]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
561866cb | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b6c6b52f | 33 | msgid "Total package structures: " |
b185a256 | 34 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " |
b6c6b52f | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 62 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 74 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 116 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " |
117 | "showauto“." | |
27b16a2e | 118 | |
1c937475 | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
123 | ||
ce34af08 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 127 | |
ce34af08 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 130 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 136 | |
ce34af08 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 140 | |
ce34af08 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 144 | |
ce34af08 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 148 | |
ce34af08 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b6c6b52f MV |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(žiadna)" | |
152 | ||
ce34af08 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 161 | |
72bae92a | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
164 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
165 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
ea45ff83 | 167 | #, c-format |
0e1423ae | 168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 169 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 170 | |
ce34af08 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
67f393ab | 208 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" |
209 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
9b2fd90b | 211 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" |
212 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
67f393ab | 213 | "\n" |
214 | "Príkazy:\n" | |
67f393ab | 215 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" |
216 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
217 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
218 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
219 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 220 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 221 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
222 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
223 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
224 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
225 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 226 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 227 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 228 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
229 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 232 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 233 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
234 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
235 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
236 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
237 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
238 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
9b2fd90b | 239 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" |
240 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 241 | |
03d7b3cd | 242 | #. }}} |
ce34af08 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
244 | msgid "" |
245 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
246 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
247 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
ce34af08 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 252 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 253 | |
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 257 | |
72bae92a | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b185a256 | 259 | #, c-format |
b6c6b52f | 260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
b185a256 | 261 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" |
b6c6b52f | 262 | |
72bae92a | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 265 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 266 | |
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 272 | msgid "" |
273 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 291 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 292 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
293 | "\n" | |
294 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 295 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 296 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
297 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 298 | |
5669725a MV |
299 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
300 | #, fuzzy, c-format | |
301 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
302 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
303 | ||
304 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
305 | #, fuzzy, c-format | |
306 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
307 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
308 | ||
309 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
310 | #, fuzzy, c-format | |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
312 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
313 | ||
314 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
561866cb | 315 | #, c-format |
ce34af08 MV |
316 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
317 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" | |
561866cb | 318 | |
5669725a MV |
319 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
320 | #, fuzzy, c-format | |
321 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 322 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" |
561866cb | 323 | |
5669725a | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
ce34af08 MV |
325 | #, c-format |
326 | msgid "Couldn't find package %s" | |
327 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 328 | |
5669725a | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
332 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 333 | |
5669725a | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
337 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 338 | |
5669725a | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
340 | msgid "" |
341 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
342 | "instead." | |
343 | msgstr "" | |
344 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " | |
345 | "„apt-mark manual“." | |
1b5a6222 | 346 | |
5669725a | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
348 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
349 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" | |
1b5a6222 | 350 | |
5669725a | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
352 | msgid "Unable to lock the download directory" |
353 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
1b5a6222 | 354 | |
9f2df510 | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
356 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
357 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
3c4a4974 | 358 | |
9f2df510 | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 360 | #, c-format |
ce34af08 MV |
361 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
362 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 363 | |
9f2df510 | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ce34af08 | 365 | #, c-format |
67f393ab | 366 | msgid "" |
ce34af08 MV |
367 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
368 | "%s\n" | |
67f393ab | 369 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
370 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " |
371 | "adrese:\n" | |
372 | "%s\n" | |
67f393ab | 373 | |
9f2df510 | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
67f393ab | 375 | #, c-format |
ce34af08 MV |
376 | msgid "" |
377 | "Please use:\n" | |
378 | "bzr branch %s\n" | |
379 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
380 | msgstr "" | |
381 | "Prosím, použite:\n" | |
382 | "bzr branch %s\n" | |
383 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
384 | "balíka.\n" | |
67f393ab | 385 | |
9f2df510 | 386 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
389 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" | |
561866cb | 390 | |
9f2df510 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 392 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
394 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
395 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 396 | |
9f2df510 | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
400 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
3c4a4974 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
b185a256 | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 408 | |
ce34af08 MV |
409 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
410 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
b185a256 | 412 | #, c-format |
ce34af08 MV |
413 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
414 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
b6c6b52f | 415 | |
9f2df510 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
b6c6b52f | 417 | #, c-format |
ce34af08 MV |
418 | msgid "Fetch source %s\n" |
419 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
b6c6b52f | 420 | |
9f2df510 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Failed to fetch some archives." |
423 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
b6c6b52f | 424 | |
9f2df510 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
426 | msgid "Download complete and in download only mode" |
427 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" | |
b6c6b52f | 428 | |
9f2df510 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b6c6b52f | 430 | #, c-format |
ce34af08 MV |
431 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
432 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
9f2df510 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
b185a256 | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
9f2df510 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
b6c6b52f | 440 | #, c-format |
ce34af08 MV |
441 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
442 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
b6c6b52f | 443 | |
9f2df510 | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
ba4c8a96 | 445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
447 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" | |
448 | ||
9f2df510 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
450 | msgid "Child process failed" |
451 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
452 | ||
9f2df510 | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 | 454 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
ba4c8a96 | 455 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
456 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
457 | "zostavenie" | |
3f5a581c | 458 | |
9f2df510 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
ba4c8a96 | 460 | #, c-format |
ce34af08 MV |
461 | msgid "" |
462 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
463 | "Architectures for setup" | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " | |
466 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
3f5a581c | 467 | |
9f2df510 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
b185a256 | 469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
471 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" | |
b6c6b52f | 472 | |
9f2df510 | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "%s has no build depends.\n" |
476 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" | |
b6c6b52f | 477 | |
9f2df510 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b185a256 | 479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
480 | msgid "" |
481 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
482 | "packages" | |
b185a256 | 483 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
484 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " |
485 | "„%s“" | |
b6c6b52f | 486 | |
9f2df510 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
491 | "found" | |
492 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
b6c6b52f | 493 | |
9f2df510 | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 495 | #, c-format |
ce34af08 MV |
496 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
497 | msgstr "" | |
498 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
b6c6b52f | 499 | |
9f2df510 | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
b6c6b52f | 501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
502 | msgid "" |
503 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
504 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
505 | msgstr "" | |
506 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " | |
507 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
b6c6b52f | 508 | |
9f2df510 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 510 | #, c-format |
ce34af08 MV |
511 | msgid "" |
512 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
513 | "version" | |
514 | msgstr "" | |
515 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
c3bbfb87 | 516 | |
9f2df510 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
9b2fd90b | 518 | #, c-format |
ce34af08 MV |
519 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
520 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
561866cb | 521 | |
9f2df510 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
523 | #, c-format |
524 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
525 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." | |
561866cb | 526 | |
9f2df510 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
528 | msgid "Failed to process build dependencies" |
529 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
561866cb | 530 | |
9f2df510 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
532 | #, c-format |
533 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
534 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" | |
561866cb | 535 | |
9f2df510 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "Supported modules:" |
538 | msgstr "Podporované moduly:" | |
561866cb | 539 | |
9f2df510 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
541 | msgid "" |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
586 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" | |
590 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "Príkazy:\n" | |
593 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" | |
594 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
595 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
596 | "deb)\n" | |
597 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
598 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" | |
599 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" | |
600 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
601 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" | |
602 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" | |
603 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
604 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
605 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
606 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" | |
607 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
608 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
609 | "\n" | |
610 | "Voľby:\n" | |
611 | " -h Tento pomocník\n" | |
612 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
613 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
614 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
615 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" | |
616 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
617 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" | |
618 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
619 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
620 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
621 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
622 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
623 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
624 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
625 | "a apt.conf(5).\n" | |
626 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
561866cb | 627 | |
a4a59015 MV |
628 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
629 | #, fuzzy | |
630 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
631 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
632 | ||
633 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
634 | msgid "Download Failed" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
638 | msgid "" | |
639 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
640 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
641 | "\n" | |
642 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
643 | "\n" | |
644 | "Commands:\n" | |
645 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
646 | "\n" | |
647 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
648 | msgstr "" | |
649 | ||
ce34af08 | 650 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
561866cb | 651 | #, c-format |
ce34af08 MV |
652 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
653 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 654 | |
ce34af08 | 655 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
561866cb | 656 | #, c-format |
ce34af08 MV |
657 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
658 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
ea45ff83 | 661 | #, c-format |
ce34af08 MV |
662 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
663 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 664 | |
ce34af08 | 665 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
ea45ff83 | 666 | #, c-format |
ce34af08 MV |
667 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
668 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" | |
561866cb | 669 | |
ce34af08 | 670 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
de5a560a | 671 | #, c-format |
ce34af08 MV |
672 | msgid "%s was already not hold.\n" |
673 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" | |
561866cb | 674 | |
ce34af08 | 675 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 676 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 677 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
561866cb | 678 | #, c-format |
ce34af08 MV |
679 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
680 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 681 | |
ce34af08 | 682 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
67f393ab | 683 | #, c-format |
ce34af08 MV |
684 | msgid "%s set on hold.\n" |
685 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" | |
4948a1ba | 686 | |
ce34af08 | 687 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
de5a560a | 688 | #, c-format |
ce34af08 MV |
689 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
690 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" | |
561866cb | 691 | |
ce34af08 MV |
692 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
693 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
694 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" | |
4948a1ba | 695 | |
ce34af08 | 696 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
dcde2d74 | 697 | #, fuzzy |
67f393ab | 698 | msgid "" |
ce34af08 MV |
699 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
700 | "\n" | |
701 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
702 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Commands:\n" | |
705 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
706 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
707 | " hold - Mark a package as held back\n" |
708 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
709 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
710 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
711 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
712 | "\n" |
713 | "Options:\n" | |
714 | " -h This help text.\n" | |
715 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
716 | " -qq No output except for errors\n" | |
717 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
718 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
719 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
720 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
721 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 722 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
723 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" |
724 | "\n" | |
725 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
726 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
727 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Príkazy:\n" | |
730 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
731 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
732 | "\n" | |
733 | "Voľby:\n" | |
734 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
735 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
736 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
737 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
738 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
739 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
740 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
741 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
561866cb | 742 | |
ce34af08 MV |
743 | #: cmdline/apt.cc:71 |
744 | msgid "" | |
745 | "Usage: apt [options] command\n" | |
746 | "\n" | |
747 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 748 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
749 | " list - list packages based on package names\n" |
750 | " search - search in package descriptions\n" | |
751 | " show - show package details\n" | |
752 | "\n" | |
753 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 754 | "\n" |
ce34af08 | 755 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
756 | " remove - remove packages\n" |
757 | "\n" | |
dcde2d74 | 758 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
759 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
760 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
761 | "\n" |
762 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
763 | msgstr "" | |
4948a1ba | 764 | |
ce34af08 MV |
765 | #: methods/cdrom.cc:203 |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
768 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
561866cb | 769 | |
ce34af08 | 770 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 771 | msgid "" |
ce34af08 MV |
772 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
773 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
774 | msgstr "" | |
775 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
776 | "pridávanie nových CD." | |
b6c6b52f | 777 | |
ce34af08 MV |
778 | #: methods/cdrom.cc:222 |
779 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
780 | msgstr "Chybné CD" | |
561866cb | 781 | |
ce34af08 | 782 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 783 | #, c-format |
ce34af08 MV |
784 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
785 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1c5f0d75 | 786 | |
ce34af08 MV |
787 | #: methods/cdrom.cc:254 |
788 | msgid "Disk not found." | |
789 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
8e947fe1 | 790 | |
9f2df510 | 791 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
792 | msgid "File not found" |
793 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
07f2526e | 794 | |
72bae92a MV |
795 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
796 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
797 | msgid "Failed to stat" |
798 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 799 | |
72bae92a | 800 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
801 | msgid "Failed to set modification time" |
802 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 803 | |
ce34af08 MV |
804 | #: methods/file.cc:47 |
805 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
806 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
c3bbfb87 | 807 | |
ce34af08 | 808 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 809 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
810 | msgid "Logging in" |
811 | msgstr "Prihlasovanie" | |
c3bbfb87 | 812 | |
9f2df510 | 813 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
814 | msgid "Unable to determine the peer name" |
815 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
c3bbfb87 | 816 | |
9f2df510 | 817 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
818 | msgid "Unable to determine the local name" |
819 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
b185a256 | 822 | #, c-format |
ce34af08 MV |
823 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
824 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 825 | |
9f2df510 | 826 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
827 | #, c-format |
828 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
829 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 830 | |
9f2df510 | 831 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
832 | #, c-format |
833 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
834 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
de5a560a | 835 | |
9f2df510 | 836 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 837 | msgid "" |
ce34af08 MV |
838 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
839 | "is empty." | |
67f393ab | 840 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
841 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
842 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 843 | |
9f2df510 | 844 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
845 | #, c-format |
846 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
847 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 848 | |
9f2df510 | 849 | #: methods/ftp.cc:301 |
ce34af08 MV |
850 | #, c-format |
851 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
852 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
67f393ab | 853 | |
9f2df510 | 854 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
855 | msgid "Connection timeout" |
856 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 857 | |
9f2df510 | 858 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
859 | msgid "Server closed the connection" |
860 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
67f393ab | 861 | |
9f2df510 | 862 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
863 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
864 | msgid "Read error" | |
865 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
67f393ab | 866 | |
9f2df510 | 867 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
868 | msgid "A response overflowed the buffer." |
869 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
b6c6b52f | 870 | |
9f2df510 | 871 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
872 | msgid "Protocol corruption" |
873 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
b6c6b52f | 874 | |
9f2df510 | 875 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
876 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Write error" |
879 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
27b16a2e | 880 | |
9f2df510 | 881 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Could not create a socket" |
883 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
884 | ||
9f2df510 | 885 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
887 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 888 | |
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 890 | msgid "Failed" |
891 | msgstr "Chyba" | |
892 | ||
9f2df510 | 893 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
894 | msgid "Could not connect passive socket." |
895 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
67f393ab | 896 | |
9f2df510 | 897 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
898 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
899 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
67f393ab | 900 | |
9f2df510 | 901 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Could not bind a socket" |
903 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
b6c6b52f | 904 | |
9f2df510 | 905 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Could not listen on the socket" |
907 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
3f5a581c | 908 | |
9f2df510 | 909 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Could not determine the socket's name" |
911 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
897e3c7b | 912 | |
9f2df510 | 913 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Unable to send PORT command" |
915 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
561866cb | 916 | |
9f2df510 | 917 | #: methods/ftp.cc:797 |
561866cb | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
920 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 921 | |
9f2df510 | 922 | #: methods/ftp.cc:806 |
b6c6b52f | 923 | #, c-format |
ce34af08 MV |
924 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
925 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 926 | |
9f2df510 | 927 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Data socket connect timed out" |
929 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
b6c6b52f | 930 | |
9f2df510 | 931 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Unable to accept connection" |
933 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 934 | |
1c937475 | 935 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Problem hashing file" |
937 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
561866cb | 938 | |
9f2df510 | 939 | #: methods/ftp.cc:885 |
de5a560a | 940 | #, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
942 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
561866cb | 943 | |
9f2df510 | 944 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Data socket timed out" |
946 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 947 | |
9f2df510 | 948 | #: methods/ftp.cc:930 |
de5a560a | 949 | #, c-format |
ce34af08 MV |
950 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
951 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
67f393ab | 952 | |
ce34af08 | 953 | #. Get the files information |
9f2df510 | 954 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
955 | msgid "Query" |
956 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 957 | |
9f2df510 | 958 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Unable to invoke " |
960 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 961 | |
ce34af08 | 962 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 963 | #, c-format |
ce34af08 MV |
964 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
965 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 966 | |
ce34af08 | 967 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 968 | #, c-format |
ce34af08 MV |
969 | msgid "[IP: %s %s]" |
970 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 971 | |
ce34af08 | 972 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
975 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 976 | |
ce34af08 MV |
977 | #: methods/connect.cc:100 |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
980 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:108 |
27b16a2e | 983 | #, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
985 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
27b16a2e | 986 | |
ce34af08 | 987 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 988 | #, c-format |
ce34af08 MV |
989 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
990 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 991 | |
ce34af08 MV |
992 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
993 | #. ssh connection that is still going | |
994 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
67f393ab | 995 | #, c-format |
ce34af08 MV |
996 | msgid "Connecting to %s" |
997 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
de5a560a | 998 | |
ce34af08 | 999 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
9b2fd90b | 1000 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1001 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1002 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
27b16a2e | 1003 | |
ce34af08 | 1004 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 1005 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1006 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1007 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
1008 | ||
1009 | #: methods/connect.cc:209 | |
1010 | #, fuzzy, c-format | |
1011 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1012 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
561866cb | 1013 | |
ce34af08 | 1014 | #: methods/connect.cc:211 |
de5a560a | 1015 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1016 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1017 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
27b16a2e | 1018 | |
ce34af08 | 1019 | #: methods/connect.cc:258 |
9b2fd90b | 1020 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1021 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1022 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
1023 | ||
9f2df510 | 1024 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 1025 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1026 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1027 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1028 | ||
9f2df510 | 1029 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
1030 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1031 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
1032 | ||
9f2df510 | 1033 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1034 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1035 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
561866cb | 1036 | |
ce34af08 | 1037 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
9f2df510 | 1038 | #: methods/gpgv.cc:178 |
9b2fd90b | 1039 | #, c-format |
27b16a2e | 1040 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1041 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1042 | "authentication?)" | |
9b2fd90b | 1043 | msgstr "" |
de5a560a | 1044 | |
9f2df510 | 1045 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1046 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1047 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
de5a560a | 1048 | |
9f2df510 | 1049 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1050 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1051 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
de5a560a | 1052 | |
9f2df510 | 1053 | #: methods/gpgv.cc:229 |
ce34af08 MV |
1054 | msgid "" |
1055 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1056 | "available:\n" | |
1057 | msgstr "" | |
1058 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " | |
1059 | "kľúč:\n" | |
de5a560a | 1060 | |
72bae92a | 1061 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1062 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1063 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
897e3c7b | 1064 | |
9f2df510 | 1065 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1066 | msgid "Error writing to the file" |
1067 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
de5a560a | 1068 | |
9f2df510 | 1069 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1070 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1071 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
de5a560a | 1072 | |
9f2df510 | 1073 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1074 | msgid "Error reading from server" |
1075 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
e321be56 | 1076 | |
9f2df510 | 1077 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1078 | msgid "Error writing to file" |
1079 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
de5a560a | 1080 | |
9f2df510 | 1081 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1082 | msgid "Select failed" |
1083 | msgstr "Výber zlyhal" | |
de5a560a | 1084 | |
9f2df510 | 1085 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1086 | msgid "Connection timed out" |
1087 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
67f393ab | 1088 | |
9f2df510 | 1089 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1090 | msgid "Error writing to output file" |
1091 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
de5a560a | 1092 | |
ce34af08 MV |
1093 | #: methods/server.cc:56 |
1094 | msgid "Waiting for headers" | |
1095 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
de5a560a | 1096 | |
ce34af08 MV |
1097 | #: methods/server.cc:114 |
1098 | msgid "Bad header line" | |
1099 | msgstr "Chybná hlavička" | |
de5a560a | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1102 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1103 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
1104 | ||
1105 | #: methods/server.cc:176 | |
1106 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1107 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
1108 | ||
1109 | #: methods/server.cc:199 | |
1110 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1111 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
1112 | ||
1113 | #: methods/server.cc:201 | |
1114 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1115 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
1116 | ||
1117 | #: methods/server.cc:225 | |
1118 | msgid "Unknown date format" | |
1119 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
1120 | ||
1c937475 | 1121 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1122 | msgid "Bad header data" |
1123 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
1124 | ||
1c937475 | 1125 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1126 | msgid "Connection failed" |
1127 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
1128 | ||
1c937475 | 1129 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1130 | msgid "Internal error" |
1131 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
1132 | ||
609bb2ea | 1133 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1134 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1135 | msgstr "" |
67f393ab | 1136 | |
ce34af08 MV |
1137 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1138 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1139 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
27b16a2e | 1140 | |
ce34af08 MV |
1141 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1142 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1143 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
27b16a2e | 1144 | |
ce34af08 MV |
1145 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1146 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1147 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
1148 | ||
1149 | #: apt-private/private-install.cc:159 | |
1166ea79 | 1150 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 MV |
1151 | msgstr "" |
1152 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
1153 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1154 | |
ce34af08 MV |
1155 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1156 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1157 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
9b2fd90b | 1158 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1159 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1160 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1161 | |
ce34af08 MV |
1162 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1163 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1164 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
9b2fd90b | 1165 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1166 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1167 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
27b16a2e | 1168 | |
ce34af08 MV |
1169 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1170 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1171 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
3f5a581c | 1172 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1173 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1174 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
3f5a581c | 1175 | |
ce34af08 MV |
1176 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1177 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1178 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
9b2fd90b | 1179 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1180 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1181 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
27b16a2e | 1182 | |
ce34af08 | 1183 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
9b2fd90b | 1184 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1185 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1186 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
27b16a2e | 1187 | |
ce34af08 MV |
1188 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 |
1189 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1190 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
1191 | ||
1192 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1193 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1194 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." | |
27b16a2e | 1195 | |
ce34af08 MV |
1196 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1197 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1199 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1200 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
1201 | ||
1202 | #: apt-private/private-install.cc:233 | |
1203 | #, c-format | |
27b16a2e | 1204 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1205 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1206 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1207 | " ?] " | |
27b16a2e | 1208 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1209 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
1210 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" | |
1211 | " ?]" | |
27b16a2e | 1212 | |
ce34af08 MV |
1213 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1214 | msgid "Abort." | |
1215 | msgstr "Prerušené." | |
3f5a581c | 1216 | |
ce34af08 MV |
1217 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1218 | msgid "Do you want to continue?" | |
1219 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
1220 | ||
1221 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1222 | msgid "Some files failed to download" | |
1223 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
1224 | ||
1225 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
3f5a581c | 1226 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1227 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1228 | "missing?" | |
3f5a581c | 1229 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1230 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
1231 | "fix-missing" | |
3f5a581c | 1232 | |
ce34af08 MV |
1233 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1234 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1235 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" | |
3f5a581c | 1236 | |
ce34af08 MV |
1237 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1238 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1239 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
3f5a581c | 1240 | |
ce34af08 MV |
1241 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1242 | msgid "Aborting install." | |
1243 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
3f5a581c | 1244 | |
ce34af08 MV |
1245 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1246 | msgid "" | |
1247 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1248 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1249 | msgid_plural "" | |
1250 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1251 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1252 | msgstr[0] "" | |
1253 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" | |
1254 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1255 | msgstr[1] "" | |
1256 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1257 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
1258 | msgstr[2] "" | |
1259 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
1260 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
3f5a581c | 1261 | |
ce34af08 MV |
1262 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1263 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1264 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3f5a581c | 1265 | |
ce34af08 MV |
1266 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1267 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1268 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" | |
3f5a581c | 1269 | |
ce34af08 MV |
1270 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1271 | msgid "" | |
1272 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1273 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" | |
1276 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
3f5a581c | 1277 | |
ce34af08 MV |
1278 | #. |
1279 | #. if (Packages == 1) | |
1280 | #. { | |
1281 | #. c1out << std::endl; | |
1282 | #. c1out << | |
1283 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1284 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1285 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1286 | #. } | |
1287 | #. | |
1288 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1289 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1290 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
3f5a581c | 1291 | |
ce34af08 MV |
1292 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1293 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1294 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
3f5a581c | 1295 | |
ce34af08 MV |
1296 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1297 | msgid "" | |
1298 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1299 | msgid_plural "" | |
1300 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1301 | "required:" | |
1302 | msgstr[0] "" | |
1303 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" | |
1304 | msgstr[1] "" | |
1305 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1306 | msgstr[2] "" | |
1307 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
3f5a581c | 1308 | |
ce34af08 | 1309 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1310 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1311 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1312 | msgid_plural "" | |
1313 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1314 | msgstr[0] "" | |
1315 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" | |
1316 | msgstr[1] "" | |
1317 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
1318 | msgstr[2] "" | |
1319 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
3f5a581c | 1320 | |
ce34af08 MV |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1322 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1323 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1324 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1325 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
1326 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
3f5a581c | 1327 | |
ce34af08 MV |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1329 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1330 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 | 1332 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1333 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1334 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1335 | "solution)." | |
3f5a581c | 1336 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1337 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
1338 | "navrhnite riešenie)." | |
3f5a581c | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1343 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1344 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1345 | "or been moved out of Incoming." | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" | |
1348 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1349 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1350 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
3f5a581c | 1351 | |
ce34af08 MV |
1352 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1353 | msgid "Broken packages" | |
1354 | msgstr "Poškodené balíky" | |
3f5a581c | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1357 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1358 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
3f5a581c | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1361 | msgid "Suggested packages:" | |
1362 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
3f5a581c | 1363 | |
ce34af08 MV |
1364 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1365 | msgid "Recommended packages:" | |
1366 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
3f5a581c | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1369 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1370 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
3f5a581c | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1373 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1374 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
3f5a581c | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1377 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1378 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
3f5a581c | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1381 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1382 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
3f5a581c | 1383 | |
ce34af08 MV |
1384 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1387 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
3f5a581c | 1388 | |
72bae92a | 1389 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1390 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1391 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1392 | msgstr "" |
3f5a581c | 1393 | |
72bae92a | 1394 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1395 | #, fuzzy, c-format |
1396 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1397 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
1398 | ||
72bae92a | 1399 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1400 | #, fuzzy |
1401 | msgid "[installed,local]" | |
1402 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1403 | |
72bae92a | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1406 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1407 | |
72bae92a | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1409 | #, fuzzy |
1410 | msgid "[installed,automatic]" | |
1411 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1412 | |
72bae92a | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1414 | #, fuzzy |
1415 | msgid "[installed]" | |
1416 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3f5a581c | 1417 | |
72bae92a | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1421 | msgstr "" |
3f5a581c | 1422 | |
72bae92a | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "[residual-config]" |
1425 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1426 | |
72bae92a | 1427 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1428 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1429 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
3f5a581c | 1430 | |
72bae92a | 1431 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
ce34af08 MV |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "but %s is installed" | |
1434 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
3f5a581c | 1435 | |
72bae92a | 1436 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
ce34af08 MV |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "but %s is to be installed" | |
1439 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
3f5a581c | 1440 | |
72bae92a | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "but it is not installable" |
1443 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
3f5a581c | 1444 | |
72bae92a | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "but it is a virtual package" |
1447 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
3f5a581c | 1448 | |
72bae92a | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1450 | msgid "but it is not installed" |
1451 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
3f5a581c | 1452 | |
72bae92a | 1453 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "but it is not going to be installed" |
1455 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
3f5a581c | 1456 | |
72bae92a | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1458 | msgid " or" |
1459 | msgstr " alebo" | |
3f5a581c | 1460 | |
72bae92a | 1461 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1463 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
3f5a581c | 1464 | |
72bae92a | 1465 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1466 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1467 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
3f5a581c | 1468 | |
72bae92a | 1469 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1471 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
3f5a581c | 1472 | |
72bae92a | 1473 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1475 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
67f393ab | 1476 | |
72bae92a | 1477 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1479 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
de5a560a | 1480 | |
72bae92a | 1481 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1483 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
de5a560a | 1484 | |
72bae92a | 1485 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
3f5a581c | 1486 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1487 | msgid "%s (due to %s) " |
1488 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
de5a560a | 1489 | |
72bae92a | 1490 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1491 | msgid "" |
1492 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1493 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
1496 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
8f30b478 | 1497 | |
72bae92a | 1498 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1499 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1501 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " | |
de5a560a | 1502 | |
72bae92a | 1503 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1504 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1505 | msgid "%lu reinstalled, " |
1506 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 1507 | |
72bae92a | 1508 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
ce34af08 MV |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "%lu downgraded, " | |
1511 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
1f73a3d8 | 1512 | |
72bae92a | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
3f5a581c | 1514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1515 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1516 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
de5a560a | 1517 | |
72bae92a | 1518 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
3f5a581c | 1519 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1520 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1521 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3f5a581c | 1522 | |
ce34af08 MV |
1523 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1524 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1525 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1526 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1527 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1528 | msgid "[Y/n]" |
1529 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1530 | |
ce34af08 MV |
1531 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1532 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1533 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1534 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1535 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 MV |
1536 | msgid "[y/N]" |
1537 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1538 | |
ce34af08 | 1539 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1540 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1541 | msgid "Y" |
1542 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1543 | |
ce34af08 | 1544 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1545 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1546 | msgid "N" |
03d7b3cd MV |
1547 | msgstr "" |
1548 | ||
72bae92a | 1549 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
ce34af08 MV |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1552 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
3f5a581c | 1553 | |
ce34af08 MV |
1554 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1555 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1556 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
3f5a581c | 1557 | |
ce34af08 MV |
1558 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1559 | msgid " failed." | |
1560 | msgstr " zlyhalo." | |
de5a560a | 1561 | |
ce34af08 MV |
1562 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1563 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1564 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 1565 | |
ce34af08 MV |
1566 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1567 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1568 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
561866cb | 1569 | |
ce34af08 MV |
1570 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1571 | msgid " Done" | |
1572 | msgstr " Hotovo" | |
561866cb | 1573 | |
ce34af08 MV |
1574 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1575 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1576 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." | |
561866cb | 1577 | |
ce34af08 MV |
1578 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1579 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1580 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 1581 | |
ce34af08 MV |
1582 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1583 | msgid "Sorting" | |
1584 | msgstr "" | |
561866cb | 1585 | |
ce34af08 MV |
1586 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1587 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1588 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1589 | |
dcde2d74 | 1590 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1591 | msgid "Calculating upgrade... " |
1592 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
561866cb | 1593 | |
dcde2d74 | 1594 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1595 | #, fuzzy |
1596 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1597 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
66a9a58e | 1598 | |
dcde2d74 | 1599 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1600 | msgid "Done" |
1601 | msgstr "Hotovo" | |
561866cb | 1602 | |
ce34af08 MV |
1603 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1604 | msgid "Full Text Search" | |
1605 | msgstr "" | |
561866cb | 1606 | |
dcde2d74 MV |
1607 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1610 | msgid_plural "" | |
1611 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1612 | msgstr[0] "" | |
1613 | msgstr[1] "" | |
1614 | msgstr[2] "" | |
1615 | ||
1616 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1617 | msgid "not a real package (virtual)" |
1618 | msgstr "" | |
561866cb | 1619 | |
ce34af08 MV |
1620 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1621 | msgid "" | |
1622 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1623 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1624 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1625 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1628 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1629 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1630 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
561866cb | 1631 | |
609bb2ea | 1632 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1633 | #, fuzzy, c-format |
1634 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1635 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 1636 | |
609bb2ea | 1637 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1640 | msgstr "" | |
561866cb | 1641 | |
1c937475 | 1642 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1643 | msgid "Hit " |
1644 | msgstr "Už existuje " | |
561866cb | 1645 | |
1c937475 | 1646 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1647 | msgid "Get:" |
1648 | msgstr "Získava sa:" | |
561866cb | 1649 | |
1c937475 | 1650 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1651 | msgid "Ign " |
1652 | msgstr "Ign " | |
1653 | ||
1c937475 | 1654 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1655 | msgid "Err " |
1656 | msgstr "Chyba " | |
1657 | ||
1c937475 | 1658 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1661 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1662 | ||
1c937475 | 1663 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid " [Working]" | |
1666 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" | |
1667 | ||
1c937475 | 1668 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid "" | |
1671 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1672 | " '%s'\n" | |
1673 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" | |
1676 | " „%s“\n" | |
1677 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
561866cb | 1678 | |
3f5a581c MV |
1679 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1680 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1681 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1682 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1683 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1684 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1685 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
561866cb | 1686 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1687 | msgid "Unable to read %s" |
1688 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
561866cb | 1689 | |
55732492 DK |
1690 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1691 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1692 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1693 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
d8260161 | 1694 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1695 | msgid "Unable to change to %s" |
1696 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 1697 | |
3f5a581c MV |
1698 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1699 | #. and provide a config option to define that default | |
1700 | #: methods/mirror.cc:280 | |
561866cb | 1701 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1702 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1703 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
561866cb | 1704 | |
3f5a581c MV |
1705 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1706 | #. and provide a config option to define that default | |
1707 | #: methods/mirror.cc:287 | |
561866cb | 1708 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1710 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
561866cb | 1711 | |
03d7b3cd MV |
1712 | #: methods/mirror.cc:315 |
1713 | #, fuzzy, c-format | |
1714 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1715 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
1716 | ||
1717 | #: methods/mirror.cc:445 | |
561866cb | 1718 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1719 | msgid "[Mirror: %s]" |
1720 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
561866cb | 1721 | |
72bae92a | 1722 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1723 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1724 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
1725 | ||
9f2df510 | 1726 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1727 | msgid "Connection closed prematurely" |
1728 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1729 | |
ce34af08 | 1730 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "Bad default setting!" |
1732 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
561866cb | 1733 | |
ce34af08 MV |
1734 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1735 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1736 | msgid "Press enter to continue." |
1737 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
561866cb | 1738 | |
ce34af08 | 1739 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1740 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1741 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
561866cb | 1742 | |
ce34af08 | 1743 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1744 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1745 | msgstr "" | |
1746 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
561866cb | 1747 | |
ce34af08 | 1748 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1749 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1750 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
561866cb | 1751 | |
ce34af08 | 1752 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1753 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1754 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
561866cb | 1755 | |
ce34af08 | 1756 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1757 | msgid "" |
1758 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
67f393ab | 1761 | |
3f5a581c MV |
1762 | #: dselect/update:30 |
1763 | msgid "Merging available information" | |
1764 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1765 | |
39b73d81 | 1766 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1767 | msgid "" |
1768 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1769 | "\n" | |
1770 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1771 | "from debian packages\n" | |
1772 | "\n" | |
1773 | "Options:\n" | |
1774 | " -h This help text\n" | |
1775 | " -t Set the temp dir\n" | |
1776 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1777 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1780 | "\n" | |
1781 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1782 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
1783 | "\n" | |
1784 | "Voľby:\n" | |
1785 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1786 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1787 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1788 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1789 | |
39b73d81 | 1790 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
561866cb | 1791 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "Unable to write to %s" |
1793 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 1794 | |
39b73d81 | 1795 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1796 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1797 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1798 | |
cd45554e | 1799 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1800 | msgid "Package extension list is too long" |
1801 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
67f393ab | 1802 | |
3f5a581c | 1803 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1804 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1805 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
561866cb | 1806 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1807 | msgid "Error processing directory %s" |
1808 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1809 | |
cd45554e | 1810 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1811 | msgid "Source extension list is too long" |
1812 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1813 | |
cd45554e | 1814 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1815 | msgid "Error writing header to contents file" |
1816 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1817 | |
cd45554e | 1818 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
561866cb | 1819 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1820 | msgid "Error processing contents %s" |
1821 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
1822 | ||
cd45554e | 1823 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
561866cb | 1824 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1825 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1826 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1827 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1828 | " contents path\n" | |
1829 | " release path\n" | |
1830 | " generate config [groups]\n" | |
1831 | " clean config\n" | |
1832 | "\n" | |
1833 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1834 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1835 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1836 | "\n" | |
1837 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1838 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1839 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1840 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1841 | "\n" | |
1842 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1843 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1846 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1847 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1848 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1849 | "Debian archive:\n" | |
1850 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1851 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "Options:\n" | |
1854 | " -h This help text\n" | |
1855 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1856 | " -s=? Source override file\n" | |
1857 | " -q Quiet\n" | |
1858 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1859 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1860 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1861 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1862 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
561866cb | 1863 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1864 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
1865 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1866 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1867 | " contents cesta\n" | |
1868 | " release cesta\n" | |
1869 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1870 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1871 | "\n" | |
1872 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1873 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1874 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1877 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1878 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
1879 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1880 | "\n" | |
1881 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1882 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
1883 | "\n" | |
1884 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1885 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1886 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1887 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
1888 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1889 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1890 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Voľby:\n" | |
1893 | " -h Tento pomocník\n" | |
1894 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
1895 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
1896 | " -q Tichý režim\n" | |
1897 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1898 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1899 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1900 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1901 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
1902 | ||
cd45554e | 1903 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1904 | msgid "No selections matched" |
1905 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1906 | |
cd45554e | 1907 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
561866cb | 1908 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1909 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1910 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1911 | |
3f5a581c MV |
1912 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1913 | #, c-format | |
1914 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1915 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1916 | |
3f5a581c | 1917 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb | 1918 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1919 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1920 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1921 | |
3f5a581c MV |
1922 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1923 | msgid "" | |
1924 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1925 | "remove and re-create the database." | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1928 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1929 | |
3f5a581c | 1930 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
561866cb | 1931 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1932 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1933 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1934 | |
cd45554e MV |
1935 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1936 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
3f5a581c MV |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Failed to stat %s" | |
1939 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 1940 | |
3f5a581c MV |
1941 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1942 | msgid "Archive has no control record" | |
1943 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1944 | |
3f5a581c MV |
1945 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1946 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1947 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1948 | |
c1b21367 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
561866cb | 1950 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1951 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1952 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1953 | |
c1b21367 | 1954 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
561866cb | 1955 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1956 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1957 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1958 | |
c1b21367 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1960 | msgid "E: " |
1961 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1962 | |
c1b21367 | 1963 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1964 | msgid "W: " |
1965 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1966 | |
c1b21367 | 1967 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1968 | msgid "E: Errors apply to file " |
1969 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1970 | |
c1b21367 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
27b16a2e | 1972 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1973 | msgid "Failed to resolve %s" |
1974 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
561866cb | 1975 | |
c1b21367 | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "Tree walking failed" |
1978 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1979 | |
c1b21367 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
3f5a581c MV |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "Failed to open %s" | |
1983 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
897e3c7b | 1984 | |
c1b21367 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
b185a256 | 1986 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1987 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1988 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1989 | |
c1b21367 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
2a8a592d | 1991 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1992 | msgid "Failed to readlink %s" |
1993 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
2a8a592d | 1994 | |
c1b21367 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1998 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
2a8a592d | 1999 | |
ce34af08 | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
561866cb | 2001 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2002 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2003 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 2004 | |
ce34af08 | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
2008 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
67f393ab | 2009 | |
ce34af08 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
2011 | msgid "Archive had no package field" |
2012 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
67f393ab | 2013 | |
ce34af08 | 2014 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
561866cb | 2015 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2016 | msgid " %s has no override entry\n" |
2017 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
561866cb | 2018 | |
ce34af08 | 2019 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
2022 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
3c4a4974 | 2023 | |
ce34af08 | 2024 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
2027 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
561866cb | 2028 | |
ce34af08 | 2029 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2032 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
561866cb | 2033 | |
3f5a581c MV |
2034 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2035 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2036 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2037 | |
9f2df510 | 2038 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "Unable to open %s" | |
2041 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
561866cb | 2042 | |
9f2df510 MV |
2043 | #. skip spaces |
2044 | #. find end of word | |
2045 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2046 | #, fuzzy, c-format | |
2047 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2048 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" | |
2049 | ||
2050 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2053 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
2054 | ||
2055 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
ba4c8a96 | 2056 | #, c-format |
3f5a581c | 2057 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
ba4c8a96 | 2058 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" |
561866cb | 2059 | |
9f2df510 | 2060 | #: ftparchive/override.cc:175 |
ba4c8a96 | 2061 | #, c-format |
3f5a581c | 2062 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
ba4c8a96 | 2063 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" |
561866cb | 2064 | |
9f2df510 | 2065 | #: ftparchive/override.cc:188 |
ba4c8a96 | 2066 | #, c-format |
3f5a581c | 2067 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
ba4c8a96 | 2068 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" |
561866cb | 2069 | |
72bae92a | 2070 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2071 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2072 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2073 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
561866cb | 2074 | |
72bae92a | 2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2076 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2077 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2078 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2079 | |
72bae92a | 2080 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2081 | msgid "Failed to create FILE*" |
2082 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2083 | |
72bae92a | 2084 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2085 | msgid "Failed to fork" |
2086 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2087 | |
72bae92a | 2088 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2089 | msgid "Compress child" |
2090 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
67f393ab | 2091 | |
72bae92a | 2092 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
3f5a581c MV |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2095 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
67f393ab | 2096 | |
72bae92a | 2097 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2098 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2099 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
67f393ab | 2100 | |
72bae92a | 2101 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2102 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2103 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
67f393ab | 2104 | |
72bae92a | 2105 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
3f5a581c MV |
2106 | #, c-format |
2107 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2108 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
67f393ab | 2109 | |
72bae92a | 2110 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2111 | #, c-format |
2112 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2113 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
67f393ab | 2114 | |
ce34af08 | 2115 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3f5a581c | 2116 | msgid "" |
3999d158 | 2117 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2118 | "\n" |
3999d158 | 2119 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2120 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2121 | "\n" | |
2122 | "Options:\n" | |
2123 | " -h This help text.\n" | |
2124 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2125 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2126 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2127 | msgstr "" |
ba4c8a96 | 2128 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3999d158 | 2129 | "\n" |
ba4c8a96 IM |
2130 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" |
2131 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3999d158 DK |
2132 | "\n" |
2133 | "Voľby:\n" | |
2134 | " -h Tento pomocník.\n" | |
ba4c8a96 | 2135 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" |
3999d158 DK |
2136 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
2137 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2140 | msgid "Unknown package record!" | |
2141 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
67f393ab | 2142 | |
3f5a581c MV |
2143 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2144 | msgid "" | |
2145 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2146 | "\n" | |
2147 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2148 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2149 | "\n" | |
2150 | "Options:\n" | |
2151 | " -h This help text\n" | |
2152 | " -s Use source file sorting\n" | |
2153 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2154 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2157 | "\n" | |
2158 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2159 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2160 | "\n" | |
2161 | "Voľby:\n" | |
2162 | " -h Tento pomocník\n" | |
2163 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2164 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2165 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2166 | |
39b73d81 | 2167 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2168 | msgid "Failed to create pipes" |
2169 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
67f393ab | 2170 | |
39b73d81 | 2171 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2172 | msgid "Failed to exec gzip " |
2173 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
67f393ab | 2174 | |
39b73d81 | 2175 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2176 | msgid "Corrupted archive" |
2177 | msgstr "Porušený archív" | |
67f393ab | 2178 | |
39b73d81 | 2179 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2180 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2181 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
561866cb | 2182 | |
39b73d81 | 2183 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2184 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2185 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2186 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
561866cb | 2187 | |
3f5a581c MV |
2188 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2189 | msgid "Invalid archive signature" | |
2190 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
561866cb | 2191 | |
3f5a581c MV |
2192 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2193 | msgid "Error reading archive member header" | |
2194 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
561866cb | 2195 | |
3f5a581c | 2196 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
561866cb | 2197 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2198 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2199 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
561866cb | 2200 | |
3f5a581c MV |
2201 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2202 | msgid "Invalid archive member header" | |
2203 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
2204 | ||
55732492 | 2205 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2206 | msgid "Archive is too short" |
2207 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
561866cb | 2208 | |
55732492 | 2209 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2210 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2211 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
561866cb | 2212 | |
3f5a581c MV |
2213 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2214 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2215 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
561866cb | 2216 | |
3f5a581c MV |
2217 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2218 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2219 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
561866cb | 2220 | |
3f5a581c MV |
2221 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2222 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2223 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
561866cb | 2224 | |
3f5a581c MV |
2225 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2226 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2227 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
561866cb | 2228 | |
3f5a581c | 2229 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2230 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2232 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
561866cb | 2233 | |
3f5a581c | 2234 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
561866cb | 2235 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2236 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2237 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
561866cb | 2238 | |
3f5a581c | 2239 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2240 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2241 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2242 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
561866cb | 2243 | |
72bae92a | 2244 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2245 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2246 | msgid "Failed to write file %s" |
2247 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 2248 | |
72bae92a | 2249 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2250 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "Failed to close file %s" |
2252 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
561866cb | 2253 | |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2255 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "The path %s is too long" |
2257 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
561866cb | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2260 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2261 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2262 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
802442e3 | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
07f2526e | 2265 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2266 | msgid "The directory %s is diverted" |
2267 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3c4a4974 | 2268 | |
cd45554e | 2269 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
1eb56220 | 2270 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2271 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2272 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
561866cb | 2273 | |
cd45554e | 2274 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2275 | msgid "The diversion path is too long" |
2276 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2277 | |
cd45554e | 2278 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
de5a560a | 2279 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2280 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2281 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
67f393ab | 2282 | |
cd45554e | 2283 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2284 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2285 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
67f393ab | 2286 | |
cd45554e | 2287 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2288 | msgid "The path is too long" |
2289 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
67f393ab | 2290 | |
cd45554e | 2291 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2294 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
67f393ab | 2295 | |
cd45554e | 2296 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2299 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
67f393ab | 2300 | |
cd45554e | 2301 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Unable to stat %s" | |
2304 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
67f393ab | 2305 | |
39b73d81 MV |
2306 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2307 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2310 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
67f393ab | 2311 | |
39b73d81 | 2312 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2315 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
67f393ab | 2316 | |
39b73d81 | 2317 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2318 | msgid "Unparsable control file" |
2319 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
67f393ab | 2320 | |
c77d6597 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2322 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2323 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2324 | |
5caefc91 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b185a256 | 2326 | #, c-format |
b6c6b52f | 2327 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
b185a256 | 2328 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" |
b6c6b52f | 2329 | |
5caefc91 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ba4c8a96 | 2331 | #, c-format |
c77d6597 | 2332 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
ba4c8a96 | 2333 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" |
561866cb | 2334 | |
5caefc91 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b6c6b52f | 2336 | msgid "Unable to close mmap" |
b185a256 | 2337 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" |
b6c6b52f | 2338 | |
5caefc91 | 2339 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b6c6b52f | 2340 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
b185a256 | 2341 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" |
b6c6b52f | 2342 | |
5caefc91 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2346 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2347 | ||
5caefc91 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2349 | msgid "Failed to truncate file" |
2350 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
2351 | ||
5caefc91 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2355 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2356 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
7704f933 | 2357 | msgstr "" |
2358 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
4bd60a02 | 2359 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2360 | |
9f2df510 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
07f2526e | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2364 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2365 | "reached." | |
2366 | msgstr "" | |
b185a256 | 2367 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." |
b6c6b52f | 2368 | |
9f2df510 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2370 | msgid "" |
2371 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
07f2526e | 2372 | msgstr "" |
b185a256 | 2373 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
2374 | "používateľ." | |
07f2526e | 2375 | |
8e947fe1 | 2376 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2378 | #, c-format |
2379 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2380 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2381 | |
2382 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2383 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2386 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2387 | |
2388 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2390 | #, c-format |
2391 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2392 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2393 | |
2394 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2398 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2399 | |
ce34af08 | 2400 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
de5a560a | 2401 | #, c-format |
67f393ab | 2402 | msgid "Selection %s not found" |
2403 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2404 | |
ce34af08 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2408 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2409 | |
ce34af08 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
67f393ab | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2413 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2414 | |
ce34af08 | 2415 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
de5a560a | 2416 | #, c-format |
67f393ab | 2417 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2418 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2419 | |
ce34af08 | 2420 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
67f393ab | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2423 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2424 | |
ce34af08 | 2425 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
561866cb | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2428 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2429 | |
ce34af08 | 2430 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
561866cb | 2431 | #, c-format |
67f393ab | 2432 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2433 | msgstr "" | |
2434 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2435 | |
ce34af08 | 2436 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
561866cb | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2439 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2440 | |
ce34af08 | 2441 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
561866cb | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2444 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2445 | |
ce34af08 | 2446 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
561866cb | 2447 | #, c-format |
67f393ab | 2448 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2449 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2450 | |
ce34af08 | 2451 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b185a256 | 2452 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
2453 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2454 | msgstr "" | |
b185a256 | 2455 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
b6c6b52f | 2456 | |
ce34af08 | 2457 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
561866cb | 2458 | #, c-format |
67f393ab | 2459 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2460 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2461 | |
c77d6597 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "%c%s... Error!" | |
2465 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2466 | |
c77d6597 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
561866cb | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "%c%s... Done" |
2470 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2471 | |
1f73a3d8 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2473 | msgid "..." | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #. Print the spinner | |
2477 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2478 | #, fuzzy, c-format | |
2479 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2480 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2481 | ||
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
561866cb | 2483 | #, c-format |
67f393ab | 2484 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2485 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2486 | |
ce34af08 MV |
2487 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2488 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
561866cb | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2491 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2492 | |
ce34af08 | 2493 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
561866cb | 2494 | #, c-format |
67f393ab | 2495 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2496 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2497 | |
ce34af08 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
561866cb | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Option %s requires an argument." |
2501 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2502 | |
ce34af08 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
561866cb | 2504 | #, c-format |
67f393ab | 2505 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2506 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2507 | |
ce34af08 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
561866cb | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2511 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2512 | |
ce34af08 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
561866cb | 2514 | #, c-format |
67f393ab | 2515 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2516 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2517 | |
ce34af08 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
561866cb | 2519 | #, c-format |
67f393ab | 2520 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2521 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2522 | |
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
561866cb | 2524 | #, c-format |
67f393ab | 2525 | msgid "Invalid operation %s" |
2526 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2527 | |
c77d6597 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
561866cb | 2529 | #, c-format |
67f393ab | 2530 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2531 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2532 | |
55732492 | 2533 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2534 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2535 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2536 | |
ce34af08 | 2537 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2540 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
2541 | ||
ce34af08 | 2542 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
561866cb | 2543 | #, c-format |
67f393ab | 2544 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2545 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2546 | |
ce34af08 | 2547 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
561866cb | 2548 | #, c-format |
67f393ab | 2549 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2550 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2551 | |
ce34af08 | 2552 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
561866cb | 2553 | #, c-format |
67f393ab | 2554 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2555 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2556 | |
ce34af08 | 2557 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Could not get lock %s" | |
2560 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2561 | |
ce34af08 | 2562 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
9b2fd90b | 2565 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" |
c3bbfb87 | 2566 | |
ce34af08 | 2567 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
9b2fd90b | 2570 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" |
897e3c7b | 2571 | |
ce34af08 | 2572 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
9b2fd90b | 2575 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2576 | |
ce34af08 | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "" | |
2580 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2581 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2582 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
897e3c7b | 2583 | |
ce34af08 | 2584 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
561866cb | 2585 | #, c-format |
67f393ab | 2586 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2587 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2588 | |
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
1eb56220 | 2590 | #, c-format |
09d057db | 2591 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2592 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2593 | |
c2622bd6 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2597 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2598 | |
c2622bd6 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2600 | #, c-format |
2601 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2602 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2605 | #, c-format |
2606 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2607 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2608 | |
ce34af08 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b185a256 | 2610 | #, c-format |
b6c6b52f | 2611 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
b185a256 | 2612 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" |
b6c6b52f | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2615 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2616 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2617 | ||
ce34af08 | 2618 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2619 | msgid "Failed to exec compressor " |
2620 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
2621 | ||
ce34af08 | 2622 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
ba4c8a96 | 2623 | #, c-format |
c77d6597 | 2624 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
ba4c8a96 | 2625 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2626 | |
ce34af08 | 2627 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
ba4c8a96 | 2628 | #, c-format |
c77d6597 | 2629 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
ba4c8a96 | 2630 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" |
561866cb | 2631 | |
1c937475 | 2632 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b185a256 | 2633 | #, c-format |
b6c6b52f | 2634 | msgid "Problem closing the file %s" |
b185a256 | 2635 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" |
561866cb | 2636 | |
1c937475 | 2637 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b185a256 | 2638 | #, c-format |
b6c6b52f | 2639 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
b185a256 | 2640 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" |
b6c6b52f | 2641 | |
1c937475 | 2642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b185a256 | 2643 | #, c-format |
b6c6b52f | 2644 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
b185a256 | 2645 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" |
561866cb | 2646 | |
1c937475 | 2647 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2648 | msgid "Problem syncing the file" |
2649 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2650 | |
c1b21367 | 2651 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2652 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2653 | #, c-format |
2654 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2655 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
2656 | ||
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2658 | msgid "Empty package cache" |
2659 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2662 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2663 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2664 | |
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2666 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2667 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2668 | |
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
c77d6597 | 2670 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
ba4c8a96 | 2671 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" |
c77d6597 MV |
2672 | |
2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2674 | #, c-format |
67f393ab | 2675 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2676 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2679 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2680 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2681 | |
cd45554e | 2682 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2683 | msgid "Depends" |
2684 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2685 | |
cd45554e | 2686 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2687 | msgid "PreDepends" |
2688 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2689 | |
cd45554e | 2690 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2691 | msgid "Suggests" |
2692 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2693 | |
cd45554e | 2694 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2695 | msgid "Recommends" |
2696 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2697 | |
cd45554e | 2698 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2699 | msgid "Conflicts" |
2700 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2701 | |
cd45554e | 2702 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2703 | msgid "Replaces" |
2704 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2705 | |
cd45554e | 2706 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2707 | msgid "Obsoletes" |
2708 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2709 | |
cd45554e | 2710 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2711 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2712 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2713 | |
cd45554e | 2714 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
e321be56 | 2715 | msgid "Enhances" |
2716 | msgstr "Rozširuje" | |
2717 | ||
cd45554e | 2718 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2719 | msgid "important" |
2720 | msgstr "dôležitý" | |
2721 | ||
cd45554e | 2722 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2723 | msgid "required" |
2724 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2725 | |
cd45554e | 2726 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2727 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2728 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2729 | |
cd45554e | 2730 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2731 | msgid "optional" |
2732 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2733 | |
cd45554e | 2734 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2735 | msgid "extra" |
2736 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2737 | |
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2739 | msgid "Building dependency tree" |
2740 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2741 | |
c77d6597 | 2742 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2743 | msgid "Candidate versions" |
2744 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2745 | |
c77d6597 | 2746 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2747 | msgid "Dependency generation" |
2748 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2749 | |
c77d6597 | 2750 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2751 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2752 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2753 | |
c77d6597 | 2754 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
ea45ff83 | 2755 | #, c-format |
67f393ab | 2756 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2757 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2758 | |
c77d6597 | 2759 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
ea45ff83 | 2760 | #, c-format |
67f393ab | 2761 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2762 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2763 | |
ce34af08 | 2764 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2765 | #, c-format |
2766 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2767 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2768 | |
9f2df510 | 2769 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2770 | #, c-format |
2771 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2772 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2773 | |
9aef3908 | 2774 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2775 | #, fuzzy, c-format |
2776 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2777 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
2778 | ||
9aef3908 | 2779 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b185a256 | 2780 | #, c-format |
b6c6b52f | 2781 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
b185a256 | 2782 | msgstr "" |
2783 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
b6c6b52f | 2784 | |
9aef3908 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b185a256 | 2786 | #, c-format |
b6c6b52f | 2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
b185a256 | 2788 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" |
b6c6b52f | 2789 | |
9aef3908 | 2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b185a256 | 2791 | #, c-format |
b6c6b52f | 2792 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
b185a256 | 2793 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" |
b6c6b52f | 2794 | |
9aef3908 | 2795 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b185a256 | 2796 | #, c-format |
b6c6b52f | 2797 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
b185a256 | 2798 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" |
b6c6b52f | 2799 | |
9aef3908 | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b185a256 | 2801 | #, c-format |
b6c6b52f | 2802 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
b185a256 | 2803 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" |
b6c6b52f | 2804 | |
9aef3908 | 2805 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2806 | #, c-format |
2807 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2808 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2809 | |
9aef3908 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2811 | #, c-format |
2812 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2813 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2814 | |
9aef3908 | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
561866cb | 2816 | #, c-format |
67f393ab | 2817 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2818 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2819 | |
9aef3908 | 2820 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
561866cb | 2821 | #, c-format |
67f393ab | 2822 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2823 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2824 | |
9aef3908 | 2825 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
561866cb | 2826 | #, c-format |
67f393ab | 2827 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2828 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2829 | |
9aef3908 | 2830 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
561866cb | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "Opening %s" |
2833 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2834 | |
9aef3908 | 2835 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
561866cb | 2836 | #, c-format |
67f393ab | 2837 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2838 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2839 | |
9aef3908 | 2840 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
561866cb | 2841 | #, c-format |
67f393ab | 2842 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2843 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2844 | |
9aef3908 | 2845 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2846 | #, c-format |
2847 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2848 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2849 | |
9aef3908 | 2850 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2851 | #, fuzzy, c-format |
2852 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2853 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
2854 | ||
ce34af08 | 2855 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
1c5f0d75 | 2856 | #, c-format |
2857 | msgid "" | |
be2db981 | 2858 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1c5f0d75 | 2859 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2860 | msgstr "" | |
07f2526e | 2861 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2862 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2863 | |
ce34af08 | 2864 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
ba4c8a96 | 2865 | #, c-format |
c77d6597 | 2866 | msgid "Could not configure '%s'. " |
ba4c8a96 | 2867 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." |
c77d6597 | 2868 | |
ce34af08 | 2869 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
561866cb AL |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "" | |
67f393ab | 2872 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2873 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2874 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2875 | msgstr "" |
67f393ab | 2876 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2877 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2878 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2881 | #, c-format |
67f393ab | 2882 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2883 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2884 | |
5caefc91 | 2885 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2886 | #, c-format |
2887 | msgid "" | |
2888 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2889 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2890 | |
ce34af08 | 2891 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2892 | msgid "" |
67f393ab | 2893 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2894 | "held packages." | |
de5a560a | 2895 | msgstr "" |
67f393ab | 2896 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2897 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2898 | |
ce34af08 | 2899 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2900 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2901 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2902 | |
72bae92a | 2903 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b185a256 | 2904 | #, c-format |
b6c6b52f | 2905 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2906 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." |
802442e3 | 2907 | |
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b185a256 | 2909 | #, c-format |
b6c6b52f | 2910 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2911 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." |
561866cb | 2912 | |
c77d6597 | 2913 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b185a256 | 2914 | #, c-format |
b6c6b52f | 2915 | msgid "Unable to lock directory %s" |
b185a256 | 2916 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" |
b6c6b52f | 2917 | |
67f393ab | 2918 | #. only show the ETA if it makes sense |
2919 | #. two days | |
3f5a581c | 2920 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
561866cb | 2921 | #, c-format |
67f393ab | 2922 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2923 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2924 | |
3f5a581c | 2925 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
d8260161 | 2926 | #, c-format |
67f393ab | 2927 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2928 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2929 | |
1c937475 | 2930 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
561866cb | 2931 | #, c-format |
67f393ab | 2932 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2933 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2934 | |
1c937475 MV |
2935 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2936 | #, fuzzy, c-format | |
2937 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2938 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
2939 | ||
2940 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
561866cb | 2941 | #, c-format |
67f393ab | 2942 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2943 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2944 | |
1c937475 | 2945 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2946 | #, c-format |
2947 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2948 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2949 | |
ce34af08 | 2950 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2951 | #, c-format |
2952 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2953 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2954 | |
ce34af08 | 2955 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2956 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2957 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2958 | |
3f5a581c | 2959 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
561866cb | 2960 | #, c-format |
67f393ab | 2961 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2962 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2963 | |
c77d6597 | 2964 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2965 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2966 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2967 | |
c77d6597 | 2968 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2969 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2970 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2971 | ||
c77d6597 | 2972 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2973 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2974 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2975 | ||
c77d6597 | 2976 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2977 | msgid "The list of sources could not be read." |
2978 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
2979 | ||
5caefc91 | 2980 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2981 | #, c-format |
2982 | msgid "" | |
2983 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2984 | "available in the sources" | |
2985 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 2986 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
2987 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
27b16a2e | 2988 | |
c2622bd6 | 2989 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
1eb56220 | 2990 | #, c-format |
09d057db | 2991 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2992 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2993 | |
c2622bd6 | 2994 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
d8260161 | 2995 | #, c-format |
67f393ab | 2996 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2997 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2998 | |
c2622bd6 | 2999 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 3000 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 3001 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 3002 | |
5caefc91 | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 3004 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
3005 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
3006 | ||
c77d6597 MV |
3007 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3008 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 3009 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
3013 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
3015 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
ba4c8a96 | 3018 | #, c-format |
c77d6597 | 3019 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
ba4c8a96 | 3020 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" |
de5a560a | 3021 | |
5caefc91 | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 3023 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 3024 | msgstr "" |
67f393ab | 3025 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3026 | |
5caefc91 | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 3028 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
3029 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 3030 | |
5caefc91 | 3031 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3032 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 3033 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 3034 | |
5caefc91 | 3035 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3036 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 3037 | msgstr "" |
67f393ab | 3038 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 3039 | |
03d7b3cd | 3040 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3041 | #, c-format |
3042 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3043 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 3044 | |
03d7b3cd | 3045 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3046 | #, c-format |
3047 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3048 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 3049 | |
03d7b3cd MV |
3050 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3051 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3052 | msgid "Reading package lists" |
3053 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
3054 | ||
03d7b3cd | 3055 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3056 | msgid "Collecting File Provides" |
3057 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 3058 | |
03d7b3cd | 3059 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3060 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 3061 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 3062 | |
c77d6597 | 3063 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3064 | #, c-format |
67f393ab | 3065 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3066 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3067 | |
ce34af08 | 3068 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3069 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 3070 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 3071 | |
ce34af08 MV |
3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3073 | msgid "Size mismatch" | |
3074 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
3075 | ||
3076 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3077 | #, fuzzy | |
3078 | msgid "Invalid file format" | |
3079 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
3080 | ||
72bae92a | 3081 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3082 | #, c-format |
3083 | msgid "" | |
3084 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3085 | "or malformed file)" | |
3086 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3087 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
3088 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
897e3c7b | 3089 | |
72bae92a | 3090 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
9b2fd90b | 3091 | #, c-format |
897e3c7b | 3092 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
9b2fd90b | 3093 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" |
897e3c7b | 3094 | |
72bae92a | 3095 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3096 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3097 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 3098 | |
72bae92a | 3099 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3100 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3101 | msgid "" |
3102 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3103 | "repository will not be applied." | |
3104 | msgstr "" | |
9b2fd90b | 3105 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
3106 | "softvéru sa nepoužijú." | |
b6c6b52f | 3107 | |
72bae92a | 3108 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
b185a256 | 3111 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" |
b6c6b52f | 3112 | |
72bae92a | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "" | |
b5595da9 | 3116 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3117 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3118 | msgstr "" |
b185a256 | 3119 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " |
3120 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 3121 | |
27b16a2e | 3122 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3123 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
b185a256 | 3126 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" |
b6c6b52f | 3127 | |
72bae92a | 3128 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3129 | #, c-format |
561866cb | 3130 | msgid "" |
67f393ab | 3131 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3132 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 3133 | msgstr "" |
67f393ab | 3134 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
3135 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 3136 | |
72bae92a | 3137 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3138 | #, c-format |
ce34af08 MV |
3139 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
3140 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" | |
561866cb | 3141 | |
72bae92a | 3142 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3143 | #, c-format |
1b5a6222 | 3144 | msgid "" |
67f393ab | 3145 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
3146 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 3147 | |
ce34af08 | 3148 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
1eb56220 | 3149 | #, c-format |
09d057db | 3150 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 3151 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 3152 | |
ce34af08 | 3153 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
1eb56220 | 3154 | #, c-format |
09d057db | 3155 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 3156 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 3157 | |
c1b21367 | 3158 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3159 | #, c-format |
3160 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
b185a256 | 3161 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" |
09d057db | 3162 | |
c1b21367 | 3163 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b185a256 | 3164 | #, c-format |
b6c6b52f | 3165 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3166 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3167 | |
c1b21367 | 3168 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b185a256 | 3169 | #, c-format |
b6c6b52f | 3170 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
b185a256 | 3171 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" |
b6c6b52f | 3172 | |
c77d6597 | 3173 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3176 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3177 | |
72bae92a | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
de5a560a | 3179 | #, c-format |
67f393ab | 3180 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 3181 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 3182 | |
72bae92a | 3183 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3184 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3185 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 3186 | |
72bae92a | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3188 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3189 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 3190 | |
72bae92a | 3191 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
1166ea79 DK |
3192 | msgid "Identifying... " |
3193 | msgstr "Identifikuje sa..." | |
72bae92a MV |
3194 | |
3195 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3198 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
3199 | ||
3200 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3201 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3202 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" | |
3203 | ||
3204 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
1166ea79 DK |
3205 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
3206 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n" | |
1b5a6222 | 3207 | |
72bae92a | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
ea45ff83 | 3209 | #, c-format |
67f393ab | 3210 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3211 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3212 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3213 | msgstr "" |
ea45ff83 | 3214 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
3215 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 3216 | |
72bae92a | 3217 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3218 | msgid "" |
3219 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3220 | "wrong architecture?" | |
3221 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3222 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
3223 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 3224 | |
72bae92a | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
ea45ff83 | 3226 | #, c-format |
67f393ab | 3227 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 3228 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 3229 | |
72bae92a | 3230 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3231 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3232 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 3233 | |
72bae92a | 3234 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
1b5a6222 | 3235 | #, c-format |
67f393ab | 3236 | msgid "" |
3237 | "This disc is called: \n" | |
3238 | "'%s'\n" | |
3239 | msgstr "" | |
3240 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 3241 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 3242 | |
72bae92a | 3243 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3244 | msgid "Copying package lists..." |
3245 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 3246 | |
72bae92a | 3247 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3248 | msgid "Writing new source list\n" |
3249 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 3250 | |
72bae92a | 3251 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3252 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3253 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 3254 | |
55732492 | 3255 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
d8260161 | 3256 | #, c-format |
67f393ab | 3257 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3258 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 3259 | |
55732492 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
d8260161 | 3261 | #, c-format |
67f393ab | 3262 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3263 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 3264 | |
55732492 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
d8260161 | 3266 | #, c-format |
67f393ab | 3267 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3268 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3269 | |
55732492 | 3270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
d8260161 | 3271 | #, c-format |
67f393ab | 3272 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3273 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 3274 | |
5caefc91 | 3275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
a0895a74 MV |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 3278 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 | 3279 | |
5caefc91 | 3280 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
07f2526e | 3281 | #, c-format |
a0895a74 | 3282 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 3283 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 3284 | |
1c937475 | 3285 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3288 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
3289 | ||
1c937475 | 3290 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3293 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
3294 | ||
1c937475 | 3295 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
b185a256 | 3296 | #, c-format |
2a8a592d | 3297 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
b185a256 | 3298 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" |
2a8a592d | 3299 | |
1c937475 | 3300 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
b185a256 | 3301 | #, c-format |
2a8a592d | 3302 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
b185a256 | 3303 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" |
2a8a592d | 3304 | |
1c937475 MV |
3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3306 | #, fuzzy, c-format | |
3307 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3308 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
3309 | ||
3310 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3311 | #, c-format |
edc0ef10 | 3312 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
b185a256 | 3313 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" |
2a8a592d | 3314 | |
1c937475 | 3315 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3316 | #, c-format |
3317 | msgid "" | |
3318 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3319 | "neither of them" | |
3320 | msgstr "" | |
b185a256 | 3321 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " |
3322 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
2a8a592d | 3323 | |
1c937475 | 3324 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3327 | msgstr "" | |
b185a256 | 3328 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " |
3329 | "virtuálny" | |
2a8a592d | 3330 | |
1c937475 | 3331 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3334 | msgstr "" | |
b185a256 | 3335 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" |
2a8a592d | 3336 | |
1c937475 | 3337 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3340 | msgstr "" | |
b185a256 | 3341 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " |
3342 | "nainštalovaný" | |
2a8a592d | 3343 | |
c77d6597 MV |
3344 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3345 | msgid "Send scenario to solver" | |
ba4c8a96 | 3346 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" |
c77d6597 | 3347 | |
3f5a581c | 3348 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 | 3349 | msgid "Send request to solver" |
ba4c8a96 | 3350 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" |
c77d6597 | 3351 | |
5caefc91 | 3352 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 | 3353 | msgid "Prepare for receiving solution" |
ba4c8a96 | 3354 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" |
c77d6597 | 3355 | |
5caefc91 | 3356 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 | 3357 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
ba4c8a96 | 3358 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" |
c77d6597 | 3359 | |
1f73a3d8 | 3360 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 | 3361 | msgid "Execute external solver" |
ba4c8a96 | 3362 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" |
c77d6597 | 3363 | |
c2622bd6 | 3364 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3367 | msgstr "" | |
3368 | ||
c2622bd6 | 3369 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3370 | msgid "Running dpkg" |
3371 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" | |
3372 | ||
3373 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3374 | msgid "" | |
3375 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3376 | "used instead." | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " | |
3379 | "použili staršie verzie." | |
3380 | ||
5669725a | 3381 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Installing %s" | |
3384 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
3385 | ||
9f2df510 | 3386 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Configuring %s" | |
3389 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
3390 | ||
9f2df510 | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Removing %s" | |
3394 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
3395 | ||
5669725a | 3396 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
07f2526e | 3397 | #, c-format |
a0895a74 | 3398 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 3399 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 | 3400 | |
5669725a | 3401 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
b185a256 | 3404 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" |
b6c6b52f | 3405 | |
5669725a | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3409 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
3410 | ||
be2db981 | 3411 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
ea45ff83 | 3413 | #, c-format |
0e1423ae | 3414 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 3415 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 3416 | |
9f2df510 | 3417 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b185a256 | 3418 | #, c-format |
b6c6b52f | 3419 | msgid "Could not open file '%s'" |
b185a256 | 3420 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" |
b6c6b52f | 3421 | |
9f2df510 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
d8260161 | 3423 | #, c-format |
67f393ab | 3424 | msgid "Preparing %s" |
3425 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3426 | |
9f2df510 | 3427 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3c4a4974 | 3428 | #, c-format |
67f393ab | 3429 | msgid "Unpacking %s" |
3430 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 3431 | |
9f2df510 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
d8260161 | 3433 | #, c-format |
67f393ab | 3434 | msgid "Preparing to configure %s" |
3435 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 3436 | |
9f2df510 | 3437 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3438 | #, c-format |
3439 | msgid "Installed %s" | |
3440 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 3441 | |
9f2df510 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3443 | #, c-format |
3444 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3445 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 3446 | |
9f2df510 | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
d8260161 | 3448 | #, c-format |
67f393ab | 3449 | msgid "Removed %s" |
3450 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3451 | |
9f2df510 | 3452 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
5a732c04 | 3453 | #, c-format |
67f393ab | 3454 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3455 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3456 | |
9f2df510 | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
5a732c04 | 3458 | #, c-format |
67f393ab | 3459 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3460 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3461 | |
9f2df510 | 3462 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3463 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3464 | msgstr "" | |
3465 | ||
9f2df510 | 3466 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3467 | #, fuzzy, c-format |
3468 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3469 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
3470 | ||
9f2df510 | 3471 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3472 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3473 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3474 | |
9f2df510 | 3475 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3476 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3477 | msgstr "" | |
09d057db | 3478 | |
9f2df510 | 3479 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 | 3480 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
ba4c8a96 | 3481 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" |
c77d6597 | 3482 | |
9f2df510 | 3483 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f | 3484 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
b185a256 | 3485 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3486 | |
3487 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3488 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f | 3489 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
b185a256 | 3490 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" |
b6c6b52f | 3491 | |
9f2df510 | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3493 | msgid "" |
3494 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3495 | "error from a previous failure." | |
3496 | msgstr "" | |
b185a256 | 3497 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " |
3498 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
b6c6b52f | 3499 | |
9f2df510 | 3500 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3501 | msgid "" |
3502 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3503 | "error" | |
3504 | msgstr "" | |
b185a256 | 3505 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " |
3506 | "zaplnený" | |
b6c6b52f | 3507 | |
9f2df510 | 3508 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3509 | msgid "" |
3510 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3511 | "error" | |
3512 | msgstr "" | |
b185a256 | 3513 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " |
3514 | "pamäte" | |
b6c6b52f | 3515 | |
9f2df510 | 3516 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "" | |
3519 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3520 | "local system" | |
3521 | msgstr "" | |
3522 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
3523 | "zaplnený" | |
3524 | ||
9f2df510 | 3525 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3526 | msgid "" |
3527 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3528 | msgstr "" | |
b185a256 | 3529 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" |
b6c6b52f | 3530 | |
c77d6597 | 3531 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3532 | #, c-format |
3533 | msgid "" | |
3534 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3535 | "it?" | |
1eb56220 | 3536 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3537 | |
c77d6597 | 3538 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
1eb56220 | 3539 | #, c-format |
09d057db | 3540 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3541 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3542 | |
b6c6b52f MV |
3543 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3544 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3545 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b185a256 | 3546 | #, c-format |
09d057db | 3547 | msgid "" |
b6c6b52f | 3548 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
b185a256 | 3549 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " |
09d057db | 3550 | |
c77d6597 | 3551 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3552 | msgid "Not locked" |
0365a8b9 | 3553 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3554 | |
39b73d81 MV |
3555 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3556 | #~ msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
3557 | ||
72bae92a MV |
3558 | #~ msgid "" |
3559 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3560 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3561 | #~ msgstr "" | |
3562 | #~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3563 | #~ "Pripája sa CD-ROM\n" | |
3564 | ||
609bb2ea MV |
3565 | #~ msgid "" |
3566 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3567 | #~ "seems to be corrupt." | |
3568 | #~ msgstr "" | |
3569 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - " | |
3570 | #~ "zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "" | |
3573 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3574 | #~ "seems to be corrupt." | |
3575 | #~ msgstr "" | |
3576 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba " | |
3577 | #~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3578 | ||
ce34af08 MV |
3579 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3580 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" | |
3581 | ||
3582 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3583 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3586 | #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3589 | #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" | |
3590 | ||
3591 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3592 | #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "" | |
3595 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3596 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3597 | #~ "is only available from another source\n" | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
3600 | #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3603 | #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3606 | #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3609 | #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" | |
3610 | ||
3611 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3612 | #~ msgstr "" | |
3613 | #~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na " | |
3614 | #~ "mysli „%s“?\n" | |
3615 | ||
3616 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3617 | #~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3620 | #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3623 | #~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3626 | #~ msgstr "" | |
3627 | #~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba " | |
3628 | #~ "aktualizácia.\n" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3631 | #~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3634 | #~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3637 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3640 | #~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3643 | #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3646 | #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3649 | #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3652 | #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "" | |
3655 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3656 | #~ "need to manually fix this package." | |
3657 | #~ msgstr "" | |
3658 | #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
3659 | #~ "manuálne." | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3662 | #~ msgstr "" | |
3663 | #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " | |
3664 | #~ "pripojený?)\n" | |
3665 | ||
c1b21367 MV |
3666 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3667 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3668 | ||
5caefc91 MV |
3669 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3670 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3671 | ||
3f5a581c MV |
3672 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3673 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3674 | |
3f5a581c MV |
3675 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3676 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3677 | |
3f5a581c MV |
3678 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3679 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3680 | |
3f5a581c MV |
3681 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3682 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3683 | |
3f5a581c MV |
3684 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3685 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3686 | |
3f5a581c MV |
3687 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3688 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3691 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "" | |
3694 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3695 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3696 | #~ "package!" | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3699 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3700 | #~ "balíka!" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3703 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3706 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3709 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3712 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3713 | ||
3714 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3715 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3718 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3721 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3724 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3727 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3730 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3731 | ||
3732 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3733 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3736 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3737 | ||
3738 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3739 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3740 | ||
3741 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3742 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3745 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3746 | |
8eca4bb8 MV |
3747 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3748 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3749 | ||
a12d5352 MV |
3750 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3751 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3752 | ||
3753 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3754 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3757 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3758 | ||
c77d6597 MV |
3759 | #~ msgid "decompressor" |
3760 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3761 | ||
a12d5352 MV |
3762 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3763 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3766 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3767 | ||
c77d6597 MV |
3768 | #~ msgid "" |
3769 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3770 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3771 | #~ msgstr "" | |
3772 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3773 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3776 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3779 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3782 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3785 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3788 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3791 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3794 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3797 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3798 | ||
a12d5352 MV |
3799 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3800 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3801 | ||
c77d6597 MV |
3802 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3803 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3804 | ||
27b16a2e MV |
3805 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3806 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3809 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3812 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |