]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
releasing package apt version 1.1~exp10
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
864fe99c 11"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
9de26945 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 22#, c-format
9de26945
MV
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
640c5d94 25
864fe99c
MV
26#: cmdline/apt-cache.cc:319
27#, fuzzy
28msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
4948a1ba 34
864fe99c 35#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
36#, fuzzy
37msgid "Total package structures: "
38msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 39
864fe99c 40#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
41msgid " Normal packages: "
42msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 43
864fe99c 44#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49msgid " Single virtual packages: "
50msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 51
864fe99c 52#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
53msgid " Mixed virtual packages: "
54msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 55
864fe99c 56#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
57msgid " Missing: "
58msgstr " Puuttuu: "
640c5d94 59
864fe99c 60#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
61msgid "Total distinct versions: "
62msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 63
864fe99c 64#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
65msgid "Total distinct descriptions: "
66msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 67
864fe99c 68#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
73msgid "Total ver/file relations: "
74msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 75
864fe99c 76#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 79
864fe99c 80#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
81msgid "Total Provides mappings: "
82msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
85msgid "Total globbed strings: "
86msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
897e3c7b 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
97#: apt-private/private-show.cc:58
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1e7ec0d8 101
864fe99c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
103#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
104#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
105#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
106msgid "No packages found"
107msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1e7ec0d8 108
864fe99c 109#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 110#, fuzzy
9de26945
MV
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 113
864fe99c 114#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
640c5d94 117
864fe99c 118#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakettia %s ei löydy"
640c5d94 122
864fe99c 123#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 130
9de26945 131#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 132#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 135
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
137msgid "(not found)"
138msgstr "(ei löydy)"
b81dbe40 139
864fe99c
MV
140#. Print the package name and the version we are forcing to
141#: cmdline/apt-cache.cc:1700
142#, c-format
143msgid "%s -> %s with priority %d\n"
144msgstr ""
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
147msgid " Installed: "
148msgstr " Asennettu: "
648bb618 149
864fe99c 150#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ehdokas: "
648bb618 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
155msgid "(none)"
156msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
159msgid " Package pin: "
160msgstr " Paketin tunnistenumero: "
640c5d94 161
9de26945 162#. Show the priority tables
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
164msgid " Version table:"
165msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
205" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
210"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
211"Komennot:\n"
212" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
213" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
214" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
215" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
216" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
217" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
218" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
219" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
220" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
221" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
222" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
223" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
224" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
225" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
226" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
227" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
228"\n"
229"Valitsimet:\n"
230" -h Tämä ohje\n"
231" -p=? Pakettivarasto\n"
232" -s=? Lähdevälimuisti\n"
233" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
234" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
235" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
236" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
237"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
240#, fuzzy
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 243
2f6a2fbb 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
245#, fuzzy
246msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 247msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
5669725a 250#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
252msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
5669725a 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
255msgid ""
256"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
257"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
258"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
259"mount point."
1e7ec0d8 260msgstr ""
5669725a 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
5669725a 265
9de26945
MV
266#: cmdline/apt-config.cc:48
267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
c77d6597 269
864fe99c 270#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
864fe99c 298#: cmdline/apt-get.cc:211
9de26945
MV
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 302
864fe99c 303#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
864fe99c 308#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
864fe99c 313#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1e7ec0d8 316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 317
864fe99c 318#: cmdline/apt-get.cc:386
9de26945
MV
319#, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321msgstr ""
640c5d94 322
864fe99c 323#: cmdline/apt-get.cc:417
9de26945
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 327
864fe99c
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
329#: apt-private/private-install.cc:839
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 333
864fe99c 334#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 338
864fe99c 339#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
1e7ec0d8 343msgstr ""
67f393ab 344
864fe99c 345#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
864fe99c 349#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
356
864fe99c 357#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
9de26945
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
361
864fe99c 362#: cmdline/apt-get.cc:745
9de26945
MV
363#, c-format
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
1b5a6222 368
864fe99c 369#: cmdline/apt-get.cc:750
9de26945
MV
370#, c-format
371msgid ""
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 375msgstr ""
67f393ab 376
864fe99c 377#: cmdline/apt-get.cc:798
67f393ab 378#, c-format
9de26945
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1b5a6222 381
9de26945
MV
382#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
383#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 384#: cmdline/apt-get.cc:828
ce34af08 385#, c-format
9de26945
MV
386msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
387msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 388
9de26945
MV
389#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 391#: cmdline/apt-get.cc:833
ce34af08 392#, c-format
9de26945
MV
393msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
394msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 395
864fe99c 396#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f 397#, c-format
9de26945
MV
398msgid "Fetch source %s\n"
399msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 400
864fe99c 401#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
402msgid "Failed to fetch some archives."
403msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 404
864fe99c 405#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
406msgid "Download complete and in download only mode"
407msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
408
864fe99c 409#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
412msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 413
864fe99c 414#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
417msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 418
864fe99c 419#: cmdline/apt-get.cc:908
ce34af08 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
422msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 423
864fe99c 424#: cmdline/apt-get.cc:936
9de26945
MV
425#, c-format
426msgid "Build command '%s' failed.\n"
427msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
864fe99c 429#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
430msgid "Child process failed"
431msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 432
864fe99c 433#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945
MV
434msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
435msgstr ""
436"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1e7ec0d8 437
864fe99c 438#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 439#, c-format
9de26945
MV
440msgid ""
441"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
442"Architectures for setup"
443msgstr ""
1e7ec0d8 444
864fe99c 445#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
446#, c-format
447msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
448msgstr ""
449
864fe99c 450#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
451#, fuzzy, c-format
452msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
453msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
454
864fe99c 455#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
b6c6b52f 456#, c-format
9de26945
MV
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1e7ec0d8 459
864fe99c 460#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 461#, c-format
9de26945
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1e7ec0d8 464
864fe99c 465#: cmdline/apt-get.cc:1240
9de26945 466#, fuzzy, c-format
ce34af08 467msgid ""
9de26945
MV
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
ce34af08 470msgstr ""
9de26945 471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1e7ec0d8 472
864fe99c 473#: cmdline/apt-get.cc:1258
b6c6b52f 474#, c-format
1e7ec0d8 475msgid ""
9de26945
MV
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
ce34af08 478msgstr ""
9de26945 479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1281
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
1e7ec0d8 487
864fe99c 488#: cmdline/apt-get.cc:1320
9de26945 489#, fuzzy, c-format
ce34af08 490msgid ""
9de26945
MV
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 493msgstr ""
9de26945
MV
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
864fe99c 497#: cmdline/apt-get.cc:1326
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08 499msgid ""
9de26945
MV
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
ce34af08 502msgstr ""
9de26945 503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
864fe99c 505#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08 506#, c-format
9de26945
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1e7ec0d8 509
864fe99c 510#: cmdline/apt-get.cc:1364
ce34af08 511#, c-format
9de26945
MV
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
640c5d94 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1e7ec0d8 518
864fe99c 519#: cmdline/apt-get.cc:1554
9de26945
MV
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 522
864fe99c 523#: cmdline/apt-get.cc:1595
9de26945 524#, fuzzy
ce34af08 525msgid ""
9de26945
MV
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 568msgstr ""
9de26945
MV
569"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
570" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
571" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
574"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
575"install.\n"
576"Komennot:\n"
577" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
578" upgrade - Tee päivitys\n"
579" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
580" remove - Poista paketteja\n"
581" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
582" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
583" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
584" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
585" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
586" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
587" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
588" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
589" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
590"\n"
591"Valitsimet:\n"
592" -h Tämä ohje\n"
593" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
594" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
595" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
596" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
597" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
598" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
599" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
600" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
601" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
602" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
603" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
604" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
605"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
606"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
607" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 608
864fe99c 609#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
610msgid "Need one URL as argument"
611msgstr ""
612
864fe99c 613#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
614#, fuzzy
615msgid "Must specify at least one pair url/filename"
616msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
de5a560a 617
864fe99c 618#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945
MV
619msgid "Download Failed"
620msgstr ""
de5a560a 621
864fe99c
MV
622#: cmdline/apt-helper.cc:88
623#, fuzzy
624msgid "Must specifc at least one srv record"
625msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
626
627#: cmdline/apt-helper.cc:95
628#, c-format
629msgid "GetSrvRec failed for %s"
630msgstr ""
631
632#: cmdline/apt-helper.cc:118
1e7ec0d8 633msgid ""
9de26945
MV
634"Usage: apt-helper [options] command\n"
635" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
636"\n"
637"apt-helper is a internal helper for apt\n"
638"\n"
639"Commands:\n"
640" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 641" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 642" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 645msgstr ""
de5a560a 646
2f6a2fbb 647#: cmdline/apt-mark.cc:65
ce34af08 648#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "mutta ei ole asennettu"
67f393ab 651
2f6a2fbb 652#: cmdline/apt-mark.cc:71
897e3c7b 653#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
897e3c7b 656
2f6a2fbb 657#: cmdline/apt-mark.cc:73
ce34af08 658#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 661
2f6a2fbb 662#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
663#, fuzzy, c-format
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 666
2f6a2fbb 667#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 671
2f6a2fbb 672#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
864fe99c
MV
673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
674#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
ce34af08 675#, c-format
9de26945
MV
676msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
ce34af08 678
2f6a2fbb 679#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
1e7ec0d8 680#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
681msgid "%s set on hold.\n"
682msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 683
2f6a2fbb 684#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
1e7ec0d8 685#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
686msgid "Canceled hold on %s.\n"
687msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
de5a560a 688
2f6a2fbb 689#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 690msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
09d057db 691msgstr ""
692
864fe99c 693#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
694msgid ""
695"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
696"\n"
697"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
698"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
699"\n"
700"Commands:\n"
701" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
702" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
703" hold - Mark a package as held back\n"
704" unhold - Unset a package set as held back\n"
705" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
706" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
707" showhold - Print the list of package on hold\n"
708"\n"
709"Options:\n"
710" -h This help text.\n"
711" -q Loggable output - no progress indicator\n"
712" -qq No output except for errors\n"
713" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
714" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
715" -c=? Read this configuration file\n"
716" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
717"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718msgstr ""
de5a560a 719
864fe99c 720#: cmdline/apt.cc:46
9de26945
MV
721msgid ""
722"Usage: apt [options] command\n"
723"\n"
724"CLI for apt.\n"
725"Basic commands: \n"
726" list - list packages based on package names\n"
727" search - search in package descriptions\n"
728" show - show package details\n"
729"\n"
730" update - update list of available packages\n"
731"\n"
732" install - install packages\n"
733" remove - remove packages\n"
864fe99c 734" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
735"\n"
736" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
738"packages\n"
739"\n"
740" edit-sources - edit the source information file\n"
741msgstr ""
de5a560a 742
9de26945
MV
743#: methods/cdrom.cc:203
744#, c-format
745msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
de5a560a 747
9de26945
MV
748#: methods/cdrom.cc:212
749msgid ""
750"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751"cannot be used to add new CD-ROMs"
752msgstr ""
753"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
754"osaa lisätä uusia romppuja"
ce34af08 755
9de26945
MV
756#: methods/cdrom.cc:222
757msgid "Wrong CD-ROM"
758msgstr "Väärä romppu"
ce34af08 759
9de26945 760#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 761#, c-format
9de26945
MV
762msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
ce34af08 764
9de26945
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Levyä ei löydy"
ce34af08 768
864fe99c 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Tiedostoa ei löydy"
ce34af08 772
864fe99c
MV
773#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
774#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Komento stat ei toiminut"
ce34af08 777
864fe99c 778#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
ce34af08 781
864fe99c 782#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
ce34af08 785
9de26945 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 787#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Kirjaudutaan sisään"
ce34af08 790
864fe99c 791#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
ce34af08 794
864fe99c 795#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
ce34af08 798
864fe99c 799#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 800#, c-format
9de26945
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
ce34af08 803
864fe99c 804#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 805#, c-format
9de26945
MV
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 808
864fe99c 809#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 810#, c-format
9de26945
MV
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 813
864fe99c 814#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
815msgid ""
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
3fa4e98f 818msgstr ""
9de26945
MV
819"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 821
864fe99c 822#: methods/ftp.cc:282
506ab3c7 823#, c-format
9de26945
MV
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 826
864fe99c 827#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 828#, c-format
9de26945
MV
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 831
864fe99c 832#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 835
864fe99c 836#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 839
864fe99c
MV
840#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
843msgid "Read error"
844msgstr "Lukuvirhe"
506ab3c7 845
864fe99c 846#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 849
864fe99c 850#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 853
864fe99c
MV
854#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
858msgid "Write error"
859msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
506ab3c7 860
864fe99c 861#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
862msgid "Could not create a socket"
863msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
67f393ab 864
864fe99c 865#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
866msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
867msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 868
864fe99c 869#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
870msgid "Failed"
871msgstr "Ei onnistunut"
506ab3c7 872
864fe99c 873#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
874msgid "Could not connect passive socket."
875msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 876
864fe99c 877#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
878msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
879msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 880
864fe99c 881#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
882msgid "Could not bind a socket"
883msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
3fa4e98f 884
864fe99c 885#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
886msgid "Could not listen on the socket"
887msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
3fa4e98f 888
864fe99c 889#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
890msgid "Could not determine the socket's name"
891msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 892
864fe99c 893#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
894msgid "Unable to send PORT command"
895msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:804
9de26945
MV
898#, c-format
899msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
900msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3fa4e98f 901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
903#, c-format
904msgid "EPRT failed, server said: %s"
905msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
3fa4e98f 906
864fe99c 907#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
908msgid "Data socket connect timed out"
909msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
3fa4e98f 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
912msgid "Unable to accept connection"
913msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
51da0c35 914
864fe99c 915#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
916msgid "Problem hashing file"
917msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3fa4e98f 918
864fe99c 919#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 920#, c-format
9de26945
MV
921msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
922msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 923
864fe99c 924#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
925msgid "Data socket timed out"
926msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 927
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 929#, c-format
9de26945
MV
930msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
931msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 932
9de26945 933#. Get the files information
864fe99c 934#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
935msgid "Query"
936msgstr "Kysely"
3fa4e98f 937
864fe99c 938#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1e7ec0d8 941
864fe99c 942#: methods/connect.cc:80
1e7ec0d8 943#, c-format
9de26945
MV
944msgid "Connecting to %s (%s)"
945msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
3fa4e98f 946
864fe99c 947#: methods/connect.cc:91
3fa4e98f 948#, c-format
9de26945
MV
949msgid "[IP: %s %s]"
950msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 951
864fe99c 952#: methods/connect.cc:98
1e7ec0d8 953#, c-format
9de26945
MV
954msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
955msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 956
864fe99c 957#: methods/connect.cc:104
3fa4e98f 958#, c-format
9de26945
MV
959msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
960msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3fa4e98f 961
864fe99c 962#: methods/connect.cc:112
3fa4e98f 963#, c-format
9de26945
MV
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
965msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 966
864fe99c 967#: methods/connect.cc:130
3fa4e98f 968#, c-format
9de26945
MV
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
970msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
3fa4e98f 971
9de26945
MV
972#. We say this mainly because the pause here is for the
973#. ssh connection that is still going
864fe99c 974#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
3fa4e98f 975#, c-format
9de26945
MV
976msgid "Connecting to %s"
977msgstr "Avataan yhteys %s"
3fa4e98f 978
864fe99c 979#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
3fa4e98f 980#, c-format
9de26945
MV
981msgid "Could not resolve '%s'"
982msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
3fa4e98f 983
864fe99c 984#: methods/connect.cc:206
1e7ec0d8 985#, c-format
9de26945
MV
986msgid "Temporary failure resolving '%s'"
987msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
3fa4e98f 988
864fe99c 989#: methods/connect.cc:210
9de26945
MV
990#, fuzzy, c-format
991msgid "System error resolving '%s:%s'"
992msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 993
864fe99c 994#: methods/connect.cc:212
9de26945
MV
995#, fuzzy, c-format
996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
997msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 998
864fe99c 999#: methods/connect.cc:259
9de26945
MV
1000#, fuzzy, c-format
1001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1002msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
1003
864fe99c
MV
1004#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1005msgid "At least one invalid signature was encountered."
1006msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1007
1008#: methods/gpgv.cc:210
1e7ec0d8 1009msgid ""
9de26945 1010"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3fa4e98f 1011msgstr ""
9de26945 1012"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
3fa4e98f 1013
864fe99c 1014#: methods/gpgv.cc:217
9de26945 1015#, fuzzy
b39bb552 1016msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1017msgstr ""
d61960d9 1018"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
3fa4e98f 1019
9de26945 1020#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1021#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
d8ad0e30 1022#, c-format
9de26945
MV
1023msgid ""
1024"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1025"authentication?)"
1026msgstr ""
d8ad0e30 1027
864fe99c 1028#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1029msgid "Unknown error executing apt-key"
1030msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
51da0c35 1031
864fe99c 1032#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1033msgid "The following signatures were invalid:\n"
1034msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1e7ec0d8 1035
864fe99c 1036#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1037msgid ""
1038"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1039"available:\n"
1040msgstr ""
1041"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1042"saatavilla:\n"
506ab3c7 1043
2f6a2fbb 1044#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1045msgid "Empty files can't be valid archives"
1046msgstr ""
27b16a2e 1047
864fe99c 1048#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1049msgid "Error writing to the file"
1050msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1051
864fe99c 1052#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1053msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1054msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
27b16a2e 1055
864fe99c 1056#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1057msgid "Error reading from server"
1058msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
27b16a2e 1059
864fe99c 1060#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1061msgid "Error writing to file"
1062msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1063
864fe99c 1064#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1065msgid "Select failed"
1066msgstr "Select ei toiminut"
3f5a581c 1067
864fe99c 1068#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1069msgid "Connection timed out"
1070msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 1071
864fe99c 1072#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1073msgid "Error writing to output file"
1074msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
27b16a2e 1075
7d8a4da7 1076#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1077msgid "Waiting for headers"
1078msgstr "Odotetaan otsikoita"
1e7ec0d8 1079
0312a4ab 1080#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1081msgid "Bad header line"
1082msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
ce34af08 1083
0312a4ab 1084#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1085msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1086msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
3fa4e98f 1087
0312a4ab 1088#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1089msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1090msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
ce34af08 1091
864fe99c 1092#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1094msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1e7ec0d8 1095
864fe99c 1096#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1097msgid "This HTTP server has broken range support"
1098msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1e7ec0d8 1099
864fe99c 1100#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1101msgid "Unknown date format"
1102msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1e7ec0d8 1103
864fe99c 1104#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1105msgid "Bad header data"
1106msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1e7ec0d8 1107
864fe99c 1108#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1109msgid "Connection failed"
1110msgstr "Yhteys ei toiminut"
1e7ec0d8 1111
864fe99c 1112#: methods/server.cc:618
1e7ec0d8 1113#, c-format
9de26945 1114msgid ""
2f6a2fbb
DK
1115"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1116"5 apt.conf)"
9de26945 1117msgstr ""
3f5a581c 1118
864fe99c 1119#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1120msgid "Internal error"
1121msgstr "Sisäinen virhe"
1e7ec0d8 1122
864fe99c
MV
1123#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1124msgid "Sorting"
ce34af08 1125msgstr ""
640c5d94 1126
864fe99c
MV
1127#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1130msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1131
864fe99c 1132#: apt-private/private-cacheset.cc:133
9de26945 1133#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1134msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1135msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1136
864fe99c
MV
1137#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1140msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
9de26945 1141
864fe99c
MV
1142#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1143#, c-format
1144msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1145msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
640c5d94 1146
864fe99c 1147#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1148#, fuzzy
864fe99c 1149msgid " [Installed]"
9de26945 1150msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1151
864fe99c 1152#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1153#, fuzzy
864fe99c
MV
1154msgid " [Not candidate version]"
1155msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 1156
864fe99c
MV
1157#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1158msgid "You should explicitly select one to install."
1159msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
640c5d94 1160
864fe99c 1161#: apt-private/private-cacheset.cc:182
67f393ab 1162#, c-format
1e7ec0d8 1163msgid ""
864fe99c
MV
1164"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1165"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1166"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1167msgstr ""
864fe99c
MV
1168"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1169"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1170"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
640c5d94 1171
864fe99c
MV
1172#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1173msgid "However the following packages replace it:"
1174msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
640c5d94 1175
864fe99c
MV
1176#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1179msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
640c5d94 1180
864fe99c 1181#: apt-private/private-cacheset.cc:226
3f5a581c 1182#, c-format
864fe99c 1183msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1184msgstr ""
640c5d94 1185
864fe99c
MV
1186#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1187#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1190msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1191
864fe99c
MV
1192#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1195msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1196
864fe99c
MV
1197#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1200msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
5b1e4e86 1201
864fe99c
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:87
1203msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1204msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
5b1e4e86 1205
864fe99c
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:96
1207msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1208msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
67f393ab 1209
864fe99c
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1211msgid ""
1212"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1213"instead."
2f6a2fbb
DK
1214msgstr ""
1215
864fe99c
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:108
1217#, fuzzy
1218msgid ""
1219"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1220"essential."
1221msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
67f393ab 1222
864fe99c
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:110
1224#, fuzzy
1225msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1226msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1227
864fe99c 1228#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1229msgid ""
864fe99c
MV
1230"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1231"packages."
5b1e4e86
MV
1232msgstr ""
1233
864fe99c 1234#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1235msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1236msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
1237
864fe99c 1238#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1239msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1240msgstr ""
1241"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
1242
1243#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1244#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1245#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1246#, c-format
1247msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1248msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
1249
1250#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1251#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1252#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1253#, c-format
1254msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1255msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
1256
1257#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1258#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1259#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1260#, c-format
1261msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1262msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
1263
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1266#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1267#, c-format
1268msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1269msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
1270
864fe99c 1271#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1272msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1273msgstr ""
1274"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1275
1276#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1277#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1278#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1279msgid "Yes, do as I say!"
1280msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
1281
864fe99c 1282#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1283#, c-format
1284msgid ""
1285"You are about to do something potentially harmful.\n"
1286"To continue type in the phrase '%s'\n"
1287" ?] "
1288msgstr ""
1289"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1290"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1291" ?] "
1292
864fe99c 1293#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1294msgid "Abort."
1295msgstr "Keskeytä."
1296
864fe99c 1297#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1298msgid "Do you want to continue?"
1299msgstr "Haluatko jatkaa?"
1300
864fe99c 1301#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1302msgid "Some files failed to download"
1303msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1304
864fe99c 1305#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1306msgid ""
1307"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1308"missing?"
1309msgstr ""
1310"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1311"kokeile --fix-missing?"
1312
864fe99c 1313#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1314msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1315msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1316
864fe99c 1317#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1318msgid "Unable to correct missing packages."
1319msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1320
864fe99c 1321#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1322msgid "Aborting install."
1323msgstr "Asennus keskeytetään."
1324
1325#: apt-private/private-install.cc:341
1326msgid ""
1327"The following package disappeared from your system as\n"
1328"all files have been overwritten by other packages:"
1329msgid_plural ""
1330"The following packages disappeared from your system as\n"
1331"all files have been overwritten by other packages:"
1332msgstr[0] ""
1333msgstr[1] ""
1334
864fe99c 1335#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1336msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1337msgstr ""
1338
864fe99c 1339#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1340msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1341msgstr ""
1342"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1343
864fe99c 1344#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1345msgid ""
1346"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1347"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1348msgstr ""
1349"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1350"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1351
1352#.
1353#. if (Packages == 1)
1354#. {
1355#. c1out << std::endl;
1356#. c1out <<
1357#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1358#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1359#. "that package should be filed.") << std::endl;
1360#. }
1361#.
864fe99c 1362#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1363msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1364msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1365
864fe99c 1366#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1367msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1368msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1369
864fe99c 1370#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1371#, fuzzy
1372msgid ""
1373"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1374msgid_plural ""
1375"The following packages were automatically installed and are no longer "
1376"required:"
1377msgstr[0] ""
1378"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1379"vaadittuja:"
1380msgstr[1] ""
1381"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1382"vaadittuja:"
1383
864fe99c 1384#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1385#, fuzzy, c-format
1386msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1387msgid_plural ""
1388"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1389msgstr[0] ""
1390"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1391"vaadittuja:"
1392msgstr[1] ""
1393"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1394"vaadittuja:"
1395
864fe99c 1396#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1397#, fuzzy
1398msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1399msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1400msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1401msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1402
864fe99c 1403#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1404msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1405msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
1406
864fe99c 1407#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1408msgid ""
1409"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1410"solution)."
1411msgstr ""
1412"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1413"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
1414
864fe99c 1415#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1416msgid ""
1417"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1418"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1419"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1420"or been moved out of Incoming."
1421msgstr ""
1422"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1423"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1424"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1425
864fe99c 1426#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1427msgid "Broken packages"
1428msgstr "Rikkinäiset paketit"
1429
864fe99c
MV
1430#: apt-private/private-install.cc:685
1431#, fuzzy
1432msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1433msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1434
864fe99c 1435#: apt-private/private-install.cc:774
2f6a2fbb
DK
1436msgid "Suggested packages:"
1437msgstr "Ehdotetut paketit:"
1438
864fe99c 1439#: apt-private/private-install.cc:776
2f6a2fbb
DK
1440msgid "Recommended packages:"
1441msgstr "Suositellut paketit:"
1442
864fe99c 1443#: apt-private/private-install.cc:798
2f6a2fbb
DK
1444#, c-format
1445msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1446msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1447
864fe99c 1448#: apt-private/private-install.cc:802
2f6a2fbb
DK
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1451msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1452
864fe99c 1453#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1454#, c-format
1455msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1456msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
1457
864fe99c
MV
1458#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1459#: apt-private/private-install.cc:820
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1462msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1463
864fe99c 1464#: apt-private/private-install.cc:868
2f6a2fbb
DK
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1467msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1468
864fe99c 1469#: apt-private/private-install.cc:873
2f6a2fbb
DK
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1472msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1473
864fe99c
MV
1474#: apt-private/private-list.cc:121
1475msgid "Listing"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-private/private-list.cc:151
1479#, c-format
1480msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1481msgid_plural ""
1482"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1483msgstr[0] ""
1484msgstr[1] ""
1485
1486#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1487msgid "Correcting dependencies..."
1488msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1489
1490#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1491msgid " failed."
1492msgstr " ei onnistunut."
1493
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1495msgid "Unable to correct dependencies"
1496msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1497
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1499msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1500msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1501
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1503msgid " Done"
1504msgstr " Valmis"
1505
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1507msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1508msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1509
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1511msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1512msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
1513
1514#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1515#: apt-private/private-show.cc:89
1516msgid "unknown"
1517msgstr ""
2f6a2fbb 1518
864fe99c 1519#: apt-private/private-output.cc:272
2f6a2fbb 1520#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1521msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1522msgstr " [Asennettu]"
1523
1524#: apt-private/private-output.cc:275
1525#, fuzzy
1526msgid "[installed,local]"
1527msgstr " [Asennettu]"
1528
1529#: apt-private/private-output.cc:277
1530msgid "[installed,auto-removable]"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-private/private-output.cc:279
1534#, fuzzy
1535msgid "[installed,automatic]"
1536msgstr " [Asennettu]"
1537
1538#: apt-private/private-output.cc:281
1539#, fuzzy
1540msgid "[installed]"
1541msgstr " [Asennettu]"
1542
1543#: apt-private/private-output.cc:284
1544#, c-format
1545msgid "[upgradable from: %s]"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-private/private-output.cc:288
1549msgid "[residual-config]"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-private/private-output.cc:402
1553#, c-format
1554msgid "but %s is installed"
1555msgstr "mutta %s on asennettu"
1556
1557#: apt-private/private-output.cc:404
1558#, c-format
1559msgid "but %s is to be installed"
1560msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
1561
1562#: apt-private/private-output.cc:411
1563msgid "but it is not installable"
1564msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
1565
1566#: apt-private/private-output.cc:413
1567msgid "but it is a virtual package"
1568msgstr "mutta on näennäispaketti"
1569
1570#: apt-private/private-output.cc:416
1571msgid "but it is not installed"
1572msgstr "mutta ei ole asennettu"
1573
1574#: apt-private/private-output.cc:416
1575msgid "but it is not going to be installed"
1576msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
1577
1578#: apt-private/private-output.cc:421
1579msgid " or"
1580msgstr " tai"
1581
1582#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1583msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1584msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1585
1586#: apt-private/private-output.cc:455
1587msgid "The following NEW packages will be installed:"
1588msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
1589
1590#: apt-private/private-output.cc:465
1591msgid "The following packages will be REMOVED:"
1592msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
1593
1594#: apt-private/private-output.cc:481
1595msgid "The following packages have been kept back:"
1596msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
1597
1598#: apt-private/private-output.cc:497
1599msgid "The following packages will be upgraded:"
1600msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
1601
1602#: apt-private/private-output.cc:512
1603msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1604msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
1605
1606#: apt-private/private-output.cc:525
1607msgid "The following held packages will be changed:"
1608msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
1609
1610#: apt-private/private-output.cc:552
1611#, c-format
1612msgid "%s (due to %s)"
1613msgstr "%s (syynä %s)"
1614
1615#: apt-private/private-output.cc:602
1616msgid ""
1617"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1618"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1619msgstr ""
1620"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1621"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1622
1623#: apt-private/private-output.cc:633
1624#, c-format
1625msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1626msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
1627
1628#: apt-private/private-output.cc:637
1629#, c-format
1630msgid "%lu reinstalled, "
1631msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
1632
1633#: apt-private/private-output.cc:639
1634#, c-format
1635msgid "%lu downgraded, "
1636msgstr "%lu varhennettua, "
1637
1638#: apt-private/private-output.cc:641
1639#, c-format
1640msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1641msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1642
1643#: apt-private/private-output.cc:645
1644#, c-format
1645msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1646msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1647
1648#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1649#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1650#. The user has to answer with an input matching the
1651#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1652#: apt-private/private-output.cc:667
1653msgid "[Y/n]"
1654msgstr "[K/e]"
1655
1656#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1657#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1658#. The user has to answer with an input matching the
1659#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1660#: apt-private/private-output.cc:673
1661msgid "[y/N]"
1662msgstr ""
1663
1664#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1665#: apt-private/private-output.cc:684
1666msgid "Y"
1667msgstr "K"
1668
1669#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1670#: apt-private/private-output.cc:690
1671msgid "N"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1675#, c-format
1676msgid "Regex compilation error - %s"
1677msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
1678
1679#: apt-private/private-update.cc:31
1680msgid "The update command takes no arguments"
1681msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
1682
1683#: apt-private/private-update.cc:96
1684#, c-format
1685msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1686msgid_plural ""
1687"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1688msgstr[0] ""
1689msgstr[1] ""
1690
1691#: apt-private/private-update.cc:100
1692msgid "All packages are up to date."
1693msgstr ""
1694
1695#: apt-private/private-show.cc:158
1696#, c-format
1697msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1698msgid_plural ""
1699"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1700msgstr[0] ""
1701msgstr[1] ""
1702
1703#: apt-private/private-show.cc:165
1704msgid "not a real package (virtual)"
1705msgstr ""
1706
1707#: apt-private/private-main.cc:34
1708msgid ""
1709"NOTE: This is only a simulation!\n"
1710" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1711" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1712" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1713msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1714
1715#: apt-private/private-download.cc:62
1716#, c-format
1717msgid ""
1718"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1719"user '%s'."
1720msgstr ""
1721
1722#: apt-private/private-download.cc:94
5b1e4e86
MV
1723msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1724msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1725
864fe99c 1726#: apt-private/private-download.cc:101
5b1e4e86
MV
1727msgid "Authentication warning overridden.\n"
1728msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1729
864fe99c 1730#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
5b1e4e86
MV
1731msgid "Some packages could not be authenticated"
1732msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1733
864fe99c 1734#: apt-private/private-download.cc:111
5b1e4e86
MV
1735msgid "Install these packages without verification?"
1736msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1737
864fe99c
MV
1738#: apt-private/private-download.cc:122
1739#, fuzzy
1740msgid ""
1741"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1742"unauthenticated"
1743msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1744
1745#: apt-private/private-download.cc:154
5b1e4e86
MV
1746#, c-format
1747msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1748msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1749
864fe99c 1750#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1751#, c-format
1752msgid "Couldn't determine free space in %s"
1753msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1754
864fe99c 1755#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1756#, c-format
1757msgid "You don't have enough free space in %s."
1758msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1759
9de26945 1760#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1761#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1762msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1763msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1764
9de26945 1765#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1766#, c-format
9de26945 1767msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3fa4e98f 1768msgstr ""
640c5d94 1769
5b1e4e86
MV
1770#: apt-private/private-search.cc:69
1771msgid "Full Text Search"
1772msgstr ""
7d8a4da7 1773
864fe99c
MV
1774#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1775#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1776#, c-format
1777msgid "Hit:%lu %s"
1778msgstr "Löytyi:%lu %s"
7d8a4da7 1779
864fe99c
MV
1780#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1781#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1782#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1783#, c-format
1784msgid "Get:%lu %s"
1785msgstr "Nouda:%lu %s"
640c5d94 1786
864fe99c
MV
1787#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1788#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1789#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1790#, c-format
1791msgid "Ign:%lu %s"
1792msgstr "Siv:%lu %s"
5b1e4e86 1793
864fe99c
MV
1794#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1795#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1796#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1797#, c-format
1798msgid "Err:%lu %s"
1799msgstr "Vrhe:%lu %s"
3f5a581c 1800
864fe99c 1801#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1802#, c-format
1803msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1804msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1805
864fe99c 1806#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1807msgid " [Working]"
1808msgstr " [Työskennellään]"
1809
864fe99c
MV
1810#: apt-private/acqprogress.cc:297
1811#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1812msgid ""
1813"Media change: please insert the disc labeled\n"
1814" '%s'\n"
864fe99c 1815"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1816msgstr ""
1817"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1818"\"%s\"\n"
1819"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
9de26945 1820
9de26945
MV
1821#. Only warn if there are no sources.list.d.
1822#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c
MV
1823#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1824#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1825#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1827#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
67f393ab 1828#, c-format
9de26945
MV
1829msgid "Unable to read %s"
1830msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
640c5d94 1831
b391a29c 1832#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1833#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1834#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1835#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1836#, c-format
9de26945
MV
1837msgid "Unable to change to %s"
1838msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1e7ec0d8 1839
9de26945
MV
1840#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1841#. and provide a config option to define that default
1842#: methods/mirror.cc:280
1843#, c-format
1844msgid "No mirror file '%s' found "
1845msgstr ""
1e7ec0d8 1846
9de26945
MV
1847#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1848#. and provide a config option to define that default
1849#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1850#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1851msgid "Can not read mirror file '%s'"
1852msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1853
9de26945
MV
1854#: methods/mirror.cc:315
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1857msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1858
9de26945
MV
1859#: methods/mirror.cc:445
1860#, c-format
1861msgid "[Mirror: %s]"
1e7ec0d8 1862msgstr ""
1e7ec0d8 1863
864fe99c 1864#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1865msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1866msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1867
864fe99c 1868#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1869msgid "Connection closed prematurely"
1870msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1871
1872#: dselect/install:33
1873msgid "Bad default setting!"
1874msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1875
1876#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1877#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1878#, fuzzy
1879msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1880msgstr "Jatka painamalla Enter."
1881
1882#: dselect/install:92
1883msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1884msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1885
1886#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1887#, fuzzy
9de26945
MV
1888msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1889msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1890
9de26945
MV
1891#: dselect/install:103
1892#, fuzzy
1893msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1894msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1895
1896#: dselect/install:104
1897msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1898msgstr ""
9de26945 1899"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1900
9de26945 1901#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1902msgid ""
9de26945 1903"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1904msgstr ""
9de26945
MV
1905"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1906"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1907
9de26945
MV
1908#: dselect/update:30
1909msgid "Merging available information"
1910msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1911
864fe99c
MV
1912#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1913#, c-format
1914msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1915msgstr ""
640c5d94 1916
864fe99c
MV
1917#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1918msgid "Running dpkg"
1919msgstr ""
7d8a4da7 1920
864fe99c 1921#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1922#, c-format
864fe99c
MV
1923msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1924msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 1925
864fe99c
MV
1926#: apt-pkg/init.cc:192
1927msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1928msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2f6a2fbb 1929
864fe99c
MV
1930#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1931#, c-format
1932msgid "Wrote %i records.\n"
1933msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
2f6a2fbb 1934
864fe99c 1935#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1936#, c-format
864fe99c
MV
1937msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1938msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
67f393ab 1939
864fe99c
MV
1940#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1941#, c-format
1942msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1943msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1944
864fe99c
MV
1945#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1946#, c-format
1947msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 1948msgstr ""
864fe99c
MV
1949"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1950"tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1951
864fe99c 1952#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1e7ec0d8 1953#, c-format
864fe99c
MV
1954msgid "Can't find authentication record for: %s"
1955msgstr ""
67f393ab 1956
864fe99c
MV
1957#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Hash mismatch for: %s"
1960msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1961
1962#: apt-pkg/cachefile.cc:101
1963msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1964msgstr ""
864fe99c 1965"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2f6a2fbb 1966
864fe99c
MV
1967#: apt-pkg/cachefile.cc:105
1968msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1969msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
2f6a2fbb 1970
864fe99c
MV
1971#: apt-pkg/cachefile.cc:123
1972msgid "The list of sources could not be read."
1973msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
67f393ab 1974
864fe99c
MV
1975#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1976msgid "Empty package cache"
1977msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
7d8a4da7 1978
864fe99c
MV
1979#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1980msgid "The package cache file is corrupted"
1981msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
67f393ab 1982
864fe99c
MV
1983#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1984msgid "The package cache file is an incompatible version"
1985msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
1986
1987#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2f6a2fbb 1988#, fuzzy
864fe99c
MV
1989msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1990msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
9de26945 1991
864fe99c 1992#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2f6a2fbb 1993#, c-format
864fe99c
MV
1994msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1995msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1996
864fe99c
MV
1997#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2000msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
9de26945 2001
864fe99c
MV
2002#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2003msgid "Depends"
2004msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 2005
864fe99c
MV
2006#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2007msgid "PreDepends"
2008msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 2009
864fe99c
MV
2010#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2011msgid "Suggests"
2012msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 2013
864fe99c
MV
2014#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2015msgid "Recommends"
2016msgstr "Suosittelut"
7d8a4da7 2017
864fe99c
MV
2018#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2019msgid "Conflicts"
2020msgstr "Ristiriidat"
9de26945 2021
864fe99c
MV
2022#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2023msgid "Replaces"
2024msgstr "Korvaavuudet"
9de26945 2025
864fe99c
MV
2026#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2027msgid "Obsoletes"
2028msgstr "Täydet korvaavuudet"
9de26945 2029
864fe99c
MV
2030#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2031msgid "Breaks"
2032msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2035msgid "Enhances"
2036msgstr ""
9de26945 2037
864fe99c
MV
2038#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2039msgid "important"
2040msgstr "tärkeä"
2f6a2fbb 2041
864fe99c
MV
2042#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2043msgid "required"
2044msgstr "välttämätön"
7d8a4da7 2045
864fe99c
MV
2046#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2047msgid "standard"
2048msgstr "perus"
7d8a4da7 2049
864fe99c
MV
2050#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2051msgid "optional"
2052msgstr "valinnainen"
7d8a4da7 2053
864fe99c
MV
2054#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2055msgid "extra"
2056msgstr "ylimääräinen"
7d8a4da7 2057
864fe99c 2058#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
7d8a4da7 2059#, c-format
864fe99c
MV
2060msgid "The method driver %s could not be found."
2061msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
7d8a4da7 2062
864fe99c
MV
2063#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Is the package %s installed?"
2066msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2067
2068#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
7d8a4da7 2069#, c-format
864fe99c
MV
2070msgid "Method %s did not start correctly"
2071msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
7d8a4da7 2072
864fe99c
MV
2073#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid ""
2076"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2077msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
2f6a2fbb 2078
864fe99c 2079#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2080#, c-format
864fe99c
MV
2081msgid "Index file type '%s' is not supported"
2082msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 2083
864fe99c
MV
2084#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2085msgid "Building dependency tree"
2086msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2f6a2fbb 2087
864fe99c
MV
2088#: apt-pkg/depcache.cc:140
2089msgid "Candidate versions"
2090msgstr "Mahdolliset versiot"
2f6a2fbb 2091
864fe99c
MV
2092#: apt-pkg/depcache.cc:168
2093msgid "Dependency generation"
2094msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2f6a2fbb 2095
864fe99c
MV
2096#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2097msgid "Reading state information"
2098msgstr "Luetaan tilatiedot"
2f6a2fbb 2099
864fe99c 2100#: apt-pkg/depcache.cc:252
2f6a2fbb 2101#, c-format
864fe99c
MV
2102msgid "Failed to open StateFile %s"
2103msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 2104
864fe99c 2105#: apt-pkg/depcache.cc:257
2f6a2fbb 2106#, c-format
864fe99c
MV
2107msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2108msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 2109
864fe99c
MV
2110#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2111msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2112msgstr ""
2f6a2fbb 2113
864fe99c
MV
2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2115#, c-format
2116msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2117msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2118
864fe99c
MV
2119#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2120msgid "Hash Sum mismatch"
2121msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
2f6a2fbb 2122
864fe99c
MV
2123#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2124msgid "Size mismatch"
2125msgstr "Koko ei täsmää"
2f6a2fbb 2126
864fe99c
MV
2127#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2128#, fuzzy
2129msgid "Invalid file format"
2130msgstr "Virheellinen toiminto %s"
7d8a4da7 2131
864fe99c
MV
2132#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2133#, fuzzy
2134msgid "Signature error"
2135msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7d8a4da7 2136
864fe99c
MV
2137#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2141"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2142msgstr ""
7d8a4da7 2143
864fe99c
MV
2144#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2145#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2146#, c-format
2147msgid "GPG error: %s: %s"
2148msgstr ""
7d8a4da7 2149
864fe99c 2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2f6a2fbb 2151#, c-format
864fe99c
MV
2152msgid ""
2153"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2154"or malformed file)"
2155msgstr ""
7d8a4da7 2156
864fe99c
MV
2157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2158msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2159msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
7d8a4da7 2160
864fe99c
MV
2161#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2162#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2163#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2164#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2168"repository will not be applied."
2169msgstr ""
7d8a4da7 2170
864fe99c 2171#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2172#, c-format
864fe99c
MV
2173msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2174msgstr ""
7d8a4da7 2175
864fe99c 2176#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2f6a2fbb 2177#, c-format
864fe99c
MV
2178msgid ""
2179"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2180"authenticated."
2181msgstr ""
7d8a4da7 2182
864fe99c
MV
2183#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2184#, c-format
2f6a2fbb 2185msgid ""
864fe99c
MV
2186"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2187"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2188msgstr ""
7d8a4da7 2189
864fe99c
MV
2190#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2193msgstr "Kansio %s on korvautunut"
7d8a4da7 2194
864fe99c 2195#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2f6a2fbb 2196msgid ""
864fe99c
MV
2197"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2198"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2199msgstr ""
7d8a4da7 2200
864fe99c 2201#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2202#, c-format
864fe99c
MV
2203msgid ""
2204"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2205"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2206msgstr ""
864fe99c
MV
2207"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2208"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
5b1e4e86 2209
864fe99c
MV
2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2211#, c-format
2212msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2213msgstr ""
7d8a4da7 2214
864fe99c 2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2216#, c-format
864fe99c
MV
2217msgid ""
2218"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2219msgstr ""
2220"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2221"kenttää."
7d8a4da7 2222
864fe99c
MV
2223#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2224#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2227msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
5b1e4e86 2228
864fe99c
MV
2229#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Clean of %s is not supported"
2232msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 2233
864fe99c 2234#: apt-pkg/clean.cc:64
7d8a4da7 2235#, c-format
864fe99c
MV
2236msgid "Unable to stat %s."
2237msgstr "stat %s ei onnistu."
7d8a4da7 2238
864fe99c
MV
2239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2240msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2241msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
7d8a4da7 2242
864fe99c
MV
2243#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2244#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2246#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2247#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2250#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2253msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2256msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
5b1e4e86 2257msgstr ""
864fe99c
MV
2258"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2259
2260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2261msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2262msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2263
2264#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2265msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2266msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2267
2268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2269msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2270msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
7d8a4da7 2271
864fe99c
MV
2272#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2274msgid "Reading package lists"
2275msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2276
2277#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2278msgid "IO Error saving source cache"
2279msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2280
2281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
7d8a4da7 2283#, c-format
864fe99c
MV
2284msgid "Unable to write to %s"
2285msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
7d8a4da7 2286
864fe99c 2287#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2288#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2289msgid "List directory %spartial is missing."
2290msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
7d8a4da7 2291
864fe99c
MV
2292#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Archives directory %spartial is missing."
2295msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
2f6a2fbb 2296
864fe99c 2297#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2298#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2299msgid "Unable to lock directory %s"
2300msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2f6a2fbb 2301
864fe99c
MV
2302#. only show the ETA if it makes sense
2303#. two days
2304#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2305#, c-format
864fe99c
MV
2306msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2307msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
2f6a2fbb 2308
864fe99c 2309#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2310#, c-format
864fe99c
MV
2311msgid "Retrieving file %li of %li"
2312msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2f6a2fbb 2313
864fe99c
MV
2314#: apt-pkg/update.cc:76
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Failed to fetch %s %s"
2317msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
2318
2319#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2320#, fuzzy
2321msgid ""
2322"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2323"used instead."
5b1e4e86 2324msgstr ""
864fe99c
MV
2325"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2326"käytetty vanhoja. "
7d8a4da7 2327
864fe99c
MV
2328#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2329msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2330msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
7d8a4da7 2331
864fe99c
MV
2332#: apt-pkg/policy.cc:77
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2336"available in the sources"
2337msgstr ""
7d8a4da7 2338
864fe99c
MV
2339#: apt-pkg/policy.cc:453
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2342msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
7d8a4da7 2343
864fe99c
MV
2344#: apt-pkg/policy.cc:475
2345#, c-format
2346msgid "Did not understand pin type %s"
2347msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
7d8a4da7 2348
864fe99c
MV
2349#: apt-pkg/policy.cc:484
2350#, c-format
2351msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2352msgstr ""
7d8a4da7 2353
864fe99c
MV
2354#: apt-pkg/policy.cc:491
2355msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2356msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2357
2358#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2362"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Could not configure '%s'. "
2368msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2369
2370#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"This installation run will require temporarily removing the essential "
2374"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2375"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2376msgstr ""
2377"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2378"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2379"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
7d8a4da7 2380
864fe99c 2381#: apt-pkg/cdrom.cc:498
7d8a4da7 2382#, c-format
864fe99c
MV
2383msgid "Line %u too long in source list %s."
2384msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
7d8a4da7 2385
864fe99c
MV
2386#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2387msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2388msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
9de26945 2389
864fe99c
MV
2390#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2391#, c-format
2392msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2393msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
9de26945 2394
864fe99c
MV
2395#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2396msgid "Waiting for disc...\n"
2397msgstr "Odotetaan levyä...\n"
9de26945 2398
864fe99c
MV
2399#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2400msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2401msgstr "Liitetään romppu...\n"
9de26945 2402
864fe99c
MV
2403#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2404msgid "Identifying... "
2405msgstr "Tunnistetaan... "
9de26945 2406
864fe99c
MV
2407#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2408#, c-format
2409msgid "Stored label: %s\n"
2410msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
9de26945 2411
864fe99c
MV
2412#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2413msgid "Scanning disc for index files...\n"
2414msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
1e7ec0d8 2415
864fe99c
MV
2416#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2417#, c-format
2418msgid ""
2419"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2420"%zu signatures\n"
2421msgstr ""
2422"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2423"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
67f393ab 2424
864fe99c
MV
2425#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2426msgid ""
2427"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2428"wrong architecture?"
5b1e4e86 2429msgstr ""
506ab3c7 2430
864fe99c
MV
2431#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2432#, c-format
2433msgid "Found label '%s'\n"
2434msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 2435
864fe99c
MV
2436#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2437msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2438msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
5b1e4e86 2439
864fe99c
MV
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"This disc is called: \n"
2444"'%s'\n"
2445msgstr ""
2446"Tämä levy on: \n"
2447"\"%s\"\n"
5b1e4e86 2448
864fe99c
MV
2449#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2450msgid "Copying package lists..."
2451msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
5b1e4e86 2452
864fe99c
MV
2453#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2454msgid "Writing new source list\n"
2455msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
2456
2457#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2458msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2459msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
5b1e4e86 2460
2f6a2fbb
DK
2461#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2462msgid "Calculating upgrade"
2463msgstr "Käsitellään päivitystä"
2464
864fe99c 2465#: apt-pkg/algorithms.cc:263
9de26945 2466#, c-format
864fe99c
MV
2467msgid ""
2468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2469msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
2f6a2fbb 2470
864fe99c
MV
2471#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2472msgid ""
2473"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2474"held packages."
2475msgstr ""
2476"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2477"paketit."
2f6a2fbb 2478
864fe99c
MV
2479#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2480msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2481msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
2f6a2fbb 2482
864fe99c
MV
2483#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2484msgid "Send scenario to solver"
2485msgstr ""
2f6a2fbb 2486
864fe99c
MV
2487#: apt-pkg/edsp.cc:232
2488msgid "Send request to solver"
2489msgstr ""
2f6a2fbb 2490
864fe99c
MV
2491#: apt-pkg/edsp.cc:311
2492msgid "Prepare for receiving solution"
2493msgstr ""
2f6a2fbb 2494
864fe99c
MV
2495#: apt-pkg/edsp.cc:318
2496msgid "External solver failed without a proper error message"
2497msgstr ""
2f6a2fbb 2498
864fe99c
MV
2499#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2500msgid "Execute external solver"
2501msgstr ""
2f6a2fbb 2502
864fe99c 2503#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2504#, c-format
864fe99c
MV
2505msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2506msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
2f6a2fbb 2507
864fe99c 2508#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2509#, c-format
864fe99c
MV
2510msgid "Cannot convert %s to integer"
2511msgstr ""
2f6a2fbb 2512
864fe99c
MV
2513#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2522#, fuzzy, c-format
2523msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2524msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2f6a2fbb 2525
864fe99c 2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2527#, c-format
2528msgid "Opening %s"
2529msgstr "Avataan %s"
2530
864fe99c 2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2532#, c-format
2533msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2534msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2535
864fe99c 2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2537#, c-format
2538msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2539msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2540
864fe99c 2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2542#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2543msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2544msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2f6a2fbb 2545
864fe99c 2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb 2547#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2548msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2549msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2f6a2fbb 2550
864fe99c 2551#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2f6a2fbb 2552#, c-format
864fe99c
MV
2553msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2554msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2f6a2fbb 2555
864fe99c
MV
2556#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2557#, c-format
2558msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2559msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2f6a2fbb 2560
864fe99c 2561#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2f6a2fbb 2562#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2563msgid "Couldn't find task '%s'"
2564msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
506ab3c7 2565
864fe99c
MV
2566#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2569msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
5b1e4e86 2570
864fe99c
MV
2571#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2574msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
506ab3c7 2575
864fe99c 2576#: apt-pkg/cacheset.cc:789
9de26945 2577#, c-format
864fe99c 2578msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb 2579msgstr ""
8e947fe1 2580
864fe99c
MV
2581#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2582#, c-format
2583msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb 2584msgstr ""
8e947fe1 2585
864fe99c
MV
2586#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2587#, c-format
2588msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb 2589msgstr ""
640c5d94 2590
864fe99c
MV
2591#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2592#, c-format
2593msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2594msgstr ""
2595
864fe99c
MV
2596#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2600"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2601msgstr ""
2602
864fe99c
MV
2603#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2604#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2605#, c-format
2606msgid "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb 2607msgstr ""
640c5d94 2608
864fe99c
MV
2609#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2610#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
640c5d94 2611#, c-format
864fe99c 2612msgid "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2613msgstr ""
2614
864fe99c
MV
2615#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2616#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2f6a2fbb 2617#, c-format
864fe99c 2618msgid "%limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2619msgstr ""
2620
864fe99c
MV
2621#. TRANSLATOR: s means seconds
2622#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2f6a2fbb 2623#, c-format
864fe99c 2624msgid "%lis"
2f6a2fbb
DK
2625msgstr ""
2626
864fe99c
MV
2627#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2628#, c-format
2629msgid "Selection %s not found"
2630msgstr "Valintaa %s ei löydy"
2f6a2fbb 2631
864fe99c 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2f6a2fbb 2633#, c-format
864fe99c
MV
2634msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2635msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
2f6a2fbb 2636
864fe99c 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
5b1e4e86 2638#, c-format
864fe99c
MV
2639msgid "Could not open lock file %s"
2640msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 2641
864fe99c
MV
2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2643#, c-format
2644msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2645msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2646
864fe99c
MV
2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2648#, c-format
2649msgid "Could not get lock %s"
2650msgstr "Lukkoa %s ei saada"
1e7ec0d8 2651
864fe99c 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3fa4e98f 2653#, c-format
864fe99c 2654msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
506ab3c7 2655msgstr ""
640c5d94 2656
864fe99c 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2658#, c-format
864fe99c 2659msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2660msgstr ""
640c5d94 2661
864fe99c 2662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2663#, c-format
864fe99c 2664msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
506ab3c7 2665msgstr ""
640c5d94 2666
864fe99c 2667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2668#, c-format
2669msgid ""
864fe99c 2670"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2671msgstr ""
897e3c7b 2672
864fe99c 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2674#, c-format
864fe99c
MV
2675msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2676msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2677
864fe99c
MV
2678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Sub-process %s received signal %u."
2681msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2682
2683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2684#, c-format
864fe99c
MV
2685msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2686msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
09d057db 2687
864fe99c 2688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2689#, c-format
864fe99c
MV
2690msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2691msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
506ab3c7 2692
864fe99c 2693#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 2694#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2695msgid "Problem closing the gzip file %s"
2696msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
506ab3c7 2697
864fe99c
MV
2698#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2699#, c-format
2700msgid "Could not open file %s"
2701msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2702
864fe99c 2703#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
3fa4e98f 2704#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2705msgid "Could not open file descriptor %d"
2706msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
9de26945 2707
864fe99c
MV
2708#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2709msgid "Failed to create subprocess IPC"
2710msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
9de26945 2711
864fe99c
MV
2712#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2713msgid "Failed to exec compressor "
2714msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
5b1e4e86 2715
864fe99c
MV
2716#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "read, still have %llu to read but none left"
2719msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
5b1e4e86 2720
864fe99c
MV
2721#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2724msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
9de26945 2725
864fe99c 2726#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
5b1e4e86 2727#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2728msgid "Problem closing the file %s"
2729msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
5b1e4e86 2730
864fe99c
MV
2731#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2734msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
5b1e4e86 2735
864fe99c
MV
2736#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Problem unlinking the file %s"
2739msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
5b1e4e86 2740
864fe99c
MV
2741#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2742msgid "Problem syncing the file"
2743msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
c77d6597 2744
864fe99c 2745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2746#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2747msgid "Unable to mkstemp %s"
2748msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 2749
864fe99c 2750#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2751#, c-format
864fe99c
MV
2752msgid "%c%s... Error!"
2753msgstr "%c%s... Virhe!"
506ab3c7 2754
864fe99c
MV
2755#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2756#, c-format
2757msgid "%c%s... Done"
2758msgstr "%c%s... Valmis"
2759
2760#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2761msgid "..."
2f6a2fbb 2762msgstr ""
c77d6597 2763
864fe99c
MV
2764#. Print the spinner
2765#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "%c%s... %u%%"
2768msgstr "%c%s... Valmis"
9de26945 2769
864fe99c
MV
2770#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2771msgid "Can't mmap an empty file"
2772msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2773
864fe99c
MV
2774#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2777msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
640c5d94 2778
864fe99c
MV
2779#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2782msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 2783
864fe99c
MV
2784#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2785#, fuzzy
2786msgid "Unable to close mmap"
2787msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2788
864fe99c
MV
2789#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2790#, fuzzy
2791msgid "Unable to synchronize mmap"
2792msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2793
2794#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2795#, c-format
864fe99c
MV
2796msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2797msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
b6c6b52f 2798
864fe99c
MV
2799#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2800msgid "Failed to truncate file"
2801msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
640c5d94 2802
864fe99c 2803#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945
MV
2804#, c-format
2805msgid ""
864fe99c
MV
2806"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2807"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
9de26945 2808msgstr ""
640c5d94 2809
864fe99c
MV
2810#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2811#, c-format
9de26945 2812msgid ""
864fe99c
MV
2813"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2814"reached."
9de26945 2815msgstr ""
506ab3c7 2816
864fe99c 2817#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 2818msgid ""
864fe99c 2819"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 2820msgstr ""
506ab3c7 2821
864fe99c 2822#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 2823#, c-format
864fe99c
MV
2824msgid "Unable to stat the mount point %s"
2825msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
7d8a4da7 2826
864fe99c
MV
2827#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2828msgid "Failed to stat the cdrom"
2829msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
7d8a4da7 2830
864fe99c
MV
2831#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2832#, c-format
2833msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2834msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
c77d6597 2835
864fe99c
MV
2836#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2837#, c-format
2838msgid "Opening configuration file %s"
2839msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2840
864fe99c
MV
2841#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2842#, c-format
2843msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2844msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2845
864fe99c
MV
2846#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2847#, c-format
2848msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2849msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
609bb2ea 2850
864fe99c
MV
2851#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2852#, c-format
2853msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2854msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
b81dbe40 2855
864fe99c 2856#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
9de26945 2857#, c-format
864fe99c
MV
2858msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2859msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 2860
864fe99c 2861#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
9de26945 2862#, c-format
864fe99c
MV
2863msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2864msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
506ab3c7 2865
864fe99c 2866#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 2867#, c-format
864fe99c
MV
2868msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2869msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 2870
864fe99c 2871#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
9de26945 2872#, c-format
864fe99c
MV
2873msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2874msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
2875
2876#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2879msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 2880
864fe99c 2881#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
9de26945 2882#, c-format
864fe99c
MV
2883msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2884msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 2885
864fe99c 2886#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 2887#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2888msgid ""
2889"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2890"other options."
2891msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
506ab3c7 2892
864fe99c
MV
2893#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2894#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 2895#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2896msgid ""
2897"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2898"options"
2899msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
b81dbe40 2900
864fe99c
MV
2901#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2902#, c-format
2903msgid "Command line option %s is not boolean"
2904msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
2905
2906#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2907#, c-format
2908msgid "Option %s requires an argument."
2909msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
7d8a4da7 2910
864fe99c 2911#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 2912#, c-format
864fe99c
MV
2913msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2914msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
b81dbe40 2915
864fe99c 2916#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 2917#, c-format
864fe99c
MV
2918msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2919msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
b81dbe40 2920
864fe99c 2921#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 2922#, c-format
864fe99c
MV
2923msgid "Option '%s' is too long"
2924msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
b81dbe40 2925
864fe99c 2926#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
9de26945 2927#, c-format
864fe99c
MV
2928msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2929msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2930
864fe99c 2931#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 2932#, c-format
864fe99c
MV
2933msgid "Invalid operation %s"
2934msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2f6a2fbb 2935
864fe99c 2936#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb
DK
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Unable to parse Release file %s"
2939msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2940
864fe99c 2941#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2f6a2fbb
DK
2942#, fuzzy, c-format
2943msgid "No sections in Release file %s"
2944msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2945
864fe99c 2946#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb
DK
2947#, c-format
2948msgid "No Hash entry in Release file %s"
2949msgstr ""
2950
864fe99c 2951#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2f6a2fbb
DK
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2954msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2955
864fe99c
MV
2956#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2959msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
640c5d94 2960
864fe99c
MV
2961#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2962#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2963#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2964#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
7d8a4da7 2965#, c-format
864fe99c 2966msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
5b1e4e86 2967msgstr ""
7d8a4da7 2968
864fe99c 2969#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
5b1e4e86 2970#, c-format
864fe99c 2971msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
5b1e4e86
MV
2972msgstr ""
2973
864fe99c 2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
7d8a4da7 2975#, c-format
864fe99c
MV
2976msgid "Installing %s"
2977msgstr "Asennetaan %s"
5b1e4e86 2978
864fe99c 2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
5b1e4e86 2980#, c-format
864fe99c
MV
2981msgid "Configuring %s"
2982msgstr "Tehdään asetukset: %s"
1e7ec0d8 2983
864fe99c 2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
9de26945 2985#, c-format
864fe99c
MV
2986msgid "Removing %s"
2987msgstr "Poistetaan %s"
1e7ec0d8 2988
864fe99c
MV
2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Completely removing %s"
2992msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 2993
864fe99c 2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
9de26945 2995#, c-format
864fe99c
MV
2996msgid "Noting disappearance of %s"
2997msgstr ""
802442e3 2998
864fe99c 2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
9de26945 3000#, c-format
864fe99c
MV
3001msgid "Running post-installation trigger %s"
3002msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
1c937475 3003
864fe99c
MV
3004#. FIXME: use a better string after freeze
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
9de26945 3006#, c-format
864fe99c
MV
3007msgid "Directory '%s' missing"
3008msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
1e7ec0d8 3009
864fe99c
MV
3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "Could not open file '%s'"
3013msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
b6c6b52f 3014
864fe99c 3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
9de26945 3016#, c-format
864fe99c
MV
3017msgid "Preparing %s"
3018msgstr "Valmistellaan %s"
1b5a6222 3019
864fe99c 3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
9de26945 3021#, c-format
864fe99c
MV
3022msgid "Unpacking %s"
3023msgstr "Puretaan %s"
1b5a6222 3024
864fe99c 3025#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
9de26945 3026#, c-format
864fe99c
MV
3027msgid "Preparing to configure %s"
3028msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
72bae92a 3029
864fe99c 3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
9de26945 3031#, c-format
864fe99c
MV
3032msgid "Installed %s"
3033msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3034
864fe99c 3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
8f6aa8ef 3036#, c-format
864fe99c
MV
3037msgid "Preparing for removal of %s"
3038msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
1b5a6222 3039
864fe99c 3040#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
1b5a6222 3041#, c-format
864fe99c
MV
3042msgid "Removed %s"
3043msgstr "%s poistettu"
506ab3c7 3044
864fe99c 3045#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
5b1e4e86 3046#, c-format
864fe99c
MV
3047msgid "Preparing to completely remove %s"
3048msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
5b1e4e86 3049
864fe99c 3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
5b1e4e86 3051#, c-format
864fe99c
MV
3052msgid "Completely removed %s"
3053msgstr "%s poistettiin kokonaan"
5b1e4e86 3054
864fe99c
MV
3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Can not write log (%s)"
3058msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3059
3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3061msgid "Is /dev/pts mounted?"
5b1e4e86
MV
3062msgstr ""
3063
864fe99c
MV
3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3065msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3066msgstr ""
5b1e4e86 3067
864fe99c
MV
3068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3069msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3070msgstr ""
1c937475 3071
864fe99c
MV
3072#. check if its not a follow up error
3073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3074msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3075msgstr ""
506ab3c7 3076
864fe99c
MV
3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3078msgid ""
3079"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3080"error from a previous failure."
3081msgstr ""
506ab3c7 3082
864fe99c
MV
3083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3084msgid ""
3085"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3086"error"
3087msgstr ""
506ab3c7 3088
864fe99c
MV
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3090msgid ""
3091"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3092"error"
3093msgstr ""
506ab3c7 3094
864fe99c
MV
3095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3096msgid ""
3097"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3098"local system"
3099msgstr ""
506ab3c7 3100
864fe99c
MV
3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3102msgid ""
3103"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3104msgstr ""
3fa4e98f 3105
864fe99c 3106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3fa4e98f 3107#, c-format
1e7ec0d8 3108msgid ""
864fe99c
MV
3109"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3110"it?"
1e7ec0d8 3111msgstr ""
3fa4e98f 3112
864fe99c
MV
3113#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3116msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3117
3118#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3119#. dpkg --configure -a
3120#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
1e7ec0d8 3121#, c-format
9de26945 3122msgid ""
864fe99c 3123"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3fa4e98f
MV
3124msgstr ""
3125
864fe99c
MV
3126#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3127msgid "Not locked"
3128msgstr ""
3129
3130#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3131msgid ""
864fe99c
MV
3132"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3133"\n"
3134"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3135"from debian packages\n"
3136"\n"
3137"Options:\n"
3138" -h This help text\n"
3139" -t Set the temp dir\n"
3140" -c=? Read this configuration file\n"
3141" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3142msgstr ""
864fe99c
MV
3143"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3144"\n"
3145"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3146"poimintaan debian-paketeista\n"
3147"\n"
3148"Valitsimet:\n"
3149" -h Tämä ohje\n"
3150" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3151" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3152" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 3153
864fe99c
MV
3154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3155msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3156msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
506ab3c7 3157
864fe99c
MV
3158#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3159msgid "Package extension list is too long"
3160msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
5b1e4e86 3161
864fe99c
MV
3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
9de26945 3165#, c-format
864fe99c
MV
3166msgid "Error processing directory %s"
3167msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
2a8a592d 3168
864fe99c
MV
3169#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3170msgid "Source extension list is too long"
3171msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
2a8a592d 3172
864fe99c
MV
3173#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3174msgid "Error writing header to contents file"
3175msgstr ""
3176"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
2a8a592d 3177
864fe99c 3178#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3179#, c-format
864fe99c
MV
3180msgid "Error processing contents %s"
3181msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3fa4e98f 3182
864fe99c
MV
3183#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3184msgid ""
3185"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3186"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3187" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3188" contents path\n"
3189" release path\n"
3190" generate config [groups]\n"
3191" clean config\n"
3192"\n"
3193"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3194"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3195"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3196"\n"
3197"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3198"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3199"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3200"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3201"\n"
3202"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3203"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3204"\n"
3205"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3206"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3207"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3208"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3209"Debian archive:\n"
3210" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3211" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3212"\n"
3213"Options:\n"
3214" -h This help text\n"
3215" --md5 Control MD5 generation\n"
3216" -s=? Source override file\n"
3217" -q Quiet\n"
3218" -d=? Select the optional caching database\n"
3219" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3220" --contents Control contents file generation\n"
3221" -c=? Read this configuration file\n"
3222" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3223msgstr ""
3224"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3225"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3226" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3227" contents polku\n"
3228" release polku\n"
3229" generate asetukset [ryhmät]\n"
3230" clean asetukset\n"
3231"\n"
3232"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3233"tuottamistapaa\n"
3234"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3235"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3236"\n"
3237"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3238"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3239"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3240"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3241"\n"
3242"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3243".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3244"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3245"\n"
3246"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3247"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3248"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3249"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3250"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3251" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3252" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3253"\n"
3254"Valitsimet:\n"
3255" -h Tämä ohje\n"
3256" --md5 MD5 luonti\n"
3257" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3258" -q Ei tulostusta\n"
3259" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3260" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3261" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3262" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3263" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3264
864fe99c
MV
3265#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3266msgid "No selections matched"
3267msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3fa4e98f 3268
864fe99c 3269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3270#, c-format
864fe99c
MV
3271msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3272msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3fa4e98f 3273
864fe99c 3274#: ftparchive/cachedb.cc:68
3fa4e98f 3275#, c-format
864fe99c
MV
3276msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3277msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
506ab3c7 3278
864fe99c 3279#: ftparchive/cachedb.cc:86
7d8a4da7 3280#, c-format
864fe99c
MV
3281msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3282msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
ce34af08 3283
864fe99c
MV
3284#: ftparchive/cachedb.cc:97
3285#, fuzzy
3286msgid ""
3287"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3288"remove and re-create the database."
3289msgstr ""
3290"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3291"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
506ab3c7 3292
864fe99c 3293#: ftparchive/cachedb.cc:102
506ab3c7 3294#, c-format
864fe99c
MV
3295msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3296msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3297
864fe99c
MV
3298#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3299#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3300#, c-format
864fe99c
MV
3301msgid "Failed to stat %s"
3302msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
ce34af08 3303
864fe99c
MV
3304#: ftparchive/cachedb.cc:327
3305#, fuzzy
3306msgid "Failed to read .dsc"
3307msgstr "readlink %s ei onnistunut"
08f8455c 3308
864fe99c
MV
3309#: ftparchive/cachedb.cc:360
3310msgid "Archive has no control record"
3311msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
08f8455c 3312
864fe99c
MV
3313#: ftparchive/cachedb.cc:527
3314msgid "Unable to get a cursor"
3315msgstr "Kohdistinta ei saada"
1c5f0d75 3316
864fe99c 3317#: ftparchive/writer.cc:104
5b1e4e86 3318#, c-format
864fe99c
MV
3319msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3320msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
7d8a4da7 3321
864fe99c 3322#: ftparchive/writer.cc:109
b6c6b52f 3323#, c-format
864fe99c
MV
3324msgid "W: Unable to stat %s\n"
3325msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
b6c6b52f 3326
864fe99c
MV
3327#: ftparchive/writer.cc:165
3328msgid "E: "
3329msgstr "E: "
08f8455c 3330
864fe99c
MV
3331#: ftparchive/writer.cc:167
3332msgid "W: "
3333msgstr "W: "
0e1423ae 3334
864fe99c
MV
3335#: ftparchive/writer.cc:174
3336msgid "E: Errors apply to file "
3337msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
3338
3339#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
5b1e4e86 3340#, c-format
864fe99c
MV
3341msgid "Failed to resolve %s"
3342msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
3343
3344#: ftparchive/writer.cc:205
3345msgid "Tree walking failed"
3346msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
5b1e4e86 3347
864fe99c 3348#: ftparchive/writer.cc:232
7d8a4da7 3349#, c-format
864fe99c
MV
3350msgid "Failed to open %s"
3351msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
b81dbe40 3352
864fe99c 3353#: ftparchive/writer.cc:291
7d8a4da7 3354#, c-format
864fe99c
MV
3355msgid " DeLink %s [%s]\n"
3356msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3357
864fe99c 3358#: ftparchive/writer.cc:299
7d8a4da7 3359#, c-format
864fe99c
MV
3360msgid "Failed to readlink %s"
3361msgstr "readlink %s ei onnistunut"
5b1e4e86 3362
864fe99c 3363#: ftparchive/writer.cc:303
f6197579 3364#, c-format
864fe99c
MV
3365msgid "Failed to unlink %s"
3366msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3c4a4974 3367
864fe99c 3368#: ftparchive/writer.cc:311
3c4a4974 3369#, c-format
864fe99c
MV
3370msgid "*** Failed to link %s to %s"
3371msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
7d8a4da7 3372
864fe99c 3373#: ftparchive/writer.cc:321
7d8a4da7 3374#, c-format
864fe99c
MV
3375msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3376msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
7d8a4da7 3377
864fe99c
MV
3378#: ftparchive/writer.cc:426
3379msgid "Archive had no package field"
3380msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
7d8a4da7 3381
864fe99c 3382#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
7d8a4da7 3383#, c-format
864fe99c
MV
3384msgid " %s has no override entry\n"
3385msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
7d8a4da7 3386
864fe99c 3387#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3388#, c-format
864fe99c
MV
3389msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3390msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
7d8a4da7 3391
864fe99c 3392#: ftparchive/writer.cc:712
7d8a4da7 3393#, c-format
864fe99c
MV
3394msgid " %s has no source override entry\n"
3395msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3396
864fe99c 3397#: ftparchive/writer.cc:716
9de26945 3398#, c-format
864fe99c
MV
3399msgid " %s has no binary override entry either\n"
3400msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3401
864fe99c
MV
3402#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3403msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3404msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3405
864fe99c 3406#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3407#, c-format
864fe99c
MV
3408msgid "Unable to open %s"
3409msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
802442e3 3410
864fe99c
MV
3411#. skip spaces
3412#. find end of word
3413#: ftparchive/override.cc:68
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3416msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1c937475 3417
864fe99c 3418#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 3419#, c-format
864fe99c
MV
3420msgid "Failed to read the override file %s"
3421msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
b391a29c 3422
864fe99c 3423#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3424#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3425msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3426msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b391a29c 3427
864fe99c
MV
3428#: ftparchive/override.cc:178
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3431msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
1e7ec0d8 3432
864fe99c
MV
3433#: ftparchive/override.cc:191
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3436msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
b6c6b52f 3437
864fe99c
MV
3438#: ftparchive/multicompress.cc:72
3439#, c-format
3440msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3441msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
1b5a6222 3442
864fe99c
MV
3443#: ftparchive/multicompress.cc:102
3444#, c-format
3445msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3446msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
b391a29c 3447
864fe99c
MV
3448#: ftparchive/multicompress.cc:193
3449msgid "Failed to fork"
3450msgstr "fork ei onnistunut"
1b5a6222 3451
864fe99c
MV
3452#: ftparchive/multicompress.cc:206
3453msgid "Compress child"
3454msgstr "Compress-lapsiprosessi"
09d057db 3455
864fe99c
MV
3456#: ftparchive/multicompress.cc:229
3457#, c-format
3458msgid "Internal error, failed to create %s"
3459msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
72bae92a 3460
864fe99c
MV
3461#: ftparchive/multicompress.cc:302
3462msgid "IO to subprocess/file failed"
3463msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
de5a560a 3464
864fe99c
MV
3465#: ftparchive/multicompress.cc:340
3466msgid "Failed to read while computing MD5"
3467msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
1b5a6222 3468
864fe99c 3469#: ftparchive/multicompress.cc:356
1b5a6222 3470#, c-format
864fe99c
MV
3471msgid "Problem unlinking %s"
3472msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3fa4e98f 3473
864fe99c 3474#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
f6197579 3475#, c-format
864fe99c
MV
3476msgid "Failed to rename %s to %s"
3477msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3478
3479#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3480#, fuzzy
2f6a2fbb 3481msgid ""
864fe99c
MV
3482"Usage: apt-internal-solver\n"
3483"\n"
3484"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3485"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3486"\n"
3487"Options:\n"
3488" -h This help text.\n"
3489" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3490" -c=? Read this configuration file\n"
3491" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3492msgstr ""
864fe99c
MV
3493"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3494"\n"
3495"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3496"poimintaan debian-paketeista\n"
3497"\n"
3498"Valitsimet:\n"
3499" -h Tämä ohje\n"
3500" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3501" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3502" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 3503
864fe99c
MV
3504#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3505msgid "Unknown package record!"
3506msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3507
3508#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3509msgid ""
3510"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3511"\n"
3512"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3513"to indicate what kind of file it is.\n"
3514"\n"
3515"Options:\n"
3516" -h This help text\n"
3517" -s Use source file sorting\n"
3518" -c=? Read this configuration file\n"
3519" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3520msgstr ""
864fe99c
MV
3521"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3522"\n"
3523"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3524"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3525"\n"
3526"Valitsimet:\n"
3527" -h Tämä ohje\n"
3528" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3529" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3530" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 3531
2f6a2fbb
DK
3532#: apt-inst/filelist.cc:380
3533msgid "DropNode called on still linked node"
3534msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
ce34af08 3535
2f6a2fbb
DK
3536#: apt-inst/filelist.cc:412
3537msgid "Failed to locate the hash element!"
3538msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
506ab3c7 3539
2f6a2fbb
DK
3540#: apt-inst/filelist.cc:459
3541msgid "Failed to allocate diversion"
3542msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
b391a29c 3543
2f6a2fbb
DK
3544#: apt-inst/filelist.cc:464
3545msgid "Internal error in AddDiversion"
3546msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
09d057db 3547
2f6a2fbb
DK
3548#: apt-inst/filelist.cc:477
3549#, c-format
3550msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3551msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
5b1e4e86 3552
2f6a2fbb 3553#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3554#, c-format
2f6a2fbb
DK
3555msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3556msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
c77d6597 3557
2f6a2fbb 3558#: apt-inst/filelist.cc:549
08f8455c 3559#, c-format
2f6a2fbb
DK
3560msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3561msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
5b1e4e86 3562
2f6a2fbb 3563#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
08f8455c 3564#, c-format
2f6a2fbb
DK
3565msgid "The path %s is too long"
3566msgstr "Polku %s on liian pitkä"
5b1e4e86 3567
2f6a2fbb 3568#: apt-inst/extract.cc:132
5b1e4e86 3569#, c-format
2f6a2fbb
DK
3570msgid "Unpacking %s more than once"
3571msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
5b1e4e86 3572
2f6a2fbb 3573#: apt-inst/extract.cc:142
5b1e4e86 3574#, c-format
2f6a2fbb
DK
3575msgid "The directory %s is diverted"
3576msgstr "Kansio %s on korvautunut"
5b1e4e86 3577
2f6a2fbb 3578#: apt-inst/extract.cc:152
5b1e4e86 3579#, c-format
2f6a2fbb
DK
3580msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3581msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
5b1e4e86 3582
2f6a2fbb
DK
3583#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3584msgid "The diversion path is too long"
3585msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
b81dbe40 3586
2f6a2fbb 3587#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3588#, c-format
2f6a2fbb
DK
3589msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3590msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3591
3592#: apt-inst/extract.cc:289
3593msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3594msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3595
3596#: apt-inst/extract.cc:293
3597msgid "The path is too long"
3598msgstr "Polku on liian pitkä"
5b1e4e86 3599
2f6a2fbb 3600#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3601#, c-format
2f6a2fbb
DK
3602msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3603msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
5b1e4e86 3604
2f6a2fbb 3605#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3606#, c-format
2f6a2fbb
DK
3607msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3608msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
5b1e4e86 3609
2f6a2fbb 3610#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3611#, c-format
2f6a2fbb
DK
3612msgid "Unable to stat %s"
3613msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 3614
2f6a2fbb
DK
3615#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3616#, c-format
3617msgid "Failed to write file %s"
3618msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3619
2f6a2fbb 3620#: apt-inst/dirstream.cc:104
f6197579 3621#, c-format
2f6a2fbb
DK
3622msgid "Failed to close file %s"
3623msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3624
2f6a2fbb
DK
3625#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3626#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3627#, c-format
3628msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3629msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
5b1e4e86 3630
2f6a2fbb 3631#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3632#, c-format
2f6a2fbb
DK
3633msgid "Internal error, could not locate member %s"
3634msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
c77d6597 3635
864fe99c 3636#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3637msgid "Unparsable control file"
3638msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
b6c6b52f 3639
2f6a2fbb
DK
3640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3641msgid "Invalid archive signature"
3642msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
b6c6b52f 3643
2f6a2fbb
DK
3644#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3645msgid "Error reading archive member header"
3646msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
b6c6b52f 3647
2f6a2fbb
DK
3648#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "Invalid archive member header %s"
3651msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
b6c6b52f 3652
2f6a2fbb
DK
3653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3654msgid "Invalid archive member header"
3655msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3fa4e98f 3656
2f6a2fbb
DK
3657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3658msgid "Archive is too short"
3659msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3fa4e98f 3660
2f6a2fbb
DK
3661#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3662msgid "Failed to read the archive headers"
3663msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
b6c6b52f 3664
864fe99c 3665#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
2f6a2fbb
DK
3666msgid "Failed to create pipes"
3667msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3fa4e98f 3668
864fe99c 3669#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
2f6a2fbb
DK
3670msgid "Failed to exec gzip "
3671msgstr "exec gzip ei onnistunut"
ce34af08 3672
864fe99c 3673#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
2f6a2fbb
DK
3674msgid "Corrupted archive"
3675msgstr "Arkisto on turmeltunut"
7d8a4da7 3676
864fe99c 3677#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
2f6a2fbb
DK
3678msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3679msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
5b1e4e86 3680
864fe99c 3681#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
b391a29c 3682#, c-format
2f6a2fbb
DK
3683msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3684msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
5b1e4e86 3685
864fe99c
MV
3686#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3687#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3688
3689#~ msgid "Failed to create FILE*"
3690#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3694#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3695
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3698#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3702#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3703
3704#, fuzzy
3705#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3706#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3710#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3714#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3715
3716#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3717#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3718
3719#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3720#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3721
3722#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3723#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3724
3725#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3726#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3727
3728#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3729#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3730
3731#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3732#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3733
3734#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3735#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3736
3737#~ msgid "Collecting File Provides"
3738#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3742#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3743
3744#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3745#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3746
2f6a2fbb
DK
3747#~ msgid "Total dependency version space: "
3748#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3749
2f6a2fbb
DK
3750#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3751#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3752
2f6a2fbb
DK
3753#~ msgid "Done"
3754#~ msgstr "Valmis"
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "No keyring installed in %s."
3758#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 3759
51da0c35
MV
3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3762#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3763
39b73d81
MV
3764#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3765#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3766
72bae92a
MV
3767#~ msgid ""
3768#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3769#~ "Mounting CD-ROM\n"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3772#~ "Liitetään romppu\n"
3773
ce34af08
MV
3774#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3775#~ msgstr ""
3776#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3777#~ "\" puuttuu."
3778
3779#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3780#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3781
3782#~ msgid ""
3783#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3784#~ "need to manually fix this package."
3785#~ msgstr ""
3786#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3787#~ "tämän paketin itse."
3788
3789#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3790#~ msgstr ""
3791#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3792#~ "liittämättä?)\n"
3793
5caefc91
MV
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3796#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3797
3f5a581c
MV
3798#~ msgid "Failed to remove %s"
3799#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3800
3f5a581c
MV
3801#~ msgid "Unable to create %s"
3802#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3803
3f5a581c
MV
3804#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3805#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3806
3f5a581c
MV
3807#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3808#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3809
3f5a581c
MV
3810#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3811#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3812
3f5a581c
MV
3813#~ msgid "Internal error getting a package name"
3814#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3815
3816#~ msgid "Reading file listing"
3817#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3818
3819#~ msgid ""
3820#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3821#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3822#~ "package!"
3823#~ msgstr ""
3824#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3825#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3826#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3827
3828#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3829#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3830
3831#~ msgid "Internal error getting a node"
3832#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3833
3834#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3835#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3836
3837#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3838#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3839
3840#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3841#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3842
3843#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3844#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3845
3846#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3847#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3848
3849#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3850#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3851
3852#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3853#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3854
3855#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3856#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3857
3858#~ msgid "Couldn't change to %s"
3859#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3860
3861#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3862#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3863
3864#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3865#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3866
3867#~ msgid "Read error from %s process"
3868#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3869
3870#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3871#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3872
a12d5352
MV
3873#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3874#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3875
3876#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3877#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3878
3879#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3880#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3881
c77d6597
MV
3882#~ msgid "decompressor"
3883#~ msgstr "purkaja"
3884
a12d5352
MV
3885#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3886#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3887
3888#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3889#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3890
c77d6597
MV
3891#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3892#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3893
3894#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3895#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3896
3897#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3898#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3899
3900#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3901#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3902
3903#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3904#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3905
3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3908#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3909
3910#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3911#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3912
3913#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3914#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3915
a12d5352
MV
3916#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3917#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3918
c77d6597
MV
3919#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3920#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3921
27b16a2e
MV
3922#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3923#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3924
b6c6b52f
MV
3925#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3926#~ msgstr ""
3927#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3928
b6c6b52f
MV
3929#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3930#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3931
b81dbe40
DK
3932#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3933#~ msgstr ""
3934#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3935
0fd68707
MV
3936#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3937#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3938
3939#~ msgid "Could not patch file"
3940#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3941
1c5f0d75 3942#~ msgid " %4i %s\n"
3943#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3944
09d057db 3945#~ msgid "%4i %s\n"
3946#~ msgstr "%4i %s\n"
3947
3948#~ msgid "Processing triggers for %s"
3949#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3950
d9199d6e 3951#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3952#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"