618 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
619 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
620 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
621 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
622 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
623 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
624 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
625 | "a apt.conf(5).\n" | |
626 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
561866cb | 627 | |
7ffbb475 | 628 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
629 | #, fuzzy |
630 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
631 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
632 | ||
633 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
634 | msgid "Download Failed" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
7ffbb475 | 637 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
638 | msgid "" |
639 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
640 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
641 | "\n" | |
642 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
643 | "\n" | |
644 | "Commands:\n" | |
645 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
646 | "\n" | |
647 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
648 | msgstr "" | |
649 | ||
7ffbb475 | 650 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
561866cb | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
653 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 654 | |
7ffbb475 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
561866cb | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
658 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 659 | |
7ffbb475 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ea45ff83 | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
663 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 664 | |
7ffbb475 | 665 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ea45ff83 | 666 | #, c-format |
ce34af08 MV |
667 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
668 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" | |
561866cb | 669 | |
7ffbb475 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
de5a560a | 671 | #, c-format |
ce34af08 MV |
672 | msgid "%s was already not hold.\n" |
673 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" | |
561866cb | 674 | |
7ffbb475 | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
93ae7f7f MV |
676 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 |
677 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 | |
561866cb | 678 | #, c-format |
ce34af08 MV |
679 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
680 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 681 | |
7ffbb475 | 682 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
67f393ab | 683 | #, c-format |
ce34af08 MV |
684 | msgid "%s set on hold.\n" |
685 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" | |
4948a1ba | 686 | |
7ffbb475 | 687 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
de5a560a | 688 | #, c-format |
ce34af08 MV |
689 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
690 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" | |
561866cb | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
693 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
694 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" | |
4948a1ba | 695 | |
7ffbb475 | 696 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
dcde2d74 | 697 | #, fuzzy |
67f393ab | 698 | msgid "" |
ce34af08 MV |
699 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
700 | "\n" | |
701 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
702 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Commands:\n" | |
705 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
706 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
707 | " hold - Mark a package as held back\n" |
708 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
709 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
710 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
711 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
712 | "\n" |
713 | "Options:\n" | |
714 | " -h This help text.\n" | |
715 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
716 | " -qq No output except for errors\n" | |
717 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
718 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
719 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
720 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
721 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 722 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
723 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
724 | "\n" | |
725 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
726 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
727 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Príkazy:\n" | |
730 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
731 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
732 | "\n" | |
733 | "Voľby:\n" | |
734 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
735 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
736 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
737 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
738 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
739 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
740 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
741 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
561866cb | 742 | |
7ffbb475 | 743 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
744 | msgid "" |
745 | "Usage: apt [options] command\n" | |
746 | "\n" | |
747 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 748 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
749 | " list - list packages based on package names\n" |
750 | " search - search in package descriptions\n" | |
751 | " show - show package details\n" | |
752 | "\n" | |
753 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 754 | "\n" |
ce34af08 | 755 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
756 | " remove - remove packages\n" |
757 | "\n" | |
dcde2d74 | 758 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
759 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
760 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
761 | "\n" |
762 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
763 | msgstr "" | |
4948a1ba | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/cdrom.cc:203 |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
768 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
561866cb | 769 | |
ce34af08 | 770 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 771 | msgid "" |
ce34af08 MV |
772 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
773 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
774 | msgstr "" | |
775 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
776 | "pridávanie nových CD." | |
b6c6b52f | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/cdrom.cc:222 |
779 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
780 | msgstr "Chybné CD" | |
561866cb | 781 | |
ce34af08 | 782 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 783 | #, c-format |
ce34af08 MV |
784 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
785 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1c5f0d75 | 786 | |
ce34af08 MV |
787 | #: methods/cdrom.cc:254 |
788 | msgid "Disk not found." | |
789 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
8e947fe1 | 790 | |
7ffbb475 | 791 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
792 | msgid "File not found" |
793 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
07f2526e | 794 | |
7ffbb475 MV |
795 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
796 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
797 | msgid "Failed to stat" |
798 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 799 | |
7ffbb475 | 800 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
801 | msgid "Failed to set modification time" |
802 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 803 | |
7ffbb475 | 804 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
805 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
806 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
c3bbfb87 | 807 | |
ce34af08 | 808 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 809 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
810 | msgid "Logging in" |
811 | msgstr "Prihlasovanie" | |
c3bbfb87 | 812 | |
7ffbb475 | 813 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
814 | msgid "Unable to determine the peer name" |
815 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
c3bbfb87 | 816 | |
7ffbb475 | 817 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
818 | msgid "Unable to determine the local name" |
819 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 820 | |
7ffbb475 | 821 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
b185a256 | 822 | #, c-format |
ce34af08 MV |
823 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
824 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 825 | |
7ffbb475 | 826 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
827 | #, c-format |
828 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
829 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 830 | |
7ffbb475 | 831 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
832 | #, c-format |
833 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
834 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 835 | |
7ffbb475 | 836 | #: methods/ftp.cc:252 |
67f393ab | 837 | msgid "" |
ce34af08 MV |
838 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
839 | "is empty." | |
67f393ab | 840 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
841 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
842 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 843 | |
7ffbb475 | 844 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
847 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 848 | |
7ffbb475 | 849 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
852 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
67f393ab | 853 | |
7ffbb475 | 854 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Connection timeout" |
856 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 857 | |
7ffbb475 | 858 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Server closed the connection" |
860 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
67f393ab | 861 | |
93ae7f7f MV |
862 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468 |
863 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482 | |
864 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 | |
ce34af08 MV |
865 | msgid "Read error" |
866 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
67f393ab | 867 | |
7ffbb475 | 868 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
869 | msgid "A response overflowed the buffer." |
870 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
b6c6b52f | 871 | |
7ffbb475 | 872 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Protocol corruption" |
874 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
b6c6b52f | 875 | |
93ae7f7f MV |
876 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 |
877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599 | |
878 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 | |
879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631 | |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Write error" |
881 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
27b16a2e | 882 | |
7ffbb475 | 883 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Could not create a socket" |
885 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
886 | ||
7ffbb475 | 887 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
889 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 890 | |
7ffbb475 | 891 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
67f393ab | 892 | msgid "Failed" |
893 | msgstr "Chyba" | |
894 | ||
7ffbb475 | 895 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
896 | msgid "Could not connect passive socket." |
897 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
67f393ab | 898 | |
7ffbb475 | 899 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
900 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
901 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
67f393ab | 902 | |
7ffbb475 | 903 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
904 | msgid "Could not bind a socket" |
905 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
b6c6b52f | 906 | |
7ffbb475 | 907 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Could not listen on the socket" |
909 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
3f5a581c | 910 | |
7ffbb475 | 911 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Could not determine the socket's name" |
913 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
897e3c7b | 914 | |
7ffbb475 | 915 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Unable to send PORT command" |
917 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
561866cb | 918 | |
7ffbb475 | 919 | #: methods/ftp.cc:802 |
561866cb | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
922 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 923 | |
7ffbb475 | 924 | #: methods/ftp.cc:811 |
b6c6b52f | 925 | #, c-format |
ce34af08 MV |
926 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
927 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 928 | |
7ffbb475 | 929 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
930 | msgid "Data socket connect timed out" |
931 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
b6c6b52f | 932 | |
7ffbb475 | 933 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Unable to accept connection" |
935 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 936 | |
7ffbb475 | 937 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
938 | msgid "Problem hashing file" |
939 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
561866cb | 940 | |
7ffbb475 | 941 | #: methods/ftp.cc:890 |
de5a560a | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
944 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
561866cb | 945 | |
7ffbb475 | 946 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Data socket timed out" |
948 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 949 | |
7ffbb475 | 950 | #: methods/ftp.cc:935 |
de5a560a | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
953 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
67f393ab | 954 | |
ce34af08 | 955 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 956 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Query" |
958 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 959 | |
7ffbb475 | 960 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
961 | msgid "Unable to invoke " |
962 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 963 | |
ce34af08 | 964 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 965 | #, c-format |
ce34af08 MV |
966 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
967 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 968 | |
ce34af08 | 969 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 970 | #, c-format |
ce34af08 MV |
971 | msgid "[IP: %s %s]" |
972 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 973 | |
ce34af08 | 974 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 975 | #, c-format |
ce34af08 MV |
976 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
977 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 978 | |
ce34af08 MV |
979 | #: methods/connect.cc:100 |
980 | #, c-format | |
981 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
982 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 983 | |
ce34af08 | 984 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 985 | #, c-format |
ce34af08 MV |
986 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
987 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
27b16a2e | 988 | |
ce34af08 | 989 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 990 | #, c-format |
ce34af08 MV |
991 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
992 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 993 | |
ce34af08 MV |
994 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
995 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 996 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
67f393ab | 997 | #, c-format |
ce34af08 MV |
998 | msgid "Connecting to %s" |
999 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
de5a560a | 1000 | |
ce34af08 | 1001 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
9b2fd90b | 1002 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1003 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1004 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
27b16a2e | 1005 | |
ce34af08 | 1006 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 1007 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1008 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1009 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
1010 | ||
1011 | #: methods/connect.cc:209 | |
1012 | #, fuzzy, c-format | |
1013 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1014 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
561866cb | 1015 | |
ce34af08 | 1016 | #: methods/connect.cc:211 |
de5a560a | 1017 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1018 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1019 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
27b16a2e | 1020 | |
ce34af08 | 1021 | #: methods/connect.cc:258 |
9b2fd90b | 1022 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1023 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1024 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
1025 | ||
7ffbb475 | 1026 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 1027 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1028 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1029 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1030 | ||
7ffbb475 | 1031 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1032 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1033 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
1034 | ||
7ffbb475 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1036 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1037 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
561866cb | 1038 | |
ce34af08 | 1039 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1040 | #: methods/gpgv.cc:180 |
9b2fd90b | 1041 | #, c-format |
27b16a2e | 1042 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1043 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1044 | "authentication?)" | |
9b2fd90b | 1045 | msgstr "" |
de5a560a | 1046 | |
7ffbb475 | 1047 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1048 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1049 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
de5a560a | 1050 | |
7ffbb475 | 1051 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1052 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1053 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
de5a560a | 1054 | |
7ffbb475 | 1055 | #: methods/gpgv.cc:231 |
ce34af08 MV |
1056 | msgid "" |
1057 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1058 | "available:\n" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " | |
1061 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1062 | |
7ffbb475 | 1063 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1065 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
897e3c7b | 1066 | |
7ffbb475 | 1067 | #: methods/http.cc:508 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Error writing to the file" |
1069 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
de5a560a | 1070 | |
7ffbb475 | 1071 | #: methods/http.cc:522 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1073 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
de5a560a | 1074 | |
7ffbb475 | 1075 | #: methods/http.cc:524 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Error reading from server" |
1077 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
e321be56 | 1078 | |
7ffbb475 | 1079 | #: methods/http.cc:560 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Error writing to file" |
1081 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
de5a560a | 1082 | |
7ffbb475 | 1083 | #: methods/http.cc:620 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Select failed" |
1085 | msgstr "Výber zlyhal" | |
de5a560a | 1086 | |
7ffbb475 | 1087 | #: methods/http.cc:625 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Connection timed out" |
1089 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 1090 | |
7ffbb475 | 1091 | #: methods/http.cc:648 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Error writing to output file" |
1093 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
de5a560a | 1094 | |
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Waiting for headers" |
1097 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
de5a560a | 1098 | |
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Bad header line" |
1101 | msgstr "Chybná hlavička" | |
de5a560a | 1102 | |
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1105 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
1106 | ||
7ffbb475 | 1107 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1109 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
1110 | ||
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1113 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
1114 | ||
7ffbb475 | 1115 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1116 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1117 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
1118 | ||
7ffbb475 | 1119 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1120 | msgid "Unknown date format" |
1121 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
1122 | ||
7ffbb475 | 1123 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1124 | msgid "Bad header data" |
1125 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
1126 | ||
7ffbb475 | 1127 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1128 | msgid "Connection failed" |
1129 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
1130 | ||
7ffbb475 | 1131 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1132 | msgid "Internal error" |
1133 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
1134 | ||
7ffbb475 | 1135 | #: apt-private/private-list.cc:132 |
ce34af08 | 1136 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1137 | msgstr "" |
67f393ab | 1138 | |
7ffbb475 | 1139 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1140 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1141 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
27b16a2e | 1142 | |
7ffbb475 | 1143 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1144 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1145 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
27b16a2e | 1146 | |
7ffbb475 | 1147 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1148 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1149 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
1150 | ||
7ffbb475 | 1151 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1152 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 MV |
1153 | msgstr "" |
1154 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
1155 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1156 | |
ce34af08 MV |
1157 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1158 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1159 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
9b2fd90b | 1160 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1161 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1162 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1163 | |
ce34af08 MV |
1164 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1165 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1166 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
9b2fd90b | 1167 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1168 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1169 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1170 | |
ce34af08 MV |
1171 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1172 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1173 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
3f5a581c | 1174 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1175 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1176 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
3f5a581c | 1177 | |
ce34af08 MV |
1178 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1179 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1180 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
9b2fd90b | 1181 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1182 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1183 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
27b16a2e | 1184 | |
7ffbb475 | 1185 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
9b2fd90b | 1186 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1187 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1188 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
27b16a2e | 1189 | |
7ffbb475 | 1190 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 |
ce34af08 MV |
1191 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1192 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
1193 | ||
7ffbb475 | 1194 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 MV |
1195 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1196 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." | |
27b16a2e | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1199 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1200 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1201 | msgid "Yes, do as I say!" |
1202 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
1203 | ||
7ffbb475 | 1204 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ce34af08 | 1205 | #, c-format |
27b16a2e | 1206 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1207 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1208 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1209 | " ?] " | |
27b16a2e | 1210 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1211 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
1212 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" | |
1213 | " ?]" | |
27b16a2e | 1214 | |
7ffbb475 | 1215 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1216 | msgid "Abort." |
1217 | msgstr "Prerušené." | |
3f5a581c | 1218 | |
7ffbb475 | 1219 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1220 | msgid "Do you want to continue?" |
1221 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
1222 | ||
7ffbb475 | 1223 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1224 | msgid "Some files failed to download" |
1225 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
1226 | ||
7ffbb475 | 1227 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
3f5a581c | 1228 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1229 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1230 | "missing?" | |
3f5a581c | 1231 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1232 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
1233 | "fix-missing" | |
3f5a581c | 1234 | |
7ffbb475 | 1235 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1236 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1237 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" | |
3f5a581c | 1238 | |
7ffbb475 | 1239 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1240 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1241 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
3f5a581c | 1242 | |
7ffbb475 | 1243 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1244 | msgid "Aborting install." |
1245 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
3f5a581c | 1246 | |
7ffbb475 | 1247 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1248 | msgid "" |
1249 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1250 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1251 | msgid_plural "" | |
1252 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1253 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1254 | msgstr[0] "" | |
1255 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" | |
1256 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1257 | msgstr[1] "" | |
1258 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1259 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1260 | msgstr[2] "" | |
1261 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1262 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
3f5a581c | 1263 | |
7ffbb475 | 1264 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1265 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1266 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3f5a581c | 1267 | |
7ffbb475 | 1268 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1269 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1270 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" | |
3f5a581c | 1271 | |
7ffbb475 | 1272 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1273 | msgid "" |
1274 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1275 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1278 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #. |
1281 | #. if (Packages == 1) | |
1282 | #. { | |
1283 | #. c1out << std::endl; | |
1284 | #. c1out << | |
1285 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1286 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1287 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1288 | #. } | |
1289 | #. | |
7ffbb475 | 1290 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1291 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1292 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
3f5a581c | 1293 | |
7ffbb475 | 1294 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1295 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1296 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
3f5a581c | 1297 | |
7ffbb475 | 1298 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1299 | msgid "" |
1300 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1301 | msgid_plural "" | |
1302 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1303 | "required:" | |
1304 | msgstr[0] "" | |
1305 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" | |
1306 | msgstr[1] "" | |
1307 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1308 | msgstr[2] "" | |
1309 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
3f5a581c | 1310 | |
7ffbb475 | 1311 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
3f5a581c | 1312 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1313 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1314 | msgid_plural "" | |
1315 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1316 | msgstr[0] "" | |
1317 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" | |
1318 | msgstr[1] "" | |
1319 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1320 | msgstr[2] "" | |
1321 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
3f5a581c | 1322 | |
7ffbb475 | 1323 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1324 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1325 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1326 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1327 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1328 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
3f5a581c | 1329 | |
7ffbb475 | 1330 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1331 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1332 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" | |
3f5a581c | 1333 | |
7ffbb475 | 1334 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
3f5a581c | 1335 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1336 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1337 | "solution)." | |
3f5a581c | 1338 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1339 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
1340 | "navrhnite riešenie)." | |
3f5a581c | 1341 | |
7ffbb475 | 1342 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1343 | msgid "" |
1344 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1345 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1346 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1347 | "or been moved out of Incoming." | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" | |
1350 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1351 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1352 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
3f5a581c | 1353 | |
7ffbb475 | 1354 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "Broken packages" |
1356 | msgstr "Poškodené balíky" | |
3f5a581c | 1357 | |
7ffbb475 | 1358 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1359 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1360 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
3f5a581c | 1361 | |
7ffbb475 | 1362 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1363 | msgid "Suggested packages:" |
1364 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
3f5a581c | 1365 | |
7ffbb475 | 1366 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1367 | msgid "Recommended packages:" |
1368 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
3f5a581c | 1369 | |
7ffbb475 | 1370 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
ce34af08 MV |
1371 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1372 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
3f5a581c | 1373 | |
7ffbb475 | 1374 | #: apt-private/private-download.cc:35 |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1376 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
3f5a581c | 1377 | |
7ffbb475 | 1378 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 |
ce34af08 MV |
1379 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1380 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
3f5a581c | 1381 | |
7ffbb475 | 1382 | #: apt-private/private-download.cc:45 |
ce34af08 MV |
1383 | msgid "Install these packages without verification?" |
1384 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
3f5a581c | 1385 | |
7ffbb475 | 1386 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 |
ce34af08 MV |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1389 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
3f5a581c | 1390 | |
7ffbb475 MV |
1391 | #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 |
1392 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
9f2df510 | 1393 | msgid "unknown" |
ce34af08 | 1394 | msgstr "" |
3f5a581c | 1395 | |
7ffbb475 | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
9f2df510 MV |
1397 | #, fuzzy, c-format |
1398 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1399 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
1400 | ||
7ffbb475 | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "[installed,local]" | |
1404 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1405 | |
7ffbb475 | 1406 | #: apt-private/private-output.cc:214 |
ce34af08 MV |
1407 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1408 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1409 | |
7ffbb475 | 1410 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
ce34af08 MV |
1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "[installed,automatic]" | |
1413 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1414 | |
7ffbb475 | 1415 | #: apt-private/private-output.cc:218 |
ce34af08 MV |
1416 | #, fuzzy |
1417 | msgid "[installed]" | |
1418 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1419 | |
7ffbb475 | 1420 | #: apt-private/private-output.cc:222 |
9f2df510 MV |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1423 | msgstr "" |
3f5a581c | 1424 | |
7ffbb475 | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:226 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "[residual-config]" |
1427 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1428 | |
7ffbb475 | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:326 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1431 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
3f5a581c | 1432 | |
7ffbb475 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:416 |
ce34af08 MV |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "but %s is installed" | |
1436 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
3f5a581c | 1437 | |
7ffbb475 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
ce34af08 MV |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "but %s is to be installed" | |
1441 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
3f5a581c | 1442 | |
7ffbb475 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1444 | msgid "but it is not installable" |
1445 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
3f5a581c | 1446 | |
7ffbb475 | 1447 | #: apt-private/private-output.cc:427 |
ce34af08 MV |
1448 | msgid "but it is a virtual package" |
1449 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
3f5a581c | 1450 | |
7ffbb475 | 1451 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "but it is not installed" |
1453 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
3f5a581c | 1454 | |
7ffbb475 | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:430 |
ce34af08 MV |
1456 | msgid "but it is not going to be installed" |
1457 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
3f5a581c | 1458 | |
7ffbb475 | 1459 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
ce34af08 MV |
1460 | msgid " or" |
1461 | msgstr " alebo" | |
3f5a581c | 1462 | |
7ffbb475 | 1463 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1465 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
3f5a581c | 1466 | |
7ffbb475 | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:490 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1469 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
3f5a581c | 1470 | |
7ffbb475 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:512 |
ce34af08 MV |
1472 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1473 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
3f5a581c | 1474 | |
7ffbb475 | 1475 | #: apt-private/private-output.cc:533 |
ce34af08 MV |
1476 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1477 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
67f393ab | 1478 | |
7ffbb475 | 1479 | #: apt-private/private-output.cc:554 |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1481 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
de5a560a | 1482 | |
7ffbb475 | 1483 | #: apt-private/private-output.cc:574 |
ce34af08 MV |
1484 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1485 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
de5a560a | 1486 | |
7ffbb475 | 1487 | #: apt-private/private-output.cc:629 |
3f5a581c | 1488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1489 | msgid "%s (due to %s) " |
1490 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
de5a560a | 1491 | |
7ffbb475 | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:637 |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "" |
1494 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1495 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
1498 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
8f30b478 | 1499 | |
7ffbb475 | 1500 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
3f5a581c | 1501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1502 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1503 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " | |
de5a560a | 1504 | |
7ffbb475 | 1505 | #: apt-private/private-output.cc:672 |
3f5a581c | 1506 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1507 | msgid "%lu reinstalled, " |
1508 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 1509 | |
7ffbb475 | 1510 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "%lu downgraded, " | |
1513 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
1f73a3d8 | 1514 | |
7ffbb475 | 1515 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
3f5a581c | 1516 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1517 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1518 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
de5a560a | 1519 | |
7ffbb475 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:680 |
3f5a581c | 1521 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1522 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1523 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3f5a581c | 1524 | |
ce34af08 MV |
1525 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1526 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1527 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1528 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1530 | msgid "[Y/n]" |
1531 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1532 | |
ce34af08 MV |
1533 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1534 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1535 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1536 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7ffbb475 | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:708 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "[y/N]" |
1539 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1540 | |
ce34af08 | 1541 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
7ffbb475 | 1542 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 MV |
1543 | msgid "Y" |
1544 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1545 | |
ce34af08 | 1546 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
7ffbb475 | 1547 | #: apt-private/private-output.cc:725 |
ce34af08 | 1548 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1549 | msgstr "" |
1550 | ||
7ffbb475 | 1551 | #: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
ce34af08 MV |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1554 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
3f5a581c | 1555 | |
7ffbb475 | 1556 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
ce34af08 MV |
1557 | msgid "Correcting dependencies..." |
1558 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
3f5a581c | 1559 | |
7ffbb475 | 1560 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
ce34af08 MV |
1561 | msgid " failed." |
1562 | msgstr " zlyhalo." | |
de5a560a | 1563 | |
7ffbb475 | 1564 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
ce34af08 MV |
1565 | msgid "Unable to correct dependencies" |
1566 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 1567 | |
7ffbb475 | 1568 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
ce34af08 MV |
1569 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1570 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
561866cb | 1571 | |
7ffbb475 | 1572 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
ce34af08 MV |
1573 | msgid " Done" |
1574 | msgstr " Hotovo" | |
561866cb | 1575 | |
7ffbb475 | 1576 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
ce34af08 MV |
1577 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1578 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." | |
561866cb | 1579 | |
7ffbb475 | 1580 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
ce34af08 MV |
1581 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1582 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 1583 | |
7ffbb475 | 1584 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
ce34af08 MV |
1585 | msgid "Sorting" |
1586 | msgstr "" | |
561866cb | 1587 | |
7ffbb475 | 1588 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
ce34af08 MV |
1589 | msgid "The update command takes no arguments" |
1590 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1591 | |
7ffbb475 | 1592 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
ce34af08 MV |
1593 | msgid "Calculating upgrade... " |
1594 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
561866cb | 1595 | |
7ffbb475 | 1596 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
ce34af08 MV |
1597 | #, fuzzy |
1598 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1599 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
66a9a58e | 1600 | |
7ffbb475 | 1601 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
ce34af08 MV |
1602 | msgid "Done" |
1603 | msgstr "Hotovo" | |
561866cb | 1604 | |
7ffbb475 | 1605 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
ce34af08 MV |
1606 | msgid "Full Text Search" |
1607 | msgstr "" | |
561866cb | 1608 | |
7ffbb475 | 1609 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
dcde2d74 | 1610 | #, c-format |
7ffbb475 | 1611 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
dcde2d74 | 1612 | msgid_plural "" |
7ffbb475 | 1613 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
dcde2d74 MV |
1614 | msgstr[0] "" |
1615 | msgstr[1] "" | |
1616 | msgstr[2] "" | |
1617 | ||
7ffbb475 | 1618 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
ce34af08 MV |
1619 | msgid "not a real package (virtual)" |
1620 | msgstr "" | |
561866cb | 1621 | |
7ffbb475 | 1622 | #: apt-private/private-main.cc:23 |
ce34af08 MV |
1623 | msgid "" |
1624 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1625 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1626 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1627 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1628 | msgstr "" | |
1629 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1630 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1631 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1632 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
561866cb | 1633 | |
7ffbb475 | 1634 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
ce34af08 MV |
1635 | #, fuzzy, c-format |
1636 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1637 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 1638 | |
7ffbb475 | 1639 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
ce34af08 MV |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1642 | msgstr "" | |
561866cb | 1643 | |
7ffbb475 | 1644 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
ce34af08 MV |
1645 | msgid "Hit " |
1646 | msgstr "Už existuje " | |
561866cb | 1647 | |
7ffbb475 | 1648 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
ce34af08 MV |
1649 | msgid "Get:" |
1650 | msgstr "Získava sa:" | |
561866cb | 1651 | |
7ffbb475 | 1652 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
ce34af08 MV |
1653 | msgid "Ign " |
1654 | msgstr "Ign " | |
1655 | ||
7ffbb475 | 1656 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
ce34af08 MV |
1657 | msgid "Err " |
1658 | msgstr "Chyba " | |
1659 | ||
7ffbb475 | 1660 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ce34af08 MV |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1663 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1664 | ||
7ffbb475 | 1665 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
ce34af08 MV |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid " [Working]" | |
1668 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" | |
1669 | ||
7ffbb475 | 1670 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 MV |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "" | |
1673 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1674 | " '%s'\n" | |
1675 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" | |
1678 | " „%s“\n" | |
1679 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
561866cb | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1682 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
7ffbb475 | 1683 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
93ae7f7f MV |
1684 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 |
1685 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280 | |
7ffbb475 MV |
1686 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 |
1687 | #: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 | |
561866cb | 1688 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1689 | msgid "Unable to read %s" |
1690 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1691 | |
7ffbb475 MV |
1692 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
1693 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1694 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 | |
1695 | #: apt-pkg/clean.cc:127 | |
d8260161 | 1696 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1697 | msgid "Unable to change to %s" |
1698 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1699 | |
3f5a581c MV |
1700 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1701 | #. and provide a config option to define that default | |
1702 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1703 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1704 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1705 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1706 | |
3f5a581c MV |
1707 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1708 | #. and provide a config option to define that default | |
1709 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1710 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1711 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1712 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1713 | |
03d7b3cd MV |
1714 | #: methods/mirror.cc:315 |
1715 | #, fuzzy, c-format | |
1716 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1717 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
1718 | ||
1719 | #: methods/mirror.cc:445 | |
561866cb | 1720 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "[Mirror: %s]" |
1722 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1723 | |
7ffbb475 | 1724 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1725 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1726 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1727 | ||
7ffbb475 | 1728 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "Connection closed prematurely" |
1730 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1731 | |
ce34af08 | 1732 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1733 | msgid "Bad default setting!" |
1734 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1735 | |
ce34af08 MV |
1736 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1737 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1738 | msgid "Press enter to continue." |
1739 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1740 | |
ce34af08 | 1741 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1742 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1743 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1744 | |
ce34af08 | 1745 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1747 | msgstr "" | |
1748 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1749 | |
ce34af08 | 1750 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1751 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1752 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1753 | |
ce34af08 | 1754 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1755 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1756 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1757 | |
ce34af08 | 1758 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1759 | msgid "" |
1760 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1763 | |
3f5a581c MV |
1764 | #: dselect/update:30 |
1765 | msgid "Merging available information" | |
1766 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1767 | |
93ae7f7f | 1768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "" |
1770 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1771 | "\n" | |
1772 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1773 | "from debian packages\n" | |
1774 | "\n" | |
1775 | "Options:\n" | |
1776 | " -h This help text\n" | |
1777 | " -t Set the temp dir\n" | |
1778 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1779 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1784 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1785 | "\n" | |
1786 | "Voľby:\n" | |
1787 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1788 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1789 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1790 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1791 | |
93ae7f7f MV |
1792 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
1793 | #, fuzzy, c-format | |
1794 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1795 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
1796 | ||
1797 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 | |
561866cb | 1798 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1799 | msgid "Unable to write to %s" |
1800 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1801 | |
93ae7f7f | 1802 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 |
3f5a581c MV |
1803 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1804 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1805 | |
7ffbb475 | 1806 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 |
3f5a581c MV |
1807 | msgid "Package extension list is too long" |
1808 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1809 | |
7ffbb475 MV |
1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 |
1811 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
1812 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
561866cb | 1813 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1814 | msgid "Error processing directory %s" |
1815 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1816 | |
7ffbb475 | 1817 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 |
3f5a581c MV |
1818 | msgid "Source extension list is too long" |
1819 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1820 | |
7ffbb475 | 1821 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 |
3f5a581c MV |
1822 | msgid "Error writing header to contents file" |
1823 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1824 | |
7ffbb475 | 1825 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 |
561866cb | 1826 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1827 | msgid "Error processing contents %s" |
1828 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1829 | ||
7ffbb475 | 1830 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 |
561866cb | 1831 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1832 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1833 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1834 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1835 | " contents path\n" | |
1836 | " release path\n" | |
1837 | " generate config [groups]\n" | |
1838 | " clean config\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1841 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1842 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1845 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1846 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1847 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1850 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1851 | "\n" | |
1852 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1853 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1854 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1855 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1856 | "Debian archive:\n" | |
1857 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1858 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1859 | "\n" | |
1860 | "Options:\n" | |
1861 | " -h This help text\n" | |
1862 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1863 | " -s=? Source override file\n" | |
1864 | " -q Quiet\n" | |
1865 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1866 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1867 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1868 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1869 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1870 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1871 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1872 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1873 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1874 | " contents cesta\n" | |
1875 | " release cesta\n" | |
1876 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1877 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1878 | "\n" | |
1879 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1880 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1881 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1884 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1885 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1886 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1887 | "\n" | |
1888 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1889 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1890 | "\n" | |
1891 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1892 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1893 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1894 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1895 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1896 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1897 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1898 | "\n" | |
1899 | "Voľby:\n" | |
1900 | " -h Tento pomocník\n" | |
1901 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1902 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1903 | " -q Tichý režim\n" | |
1904 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1905 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1906 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1907 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1908 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1909 | ||
7ffbb475 | 1910 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
3f5a581c MV |
1911 | msgid "No selections matched" |
1912 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1913 | |
7ffbb475 | 1914 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 |
561866cb | 1915 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1917 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1918 | |
7ffbb475 | 1919 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 |
3f5a581c MV |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1922 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1923 | |
7ffbb475 | 1924 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 |
561866cb | 1925 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1927 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1928 | |
7ffbb475 | 1929 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "" |
1931 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1932 | "remove and re-create the database." | |
1933 | msgstr "" | |
1934 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1935 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1936 | |
7ffbb475 | 1937 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
561866cb | 1938 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1940 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1941 | |
7ffbb475 MV |
1942 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
1943 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3f5a581c MV |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "Failed to stat %s" | |
1946 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1947 | |
7ffbb475 | 1948 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 |
3f5a581c MV |
1949 | msgid "Archive has no control record" |
1950 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1951 | |
7ffbb475 | 1952 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 |
3f5a581c MV |
1953 | msgid "Unable to get a cursor" |
1954 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1955 | |
7ffbb475 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:91 |
561866cb | 1957 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1958 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1959 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1960 | |
7ffbb475 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
561866cb | 1962 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1963 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1964 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1965 | |
7ffbb475 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1967 | msgid "E: " |
1968 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1969 | |
7ffbb475 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3f5a581c MV |
1971 | msgid "W: " |
1972 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1973 | |
7ffbb475 | 1974 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3f5a581c MV |
1975 | msgid "E: Errors apply to file " |
1976 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1977 | |
7ffbb475 | 1978 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
27b16a2e | 1979 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1980 | msgid "Failed to resolve %s" |
1981 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1982 | |
7ffbb475 | 1983 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3f5a581c MV |
1984 | msgid "Tree walking failed" |
1985 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1986 | |
7ffbb475 | 1987 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
3f5a581c MV |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Failed to open %s" | |
1990 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1991 | |
7ffbb475 | 1992 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
b185a256 | 1993 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1994 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1995 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1996 | |
7ffbb475 | 1997 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
2a8a592d | 1998 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1999 | msgid "Failed to readlink %s" |
2000 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 2001 | |
7ffbb475 | 2002 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
3f5a581c MV |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Failed to unlink %s" | |
2005 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 2006 | |
7ffbb475 | 2007 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
561866cb | 2008 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2009 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2010 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 2011 | |
7ffbb475 | 2012 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
3f5a581c MV |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2015 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 2016 | |
7ffbb475 | 2017 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3f5a581c MV |
2018 | msgid "Archive had no package field" |
2019 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 2020 | |
7ffbb475 | 2021 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
561866cb | 2022 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2023 | msgid " %s has no override entry\n" |
2024 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 2025 | |
7ffbb475 | 2026 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
3f5a581c MV |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2029 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 2030 | |
7ffbb475 | 2031 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
3f5a581c MV |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2034 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 2035 | |
7ffbb475 | 2036 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
3f5a581c MV |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2039 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 2040 | |
7ffbb475 | 2041 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3f5a581c MV |
2042 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2043 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2044 | |
7ffbb475 | 2045 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3f5a581c MV |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "Unable to open %s" | |
2048 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 2049 | |
9f2df510 MV |
2050 | #. skip spaces |
2051 | #. find end of word | |
7ffbb475 | 2052 | #: ftparchive/override.cc:68 |
9f2df510 MV |
2053 | #, fuzzy, c-format |
2054 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2055 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" | |
2056 | ||
7ffbb475 | 2057 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
9f2df510 MV |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2060 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
2061 | ||
7ffbb475 | 2062 | #: ftparchive/override.cc:166 |
ba4c8a96 | 2063 | #, c-format |
3f5a581c | 2064 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 2065 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 2066 | |
7ffbb475 | 2067 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ba4c8a96 | 2068 | #, c-format |
3f5a581c | 2069 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2070 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2071 | |
7ffbb475 | 2072 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ba4c8a96 | 2073 | #, c-format |
3f5a581c | 2074 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2075 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2076 | |
7ffbb475 | 2077 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
67f393ab | 2078 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2079 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2080 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2081 | |
7ffbb475 | 2082 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
67f393ab | 2083 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2084 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2085 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2086 | |
7ffbb475 | 2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3f5a581c MV |
2088 | msgid "Failed to create FILE*" |
2089 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2090 | |
7ffbb475 | 2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3f5a581c MV |
2092 | msgid "Failed to fork" |
2093 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2094 | |
7ffbb475 | 2095 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3f5a581c MV |
2096 | msgid "Compress child" |
2097 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2098 | |
7ffbb475 | 2099 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3f5a581c MV |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2102 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2103 | |
7ffbb475 | 2104 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3f5a581c MV |
2105 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2106 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2107 | |
7ffbb475 | 2108 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3f5a581c MV |
2109 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2110 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2111 | |
7ffbb475 | 2112 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3f5a581c MV |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2115 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2116 | |
7ffbb475 | 2117 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3f5a581c MV |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2120 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2121 | |
7ffbb475 | 2122 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
3f5a581c | 2123 | msgid "" |
3999d158 | 2124 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2125 | "\n" |
3999d158 | 2126 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2127 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2128 | "\n" | |
2129 | "Options:\n" | |
2130 | " -h This help text.\n" | |
2131 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2132 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2133 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2134 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2135 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2136 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2137 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2138 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2139 | "\n" |
2140 | "Voľby:\n" | |
2141 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2142 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2143 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2144 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2145 | |
3f5a581c MV |
2146 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2147 | msgid "Unknown package record!" | |
2148 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2149 | |
3f5a581c MV |
2150 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2151 | msgid "" | |
2152 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2153 | "\n" | |
2154 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2155 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2156 | "\n" | |
2157 | "Options:\n" | |
2158 | " -h This help text\n" | |
2159 | " -s Use source file sorting\n" | |
2160 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2161 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2164 | "\n" | |
2165 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2166 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2167 | "\n" | |
2168 | "Voľby:\n" | |
2169 | " -h Tento pomocník\n" | |
2170 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2171 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2172 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2173 | |
7ffbb475 | 2174 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
3f5a581c MV |
2175 | msgid "Failed to create pipes" |
2176 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2177 | |
7ffbb475 | 2178 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
3f5a581c MV |
2179 | msgid "Failed to exec gzip " |
2180 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2181 | |
7ffbb475 | 2182 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
3f5a581c MV |
2183 | msgid "Corrupted archive" |
2184 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2185 | |
7ffbb475 | 2186 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
3f5a581c MV |
2187 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2188 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2189 | |
7ffbb475 | 2190 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
67f393ab | 2191 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2192 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2193 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2194 | |
7ffbb475 | 2195 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
3f5a581c MV |
2196 | msgid "Invalid archive signature" |
2197 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2198 | |
7ffbb475 | 2199 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "Error reading archive member header" |
2201 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2202 | |
7ffbb475 | 2203 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
561866cb | 2204 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2205 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2206 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2207 | |
7ffbb475 | 2208 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Invalid archive member header" |
2210 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2211 | ||
7ffbb475 | 2212 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "Archive is too short" |
2214 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2215 | |
7ffbb475 | 2216 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3f5a581c MV |
2217 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2218 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2219 | |
7ffbb475 | 2220 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3f5a581c MV |
2221 | msgid "DropNode called on still linked node" |
2222 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2223 | |
7ffbb475 | 2224 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3f5a581c MV |
2225 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
2226 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2227 | |
7ffbb475 | 2228 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
3f5a581c MV |
2229 | msgid "Failed to allocate diversion" |
2230 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2231 | |
7ffbb475 | 2232 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
3f5a581c MV |
2233 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
2234 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2235 | |
7ffbb475 | 2236 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
67f393ab | 2237 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2238 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2239 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2240 | |
7ffbb475 | 2241 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb | 2242 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2243 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2244 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2245 | |
7ffbb475 | 2246 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
67f393ab | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2249 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2250 | |
7ffbb475 | 2251 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
67f393ab | 2252 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2253 | msgid "Failed to write file %s" |
2254 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2255 | |
7ffbb475 | 2256 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
67f393ab | 2257 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2258 | msgid "Failed to close file %s" |
2259 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2260 | |
7ffbb475 | 2261 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
67f393ab | 2262 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2263 | msgid "The path %s is too long" |
2264 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2265 | |
7ffbb475 | 2266 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
67f393ab | 2267 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2268 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2269 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2270 | |
7ffbb475 | 2271 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
07f2526e | 2272 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2273 | msgid "The directory %s is diverted" |
2274 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2275 | |
7ffbb475 | 2276 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
1eb56220 | 2277 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2278 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2279 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2280 | |
7ffbb475 | 2281 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3f5a581c MV |
2282 | msgid "The diversion path is too long" |
2283 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2284 | |
7ffbb475 | 2285 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
de5a560a | 2286 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2287 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2288 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2289 | |
7ffbb475 | 2290 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3f5a581c MV |
2291 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2292 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2293 | |
7ffbb475 | 2294 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
3f5a581c MV |
2295 | msgid "The path is too long" |
2296 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2297 | |
7ffbb475 | 2298 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
3f5a581c MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2301 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2302 | |
7ffbb475 | 2303 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
3f5a581c MV |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2306 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2307 | |
7ffbb475 | 2308 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
3f5a581c MV |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Unable to stat %s" | |
2311 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2312 | |
7ffbb475 MV |
2313 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
2314 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c MV |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2317 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2318 | |
93ae7f7f | 2319 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c MV |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2322 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2323 | |
93ae7f7f | 2324 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
3f5a581c MV |
2325 | msgid "Unparsable control file" |
2326 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2327 | |
c77d6597 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2329 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2330 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2331 | |
5caefc91 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b185a256 | 2333 | #, c-format |
b6c6b52f | 2334 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2335 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2336 | |
5caefc91 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ba4c8a96 | 2338 | #, c-format |
c77d6597 | 2339 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2340 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2341 | |
5caefc91 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b6c6b52f | 2343 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2344 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2345 | |
5caefc91 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b6c6b52f | 2347 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2348 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2349 | |
5caefc91 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2353 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2354 | ||
5caefc91 | 2355 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2356 | msgid "Failed to truncate file" |
2357 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2358 | ||
5caefc91 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2362 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2363 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
7704f933 | 2364 | msgstr "" |
2365 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
4bd60a02 | 2366 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2367 | |
9f2df510 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
07f2526e | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2371 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2372 | "reached." | |
2373 | msgstr "" | |
b185a256 | 2374 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2375 | |
9f2df510 | 2376 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2377 | msgid "" |
2378 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2379 | msgstr "" |
b185a256 | 2380 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2381 | "používateľ." | |
07f2526e | 2382 | |
8e947fe1 | 2383 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
7ffbb475 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 |
8e947fe1 | 2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2387 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2388 | |
2389 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
8e947fe1 | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2393 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2394 | |
2395 | #. min means minutes, s means seconds | |
7ffbb475 | 2396 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2399 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2400 | |
2401 | #. s means seconds | |
7ffbb475 | 2402 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
8e947fe1 | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2405 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2406 | |
7ffbb475 | 2407 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
de5a560a | 2408 | #, c-format |
67f393ab | 2409 | msgid "Selection %s not found" |
2410 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2411 | |
7ffbb475 | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2415 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2416 | |
7ffbb475 | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
67f393ab | 2418 | #, c-format |
2419 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2420 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2421 | |
7ffbb475 | 2422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
de5a560a | 2423 | #, c-format |
67f393ab | 2424 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2425 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2426 | |
7ffbb475 | 2427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2430 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2431 | |
7ffbb475 | 2432 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
561866cb | 2433 | #, c-format |
67f393ab | 2434 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2435 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2436 | |
7ffbb475 | 2437 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
561866cb | 2438 | #, c-format |
67f393ab | 2439 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2440 | msgstr "" | |
2441 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2442 | |
7ffbb475 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
561866cb | 2444 | #, c-format |
67f393ab | 2445 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2446 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2447 | |
7ffbb475 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 |
561866cb | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2451 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2452 | |
7ffbb475 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
561866cb | 2454 | #, c-format |
67f393ab | 2455 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2456 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2457 | |
7ffbb475 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
b185a256 | 2459 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2460 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2461 | msgstr "" | |
b185a256 | 2462 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2463 | |
7ffbb475 | 2464 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
561866cb | 2465 | #, c-format |
67f393ab | 2466 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2467 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2468 | |
7ffbb475 | 2469 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2470 | #, c-format |
2471 | msgid "%c%s... Error!" | |
2472 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2473 | |
7ffbb475 | 2474 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
561866cb | 2475 | #, c-format |
67f393ab | 2476 | msgid "%c%s... Done" |
2477 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2478 | |
7ffbb475 | 2479 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
1f73a3d8 | 2480 | msgid "..." |
2481 | msgstr "" | |
2482 | ||
2483 | #. Print the spinner | |
7ffbb475 | 2484 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 |
1f73a3d8 | 2485 | #, fuzzy, c-format |
2486 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2487 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2488 | ||
7ffbb475 | 2489 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
561866cb | 2490 | #, c-format |
67f393ab | 2491 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2492 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2493 | |
7ffbb475 MV |
2494 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
2495 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
561866cb | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2498 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2499 | |
7ffbb475 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
561866cb | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2503 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2504 | |
7ffbb475 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
561866cb | 2506 | #, c-format |
67f393ab | 2507 | msgid "Option %s requires an argument." |
2508 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2509 | |
7ffbb475 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
561866cb | 2511 | #, c-format |
67f393ab | 2512 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2513 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2514 | |
7ffbb475 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
561866cb | 2516 | #, c-format |
67f393ab | 2517 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2518 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2519 | |
7ffbb475 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
561866cb | 2521 | #, c-format |
67f393ab | 2522 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2523 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2524 | |
7ffbb475 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
561866cb | 2526 | #, c-format |
67f393ab | 2527 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2528 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2529 | |
7ffbb475 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
561866cb | 2531 | #, c-format |
67f393ab | 2532 | msgid "Invalid operation %s" |
2533 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2534 | |
7ffbb475 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
561866cb | 2536 | #, c-format |
67f393ab | 2537 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2538 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2539 | |
7ffbb475 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
67f393ab | 2541 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2542 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2543 | |
93ae7f7f | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 |
561866cb | 2545 | #, c-format |
67f393ab | 2546 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2547 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2548 | |
93ae7f7f | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 |
561866cb | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2552 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2553 | |
93ae7f7f | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 |
561866cb | 2555 | #, c-format |
67f393ab | 2556 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2557 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2558 | |
93ae7f7f | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
67f393ab | 2560 | #, c-format |
2561 | msgid "Could not get lock %s" | |
2562 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2563 | |
93ae7f7f | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 |
c3bbfb87 MV |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2567 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2568 | |
93ae7f7f | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 |
897e3c7b | 2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2572 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2573 | |
93ae7f7f | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 |
897e3c7b | 2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2577 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2578 | |
93ae7f7f | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 |
897e3c7b | 2580 | #, c-format |
2581 | msgid "" | |
2582 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2583 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2584 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2585 | |
93ae7f7f | 2586 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 |
561866cb | 2587 | #, c-format |
67f393ab | 2588 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2589 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2590 | |
93ae7f7f | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1eb56220 | 2592 | #, c-format |
09d057db | 2593 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2594 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2595 | |
93ae7f7f | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
67f393ab | 2597 | #, c-format |
2598 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2599 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2600 | |
93ae7f7f | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
67f393ab | 2602 | #, c-format |
2603 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2604 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2605 | |
93ae7f7f | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 |
7ffbb475 MV |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2609 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2610 | ||
93ae7f7f | 2611 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097 |
67f393ab | 2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2614 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2615 | |
93ae7f7f | 2616 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203 |
b185a256 | 2617 | #, c-format |
b6c6b52f | 2618 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2619 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2620 | |
93ae7f7f | 2621 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310 |
c77d6597 MV |
2622 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2623 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2624 | ||
93ae7f7f | 2625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365 |
c77d6597 MV |
2626 | msgid "Failed to exec compressor " |
2627 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2628 | ||
93ae7f7f | 2629 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506 |
ba4c8a96 | 2630 | #, c-format |
c77d6597 | 2631 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2632 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2633 | |
93ae7f7f | 2634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 |
ba4c8a96 | 2635 | #, c-format |
c77d6597 | 2636 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2637 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2638 | |
93ae7f7f | 2639 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911 |
b185a256 | 2640 | #, c-format |
b6c6b52f | 2641 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2642 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2643 | |
93ae7f7f | 2644 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923 |
b185a256 | 2645 | #, c-format |
b6c6b52f | 2646 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2647 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2648 | |
93ae7f7f | 2649 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 |
b185a256 | 2650 | #, c-format |
b6c6b52f | 2651 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2652 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2653 | |
93ae7f7f | 2654 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947 |
67f393ab | 2655 | msgid "Problem syncing the file" |
2656 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2657 | |
93ae7f7f | 2658 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148 |
7ffbb475 MV |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2661 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
2662 | ||
c1b21367 | 2663 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
7ffbb475 | 2664 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 |
c1b21367 MV |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2667 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
2668 | ||
7ffbb475 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
67f393ab | 2670 | msgid "Empty package cache" |
2671 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2672 | |
7ffbb475 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2674 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2675 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2676 | |
7ffbb475 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2678 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2679 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2680 | |
7ffbb475 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
c77d6597 | 2682 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2683 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 | 2684 | |
7ffbb475 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
de5a560a | 2686 | #, c-format |
67f393ab | 2687 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2688 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2689 | |
7ffbb475 | 2690 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
67f393ab | 2691 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2692 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2693 | |
7ffbb475 | 2694 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2695 | msgid "Depends" |
2696 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2697 | |
7ffbb475 | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2699 | msgid "PreDepends" |
2700 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2701 | |
7ffbb475 | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
67f393ab | 2703 | msgid "Suggests" |
2704 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2705 | |
7ffbb475 | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2707 | msgid "Recommends" |
2708 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2709 | |
7ffbb475 | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2711 | msgid "Conflicts" |
2712 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2713 | |
7ffbb475 | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
67f393ab | 2715 | msgid "Replaces" |
2716 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2717 | |
7ffbb475 | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2719 | msgid "Obsoletes" |
2720 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2721 | |
7ffbb475 | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
67f393ab | 2723 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2724 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2725 | |
7ffbb475 | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
e321be56 | 2727 | msgid "Enhances" |
2728 | msgstr "Rozširuje" | |
2729 | ||
7ffbb475 | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2731 | msgid "important" |
2732 | msgstr "dôležitý" | |
2733 | ||
7ffbb475 | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2735 | msgid "required" |
2736 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2737 | |
7ffbb475 | 2738 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
67f393ab | 2739 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2740 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2741 | |
7ffbb475 | 2742 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2743 | msgid "optional" |
2744 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2745 | |
7ffbb475 | 2746 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
67f393ab | 2747 | msgid "extra" |
2748 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2749 | |
7ffbb475 | 2750 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
67f393ab | 2751 | msgid "Building dependency tree" |
2752 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2753 | |
7ffbb475 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
67f393ab | 2755 | msgid "Candidate versions" |
2756 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2757 | |
7ffbb475 | 2758 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
67f393ab | 2759 | msgid "Dependency generation" |
2760 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2761 | |
7ffbb475 | 2762 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
67f393ab | 2763 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2764 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2765 | |
7ffbb475 | 2766 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2767 | #, c-format |
67f393ab | 2768 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2769 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2770 | |
7ffbb475 | 2771 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ea45ff83 | 2772 | #, c-format |
67f393ab | 2773 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2774 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2775 | |
7ffbb475 | 2776 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2779 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2780 | |
7ffbb475 | 2781 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
67f393ab | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2784 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2785 | |
7ffbb475 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
609bb2ea MV |
2787 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2789 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
2790 | ||
7ffbb475 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
b185a256 | 2792 | #, c-format |
b6c6b52f | 2793 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2794 | msgstr "" |
2795 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2796 | |
7ffbb475 | 2797 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
b185a256 | 2798 | #, c-format |
b6c6b52f | 2799 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2800 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2801 | |
7ffbb475 | 2802 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b185a256 | 2803 | #, c-format |
b6c6b52f | 2804 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2805 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2806 | |
7ffbb475 | 2807 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
b185a256 | 2808 | #, c-format |
b6c6b52f | 2809 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2810 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2811 | |
7ffbb475 | 2812 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
b185a256 | 2813 | #, c-format |
b6c6b52f | 2814 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2815 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2816 | |
7ffbb475 | 2817 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2820 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2821 | |
7ffbb475 | 2822 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
67f393ab | 2823 | #, c-format |
2824 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2825 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2826 | |
7ffbb475 | 2827 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
561866cb | 2828 | #, c-format |
67f393ab | 2829 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2830 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2831 | |
7ffbb475 | 2832 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
561866cb | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2835 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2836 | |
7ffbb475 | 2837 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
561866cb | 2838 | #, c-format |
67f393ab | 2839 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2840 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2841 | |
7ffbb475 | 2842 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
561866cb | 2843 | #, c-format |
67f393ab | 2844 | msgid "Opening %s" |
2845 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2846 | |
7ffbb475 | 2847 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 |
561866cb | 2848 | #, c-format |
67f393ab | 2849 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2850 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2851 | |
7ffbb475 | 2852 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
561866cb | 2853 | #, c-format |
67f393ab | 2854 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2855 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2856 | |
7ffbb475 | 2857 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
67f393ab | 2858 | #, c-format |
2859 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2860 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2861 | |
7ffbb475 | 2862 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
c09548fd MV |
2863 | #, fuzzy, c-format |
2864 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2865 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
2866 | ||
7ffbb475 | 2867 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
1c5f0d75 | 2868 | #, c-format |
2869 | msgid "" | |
be2db981 | 2870 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2871 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2872 | msgstr "" | |
07f2526e | 2873 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2874 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2875 | |
7ffbb475 | 2876 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
ba4c8a96 | 2877 | #, c-format |
c77d6597 | 2878 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2879 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2880 | |
7ffbb475 | 2881 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
561866cb AL |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "" | |
67f393ab | 2884 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2885 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2886 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2887 | msgstr "" |
67f393ab | 2888 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2889 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2890 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2891 | |
7ffbb475 | 2892 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
de5a560a | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2895 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2896 | |
7ffbb475 | 2897 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
67f393ab | 2898 | #, c-format |
2899 | msgid "" | |
2900 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2901 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2902 | |
7ffbb475 | 2903 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1083 |
de5a560a | 2904 | msgid "" |
67f393ab | 2905 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2906 | "held packages." | |
de5a560a | 2907 | msgstr "" |
67f393ab | 2908 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2909 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2910 | |
7ffbb475 | 2911 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1085 |
67f393ab | 2912 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2913 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2914 | |
7ffbb475 | 2915 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 |
b185a256 | 2916 | #, c-format |
b6c6b52f | 2917 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2918 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2919 | |
7ffbb475 | 2920 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
b185a256 | 2921 | #, c-format |
b6c6b52f | 2922 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2923 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2924 | |
7ffbb475 | 2925 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
b185a256 | 2926 | #, c-format |
b6c6b52f | 2927 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2928 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2929 | |
67f393ab | 2930 | #. only show the ETA if it makes sense |
2931 | #. two days | |
7ffbb475 | 2932 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 |
561866cb | 2933 | #, c-format |
67f393ab | 2934 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2935 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2936 | |
7ffbb475 | 2937 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
d8260161 | 2938 | #, c-format |
67f393ab | 2939 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2940 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2941 | |
7ffbb475 | 2942 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
561866cb | 2943 | #, c-format |
67f393ab | 2944 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2945 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2946 | |
7ffbb475 | 2947 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
1c937475 MV |
2948 | #, fuzzy, c-format |
2949 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2950 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
2951 | ||
7ffbb475 | 2952 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
561866cb | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2955 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2956 | |
7ffbb475 | 2957 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
67f393ab | 2958 | #, c-format |
2959 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2960 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2961 | |
7ffbb475 | 2962 | #: apt-pkg/init.cc:145 |
67f393ab | 2963 | #, c-format |
2964 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2965 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2966 | |
7ffbb475 | 2967 | #: apt-pkg/init.cc:161 |
67f393ab | 2968 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2969 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2970 | |
7ffbb475 | 2971 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
561866cb | 2972 | #, c-format |
67f393ab | 2973 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2974 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2975 | |
7ffbb475 | 2976 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
67f393ab | 2977 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2978 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2979 | |
7ffbb475 | 2980 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
67f393ab | 2981 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2982 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2983 | ||
7ffbb475 | 2984 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
67f393ab | 2985 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2986 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2987 | ||
7ffbb475 | 2988 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
be2db981 DK |
2989 | msgid "The list of sources could not be read." |
2990 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2991 | ||
7ffbb475 | 2992 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
27b16a2e MV |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "" | |
2995 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2996 | "available in the sources" | |
2997 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2998 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2999 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 3000 | |
7ffbb475 | 3001 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
1eb56220 | 3002 | #, c-format |
09d057db | 3003 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 3004 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 3005 | |
7ffbb475 | 3006 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
d8260161 | 3007 | #, c-format |
67f393ab | 3008 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 3009 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 3010 | |
7ffbb475 | 3011 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
67f393ab | 3012 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 3013 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 3014 | |
7ffbb475 | 3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
67f393ab | 3016 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3017 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
3018 | ||
c77d6597 MV |
3019 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3020 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
7ffbb475 MV |
3021 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
3024 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
3025 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
3028 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
3029 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
ba4c8a96 | 3030 | #, c-format |
c77d6597 | 3031 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 3032 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 3033 | |
7ffbb475 | 3034 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3035 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3036 | msgstr "" |
67f393ab | 3037 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3038 | |
7ffbb475 | 3039 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3040 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3041 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3042 | |
7ffbb475 | 3043 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 |
67f393ab | 3044 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3045 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3046 | |
7ffbb475 | 3047 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 |
67f393ab | 3048 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3049 | msgstr "" |
67f393ab | 3050 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3051 | |
7ffbb475 | 3052 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 |
67f393ab | 3053 | #, c-format |
3054 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3055 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3056 | |
7ffbb475 | 3057 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
67f393ab | 3058 | #, c-format |
3059 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3060 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3061 | |
7ffbb475 MV |
3062 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
3063 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
3f5a581c MV |
3064 | msgid "Reading package lists" |
3065 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
3066 | ||
7ffbb475 | 3067 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 |
67f393ab | 3068 | msgid "Collecting File Provides" |
3069 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3070 | |
7ffbb475 | 3071 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
67f393ab | 3072 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3073 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3074 | |
7ffbb475 | 3075 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
0e1423ae | 3076 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3077 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3078 | |
7ffbb475 | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
ce34af08 MV |
3080 | msgid "Size mismatch" |
3081 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
3082 | ||
7ffbb475 | 3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
ce34af08 MV |
3084 | #, fuzzy |
3085 | msgid "Invalid file format" | |
3086 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
3087 | ||
7ffbb475 | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 |
897e3c7b | 3089 | #, c-format |
3090 | msgid "" | |
3091 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3092 | "or malformed file)" | |
3093 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3094 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3095 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3096 | |
7ffbb475 | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
9b2fd90b | 3098 | #, c-format |
897e3c7b | 3099 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3100 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3101 | |
7ffbb475 | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
67f393ab | 3103 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3104 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3105 | |
7ffbb475 | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
b6c6b52f | 3107 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3108 | msgid "" |
3109 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3110 | "repository will not be applied." | |
3111 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3112 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3113 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3114 | |
7ffbb475 | 3115 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
b6c6b52f MV |
3116 | #, c-format |
3117 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3118 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3119 | |
7ffbb475 | 3120 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
b6c6b52f MV |
3121 | #, c-format |
3122 | msgid "" | |
b5595da9 | 3123 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3124 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3125 | msgstr "" |
b185a256 | 3126 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3127 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3128 | |
27b16a2e | 3129 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
7ffbb475 | 3130 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 |
b6c6b52f MV |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3133 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3134 | |
7ffbb475 | 3135 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
67f393ab | 3136 | #, c-format |
561866cb | 3137 | msgid "" |
67f393ab | 3138 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3139 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3140 | msgstr "" |
67f393ab | 3141 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3142 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3143 | |
7ffbb475 | 3144 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
67f393ab | 3145 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3146 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3147 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" | |
561866cb | 3148 | |
7ffbb475 | 3149 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
67f393ab | 3150 | #, c-format |
1b5a6222 | 3151 | msgid "" |
67f393ab | 3152 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3153 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3154 | |
7ffbb475 | 3155 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
1eb56220 | 3156 | #, c-format |
09d057db | 3157 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3158 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3159 | |
7ffbb475 | 3160 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
1eb56220 | 3161 | #, c-format |
09d057db | 3162 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3163 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3164 | |
7ffbb475 | 3165 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
09d057db | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3168 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3169 | |
7ffbb475 | 3170 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
b185a256 | 3171 | #, c-format |
b6c6b52f | 3172 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3173 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3174 | |
7ffbb475 | 3175 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
b185a256 | 3176 | #, c-format |
b6c6b52f | 3177 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3178 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3179 | |
7ffbb475 | 3180 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
67f393ab | 3181 | #, c-format |
3182 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3183 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3184 | |
7ffbb475 | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:577 |
de5a560a | 3186 | #, c-format |
67f393ab | 3187 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3188 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3189 | |
7ffbb475 MV |
3190 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 |
3191 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3192 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" | |
3193 | ||
3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:592 | |
67f393ab | 3195 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3196 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3197 | |
7ffbb475 | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:602 |
67f393ab | 3199 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3200 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3201 | |
7ffbb475 | 3202 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
1166ea79 DK |
3203 | msgid "Identifying... " |
3204 | msgstr "Identifikuje sa..." | |
72bae92a | 3205 | |
7ffbb475 | 3206 | #: apt-pkg/cdrom.cc:648 |
72bae92a MV |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3209 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
3210 | ||
7ffbb475 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:672 |
1166ea79 DK |
3212 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
3213 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n" | |
1b5a6222 | 3214 | |
7ffbb475 | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:722 |
ea45ff83 | 3216 | #, c-format |
67f393ab | 3217 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3218 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3219 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3220 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3221 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3222 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3223 | |
7ffbb475 | 3224 | #: apt-pkg/cdrom.cc:733 |
09d057db | 3225 | msgid "" |
3226 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3227 | "wrong architecture?" | |
3228 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3229 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3230 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3231 | |
7ffbb475 | 3232 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
ea45ff83 | 3233 | #, c-format |
67f393ab | 3234 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3235 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3236 | |
7ffbb475 | 3237 | #: apt-pkg/cdrom.cc:789 |
67f393ab | 3238 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3239 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3240 | |
7ffbb475 | 3241 | #: apt-pkg/cdrom.cc:806 |
1b5a6222 | 3242 | #, c-format |
67f393ab | 3243 | msgid "" |
3244 | "This disc is called: \n" | |
3245 | "'%s'\n" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3248 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3249 | |
7ffbb475 | 3250 | #: apt-pkg/cdrom.cc:808 |
67f393ab | 3251 | msgid "Copying package lists..." |
3252 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3253 | |
7ffbb475 | 3254 | #: apt-pkg/cdrom.cc:843 |
67f393ab | 3255 | msgid "Writing new source list\n" |
3256 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3257 | |
7ffbb475 | 3258 | #: apt-pkg/cdrom.cc:851 |
67f393ab | 3259 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3260 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3261 | |
7ffbb475 | 3262 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
d8260161 | 3263 | #, c-format |
67f393ab | 3264 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3265 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3266 | |
7ffbb475 | 3267 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
d8260161 | 3268 | #, c-format |
67f393ab | 3269 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3270 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3271 | |
7ffbb475 | 3272 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
d8260161 | 3273 | #, c-format |
67f393ab | 3274 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3275 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3276 | |
7ffbb475 | 3277 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
d8260161 | 3278 | #, c-format |
67f393ab | 3279 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3280 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3281 | |
5caefc91 | 3282 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
a0895a74 MV |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3285 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3286 | |
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
07f2526e | 3288 | #, c-format |
a0895a74 | 3289 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3290 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3291 | |
7ffbb475 | 3292 | #: apt-pkg/cacheset.cc:487 |
2a8a592d | 3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3295 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3296 | ||
7ffbb475 | 3297 | #: apt-pkg/cacheset.cc:490 |
2a8a592d | 3298 | #, c-format |
3299 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3300 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3301 | ||
7ffbb475 | 3302 | #: apt-pkg/cacheset.cc:601 |
b185a256 | 3303 | #, c-format |
2a8a592d | 3304 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3305 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3306 | |
7ffbb475 | 3307 | #: apt-pkg/cacheset.cc:607 |
b185a256 | 3308 | #, c-format |
2a8a592d | 3309 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3310 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3311 | |
7ffbb475 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:613 |
1c937475 MV |
3313 | #, fuzzy, c-format |
3314 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3315 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
3316 | ||
7ffbb475 | 3317 | #: apt-pkg/cacheset.cc:624 |
2a8a592d | 3318 | #, c-format |
edc0ef10 | 3319 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3320 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3321 | |
7ffbb475 | 3322 | #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 |
2a8a592d | 3323 | #, c-format |
3324 | msgid "" | |
3325 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3326 | "neither of them" | |
3327 | msgstr "" | |
b185a256 | 3328 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3329 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3330 | |
7ffbb475 | 3331 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3334 | msgstr "" | |
b185a256 | 3335 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3336 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3337 | |
7ffbb475 | 3338 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3341 | msgstr "" | |
b185a256 | 3342 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3343 | |
7ffbb475 | 3344 | #: apt-pkg/cacheset.cc:661 |
2a8a592d | 3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3347 | msgstr "" | |
b185a256 | 3348 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3349 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3350 | |
7ffbb475 | 3351 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 |
c77d6597 | 3352 | msgid "Send scenario to solver" |
ba4c8a96 | 3353 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3354 | |
7ffbb475 | 3355 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 |
c77d6597 | 3356 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3357 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3358 | |
7ffbb475 | 3359 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3360 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3361 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3362 | |
7ffbb475 | 3363 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 |
c77d6597 | 3364 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3365 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3366 | |
7ffbb475 | 3367 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 |
c77d6597 | 3368 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3369 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3370 | |
7ffbb475 | 3371 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ce34af08 MV |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3374 | msgstr "" | |
3375 | ||
7ffbb475 | 3376 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
ce34af08 MV |
3377 | msgid "Running dpkg" |
3378 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" | |
3379 | ||
7ffbb475 | 3380 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
ce34af08 MV |
3381 | msgid "" |
3382 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3383 | "used instead." | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " | |
3386 | "použili staršie verzie." | |
3387 | ||
7ffbb475 | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Installing %s" | |
3391 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3392 | ||
93ae7f7f | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
08f8455c | 3394 | #, c-format |
3395 | msgid "Configuring %s" | |
3396 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3397 | ||
93ae7f7f | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
08f8455c | 3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Removing %s" | |
3401 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3402 | ||
7ffbb475 | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
07f2526e | 3404 | #, c-format |
a0895a74 | 3405 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3406 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3407 | |
7ffbb475 | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
b6c6b52f MV |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3411 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3412 | |
7ffbb475 | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
08f8455c | 3414 | #, c-format |
3415 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3416 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3417 | ||
be2db981 | 3418 | #. FIXME: use a better string after freeze |
93ae7f7f | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
ea45ff83 | 3420 | #, c-format |
0e1423ae | 3421 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3422 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3423 | |
93ae7f7f | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
b185a256 | 3425 | #, c-format |
b6c6b52f | 3426 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3427 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3428 | |
93ae7f7f | 3429 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
d8260161 | 3430 | #, c-format |
67f393ab | 3431 | msgid "Preparing %s" |
3432 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3433 | |
93ae7f7f | 3434 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
3c4a4974 | 3435 | #, c-format |
67f393ab | 3436 | msgid "Unpacking %s" |
3437 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3438 | |
93ae7f7f | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
d8260161 | 3440 | #, c-format |
67f393ab | 3441 | msgid "Preparing to configure %s" |
3442 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3443 | |
93ae7f7f | 3444 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
67f393ab | 3445 | #, c-format |
3446 | msgid "Installed %s" | |
3447 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3448 | |
93ae7f7f | 3449 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
67f393ab | 3450 | #, c-format |
3451 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3452 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3453 | |
93ae7f7f | 3454 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
d8260161 | 3455 | #, c-format |
67f393ab | 3456 | msgid "Removed %s" |
3457 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3458 | |
93ae7f7f | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
5a732c04 | 3460 | #, c-format |
67f393ab | 3461 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3462 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3463 | |
93ae7f7f | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
5a732c04 | 3465 | #, c-format |
67f393ab | 3466 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3467 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3468 | |
93ae7f7f | 3469 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 |
b18dd45f MV |
3470 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3471 | msgstr "" | |
3472 | ||
93ae7f7f | 3473 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3474 | #, fuzzy, c-format |
3475 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3476 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
3477 | ||
93ae7f7f | 3478 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 |
ce34af08 | 3479 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3480 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3481 | |
93ae7f7f | 3482 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 |
ce34af08 MV |
3483 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3484 | msgstr "" | |
09d057db | 3485 | |
93ae7f7f | 3486 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 |
c77d6597 | 3487 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3488 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3489 | |
93ae7f7f | 3490 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 |
b6c6b52f | 3491 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3492 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3493 | |
3494 | #. check if its not a follow up error | |
93ae7f7f | 3495 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f | 3496 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3497 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3498 | |
93ae7f7f | 3499 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
b6c6b52f MV |
3500 | msgid "" |
3501 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3502 | "error from a previous failure." | |
3503 | msgstr "" | |
b185a256 | 3504 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3505 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3506 | |
93ae7f7f | 3507 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 |
b6c6b52f MV |
3508 | msgid "" |
3509 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3510 | "error" | |
3511 | msgstr "" | |
b185a256 | 3512 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3513 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3514 | |
93ae7f7f | 3515 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 |
b6c6b52f MV |
3516 | msgid "" |
3517 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3518 | "error" | |
3519 | msgstr "" | |
b185a256 | 3520 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3521 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3522 | |
93ae7f7f | 3523 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 |
ce34af08 MV |
3524 | #, fuzzy |
3525 | msgid "" | |
3526 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3527 | "local system" | |
3528 | msgstr "" | |
3529 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
3530 | "zaplnený" | |
3531 | ||
93ae7f7f | 3532 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 |
b6c6b52f MV |
3533 | msgid "" |
3534 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3535 | msgstr "" | |
b185a256 | 3536 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3537 | |
7ffbb475 | 3538 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
09d057db | 3539 | #, c-format |
3540 | msgid "" | |
3541 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3542 | "it?" | |
1eb56220 | 3543 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3544 | |
7ffbb475 | 3545 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
1eb56220 | 3546 | #, c-format |
09d057db | 3547 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3548 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3549 | |
b6c6b52f MV |
3550 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3551 | #. dpkg --configure -a | |
7ffbb475 | 3552 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 |
b185a256 | 3553 | #, c-format |
09d057db | 3554 | msgid "" |
b6c6b52f | 3555 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3556 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3557 | |
7ffbb475 | 3558 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
8e947fe1 | 3559 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3560 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3561 | |
39b73d81 MV |
3562 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3563 | #~ msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
3564 | ||
72bae92a MV |
3565 | #~ msgid "" |
3566 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3567 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3568 | #~ msgstr "" | |
3569 | #~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3570 | #~ "Pripája sa CD-ROM\n" | |
3571 | ||
609bb2ea MV |
3572 | #~ msgid "" |
3573 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3574 | #~ "seems to be corrupt." | |
3575 | #~ msgstr "" | |
3576 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - " | |
3577 | #~ "zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "" | |
3580 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3581 | #~ "seems to be corrupt." | |
3582 | #~ msgstr "" | |
3583 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba " | |
3584 | #~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3585 | ||
ce34af08 MV |
3586 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3587 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3590 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3593 | #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3596 | #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3599 | #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "" | |
3602 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3603 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3604 | #~ "is only available from another source\n" | |
3605 | #~ msgstr "" | |
3606 | #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
3607 | #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
3608 | ||
3609 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3610 | #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3613 | #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3616 | #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3619 | #~ msgstr "" | |
3620 | #~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na " | |
3621 | #~ "mysli „%s“?\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3624 | #~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3627 | #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3630 | #~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba " | |
3635 | #~ "aktualizácia.\n" | |
3636 | ||
3637 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3638 | #~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3641 | #~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3644 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3647 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3650 | #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3653 | #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3656 | #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3659 | #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "" | |
3662 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3663 | #~ "need to manually fix this package." | |
3664 | #~ msgstr "" | |
3665 | #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
3666 | #~ "manuálne." | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3669 | #~ msgstr "" | |
3670 | #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " | |
3671 | #~ "pripojený?)\n" | |
3672 | ||
c1b21367 MV |
3673 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3674 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3675 | ||
5caefc91 MV |
3676 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3677 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3678 | ||
3f5a581c MV |
3679 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3680 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3681 | |
3f5a581c MV |
3682 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3683 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3684 | |
3f5a581c MV |
3685 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3686 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3687 | |
3f5a581c MV |
3688 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3689 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3690 | |
3f5a581c MV |
3691 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3692 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3693 | |
3f5a581c MV |
3694 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3695 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3698 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "" | |
3701 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3702 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3703 | #~ "package!" | |
3704 | #~ msgstr "" | |
3705 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3706 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3707 | #~ "balíka!" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3710 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3713 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3716 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3719 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3722 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3725 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3728 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3731 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3734 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3737 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3740 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3743 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3746 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3747 | ||
3748 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3749 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3752 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3753 | |
8eca4bb8 MV |
3754 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3755 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3756 | ||
a12d5352 MV |
3757 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3758 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3761 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3764 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3765 | ||
c77d6597 MV |
3766 | #~ msgid "decompressor" |
3767 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3768 | ||
a12d5352 MV |
3769 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3770 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3773 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3774 | ||
c77d6597 MV |
3775 | #~ msgid "" |
3776 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3777 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3778 | #~ msgstr "" | |
3779 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3780 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3783 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3786 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3787 | ||
3788 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3789 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3790 | ||
3791 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3792 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3793 | ||
3794 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3795 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3796 | ||
3797 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3798 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3801 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3802 | ||
3803 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3804 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3805 | ||
a12d5352 MV |
3806 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3807 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3808 | ||
c77d6597 MV |
3809 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3810 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3811 | ||
27b16a2e MV |
3812 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3813 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3816 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3819 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |