]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nl.po
releasing version 0.8.15.1
[apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
cbc82092 1# translation of nl.po to Dutch
a066913e 2# advanced package transfer - apt message translation catalog
dc1601b8 3#
a066913e 4# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
6# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
cbc82092 10"Project-Id-Version: nl\n"
853a9681 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 12"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
cbc82092 13"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n"
dc1601b8 14"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: nl\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e30d1ec 20"X-Poedit-Language: Dutch\n"
dc1601b8 21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
89409d33 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
36
b6c6b52f 37#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 40
b6c6b52f 41#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
4948a1ba 44
b6c6b52f 45#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
89409d33 48
b6c6b52f 49#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 52
b6c6b52f 53#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
4948a1ba 56
b6c6b52f 57#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 60
b6c6b52f 61#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 62msgid "Total distinct descriptions: "
0e30d1ec 63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 74msgid "Total Desc/File relations: "
0e30d1ec 75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
89409d33 80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
38d608f4 88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
89409d33 96
897e3c7b 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 101
897e3c7b 102#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
103#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
104msgid "No packages found"
105msgstr "Geen pakketten gevonden"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1221
b6c6b52f
MV
108#, fuzzy
109msgid "You must give at least one search pattern"
0e30d1ec 110msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
89409d33 111
897e3c7b 112#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
115msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
116
897e3c7b 117#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 120
897e3c7b 121#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 126#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 129
897e3c7b 130#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(niet gevonden)"
89409d33 133
897e3c7b 134#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 135msgid " Installed: "
0e30d1ec 136msgstr " Geïnstalleerd: "
89409d33 137
897e3c7b 138#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidaat: "
89409d33 141
897e3c7b 142#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
143msgid "(none)"
144msgstr "(geen)"
145
897e3c7b 146#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pakketpin: "
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
897e3c7b 151#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 152msgid " Version table:"
153msgstr " Versietabel:"
648bb618 154
897e3c7b 155#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 157#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
0e30d1ec 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
0e30d1ec 160msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
568dc798 161
897e3c7b 162#: cmdline/apt-cache.cc:1693
b6c6b52f 163#, fuzzy
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
897e3c7b 169"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
170"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 171"\n"
172"Commands:\n"
67f393ab 173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
dc1601b8 201" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
203" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
204"\n"
205"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
206"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
67f393ab 207"\n"
67f393ab 208"Opdrachten:\n"
209" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
dc1601b8 210" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
67f393ab 211" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
212" showsrc - Toon bronrecords\n"
213" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
214" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
215" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
216" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
217" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
dc1601b8 218" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
219" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
67f393ab 220" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
dc1601b8 221" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
6c0bed9d 222" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
67f393ab 223" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
224" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
225"\n"
226"Opties:\n"
dc1601b8 227" -h Deze hulptekst\n"
228" -p=? De pakketcache\n"
229" -s=? De broncache\n"
230" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
231" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
232" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
67f393ab 233" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
568dc798 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 238msgstr ""
dc1601b8 239"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
240"Schijf 1'"
de5a560a 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 245
b81dbe40
DK
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
249msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
253msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
568dc798 254
67f393ab 255#: cmdline/apt-config.cc:41
256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Argumenten niet in paren"
568dc798 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:76
260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
275"\n"
276"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
277"lezen\n"
278"\n"
279"Opdrachten:\n"
280" shell - Shell modus\n"
281" dump - Toon de configuratie\n"
282"\n"
283"Opties:\n"
284" -h Deze hulptekst.\n"
285" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
286" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 287
67f393ab 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
568dc798 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
568dc798 292
67f393ab 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
307"\n"
308"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
309"sjablooninformatie\n"
310"uit Debian pakketten te halen.\n"
311"\n"
312"Opties:\n"
313" -h Deze hulptekst.\n"
314" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
315" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
316" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 317
897e3c7b 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
de5a560a 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
568dc798 322
b6c6b52f 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
0e30d1ec 325msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
568dc798 326
be2db981 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
de5a560a 330
be2db981
DK
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
de5a560a 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
340msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
568dc798 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
344msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
568dc798 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 347#, c-format
67f393ab 348msgid "Error processing contents %s"
349msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
38fd54f1 350
be2db981 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
edae3167 352msgid ""
67f393ab 353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
391msgstr ""
392"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
dc1601b8 393"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
67f393ab 394" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
395" contents <pad>\n"
396" release <pad>\n"
397" generate config [groepen]\n"
398" clean config\n"
399"\n"
400"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
0e30d1ec 401"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
67f393ab 402"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
403"dpkg-scansources\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
406"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
407"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
408"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
409"worden.\n"
410"\n"
411"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
412"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
413"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
414"\n"
415"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
416"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
417"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
418"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
419"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
420"archief:\n"
421" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
422" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
423"\n"
424"Opties:\n"
425" -h Deze hulptekst\n"
426" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
427" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
428" -q Stille uitvoer\n"
429" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
430" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
431" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
432" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
433" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
568dc798 434
be2db981 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 436msgid "No selections matched"
437msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
568dc798 438
be2db981 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 440#, c-format
67f393ab 441msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
442msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
568dc798 443
0e1423ae 444#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 445#, c-format
446msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
447msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
568dc798 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 450#, c-format
451msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
452msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 455msgid ""
0fd68707 456"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 457"remove and re-create the database."
de5a560a 458msgstr ""
dc1601b8 459"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
67f393ab 460"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
568dc798 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Unable to open DB file %s: %s"
465msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
568dc798 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
468#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Failed to stat %s"
dc1601b8 471msgstr "stat op %s is mislukt"
568dc798 472
0fd68707 473#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 474msgid "Archive has no control record"
475msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
568dc798 476
0fd68707 477#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 478msgid "Unable to get a cursor"
479msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
568dc798 480
b81dbe40 481#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to read directory %s\n"
484msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
568dc798 485
b81dbe40 486#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to stat %s\n"
489msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
568dc798 490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 492msgid "E: "
493msgstr "F: "
568dc798 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 496msgid "W: "
497msgstr "W: "
568dc798 498
b81dbe40 499#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 500msgid "E: Errors apply to file "
501msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
edae3167 502
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 504#, c-format
505msgid "Failed to resolve %s"
506msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
edae3167 507
b81dbe40 508#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 509msgid "Tree walking failed"
510msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1b5a6222 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to open %s"
515msgstr "Openen van %s is mislukt"
568dc798 516
b81dbe40 517#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 518#, c-format
519msgid " DeLink %s [%s]\n"
520msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
568dc798 521
b81dbe40 522#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to readlink %s"
dc1601b8 525msgstr "readlink op %s is mislukt"
568dc798 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to unlink %s"
530msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
568dc798 531
b81dbe40 532#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid "*** Failed to link %s to %s"
535msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
568dc798 536
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 538#, c-format
67f393ab 539msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
dc1601b8 540msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
568dc798 541
b81dbe40 542#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 543msgid "Archive had no package field"
544msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
568dc798 545
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no override entry\n"
549msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
568dc798 550
be2db981 551#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
554msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
568dc798 555
b81dbe40 556#: ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no source override entry\n"
559msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
568dc798 560
b81dbe40 561#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no binary override entry either\n"
564msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:321
568dc798 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Internal error, could not locate member %s"
569msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
573msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Unable to open %s"
578msgstr "Kan %s niet openen"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #1"
583msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #2"
588msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #3"
593msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
568dc798 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Failed to read the override file %s"
dc1601b8 598msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
568dc798 599
0e1423ae 600#: ftparchive/multicompress.cc:72
568dc798 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
603msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
608msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
612msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
568dc798 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 615msgid "Failed to create FILE*"
dc1601b8 616msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
568dc798 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 619msgid "Failed to fork"
620msgstr "Vorken van proces is mislukt"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 623msgid "Compress child"
624msgstr "Comprimeer kind"
568dc798 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 627#, c-format
67f393ab 628msgid "Internal error, failed to create %s"
629msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
568dc798 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 632msgid "Failed to create subprocess IPC"
633msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
568dc798 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 636msgid "Failed to exec compressor "
637msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 640msgid "decompressor"
641msgstr "decompressor"
568dc798 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 644msgid "IO to subprocess/file failed"
645msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
568dc798 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 648msgid "Failed to read while computing MD5"
649msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
568dc798 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 652#, c-format
67f393ab 653msgid "Problem unlinking %s"
654msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
568dc798 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Failed to rename %s to %s"
659msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
568dc798 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 662msgid "Y"
663msgstr "J"
568dc798 664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Regex compilation error - %s"
668msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
568dc798 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
672msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
568dc798 673
be2db981 674#: cmdline/apt-get.cc:342
568dc798 675#, c-format
67f393ab 676msgid "but %s is installed"
0e30d1ec 677msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
568dc798 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is to be installed"
0e30d1ec 682msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
568dc798 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 685msgid "but it is not installable"
686msgstr "maar het is niet installeerbaar"
568dc798 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "maar het is een virtueel pakket"
568dc798 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 693msgid "but it is not installed"
0e30d1ec 694msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
568dc798 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 697msgid "but it is not going to be installed"
0e30d1ec 698msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
568dc798 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 701msgid " or"
702msgstr " of"
de5a560a 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 705msgid "The following NEW packages will be installed:"
0e30d1ec 706msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
de5a560a 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
de5a560a 711
be2db981 712#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
de5a560a 715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 717msgid "The following packages will be upgraded:"
718msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
de5a560a 719
be2db981 720#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
722msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
de5a560a 723
be2db981 724#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 725msgid "The following held packages will be changed:"
726msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
568dc798 727
c3bbfb87 728#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 729#, c-format
730msgid "%s (due to %s) "
731msgstr "%s (vanwege %s) "
568dc798 732
c3bbfb87 733#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 734msgid ""
735"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
736"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
737msgstr ""
0e30d1ec 738"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
67f393ab 739"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
568dc798 740
c3bbfb87 741#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 742#, c-format
743msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
0e30d1ec 744msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
568dc798 745
c3bbfb87 746#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu reinstalled, "
0e30d1ec 749msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
568dc798 750
c3bbfb87 751#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu downgraded, "
754msgstr "%lu gedegradeerd, "
568dc798 755
c3bbfb87 756#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
759msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
568dc798 760
c3bbfb87 761#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
0e30d1ec 764msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
568dc798 765
c3bbfb87 766#: cmdline/apt-get.cc:639
b6c6b52f
MV
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
769msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
770
c3bbfb87 771#: cmdline/apt-get.cc:645
b6c6b52f
MV
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
774msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
775
c3bbfb87 776#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
777#, c-format
778msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
779msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
780
c3bbfb87 781#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
782msgid " [Installed]"
783msgstr " [Geïnstalleerd]"
784
c3bbfb87 785#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
786#, fuzzy
787msgid " [Not candidate version]"
788msgstr "Kandidaat-versies"
789
c3bbfb87 790#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
791msgid "You should explicitly select one to install."
792msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
793
c3bbfb87 794#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid ""
797"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
798"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
799"is only available from another source\n"
800msgstr ""
801"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
802"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
803"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
804
c3bbfb87 805#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
806msgid "However the following packages replace it:"
807msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
808
c3bbfb87 809#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
810#, fuzzy, c-format
811msgid "Package '%s' has no installation candidate"
812msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
813
c3bbfb87 814#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
817msgstr ""
818
c3bbfb87 819#: cmdline/apt-get.cc:759
b6c6b52f
MV
820#, fuzzy, c-format
821msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
822msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
823
c3bbfb87 824#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827msgstr ""
828"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
829"gevraagd.\n"
830
c3bbfb87 831#: cmdline/apt-get.cc:793
b6c6b52f
MV
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
834msgstr ""
835"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
836"gevraagd.\n"
837
c3bbfb87 838#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
841msgstr ""
842"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
843
c3bbfb87 844#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
848
897e3c7b 849#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
853
c3bbfb87
MV
854#: cmdline/apt-get.cc:853
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
857msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:858
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
862msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
863
897e3c7b 864#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
865#, c-format
866msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
867msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
868
897e3c7b 869#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 870msgid "Correcting dependencies..."
871msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
de5a560a 872
897e3c7b 873#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 874msgid " failed."
875msgstr " mislukt."
1b5a6222 876
897e3c7b 877#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 878msgid "Unable to correct dependencies"
879msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
de5a560a 880
897e3c7b 881#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 882msgid "Unable to minimize the upgrade set"
883msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
3c4a4974 884
897e3c7b 885#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 886msgid " Done"
887msgstr " Klaar"
1b5a6222 888
897e3c7b 889#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 890msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 891msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1b5a6222 892
897e3c7b 893#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 894msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
895msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1b5a6222 896
897e3c7b 897#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 898msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
899msgstr ""
0e30d1ec 900"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
3c4a4974 901
897e3c7b 902#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 903msgid "Authentication warning overridden.\n"
0e30d1ec 904msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
568dc798 905
897e3c7b 906#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 907msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
908msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
3c4a4974 909
897e3c7b 910#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 911msgid "Some packages could not be authenticated"
0e30d1ec 912msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
568dc798 913
897e3c7b 914#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 915msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
916msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
568dc798 917
897e3c7b 918#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 919msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
920msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
3c4a4974 921
897e3c7b 922#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 923msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
924msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
568dc798 925
897e3c7b 926#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 927msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
928msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
568dc798 929
897e3c7b 930#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 931msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
932msgstr ""
933"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
934"org te mailen"
3c4a4974 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 938#: cmdline/apt-get.cc:1148
568dc798 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
941msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
568dc798 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 945#: cmdline/apt-get.cc:1153
a066913e 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
568dc798 949
be2db981
DK
950#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
951#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 952#: cmdline/apt-get.cc:1160
0e30d1ec 953#, c-format
0e1423ae 954msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
0e30d1ec 955msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
568dc798 956
be2db981
DK
957#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
958#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 959#: cmdline/apt-get.cc:1165
0e30d1ec 960#, c-format
0e1423ae 961msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
0e30d1ec 962msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
568dc798 963
897e3c7b 964#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
965#: cmdline/apt-get.cc:2431
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Couldn't determine free space in %s"
968msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
568dc798 969
897e3c7b 970#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "You don't have enough free space in %s."
973msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
568dc798 974
897e3c7b 975#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 976msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
977msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
978
897e3c7b 979#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 980msgid "Yes, do as I say!"
981msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
568dc798 982
897e3c7b 983#: cmdline/apt-get.cc:1213
568dc798 984#, c-format
de5a560a 985msgid ""
67f393ab 986"You are about to do something potentially harmful.\n"
987"To continue type in the phrase '%s'\n"
988" ?] "
568dc798 989msgstr ""
67f393ab 990"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
991"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
992" ?] "
568dc798 993
897e3c7b 994#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 995msgid "Abort."
996msgstr "Afbreken."
997
897e3c7b 998#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 999msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1000msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
568dc798 1001
897e3c7b 1002#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
568dc798 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid "Failed to fetch %s %s\n"
dc1601b8 1005msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
568dc798 1006
897e3c7b 1007#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 1008msgid "Some files failed to download"
1009msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1010
897e3c7b 1011#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 1012msgid "Download complete and in download only mode"
1013msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
1014
897e3c7b 1015#: cmdline/apt-get.cc:1331
de5a560a 1016msgid ""
67f393ab 1017"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1018"missing?"
de5a560a 1019msgstr ""
67f393ab 1020"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1021"fix-missing proberen?"
568dc798 1022
897e3c7b 1023#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1024msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1025msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
568dc798 1026
897e3c7b 1027#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1028msgid "Unable to correct missing packages."
1029msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
568dc798 1030
897e3c7b 1031#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1032msgid "Aborting install."
1033msgstr "Installatie wordt afgebroken."
568dc798 1034
897e3c7b 1035#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1036msgid ""
b6c6b52f
MV
1037"The following package disappeared from your system as\n"
1038"all files have been overwritten by other packages:"
1039msgid_plural ""
1040"The following packages disappeared from your system as\n"
1041"all files have been overwritten by other packages:"
1042msgstr[0] ""
1043msgstr[1] ""
568dc798 1044
897e3c7b 1045#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1046msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4948a1ba 1047msgstr ""
4948a1ba 1048
897e3c7b 1049#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
dc1601b8 1052msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
8e947fe1 1053
897e3c7b 1054#: cmdline/apt-get.cc:1535
dc1601b8 1055#, c-format
a0895a74 1056msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
dc1601b8 1057msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
a0895a74 1058
0fd68707 1059#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1060#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1061#, c-format
1062msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
dc1601b8 1063msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
0fd68707 1064
897e3c7b 1065#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1066msgid "The update command takes no arguments"
dc1601b8 1067msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
568dc798 1068
897e3c7b 1069#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1070msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
0e30d1ec 1071msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
de5a560a 1072
897e3c7b 1073#: cmdline/apt-get.cc:1703
c3bbfb87
MV
1074msgid ""
1075"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1076"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1077msgstr ""
1078"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1079"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1080
1081#.
1082#. if (Packages == 1)
1083#. {
1084#. c1out << endl;
1085#. c1out <<
1086#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1087#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1088#. "that package should be filed.") << endl;
1089#. }
1090#.
897e3c7b 1091#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
c3bbfb87
MV
1092msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1093msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1094
897e3c7b 1095#: cmdline/apt-get.cc:1710
c3bbfb87
MV
1096msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1097msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1098
897e3c7b 1099#: cmdline/apt-get.cc:1717
b81dbe40 1100#, fuzzy
67f393ab 1101msgid ""
d204fc7a 1102"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1103msgid_plural ""
67f393ab 1104"The following packages were automatically installed and are no longer "
1105"required:"
b81dbe40
DK
1106msgstr[0] ""
1107"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1108"nodig:"
1109msgstr[1] ""
0e30d1ec 1110"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1111"nodig:"
568dc798 1112
897e3c7b 1113#: cmdline/apt-get.cc:1721
b81dbe40
DK
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1116msgid_plural ""
1117"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1118msgstr[0] ""
1119"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1120msgstr[1] ""
dc1601b8 1121"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
3d1e70d3 1122
897e3c7b 1123#: cmdline/apt-get.cc:1723
67f393ab 1124msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
0e30d1ec 1125msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
4948a1ba 1126
897e3c7b 1127#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1128msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1129msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
de5a560a 1130
897e3c7b 1131#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1132msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
568dc798 1133msgstr ""
67f393ab 1134"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1135"lossen:"
568dc798 1136
897e3c7b 1137#: cmdline/apt-get.cc:1828
67f393ab 1138msgid ""
1139"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1140"solution)."
1141msgstr ""
1142"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1143"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
568dc798 1144
897e3c7b 1145#: cmdline/apt-get.cc:1840
67f393ab 1146msgid ""
1147"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1148"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1149"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1150"or been moved out of Incoming."
1151msgstr ""
0e30d1ec 1152"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
67f393ab 1153"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1154"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
568dc798 1155
897e3c7b 1156#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1157msgid "Broken packages"
1158msgstr "Niet-werkende pakketten:"
568dc798 1159
897e3c7b 1160#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1161msgid "The following extra packages will be installed:"
0e30d1ec 1162msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
568dc798 1163
897e3c7b 1164#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1165msgid "Suggested packages:"
1166msgstr "Voorgestelde pakketten:"
568dc798 1167
897e3c7b 1168#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1169msgid "Recommended packages:"
1170msgstr "Aanbevolen pakketten:"
568dc798 1171
897e3c7b 1172#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1173#, c-format
1174msgid "Couldn't find package %s"
1175msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1176
897e3c7b 1177#: cmdline/apt-get.cc:2026
b6c6b52f
MV
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "%s set to automatically installed.\n"
1180msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1181
897e3c7b 1182#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1183msgid "Calculating upgrade... "
1184msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
3c4a4974 1185
897e3c7b 1186#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1187msgid "Failed"
1188msgstr "Mislukt"
1189
897e3c7b 1190#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1191msgid "Done"
1192msgstr "Klaar"
1193
897e3c7b 1194#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1195msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1196msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1197
897e3c7b 1198#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40
DK
1199msgid "Unable to lock the download directory"
1200msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
1201
897e3c7b 1202#: cmdline/apt-get.cc:2238
1203#, c-format
1204msgid "Downloading %s %s"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1208msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
568dc798 1209msgstr ""
67f393ab 1210"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1211"worden"
568dc798 1212
897e3c7b 1213#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
a066913e 1214#, c-format
67f393ab 1215msgid "Unable to find a source package for %s"
1216msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
092ae175 1217
897e3c7b 1218#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1222"%s\n"
1223msgstr ""
1224
897e3c7b 1225#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"Please use:\n"
1229"bzr get %s\n"
1230"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1231msgstr ""
1232
897e3c7b 1233#: cmdline/apt-get.cc:2406
568dc798 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1236msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
568dc798 1237
897e3c7b 1238#: cmdline/apt-get.cc:2441
568dc798 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "You don't have enough free space in %s"
1241msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
568dc798 1242
be2db981
DK
1243#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1244#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1245#: cmdline/apt-get.cc:2449
67f393ab 1246#, c-format
1247msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1248msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 1249
be2db981
DK
1250#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1251#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1252#: cmdline/apt-get.cc:2454
568dc798 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1255msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 1256
897e3c7b 1257#: cmdline/apt-get.cc:2460
568dc798 1258#, c-format
67f393ab 1259msgid "Fetch source %s\n"
1260msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 1261
897e3c7b 1262#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1263msgid "Failed to fetch some archives."
1264msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
568dc798 1265
897e3c7b 1266#: cmdline/apt-get.cc:2523
3c4a4974 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1269msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
3c4a4974 1270
897e3c7b 1271#: cmdline/apt-get.cc:2535
568dc798 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1274msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
568dc798 1275
897e3c7b 1276#: cmdline/apt-get.cc:2536
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
0e30d1ec 1279msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
568dc798 1280
897e3c7b 1281#: cmdline/apt-get.cc:2553
67f393ab 1282#, c-format
1283msgid "Build command '%s' failed.\n"
1284msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
568dc798 1285
897e3c7b 1286#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1287msgid "Child process failed"
1288msgstr "Dochterproces is mislukt"
568dc798 1289
897e3c7b 1290#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1291msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1292msgstr ""
0e30d1ec 1293"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
67f393ab 1294"controleren"
568dc798 1295
897e3c7b 1296#: cmdline/apt-get.cc:2620
67f393ab 1297#, c-format
1298msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1299msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
de5a560a 1300
897e3c7b 1301#: cmdline/apt-get.cc:2640
67f393ab 1302#, c-format
1303msgid "%s has no build depends.\n"
1304msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
568dc798 1305
897e3c7b 1306#: cmdline/apt-get.cc:2691
568dc798
AL
1307#, c-format
1308msgid ""
67f393ab 1309"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1310"found"
568dc798 1311msgstr ""
67f393ab 1312"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1313"onvindbaar is"
568dc798 1314
897e3c7b 1315#: cmdline/apt-get.cc:2744
de5a560a 1316#, c-format
67f393ab 1317msgid ""
1318"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1319"package %s can satisfy version requirements"
1320msgstr ""
1321"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1322"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
568dc798 1323
897e3c7b 1324#: cmdline/apt-get.cc:2780
de5a560a 1325#, c-format
67f393ab 1326msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1327msgstr ""
0e30d1ec 1328"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
67f393ab 1329"is te nieuw"
568dc798 1330
897e3c7b 1331#: cmdline/apt-get.cc:2807
de5a560a 1332#, c-format
67f393ab 1333msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1334msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
568dc798 1335
897e3c7b 1336#: cmdline/apt-get.cc:2823
de5a560a 1337#, c-format
67f393ab 1338msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1339msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 1340
897e3c7b 1341#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1342msgid "Failed to process build dependencies"
1343msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
568dc798 1344
897e3c7b 1345#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Changelog for %s (%s)"
1348msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1349
1350#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1351msgid "Supported modules:"
1352msgstr "Ondersteunde modules:"
568dc798 1353
897e3c7b 1354#: cmdline/apt-get.cc:3093
b6c6b52f 1355#, fuzzy
67f393ab 1356msgid ""
1357"Usage: apt-get [options] command\n"
1358" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1360"\n"
1361"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1362"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1363"and install.\n"
1364"\n"
1365"Commands:\n"
1366" update - Retrieve new lists of packages\n"
1367" upgrade - Perform an upgrade\n"
1368" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1369" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1370" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1371" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1372" source - Download source archives\n"
1373" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1374" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1375" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1376" clean - Erase downloaded archive files\n"
1377" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1378" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1379" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1380" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1381" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1382" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1383"\n"
1384"Options:\n"
1385" -h This help text.\n"
1386" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1387" -qq No output except for errors\n"
1388" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1389" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1390" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1391" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1392" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1393" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1394" -b Build the source package after fetching it\n"
1395" -V Show verbose version numbers\n"
1396" -c=? Read this configuration file\n"
1397" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1398"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1399"pages for more information and options.\n"
1400" This APT has Super Cow Powers.\n"
1401msgstr ""
1402"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
dc1601b8 1403" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1404" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
67f393ab 1405"\n"
dc1601b8 1406"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1407"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1408"en 'install'.\n"
67f393ab 1409"\n"
1410"Opdrachten:\n"
dc1601b8 1411" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1412" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
67f393ab 1413" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1414"deb)\n"
1415" remove - Verwijder pakketten\n"
dc1601b8 1416" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1417" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
67f393ab 1418" source - Haal bronarchieven op\n"
dc1601b8 1419" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1420"bronpakketten\n"
67f393ab 1421" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1422" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
dc1601b8 1423" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1424" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
67f393ab 1425" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1426"\n"
1427"Opties:\n"
dc1601b8 1428" -h Deze hulptekst\n"
1429" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1430" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1431" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1432" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1433" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1434" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1435" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1436" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1437" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1438" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
67f393ab 1439" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1440" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1441"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1442"voor meer informatie en opties.\n"
dc1601b8 1443" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
568dc798 1444
897e3c7b 1445#: cmdline/apt-get.cc:3254
09d057db 1446msgid ""
1447"NOTE: This is only a simulation!\n"
1448" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1449" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1450" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1451msgstr ""
dc1601b8 1452"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1453" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1454" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1455" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
09d057db 1456
c3bbfb87 1457#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1458msgid "Hit "
1459msgstr "Geraakt "
568dc798 1460
c3bbfb87 1461#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1462msgid "Get:"
1463msgstr "Ophalen:"
568dc798 1464
c3bbfb87 1465#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1466msgid "Ign "
1467msgstr "Genegeerd "
568dc798 1468
c3bbfb87 1469#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1470msgid "Err "
1471msgstr "Fout "
568dc798 1472
c3bbfb87 1473#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1474#, c-format
67f393ab 1475msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1476msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
568dc798 1477
c3bbfb87 1478#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1479#, c-format
67f393ab 1480msgid " [Working]"
1481msgstr " [Bezig]"
568dc798 1482
c3bbfb87 1483#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1484#, c-format
67f393ab 1485msgid ""
1486"Media change: please insert the disc labeled\n"
1487" '%s'\n"
1488"in the drive '%s' and press enter\n"
1489msgstr ""
1490"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1491" '%s'\n"
1492"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
568dc798 1493
67f393ab 1494#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1495msgid "Unknown package record!"
1496msgstr "Onbekend pakketrecord!"
568dc798 1497
67f393ab 1498#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1499msgid ""
1500"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1501"\n"
1502"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1503"to indicate what kind of file it is.\n"
1504"\n"
1505"Options:\n"
1506" -h This help text\n"
1507" -s Use source file sorting\n"
1508" -c=? Read this configuration file\n"
1509" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 1510msgstr ""
67f393ab 1511"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1512"\n"
1513"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1514"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1515"\n"
1516"Opties:\n"
1517" -h Deze helptekst\n"
1518" -s Sorteer bronbestanden\n"
1519" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1520" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 1521
67f393ab 1522#: dselect/install:32
1523msgid "Bad default setting!"
1524msgstr "Foute standaardinstelling!"
de5a560a 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1527#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1528msgid "Press enter to continue."
1529msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
de5a560a 1530
8f30b478 1531#: dselect/install:91
1532msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
0e30d1ec 1533msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
8f30b478 1534
67f393ab 1535# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1536# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1537# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1538#: dselect/install:101
3483c747 1539msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
dc1601b8 1540msgstr ""
1541"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
568dc798 1542
8f30b478 1543#: dselect/install:102
3483c747 1544msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
dc1601b8 1545msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
67f393ab 1546
8f30b478 1547#: dselect/install:103
67f393ab 1548msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1549msgstr ""
1550"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1551
8f30b478 1552#: dselect/install:104
67f393ab 1553msgid ""
1554"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1555msgstr ""
1556"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1557"opnieuw uit te voeren"
1558
1559#: dselect/update:30
1560msgid "Merging available information"
1561msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1564msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1565msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
89409d33 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1568msgid "Failed to exec gzip "
640c5d94 1569msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
89409d33 1570
897e3c7b 1571#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1572msgid "Corrupted archive"
b9a12eec 1573msgstr "Beschadigd archief"
89409d33 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1576msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
b9a12eec 1577msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
89409d33 1578
897e3c7b 1579#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
89409d33 1580#, c-format
bcf56299 1581msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
b9a12eec 1582msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
89409d33 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1585msgid "Invalid archive signature"
b9a12eec 1586msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
dc738e7a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1589msgid "Error reading archive member header"
dc1601b8 1590msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
dc738e7a 1591
66a9a58e 1592#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
dc1601b8 1593#, c-format
66a9a58e 1594msgid "Invalid archive member header %s"
dc1601b8 1595msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
66a9a58e 1596
1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1598msgid "Invalid archive member header"
b9a12eec 1599msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
dc738e7a 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1602msgid "Archive is too short"
fb5ebcfa 1603msgstr "Archief is te kort"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1606msgid "Failed to read the archive headers"
b9a12eec 1607msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1610msgid "DropNode called on still linked node"
b9a12eec 1611msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
dc738e7a 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1614msgid "Failed to locate the hash element!"
0e30d1ec 1615msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
dc738e7a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1618msgid "Failed to allocate diversion"
fb5ebcfa 1619msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
dc738e7a 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1622msgid "Internal error in AddDiversion"
fb5ebcfa 1623msgstr "Interne fout in AddDiversion"
dc738e7a 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1626#, c-format
1627msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
39f4df79 1628msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1631#, c-format
1632msgid "Double add of diversion %s -> %s"
fb5ebcfa 1633msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
dc738e7a 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1636#, c-format
1637msgid "Duplicate conf file %s/%s"
39f4df79 1638msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
dc738e7a 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
a066913e 1641#, c-format
26e38fa2 1642msgid "Failed to write file %s"
fb5ebcfa 1643msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
dc738e7a 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
fb5ebcfa 1646#, c-format
dc738e7a 1647msgid "Failed to close file %s"
fb5ebcfa 1648msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
dc738e7a 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
dc738e7a
AL
1651#, c-format
1652msgid "The path %s is too long"
fb5ebcfa 1653msgstr "Het pad %s is te lang"
dc738e7a 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1656#, c-format
1657msgid "Unpacking %s more than once"
fb5ebcfa 1658msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
dc738e7a 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1661#, c-format
1662msgid "The directory %s is diverted"
fb5ebcfa 1663msgstr "De map %s is al omgeleid"
dc738e7a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1666#, c-format
1667msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
fb5ebcfa 1668msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1671msgid "The diversion path is too long"
fb5ebcfa 1672msgstr "Het omleidingspad is te lang"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1675#, c-format
1676msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
39f4df79 1677msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1680msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
b9a12eec 1681msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
dc738e7a 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1684msgid "The path is too long"
fb5ebcfa 1685msgstr "Het pad is te lang"
dc738e7a 1686
897e3c7b 1687#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "Overwrite package match with no version for %s"
b9a12eec 1690msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
dc738e7a 1691
897e3c7b 1692#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1693#, c-format
1694msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
b9a12eec 1695msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
dc738e7a 1696
3d1e70d3 1697#. Only warn if there are no sources.list.d.
1698#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1699#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1700#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1701#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1702#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1703#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1704#, c-format
1705msgid "Unable to read %s"
1706msgstr "Kan %s niet lezen"
1707
897e3c7b 1708#: apt-inst/extract.cc:489
fb5ebcfa 1709#, c-format
dc738e7a 1710msgid "Unable to stat %s"
b9a12eec 1711msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
dc738e7a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1714#, c-format
1715msgid "Failed to remove %s"
b9a12eec 1716msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
dc738e7a 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1719#, c-format
1720msgid "Unable to create %s"
b9a12eec 1721msgstr "Kan %s niet aanmaken"
dc738e7a 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
fb5ebcfa 1724#, c-format
dc738e7a 1725msgid "Failed to stat %sinfo"
b9a12eec 1726msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
dc738e7a 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1729msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
b9a12eec
AL
1730msgstr ""
1731"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
dc738e7a 1732
897e3c7b 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1736msgid "Reading package lists"
1737msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
fb5ebcfa 1740#, c-format
dc738e7a 1741msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
b9a12eec 1742msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
dc738e7a 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1746msgid "Internal error getting a package name"
b9a12eec 1747msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
dc738e7a 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1750msgid "Reading file listing"
b9a12eec 1751msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1754#, c-format
b9a12eec
AL
1755msgid ""
1756"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1757"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1758"package!"
1759msgstr ""
1760"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
0e30d1ec 1761"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
b9a12eec 1762"versie van het pakket te installeren!"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
fb5ebcfa 1765#, c-format
dc738e7a 1766msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
fb5ebcfa 1767msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
dc738e7a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1770msgid "Internal error getting a node"
b9a12eec 1771msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
dc738e7a 1772
0e1423ae 1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
fb5ebcfa 1774#, c-format
dc738e7a 1775msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
39f4df79 1776msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
dc738e7a 1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1779msgid "The diversion file is corrupted"
b9a12eec 1780msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
fb5ebcfa 1784#, c-format
dc738e7a 1785msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
b9a12eec 1786msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
dc738e7a 1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1789msgid "Internal error adding a diversion"
fb5ebcfa 1790msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
dc738e7a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1793msgid "The pkg cache must be initialized first"
0e30d1ec 1794msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
dc738e7a 1795
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1797#, c-format
1169dbfa 1798msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
b9a12eec 1799msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
dc738e7a 1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1802#, c-format
1803msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
b9a12eec 1804msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
dc738e7a 1805
0e1423ae 1806#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1807#, c-format
1808msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
b9a12eec 1809msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
dc738e7a 1810
0e1423ae 1811#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1812#, c-format
1813msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
0e30d1ec 1814msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
dc738e7a 1815
0e1423ae 1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
0e30d1ec 1817#, c-format
0e1423ae 1818msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5c9fa2bd 1819msgstr ""
0e30d1ec 1820"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
dc738e7a 1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
dc738e7a
AL
1823#, c-format
1824msgid "Couldn't change to %s"
39f4df79 1825msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
dc738e7a 1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1828msgid "Internal error, could not locate member"
b9a12eec 1829msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
dc738e7a 1830
0e1423ae 1831#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1832msgid "Failed to locate a valid control file"
0e30d1ec 1833msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
dc738e7a 1834
0e1423ae 1835#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1836msgid "Unparsable control file"
b9a12eec 1837msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
dc738e7a 1838
897e3c7b 1839#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1840msgid "Empty files can't be valid archives"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1844#, c-format
1845msgid "Couldn't open pipe for %s"
1846msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
1847
897e3c7b 1848#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1849#, c-format
1850msgid "Read error from %s process"
1851msgstr "Leesfout door proces %s"
1852
897e3c7b 1853#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1854#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1855#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1856msgid "Failed to stat"
1857msgstr "stat is mislukt"
1858
897e3c7b 1859#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1860#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1861msgid "Failed to set modification time"
1862msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1863
b81dbe40 1864#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1865#, c-format
67f393ab 1866msgid "Unable to read the cdrom database %s"
0e30d1ec 1867msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
38d608f4 1868
b81dbe40 1869#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1870msgid ""
1871"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1872"cannot be used to add new CD-ROMs"
1873msgstr ""
1874"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1875"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
38d608f4 1876
b81dbe40 1877#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1878msgid "Wrong CD-ROM"
1879msgstr "Verkeerde CD"
38d608f4 1880
3d1e70d3 1881#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1884msgstr ""
0e30d1ec 1885"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
38d608f4 1886
3d1e70d3 1887#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1888msgid "Disk not found."
1889msgstr "Schijf niet gevonden"
38d608f4 1890
3d1e70d3 1891#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1892msgid "File not found"
1893msgstr "Bestand niet gevonden"
38d608f4 1894
67f393ab 1895#: methods/file.cc:44
1896msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1897msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
38d608f4 1898
67f393ab 1899#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1901msgid "Logging in"
1902msgstr "Bezig met aanmelden"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1905msgid "Unable to determine the peer name"
1906msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
38d608f4 1907
1c5f0d75 1908#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1909msgid "Unable to determine the local name"
1910msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
38d608f4 1911
1c5f0d75 1912#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1913#, c-format
1914msgid "The server refused the connection and said: %s"
1915msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
38d608f4 1916
1c5f0d75 1917#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1918#, c-format
1919msgid "USER failed, server said: %s"
1920msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
38d608f4 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1923#, c-format
1924msgid "PASS failed, server said: %s"
1925msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
38d608f4 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1928msgid ""
1929"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1930"is empty."
1931msgstr ""
1932"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1933"ProxyLogin is leeg."
de5a560a 1934
1c5f0d75 1935#: methods/ftp.cc:271
fb5ebcfa 1936#, c-format
67f393ab 1937msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1938msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
38d608f4 1939
1c5f0d75 1940#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1941#, c-format
1942msgid "TYPE failed, server said: %s"
1943msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
38d608f4 1944
1c5f0d75 1945#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1946msgid "Connection timeout"
1947msgstr "Verbinding is verlopen"
38d608f4 1948
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1950msgid "Server closed the connection"
1951msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
38d608f4 1952
897e3c7b 1953#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1954msgid "Read error"
1955msgstr "Leesfout"
38d608f4 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1958msgid "A response overflowed the buffer."
1959msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
38d608f4 1960
1c5f0d75 1961#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1962msgid "Protocol corruption"
1963msgstr "Protocolcorruptie"
38d608f4 1964
897e3c7b 1965#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1966msgid "Write error"
1967msgstr "Schrijffout"
38d608f4 1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1970msgid "Could not create a socket"
1971msgstr "Kon geen socket aanmaken"
38d608f4 1972
b6c6b52f 1973#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1974msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1975msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
38d608f4 1976
b6c6b52f 1977#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1978msgid "Could not connect passive socket."
1979msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
38d608f4 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1982msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1983msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
38d608f4 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1986msgid "Could not bind a socket"
1987msgstr "Kon geen socket binden"
38d608f4 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1990msgid "Could not listen on the socket"
1991msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
38d608f4 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1994msgid "Could not determine the socket's name"
1995msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
de5a560a 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1998msgid "Unable to send PORT command"
1999msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
de5a560a 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2004msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
38d608f4 2005
b6c6b52f 2006#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "EPRT failed, server said: %s"
2009msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
38d608f4 2010
b6c6b52f 2011#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2012msgid "Data socket connect timed out"
2013msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
802442e3 2014
b6c6b52f 2015#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2016msgid "Unable to accept connection"
2017msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3c4a4974 2018
be2db981 2019#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2020msgid "Problem hashing file"
2021msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
3c4a4974 2022
b6c6b52f 2023#: methods/ftp.cc:882
802442e3 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2026msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
3c4a4974 2027
b6c6b52f 2028#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2029msgid "Data socket timed out"
2030msgstr "Datasocket verliep"
38d608f4 2031
b6c6b52f 2032#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2033#, c-format
2034msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2035msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
38d608f4 2036
67f393ab 2037#. Get the files information
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2039msgid "Query"
2040msgstr "Zoekopdracht"
38d608f4 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2043msgid "Unable to invoke "
2044msgstr "Aanroepen mislukt van "
38d608f4 2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Connecting to %s (%s)"
2049msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
38d608f4 2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "[IP: %s %s]"
2054msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2055
b6c6b52f 2056#: methods/connect.cc:89
de5a560a 2057#, c-format
67f393ab 2058msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2059msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
38d608f4 2060
b6c6b52f 2061#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2062#, c-format
2063msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2064msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
38d608f4 2065
b6c6b52f 2066#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2067#, c-format
2068msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2069msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
38d608f4 2070
b6c6b52f 2071#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2072#, c-format
67f393ab 2073msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2074msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
38d608f4 2075
67f393ab 2076#. We say this mainly because the pause here is for the
2077#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2078#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
de5a560a 2079#, c-format
67f393ab 2080msgid "Connecting to %s"
2081msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
38d608f4 2082
b6c6b52f 2083#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
de5a560a 2084#, c-format
67f393ab 2085msgid "Could not resolve '%s'"
2086msgstr "Kon '%s' niet vinden"
2087
b6c6b52f 2088#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2089#, c-format
2090msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2091msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2092
b6c6b52f 2093#: methods/connect.cc:196
dc1601b8 2094#, c-format
a0895a74 2095msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
dc1601b8 2096msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2097
b6c6b52f 2098#: methods/connect.cc:243
dc1601b8 2099#, c-format
3483c747 2100msgid "Unable to connect to %s:%s:"
dc1601b8 2101msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
67f393ab 2102
0fd68707 2103#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2104#: methods/gpgv.cc:71
dc1601b8 2105#, c-format
0fd68707 2106msgid "No keyring installed in %s."
dc1601b8 2107msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
0fd68707 2108
b6c6b52f 2109#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2110msgid ""
67f393ab 2111"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2112msgstr ""
67f393ab 2113"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2114"niet bepalen?!"
2115
b6c6b52f 2116#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2117msgid "At least one invalid signature was encountered."
0e30d1ec 2118msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
38d608f4 2119
b6c6b52f
MV
2120#: methods/gpgv.cc:172
2121#, fuzzy
2122msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2123msgstr ""
0e30d1ec 2124"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2125"geïnstalleerd?)"
38d608f4 2126
b6c6b52f 2127#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2128msgid "Unknown error executing gpgv"
2129msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
38d608f4 2130
b6c6b52f 2131#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2132msgid "The following signatures were invalid:\n"
2133msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2134
b6c6b52f 2135#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2136msgid ""
2137"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2138"available:\n"
2139msgstr ""
0e30d1ec 2140"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
67f393ab 2141"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
dc738e7a 2142
1c5f0d75 2143#: methods/http.cc:385
67f393ab 2144msgid "Waiting for headers"
2145msgstr "Wachtend op de kopteksten"
38d608f4 2146
1c5f0d75 2147#: methods/http.cc:531
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Got a single header line over %u chars"
2150msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
dc738e7a 2151
1c5f0d75 2152#: methods/http.cc:539
67f393ab 2153msgid "Bad header line"
2154msgstr "Foute koptekstregel"
2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2157msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2158msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:600
67f393ab 2161msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2162msgstr ""
2163"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:615
67f393ab 2166msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2167msgstr ""
2168"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2169
be2db981 2170#: methods/http.cc:617
67f393ab 2171msgid "This HTTP server has broken range support"
2172msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2173
be2db981 2174#: methods/http.cc:641
67f393ab 2175msgid "Unknown date format"
2176msgstr "Onbekend datumformaat"
2177
be2db981 2178#: methods/http.cc:799
67f393ab 2179msgid "Select failed"
2180msgstr "Selectie is mislukt"
2181
be2db981 2182#: methods/http.cc:804
67f393ab 2183msgid "Connection timed out"
2184msgstr "Verbinding verliep"
2185
be2db981 2186#: methods/http.cc:827
67f393ab 2187msgid "Error writing to output file"
2188msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2189
be2db981 2190#: methods/http.cc:858
67f393ab 2191msgid "Error writing to file"
2192msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2193
be2db981 2194#: methods/http.cc:886
67f393ab 2195msgid "Error writing to the file"
2196msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2197
be2db981 2198#: methods/http.cc:900
67f393ab 2199msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2200msgstr ""
2201"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2202
be2db981 2203#: methods/http.cc:902
67f393ab 2204msgid "Error reading from server"
2205msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2206
897e3c7b 2207#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2208msgid "Failed to truncate file"
dc1601b8 2209msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
08f8455c 2210
be2db981 2211#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2212msgid "Bad header data"
2213msgstr "Foute koptekstdata"
2214
be2db981 2215#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2216msgid "Connection failed"
2217msgstr "Verbinding mislukt"
2218
be2db981 2219#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2220msgid "Internal error"
2221msgstr "Interne fout"
2222
b81dbe40 2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2224msgid "Can't mmap an empty file"
2225msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
38fd54f1 2226
b81dbe40
DK
2227#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2228#, fuzzy, c-format
2229msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2230msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2231
2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2235msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
dc738e7a 2236
b81dbe40
DK
2237#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2238#, fuzzy
2239msgid "Unable to close mmap"
2240msgstr "Kan %s niet openen"
2241
2242#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2243#, fuzzy
2244msgid "Unable to synchronize mmap"
2245msgstr "Aanroepen mislukt van "
2246
897e3c7b 2247#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2248#, c-format
2249msgid ""
2250"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2251"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2252msgstr ""
dc1601b8 2253"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2254"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2255
897e3c7b 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2257#, c-format
2258msgid ""
b6c6b52f
MV
2259"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2260"reached."
2261msgstr ""
2262
897e3c7b 2263#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2264msgid ""
2265"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2266msgstr ""
2267
8e947fe1 2268#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2270#, c-format
2271msgid "%lid %lih %limin %lis"
dc1601b8 2272msgstr "%lid %liu %limin %lis"
8e947fe1 2273
2274#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2275#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2276#, c-format
2277msgid "%lih %limin %lis"
dc1601b8 2278msgstr "%liu %limin %lis"
8e947fe1 2279
2280#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2281#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2282#, c-format
2283msgid "%limin %lis"
dc1601b8 2284msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2285
2286#. s means seconds
b81dbe40 2287#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2288#, c-format
2289msgid "%lis"
dc1601b8 2290msgstr "%lis"
8e947fe1 2291
897e3c7b 2292#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
67f393ab 2293#, c-format
2294msgid "Selection %s not found"
2295msgstr "Selectie %s niet gevonden"
dc738e7a 2296
0fd68707 2297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2298#, c-format
67f393ab 2299msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
0e30d1ec 2300msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
dc738e7a 2301
0fd68707 2302#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
dc738e7a 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "Opening configuration file %s"
2305msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
dc738e7a 2306
0fd68707 2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
dc738e7a 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2310msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
dc738e7a 2311
0fd68707 2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
dc738e7a 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2315msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
dc738e7a 2316
0fd68707 2317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
dc738e7a 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2320msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
dc738e7a 2321
0fd68707 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
dc738e7a 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2325msgstr ""
2326"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2327"worden"
dc738e7a 2328
0fd68707 2329#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2330#, c-format
2331msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2332msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
dc738e7a 2333
0fd68707 2334#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
dc738e7a 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2337msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
dc738e7a 2338
0fd68707 2339#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
dc738e7a 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2342msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
dc738e7a 2343
b81dbe40
DK
2344#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2347msgstr ""
2348"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2349"worden"
2350
2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
dc738e7a 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2354msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
dc738e7a 2355
67f393ab 2356#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
dc738e7a 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "%c%s... Error!"
2359msgstr "%c%s... Fout!"
dc738e7a 2360
67f393ab 2361#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
dc738e7a 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "%c%s... Done"
2364msgstr "%c%s... Klaar"
89409d33 2365
0e1423ae 2366#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2369msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
de5a560a 2370
0e1423ae 2371#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
89409d33 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Command line option %s is not understood"
2375msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
89409d33 2376
0e1423ae 2377#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
89409d33 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Command line option %s is not boolean"
2380msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
89409d33 2381
b81dbe40 2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
dc738e7a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Option %s requires an argument."
2385msgstr "Optie %s vereist een argument."
2386
b81dbe40 2387#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2390msgstr ""
2391"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2392"bevatten."
89409d33 2393
b81dbe40 2394#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
dc738e7a 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2397msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
89409d33 2398
b81dbe40 2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Option '%s' is too long"
2402msgstr "Optie '%s' is te lang"
89409d33 2403
b81dbe40 2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
fb5ebcfa 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2407msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
dc738e7a 2408
b81dbe40 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
89409d33 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Invalid operation %s"
2412msgstr "Ongeldige operatie %s"
dc738e7a 2413
0e1423ae 2414#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
dc738e7a 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Unable to stat the mount point %s"
2417msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
89409d33 2418
be2db981
DK
2419#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2420#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2421#: methods/mirror.cc:93
dc738e7a 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Unable to change to %s"
2424msgstr "Kan %s niet veranderen"
89409d33 2425
be2db981 2426#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2427msgid "Failed to stat the cdrom"
dc1601b8 2428msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
89409d33 2429
897e3c7b 2430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
dc738e7a 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2433msgstr ""
2434"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2435"vergrendelingsbestand %s"
89409d33 2436
897e3c7b 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Could not open lock file %s"
2440msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
89409d33 2441
897e3c7b 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
89409d33 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2445msgstr ""
2446"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
89409d33 2447
897e3c7b 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
89409d33 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Could not get lock %s"
2451msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
dc738e7a 2452
897e3c7b 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2454#, c-format
2455msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2456msgstr ""
2457
897e3c7b 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2459#, c-format
2460msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2464#, c-format
2465msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2477msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
dc738e7a 2478
897e3c7b 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2482msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
dc738e7a 2483
897e3c7b 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
dc1601b8 2485#, c-format
09d057db 2486msgid "Sub-process %s received signal %u."
dc1601b8 2487msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
09d057db 2488
897e3c7b 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2492msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
89409d33 2493
897e3c7b 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
67f393ab 2495#, c-format
2496msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2497msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
89409d33 2498
897e3c7b 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Could not open file %s"
2502msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
89409d33 2503
897e3c7b 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
b6c6b52f
MV
2505#, fuzzy, c-format
2506msgid "Could not open file descriptor %d"
2507msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2508
897e3c7b 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "read, still have %lu to read but none left"
2512msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
89409d33 2513
897e3c7b 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2517msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
89409d33 2518
897e3c7b 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
b6c6b52f
MV
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2522msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
89409d33 2523
897e3c7b 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
b6c6b52f
MV
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "Problem closing the file %s"
2527msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2528
897e3c7b 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
b6c6b52f
MV
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2532msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2533
897e3c7b 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
b6c6b52f
MV
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2537msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
89409d33 2538
897e3c7b 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2540msgid "Problem syncing the file"
2541msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
89409d33 2542
be2db981 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2544msgid "Empty package cache"
2545msgstr "Lege pakketcache"
89409d33 2546
be2db981 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2548msgid "The package cache file is corrupted"
2549msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
89409d33 2550
be2db981 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2552msgid "The package cache file is an incompatible version"
0e30d1ec 2553msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
89409d33 2554
be2db981 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2558msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
89409d33 2559
be2db981 2560#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2561msgid "The package cache was built for a different architecture"
2562msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
89409d33 2563
be2db981 2564#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2565msgid "Depends"
2566msgstr "Vereisten"
4948a1ba 2567
be2db981 2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2569msgid "PreDepends"
2570msgstr "Voor-Vereisten"
89409d33 2571
be2db981 2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2573msgid "Suggests"
2574msgstr "Suggesties"
89409d33 2575
be2db981 2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2577msgid "Recommends"
2578msgstr "Aanbevelingen"
89409d33 2579
be2db981 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2581msgid "Conflicts"
2582msgstr "Conflicteert met"
89409d33 2583
be2db981 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2585msgid "Replaces"
2586msgstr "Vervangt"
dc738e7a 2587
be2db981 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2589msgid "Obsoletes"
2590msgstr "Verouderd"
dc738e7a 2591
be2db981 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2593msgid "Breaks"
0e30d1ec 2594msgstr "Breekt"
dc738e7a 2595
be2db981 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2597msgid "Enhances"
dc1601b8 2598msgstr "Vult aan"
09d057db 2599
be2db981 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2601msgid "important"
2602msgstr "belangrijk"
dc738e7a 2603
be2db981 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2605msgid "required"
2606msgstr "noodzakelijk"
4948a1ba 2607
be2db981 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2609msgid "standard"
2610msgstr "standaard"
4948a1ba 2611
be2db981 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2613msgid "optional"
2614msgstr "optioneel"
4948a1ba 2615
be2db981 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2617msgid "extra"
2618msgstr "extra"
dc738e7a 2619
c3bbfb87 2620#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2621msgid "Building dependency tree"
2622msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
dc738e7a 2623
c3bbfb87 2624#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2625msgid "Candidate versions"
2626msgstr "Kandidaat-versies"
dc738e7a 2627
c3bbfb87 2628#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2629msgid "Dependency generation"
2630msgstr "Generatie vereisten"
dc738e7a 2631
c3bbfb87 2632#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2633msgid "Reading state information"
0e30d1ec 2634msgstr "De status informatie wordt gelezen"
dc738e7a 2635
c3bbfb87 2636#: apt-pkg/depcache.cc:237
0e30d1ec 2637#, c-format
67f393ab 2638msgid "Failed to open StateFile %s"
0e30d1ec 2639msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
dc738e7a 2640
c3bbfb87 2641#: apt-pkg/depcache.cc:243
0e30d1ec 2642#, c-format
67f393ab 2643msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
0e30d1ec 2644msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
de5a560a 2645
c3bbfb87 2646#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2647#, c-format
2648msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2649msgstr ""
2650
0e1423ae 2651#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2652#, c-format
2653msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2654msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
dc738e7a 2655
0e1423ae 2656#: apt-pkg/tagfile.cc:189
dc738e7a 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2659msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
dc738e7a 2660
b81dbe40
DK
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2664msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2669msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2672#, fuzzy, c-format
2673msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2674msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2675
2676#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2679msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2680
2681#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2684msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2685
2686#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
fb5ebcfa 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2689msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
dc738e7a 2690
b81dbe40 2691#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
dc738e7a 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2694msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
dc738e7a 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
a066913e 2697#, c-format
67f393ab 2698msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2699msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
dc738e7a 2700
b81dbe40 2701#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
dc738e7a 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2704msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
dc738e7a 2705
b81dbe40 2706#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
dc738e7a 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2709msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
dc738e7a 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Opening %s"
2714msgstr "%s wordt geopend"
dc738e7a 2715
b81dbe40 2716#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Line %u too long in source list %s."
2719msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
de5a560a 2720
b81dbe40 2721#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
dc738e7a 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2724msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
dc738e7a 2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2729msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
dc738e7a 2730
b6c6b52f 2731#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
be2db981 2732#, fuzzy, c-format
a0895a74 2733msgid ""
be2db981 2734"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2735"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2736msgstr ""
dc1601b8 2737"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2738"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2739
b81dbe40 2740#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
dc738e7a 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid ""
2743"This installation run will require temporarily removing the essential "
2744"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2745"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2746msgstr ""
0e30d1ec 2747"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2748"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2749"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2750"te activeren."
dc738e7a 2751
b81dbe40 2752#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
be2db981 2753#, fuzzy, c-format
a0895a74 2754msgid ""
be2db981 2755"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2756"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2757msgstr ""
dc1601b8 2758"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
2759"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2760
0e1423ae 2761#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2762#, c-format
2763msgid "Index file type '%s' is not supported"
dc1601b8 2764msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
dc738e7a 2765
897e3c7b 2766#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid ""
2769"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2770msgstr ""
0e30d1ec 2771"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
67f393ab 2772"gevonden worden."
3c4a4974 2773
897e3c7b 2774#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
de5a560a 2775msgid ""
67f393ab 2776"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2777"held packages."
de5a560a 2778msgstr ""
67f393ab 2779"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2780"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
802442e3 2781
897e3c7b 2782#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2783msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2784msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
dc738e7a 2785
897e3c7b 2786#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2787#, fuzzy
ab231908 2788msgid ""
897e3c7b 2789"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2790"used instead."
2791msgstr ""
2792"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2793"zijn oudere versies van gebruikt."
2794
b81dbe40
DK
2795#: apt-pkg/acquire.cc:79
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2798msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
dc738e7a 2799
b81dbe40
DK
2800#: apt-pkg/acquire.cc:83
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2803msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
3c4a4974 2804
b81dbe40
DK
2805#: apt-pkg/acquire.cc:91
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Unable to lock directory %s"
2808msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
2809
67f393ab 2810#. only show the ETA if it makes sense
2811#. two days
be2db981 2812#: apt-pkg/acquire.cc:857
dc738e7a 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2815msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
dc738e7a 2816
be2db981 2817#: apt-pkg/acquire.cc:859
dc738e7a 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Retrieving file %li of %li"
2820msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
dc738e7a 2821
0e1423ae 2822#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
dc738e7a 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "The method driver %s could not be found."
2825msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
89409d33 2826
0e1423ae 2827#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Method %s did not start correctly"
2830msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
38d608f4 2831
8e947fe1 2832#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2833#, c-format
2834msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2835msgstr ""
2836"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2837"'enter' te drukken."
89409d33 2838
897e3c7b 2839#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2842msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
89409d33 2843
897e3c7b 2844#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2845msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2846msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2847
3d1e70d3 2848#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Unable to stat %s."
2851msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2852
0e1423ae 2853#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2854msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2855msgstr ""
dc1601b8 2856"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2857"bevatten"
89409d33 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2860msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2861msgstr ""
2862"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2863"geopend worden."
4948a1ba 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2866msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2867msgstr ""
2868"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2869
be2db981
DK
2870#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2871msgid "The list of sources could not be read."
2872msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2873
897e3c7b 2874#: apt-pkg/policy.cc:346
dc1601b8 2875#, c-format
09d057db 2876msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
dc1601b8 2877msgstr ""
2878"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
67f393ab 2879
897e3c7b 2880#: apt-pkg/policy.cc:368
89409d33 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Did not understand pin type %s"
2883msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
89409d33 2884
897e3c7b 2885#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2886msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2887msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2888
b6c6b52f 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2890msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2891msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
89409d33 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2896msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
89409d33 2897
b6c6b52f 2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2901msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
89409d33 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e30d1ec 2904#, c-format
0e1423ae 2905msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
0e30d1ec 2906msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2907
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2911msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2916msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
89409d33 2917
b6c6b52f
MV
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2922msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
89409d33 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2927msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2928
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e30d1ec 2930#, c-format
0e1423ae 2931msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
0e30d1ec 2932msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
89409d33 2933
b6c6b52f 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2935msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
0e30d1ec 2936msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
4948a1ba 2937
b6c6b52f 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2939msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
0e30d1ec 2940msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
89409d33 2941
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2943msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
0e30d1ec 2944msgstr ""
2945"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2946"overschreden."
89409d33 2947
b6c6b52f 2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2949msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
0e30d1ec 2950msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
89409d33 2951
b6c6b52f 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2955msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
89409d33 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2960msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
89409d33 2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2965msgstr ""
2966"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2967"bestandsafhankelijkheden"
89409d33 2968
897e3c7b 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
67f393ab 2970#, c-format
2971msgid "Couldn't stat source package list %s"
2972msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
89409d33 2973
897e3c7b 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2975msgid "Collecting File Provides"
2976msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
de5a560a 2977
897e3c7b 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2979msgid "IO Error saving source cache"
0e30d1ec 2980msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
89409d33 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
0e30d1ec 2985msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
89409d33 2986
897e3c7b 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2988msgid "MD5Sum mismatch"
0e30d1ec 2989msgstr "MD5-som komt niet overeen"
c79dc7ed 2990
897e3c7b 2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 2993msgid "Hash Sum mismatch"
0e30d1ec 2994msgstr "Hash-som komt niet overeen"
0e1423ae 2995
897e3c7b 2996#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3000"or malformed file)"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3006msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3007
3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 3009msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bcc753b7 3010msgstr ""
67f393ab 3011"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
bcc753b7 3012
b6c6b52f
MV
3013#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3014#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3015#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
3017#, c-format
3018msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3019msgstr ""
3020
897e3c7b 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
3022#, c-format
3023msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3024msgstr ""
3025
897e3c7b 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3030"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3031msgstr ""
3032
897e3c7b 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
3034#, c-format
3035msgid "GPG error: %s: %s"
3036msgstr ""
3037
897e3c7b 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3039#, c-format
b9a12eec 3040msgid ""
67f393ab 3041"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3042"to manually fix this package. (due to missing arch)"
b9a12eec 3043msgstr ""
67f393ab 3044"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3045"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
89409d33 3046
897e3c7b 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3048#, c-format
b9a12eec 3049msgid ""
2d5102e8
BF
3050"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3051"to manually fix this package."
b9a12eec 3052msgstr ""
67f393ab 3053"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3054"dit pakket handmatig moet repareren."
89409d33 3055
897e3c7b 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3057#, c-format
b9a12eec 3058msgid ""
67f393ab 3059"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
b9a12eec 3060msgstr ""
67f393ab 3061"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3062"pakket %s."
89409d33 3063
897e3c7b 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3065msgid "Size mismatch"
3066msgstr "Grootte komt niet overeen"
89409d33 3067
b6c6b52f 3068#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
dc1601b8 3069#, c-format
09d057db 3070msgid "Unable to parse Release file %s"
dc1601b8 3071msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
09d057db 3072
897e3c7b 3073#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
dc1601b8 3074#, c-format
09d057db 3075msgid "No sections in Release file %s"
dc1601b8 3076msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
09d057db 3077
897e3c7b 3078#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3079#, c-format
3080msgid "No Hash entry in Release file %s"
dc1601b8 3081msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
09d057db 3082
897e3c7b 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3086msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3087
897e3c7b 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3091msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3092
67f393ab 3093#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3094#, c-format
3095msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3096msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
89409d33 3097
b81dbe40 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Using CD-ROM mount point %s\n"
3102"Mounting CD-ROM\n"
3103msgstr ""
3104"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3105"CD wordt aangekoppeld\n"
39f4df79 3106
b81dbe40 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3108msgid "Identifying.. "
3109msgstr "Identificatie..."
1b5a6222 3110
b81dbe40 3111#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3112#, c-format
3113msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3114msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
1b5a6222 3115
b81dbe40 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3117msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
0e30d1ec 3118msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
0e1423ae 3119
b81dbe40 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3121#, c-format
3122msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3123msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
de5a560a 3124
b81dbe40 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3126msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3127msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
de5a560a 3128
b81dbe40 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3130msgid "Waiting for disc...\n"
3131msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
de5a560a 3132
67f393ab 3133#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3135msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3136msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
1b5a6222 3137
b81dbe40 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3139msgid "Scanning disc for index files..\n"
dc1601b8 3140msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
1b5a6222 3141
b81dbe40 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:666
0e30d1ec 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid ""
b6c6b52f
MV
3145"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3146"%zu signatures\n"
0e30d1ec 3147msgstr ""
3148"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3149"handtekeningen gevonden\n"
1b5a6222 3150
b81dbe40 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3152msgid ""
3153"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3154"wrong architecture?"
3155msgstr ""
dc1601b8 3156"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3157"verkeerde architectuur?"
09d057db 3158
b81dbe40 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:703
0e30d1ec 3160#, c-format
67f393ab 3161msgid "Found label '%s'\n"
0e30d1ec 3162msgstr "Label '%s' gevonden\n"
1b5a6222 3163
b81dbe40 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3165msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3166msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
1b5a6222 3167
b81dbe40 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid ""
3171"This disc is called: \n"
3172"'%s'\n"
3173msgstr ""
3174"De schijf heet:\n"
3175"'%s'\n"
1b5a6222 3176
b81dbe40 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3178msgid "Copying package lists..."
3179msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3180
b81dbe40 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3182msgid "Writing new source list\n"
3183msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3184
b81dbe40 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3186msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3187msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3188
897e3c7b 3189#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
de5a560a 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid "Wrote %i records.\n"
3192msgstr "%i records weggeschreven.\n"
1b5a6222 3193
897e3c7b 3194#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
1b5a6222 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3197msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
1b5a6222 3198
897e3c7b 3199#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
de5a560a 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3202msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
1b5a6222 3203
897e3c7b 3204#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
de5a560a 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3207msgstr ""
3208"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3209"bestanden\n"
1b5a6222 3210
be2db981 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
dc1601b8 3212#, c-format
1c5f0d75 3213msgid "Skipping nonexistent file %s"
dc1601b8 3214msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
1c5f0d75 3215
be2db981 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3217#, c-format
3218msgid "Can't find authentication record for: %s"
dc1601b8 3219msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
1c5f0d75 3220
be2db981 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
dc1601b8 3222#, c-format
1c5f0d75 3223msgid "Hash mismatch for: %s"
dc1601b8 3224msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
1c5f0d75 3225
2a8a592d 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3227#, c-format
3228msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3229msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3230
3231#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3232#, c-format
3233msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3234msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3235
3236#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Couldn't find task '%s'"
3239msgstr "Kon taak %s niet vinden"
3240
3241#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3244msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
3245
3246#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3247#, c-format
edc0ef10 3248msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3252#, c-format
3253msgid ""
3254"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3255"neither of them"
3256msgstr ""
3257
3258#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3259#, c-format
3260msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3261msgstr ""
3262
3263#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3264#, c-format
3265msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3269#, c-format
3270msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3271msgstr ""
3272
b6c6b52f 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
dc1601b8 3274#, c-format
08f8455c 3275msgid "Installing %s"
dc1601b8 3276msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
08f8455c 3277
897e3c7b 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3279#, c-format
3280msgid "Configuring %s"
3281msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3282
897e3c7b 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3284#, c-format
3285msgid "Removing %s"
3286msgstr "%s wordt verwijderd"
3287
b6c6b52f 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
dc1601b8 3289#, c-format
1c5f0d75 3290msgid "Completely removing %s"
dc1601b8 3291msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
1c5f0d75 3292
b6c6b52f
MV
3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3294#, c-format
3295msgid "Noting disappearance of %s"
3296msgstr ""
3297
3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3299#, c-format
3300msgid "Running post-installation trigger %s"
dc1601b8 3301msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
08f8455c 3302
be2db981 3303#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
0e30d1ec 3305#, c-format
0e1423ae 3306msgid "Directory '%s' missing"
dc1601b8 3307msgstr "Map '%s' ontbreekt"
0e1423ae 3308
897e3c7b 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Could not open file '%s'"
3312msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3313
897e3c7b 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
67f393ab 3315#, c-format
3316msgid "Preparing %s"
3317msgstr "%s wordt voorbereid"
1b5a6222 3318
897e3c7b 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
67f393ab 3320#, c-format
3321msgid "Unpacking %s"
3322msgstr "%s wordt uitgepakt"
1b5a6222 3323
897e3c7b 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
1b5a6222 3325#, c-format
67f393ab 3326msgid "Preparing to configure %s"
3327msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
1b5a6222 3328
897e3c7b 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
1b5a6222 3330#, c-format
67f393ab 3331msgid "Installed %s"
0e30d1ec 3332msgstr "%s is geïnstalleerd"
1b5a6222 3333
897e3c7b 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
1b5a6222 3335#, c-format
67f393ab 3336msgid "Preparing for removal of %s"
3337msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
1b5a6222 3338
897e3c7b 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
a066913e 3340#, c-format
67f393ab 3341msgid "Removed %s"
3342msgstr "%s is verwijderd"
3c4a4974 3343
897e3c7b 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
a066913e 3345#, c-format
67f393ab 3346msgid "Preparing to completely remove %s"
3347msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3c4a4974 3348
897e3c7b 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
67f393ab 3350#, c-format
3351msgid "Completely removed %s"
3352msgstr "%s is volledig verwijderd"
3c4a4974 3353
897e3c7b 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3355msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3356msgstr ""
0e30d1ec 3357"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3358"aangekoppeld?)\n"
3c4a4974 3359
897e3c7b 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3361msgid "Running dpkg"
dc1601b8 3362msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
09d057db 3363
897e3c7b 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f
MV
3365msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3366msgstr ""
3367
3368#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f
MV
3370msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3371msgstr ""
3372
897e3c7b 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3374msgid ""
3375"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3376"error from a previous failure."
3377msgstr ""
3378
897e3c7b 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3380msgid ""
3381"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3382"error"
3383msgstr ""
3384
897e3c7b 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3386msgid ""
3387"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3388"error"
3389msgstr ""
3390
897e3c7b 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3392msgid ""
3393"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3394msgstr ""
3395
3396#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3397#, c-format
3398msgid ""
3399"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3400"it?"
3401msgstr ""
dc1601b8 3402"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3403"proces?"
09d057db 3404
b6c6b52f 3405#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
dc1601b8 3406#, c-format
09d057db 3407msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
dc1601b8 3408msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
09d057db 3409
b6c6b52f
MV
3410#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3411#. dpkg --configure -a
3412#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3413#, fuzzy, c-format
09d057db 3414msgid ""
b6c6b52f 3415"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3416msgstr ""
dc1601b8 3417"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
3418"probleem te verhelpen. "
09d057db 3419
b6c6b52f 3420#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3421msgid "Not locked"
dc1601b8 3422msgstr "Niet vergrendeld"
8e947fe1 3423
2a8a592d 3424#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3425#. and provide a config option to define that default
3426#: methods/mirror.cc:200
3427#, c-format
3428msgid "No mirror file '%s' found "
3429msgstr ""
3430
3431#: methods/mirror.cc:343
3432#, c-format
3433msgid "[Mirror: %s]"
3434msgstr ""
3435
897e3c7b 3436#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3437#, c-format
3438msgid ""
3439"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3440"to be corrupt."
3441msgstr ""
dc1601b8 3442"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3443"beschadigd te zijn."
0fd68707 3444
897e3c7b 3445#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3446#, c-format
3447msgid ""
3448"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3449"to be corrupt."
3450msgstr ""
dc1601b8 3451"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
3452"lijkt beschadigd te zijn."
3c4a4974 3453
b6c6b52f 3454#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3455msgid "Connection closed prematurely"
3456msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
b81dbe40 3457
b6c6b52f
MV
3458#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3459#~ msgstr ""
3460#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
3461
3462#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3463#~ msgstr ""
3464#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
3465#~ "afgesloten."
3466
b6c6b52f
MV
3467#~ msgid ""
3468#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
3469#~ "abort the try to grow the MMap."
3470#~ msgstr ""
3471#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al "
3472#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot."
3473
3474#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3475#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
3476
b81dbe40
DK
3477#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3478#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"