]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Updated translation of german documentation
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
eea0f3a6 13"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
3fa4e98f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
7ffbb475 162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 163#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
d8ad0e30 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 244msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 251#, c-format
b6c6b52f 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 253msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
d8ad0e30 330#: apt-private/private-install.cc:855
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
345"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
346"„apt-mark manual“."
1b5a6222 347
7ffbb475 348#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
349msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
350msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 351
7ffbb475 352#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
353msgid "Unable to lock the download directory"
354msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 355
7ffbb475 356#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
358msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 359
d8ad0e30 360#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
67f393ab 361#, c-format
ce34af08
MV
362msgid "Unable to find a source package for %s"
363msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 364
d8ad0e30 365#: cmdline/apt-get.cc:786
ce34af08 366#, c-format
67f393ab 367msgid ""
ce34af08
MV
368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
369"%s\n"
67f393ab 370msgstr ""
ce34af08
MV
371"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
372"adrese:\n"
373"%s\n"
67f393ab 374
d8ad0e30 375#: cmdline/apt-get.cc:791
67f393ab 376#, c-format
ce34af08
MV
377msgid ""
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381msgstr ""
382"Prosím, použite:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
385"balíka.\n"
67f393ab 386
d8ad0e30 387#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 391
d8ad0e30 392#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
7ffbb475 393#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 397
d8ad0e30 398#: cmdline/apt-get.cc:882
67f393ab 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 405#: cmdline/apt-get.cc:891
b185a256 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 412#: cmdline/apt-get.cc:896
b185a256 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 416
d8ad0e30 417#: cmdline/apt-get.cc:902
b6c6b52f 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 421
d8ad0e30 422#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 425
d8ad0e30 426#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 429
d8ad0e30 430#: cmdline/apt-get.cc:950
b6c6b52f 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 434
d8ad0e30 435#: cmdline/apt-get.cc:962
b185a256 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 439
d8ad0e30 440#: cmdline/apt-get.cc:963
b6c6b52f 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 444
d8ad0e30 445#: cmdline/apt-get.cc:991
ba4c8a96 446#, c-format
ce34af08
MV
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
449
d8ad0e30 450#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Proces potomka zlyhal"
453
d8ad0e30 454#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08 455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 456msgstr ""
ce34af08
MV
457"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
458"zostavenie"
3f5a581c 459
d8ad0e30 460#: cmdline/apt-get.cc:1054
ba4c8a96 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid ""
463"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
464"Architectures for setup"
465msgstr ""
466"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
467"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 468
d8ad0e30 469#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
b185a256 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
472msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 473
d8ad0e30 474#: cmdline/apt-get.cc:1101
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid "%s has no build depends.\n"
477msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 478
d8ad0e30 479#: cmdline/apt-get.cc:1271
b185a256 480#, c-format
ce34af08
MV
481msgid ""
482"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
483"packages"
b185a256 484msgstr ""
ce34af08
MV
485"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
486"„%s“"
b6c6b52f 487
d8ad0e30 488#: cmdline/apt-get.cc:1289
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
493msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 494
d8ad0e30 495#: cmdline/apt-get.cc:1312
b6c6b52f 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
498msgstr ""
499"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 500
d8ad0e30 501#: cmdline/apt-get.cc:1351
b6c6b52f 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
508"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 509
d8ad0e30 510#: cmdline/apt-get.cc:1357
c3bbfb87 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 517
d8ad0e30 518#: cmdline/apt-get.cc:1380
9b2fd90b 519#, c-format
ce34af08
MV
520msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
521msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 522
d8ad0e30 523#: cmdline/apt-get.cc:1395
ce34af08
MV
524#, c-format
525msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
526msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 527
d8ad0e30 528#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
529msgid "Failed to process build dependencies"
530msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 531
d8ad0e30 532#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ce34af08
MV
533#, c-format
534msgid "Changelog for %s (%s)"
535msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 536
d8ad0e30 537#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
538msgid "Supported modules:"
539msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 540
d8ad0e30 541#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
585msgstr ""
586"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
587" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
588" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
591"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
592"\n"
593"Príkazy:\n"
594" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
595" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
596" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
597"deb)\n"
598" remove - Odstráni balíky\n"
599" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
600" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
601" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
602" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
603" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
604" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
605" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
606" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
607" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
608" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
609" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
610"\n"
611"Voľby:\n"
612" -h Tento pomocník\n"
613" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
614" -qq Zobrazí iba chyby\n"
615" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
616" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
617" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
618" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
619" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
620" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
621" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
622" -V Zobrazí čísla verzií\n"
623" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
624" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
625"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
626"a apt.conf(5).\n"
627" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 628
7ffbb475 629#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
630#, fuzzy
631msgid "Must specify at least one pair url/filename"
632msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
633
d8ad0e30 634#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
635msgid "Download Failed"
636msgstr ""
637
d8ad0e30 638#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
639msgid ""
640"Usage: apt-helper [options] command\n"
641" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
642"\n"
643"apt-helper is a internal helper for apt\n"
644"\n"
645"Commands:\n"
646" download-file - download the given uri to the target-path\n"
647"\n"
648" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
649msgstr ""
650
7ffbb475 651#: cmdline/apt-mark.cc:68
561866cb 652#, c-format
ce34af08
MV
653msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
654msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 655
7ffbb475 656#: cmdline/apt-mark.cc:74
561866cb 657#, c-format
ce34af08
MV
658msgid "%s was already set to manually installed.\n"
659msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 660
7ffbb475 661#: cmdline/apt-mark.cc:76
ea45ff83 662#, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
664msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 665
7ffbb475 666#: cmdline/apt-mark.cc:241
ea45ff83 667#, c-format
ce34af08
MV
668msgid "%s was already set on hold.\n"
669msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 670
7ffbb475 671#: cmdline/apt-mark.cc:243
de5a560a 672#, c-format
ce34af08
MV
673msgid "%s was already not hold.\n"
674msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 675
3fa4e98f
MV
676#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
677#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
561866cb 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 681
7ffbb475 682#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
67f393ab 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 686
7ffbb475 687#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 688#, c-format
ce34af08
MV
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 697#, fuzzy
67f393ab 698msgid ""
ce34af08
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
726"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
727"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
728"\n"
729"Príkazy:\n"
730" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
731" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
732"\n"
733"Voľby:\n"
734" -h Tento text pomocníka.\n"
735" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
736" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
737" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
738" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
739" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
740" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
741"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 742
7ffbb475 743#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
744msgid ""
745"Usage: apt [options] command\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
609bb2ea 748"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
749" list - list packages based on package names\n"
750" search - search in package descriptions\n"
751" show - show package details\n"
752"\n"
753" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 754"\n"
ce34af08 755" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
756" remove - remove packages\n"
757"\n"
dcde2d74 758" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
759" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
760"packages\n"
ce34af08
MV
761"\n"
762" edit-sources - edit the source information file\n"
763msgstr ""
4948a1ba 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:203
766#, c-format
767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
768msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 769
ce34af08 770#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
774msgstr ""
775"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
776"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:222
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "Chybné CD"
561866cb 781
ce34af08 782#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 786
ce34af08
MV
787#: methods/cdrom.cc:254
788msgid "Disk not found."
789msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 790
7ffbb475 791#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
792msgid "File not found"
793msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 794
7ffbb475
MV
795#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
796#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
797msgid "Failed to stat"
798msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 799
7ffbb475 800#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
801msgid "Failed to set modification time"
802msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 803
7ffbb475 804#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
806msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 807
ce34af08 808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
810msgid "Logging in"
811msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 812
7ffbb475 813#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the peer name"
815msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 816
7ffbb475 817#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
818msgid "Unable to determine the local name"
819msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
b185a256 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "The server refused the connection and said: %s"
824msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 825
7ffbb475 826#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "USER failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 830
7ffbb475 831#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
832#, c-format
833msgid "PASS failed, server said: %s"
834msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 837msgid ""
ce34af08
MV
838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
839"is empty."
67f393ab 840msgstr ""
ce34af08
MV
841"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
842"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 861
d8ad0e30
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 875
3fa4e98f 876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Chyba"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
896msgid "Could not connect passive socket."
897msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 898
7ffbb475 899#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:802
561866cb 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 932
7ffbb475 933#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 936
7ffbb475 937#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 940
7ffbb475 941#: methods/ftp.cc:890
de5a560a 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 945
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 949
7ffbb475 950#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 954
ce34af08 955#. Get the files information
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Dotaz"
561866cb 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
961msgid "Unable to invoke "
962msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:76
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s (%s)"
967msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:87
67f393ab 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "[IP: %s %s]"
972msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:94
67f393ab 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
977msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 978
ce34af08
MV
979#: methods/connect.cc:100
980#, c-format
981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
982msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
987msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:126
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
992msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 993
ce34af08
MV
994#. We say this mainly because the pause here is for the
995#. ssh connection that is still going
7ffbb475 996#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Connecting to %s"
999msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not resolve '%s'"
1004msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1009msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1010
1011#: methods/connect.cc:209
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "System error resolving '%s:%s'"
1014msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1015
ce34af08 1016#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1017#, c-format
ce34af08
MV
1018msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1019msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1020
ce34af08 1021#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1022#, c-format
ce34af08
MV
1023msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1024msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1029msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1032msgid "At least one invalid signature was encountered."
1033msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1036msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1037msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1038
ce34af08 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1040#: methods/gpgv.cc:180
9b2fd90b 1041#, c-format
27b16a2e 1042msgid ""
ce34af08
MV
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
9b2fd90b 1045msgstr ""
de5a560a 1046
7ffbb475 1047#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1048msgid "Unknown error executing gpgv"
1049msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr ""
1060"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1061"kľúč:\n"
de5a560a 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1066
3fa4e98f 1067#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1070
3fa4e98f 1071#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1074
3fa4e98f 1075#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1078
3fa4e98f 1079#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1082
3fa4e98f 1083#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1086
3fa4e98f 1087#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1090
3fa4e98f 1091#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Neznámy formát dátumu"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Spojenie zlyhalo"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "Vnútorná chyba"
1134
3fa4e98f
MV
1135#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
506ab3c7 1138
3fa4e98f
MV
1139#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1140#, fuzzy
1141msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1142msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
506ab3c7 1143
3fa4e98f
MV
1144#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1145msgid "Done"
1146msgstr "Hotovo"
506ab3c7 1147
3fa4e98f
MV
1148#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1149msgid "Sorting"
1150msgstr ""
506ab3c7 1151
3fa4e98f
MV
1152#: apt-private/private-list.cc:131
1153msgid "Listing"
1154msgstr ""
506ab3c7 1155
3fa4e98f 1156#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1157#, c-format
3fa4e98f
MV
1158msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1159msgid_plural ""
1160"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1161msgstr[0] ""
1162msgstr[1] ""
1163msgstr[2] ""
506ab3c7
MV
1164
1165#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1166msgid "Correcting dependencies..."
1167msgstr "Opravujú sa závislosti..."
1168
1169#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1170msgid " failed."
1171msgstr " zlyhalo."
1172
1173#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1174msgid "Unable to correct dependencies"
1175msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
1176
1177#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1178msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1179msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
1180
1181#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1182msgid " Done"
1183msgstr " Hotovo"
1184
1185#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1186msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1187msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
1188
1189#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1190msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1191msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
1192
d8ad0e30 1193#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1194#: apt-private/private-show.cc:89
1195msgid "unknown"
67f393ab 1196msgstr ""
67f393ab 1197
d8ad0e30 1198#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1201msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1202
d8ad0e30 1203#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1204#, fuzzy
1205msgid "[installed,local]"
1206msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1207
d8ad0e30 1208#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f
MV
1209msgid "[installed,auto-removable]"
1210msgstr ""
506ab3c7 1211
d8ad0e30 1212#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1213#, fuzzy
1214msgid "[installed,automatic]"
1215msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1216
d8ad0e30 1217#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1218#, fuzzy
1219msgid "[installed]"
1220msgstr " [Nainštalovaný]"
506ab3c7 1221
d8ad0e30 1222#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 1223#, c-format
3fa4e98f
MV
1224msgid "[upgradable from: %s]"
1225msgstr ""
1226
d8ad0e30 1227#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1228msgid "[residual-config]"
1229msgstr ""
1230
d8ad0e30 1231#: apt-private/private-output.cc:352
3fa4e98f
MV
1232msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1233msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
1234
d8ad0e30 1235#: apt-private/private-output.cc:442
3fa4e98f
MV
1236#, c-format
1237msgid "but %s is installed"
1238msgstr "ale nainštalovaný je %s"
1239
d8ad0e30 1240#: apt-private/private-output.cc:444
3fa4e98f
MV
1241#, c-format
1242msgid "but %s is to be installed"
1243msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1244
d8ad0e30 1245#: apt-private/private-output.cc:451
3fa4e98f
MV
1246msgid "but it is not installable"
1247msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
1248
d8ad0e30 1249#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1250msgid "but it is a virtual package"
1251msgstr "ale je to virtuálny balík"
1252
d8ad0e30 1253#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1254msgid "but it is not installed"
1255msgstr "ale nie je nainštalovaný"
1256
d8ad0e30 1257#: apt-private/private-output.cc:456
3fa4e98f
MV
1258msgid "but it is not going to be installed"
1259msgstr "ale sa nebude inštalovať"
1260
d8ad0e30 1261#: apt-private/private-output.cc:461
3fa4e98f
MV
1262msgid " or"
1263msgstr " alebo"
1264
d8ad0e30 1265#: apt-private/private-output.cc:490
3fa4e98f
MV
1266msgid "The following NEW packages will be installed:"
1267msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1268
d8ad0e30 1269#: apt-private/private-output.cc:516
3fa4e98f
MV
1270msgid "The following packages will be REMOVED:"
1271msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
1272
d8ad0e30 1273#: apt-private/private-output.cc:538
3fa4e98f
MV
1274msgid "The following packages have been kept back:"
1275msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1276
d8ad0e30 1277#: apt-private/private-output.cc:559
3fa4e98f
MV
1278msgid "The following packages will be upgraded:"
1279msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1280
d8ad0e30 1281#: apt-private/private-output.cc:580
3fa4e98f
MV
1282msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1283msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1284
d8ad0e30 1285#: apt-private/private-output.cc:600
3fa4e98f
MV
1286msgid "The following held packages will be changed:"
1287msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
1288
d8ad0e30 1289#: apt-private/private-output.cc:655
3fa4e98f
MV
1290#, c-format
1291msgid "%s (due to %s) "
1292msgstr "%s (kvôli %s) "
1293
d8ad0e30 1294#: apt-private/private-output.cc:663
3fa4e98f
MV
1295msgid ""
1296"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1297"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1298msgstr ""
1299"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1300"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
1301
d8ad0e30 1302#: apt-private/private-output.cc:694
3fa4e98f
MV
1303#, c-format
1304msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1305msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
1306
d8ad0e30 1307#: apt-private/private-output.cc:698
3fa4e98f
MV
1308#, c-format
1309msgid "%lu reinstalled, "
1310msgstr "%lu reinštalovaných, "
1311
d8ad0e30 1312#: apt-private/private-output.cc:700
3fa4e98f
MV
1313#, c-format
1314msgid "%lu downgraded, "
1315msgstr "%lu degradovaných, "
1316
d8ad0e30 1317#: apt-private/private-output.cc:702
3fa4e98f
MV
1318#, c-format
1319msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1320msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
1321
d8ad0e30 1322#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1323#, c-format
1324msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1325msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
1326
1327#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1328#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1329#. The user has to answer with an input matching the
1330#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1331#: apt-private/private-output.cc:728
3fa4e98f
MV
1332msgid "[Y/n]"
1333msgstr ""
1334
1335#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1336#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1337#. The user has to answer with an input matching the
1338#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
d8ad0e30 1339#: apt-private/private-output.cc:734
3fa4e98f
MV
1340msgid "[y/N]"
1341msgstr ""
1342
1343#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
d8ad0e30 1344#: apt-private/private-output.cc:745
3fa4e98f
MV
1345msgid "Y"
1346msgstr ""
1347
1348#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
d8ad0e30 1349#: apt-private/private-output.cc:751
3fa4e98f
MV
1350msgid "N"
1351msgstr ""
1352
d8ad0e30 1353#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1354#, c-format
1355msgid "Regex compilation error - %s"
1356msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
1357
1358#: apt-private/private-update.cc:31
1359msgid "The update command takes no arguments"
1360msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
1361
d8ad0e30
MV
1362#: apt-private/private-update.cc:90
1363#, c-format
1364msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1365msgid_plural ""
1366"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1367msgstr[0] ""
1368msgstr[1] ""
1369msgstr[2] ""
1370
3fa4e98f
MV
1371#: apt-private/private-show.cc:156
1372#, c-format
1373msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1374msgid_plural ""
1375"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1376msgstr[0] ""
1377msgstr[1] ""
1378msgstr[2] ""
1379
1380#: apt-private/private-show.cc:163
1381msgid "not a real package (virtual)"
1382msgstr ""
506ab3c7 1383
7ffbb475 1384#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1385msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1386msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1387
7ffbb475 1388#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1389msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1390msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1391
7ffbb475 1392#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1393msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1394msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1397msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1398msgstr ""
1399"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1400"debian.org"
27b16a2e 1401
ce34af08
MV
1402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1404#: apt-private/private-install.cc:154
9b2fd90b 1405#, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1408
ce34af08
MV
1409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1411#: apt-private/private-install.cc:159
9b2fd90b 1412#, c-format
ce34af08
MV
1413msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1415
ce34af08
MV
1416#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1417#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1418#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1419#, c-format
ce34af08
MV
1420msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1421msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1422
ce34af08
MV
1423#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1424#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1425#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1428msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-install.cc:199
9b2fd90b 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "You don't have enough free space in %s."
1433msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1434
d8ad0e30 1435#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1436msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1437msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1438
7ffbb475 1439#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1440msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1441msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1442
ce34af08
MV
1443#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1444#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1445#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1446msgid "Yes, do as I say!"
1447msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1448
7ffbb475 1449#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1450#, c-format
27b16a2e 1451msgid ""
ce34af08
MV
1452"You are about to do something potentially harmful.\n"
1453"To continue type in the phrase '%s'\n"
1454" ?] "
27b16a2e 1455msgstr ""
ce34af08
MV
1456"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1457"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1458" ?]"
27b16a2e 1459
7ffbb475 1460#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1461msgid "Abort."
1462msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1465msgid "Do you want to continue?"
1466msgstr "Chcete pokračovať?"
1467
7ffbb475 1468#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1469msgid "Some files failed to download"
1470msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1471
7ffbb475 1472#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1473msgid ""
ce34af08
MV
1474"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1475"missing?"
3f5a581c 1476msgstr ""
ce34af08
MV
1477"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1478"fix-missing"
3f5a581c 1479
7ffbb475 1480#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1481msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1482msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1483
7ffbb475 1484#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1485msgid "Unable to correct missing packages."
1486msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1487
7ffbb475 1488#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1489msgid "Aborting install."
1490msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1493msgid ""
1494"The following package disappeared from your system as\n"
1495"all files have been overwritten by other packages:"
1496msgid_plural ""
1497"The following packages disappeared from your system as\n"
1498"all files have been overwritten by other packages:"
1499msgstr[0] ""
1500"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1501"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1502msgstr[1] ""
1503"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1504"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1505msgstr[2] ""
1506"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1507"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1508
7ffbb475 1509#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1510msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1511msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1512
7ffbb475 1513#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1514msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1515msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1516
7ffbb475 1517#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1518msgid ""
1519"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1520"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1521msgstr ""
1522"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1523"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1524
ce34af08
MV
1525#.
1526#. if (Packages == 1)
1527#. {
1528#. c1out << std::endl;
1529#. c1out <<
1530#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1531#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1532#. "that package should be filed.") << std::endl;
1533#. }
1534#.
d8ad0e30 1535#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
ce34af08
MV
1536msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1537msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1538
7ffbb475 1539#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1540msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1541msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1542
7ffbb475 1543#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1544msgid ""
1545"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1546msgid_plural ""
1547"The following packages were automatically installed and are no longer "
1548"required:"
1549msgstr[0] ""
1550"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1551msgstr[1] ""
1552"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1553msgstr[2] ""
1554"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1557#, c-format
ce34af08
MV
1558msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1559msgid_plural ""
1560"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1561msgstr[0] ""
1562"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1563msgstr[1] ""
1564"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1565msgstr[2] ""
1566"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1569msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1570msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1571msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1572msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1573msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1574
7ffbb475 1575#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1576msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1577msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1578
7ffbb475 1579#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1580msgid ""
ce34af08
MV
1581"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1582"solution)."
3f5a581c 1583msgstr ""
ce34af08
MV
1584"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1585"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1586
d8ad0e30 1587#: apt-private/private-install.cc:628
ce34af08
MV
1588msgid ""
1589"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1590"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1591"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1592"or been moved out of Incoming."
1593msgstr ""
1594"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1595"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1596"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1597"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1598
d8ad0e30 1599#: apt-private/private-install.cc:649
ce34af08
MV
1600msgid "Broken packages"
1601msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1602
d8ad0e30 1603#: apt-private/private-install.cc:702
ce34af08
MV
1604msgid "The following extra packages will be installed:"
1605msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1606
d8ad0e30 1607#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1608msgid "Suggested packages:"
1609msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1610
d8ad0e30 1611#: apt-private/private-install.cc:793
ce34af08
MV
1612msgid "Recommended packages:"
1613msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1614
d8ad0e30
MV
1615#: apt-private/private-install.cc:815
1616#, c-format
1617msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1618msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
1619
1620#: apt-private/private-install.cc:819
1621#, c-format
1622msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1623msgstr ""
1624"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
1625
1626#: apt-private/private-install.cc:831
1627#, c-format
1628msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1629msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
1630
1631#: apt-private/private-install.cc:836
1632#, c-format
1633msgid "%s is already the newest version.\n"
1634msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1635
1636#: apt-private/private-install.cc:884
1637#, c-format
1638msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1639msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
1640
1641#: apt-private/private-install.cc:889
1642#, c-format
1643msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1644msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
1645
1646#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1647#: apt-private/private-install.cc:931
1648#, c-format
1649msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1650msgstr ""
1651"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
1652"„%s“?\n"
1653
1654#: apt-private/private-install.cc:937
1655#, c-format
1656msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1657msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
1658
3fa4e98f 1659#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1660msgid ""
1661"NOTE: This is only a simulation!\n"
1662" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1663" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1664" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1665msgstr ""
1666"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1667" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1668" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1669" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
3f5a581c 1670
d8ad0e30 1671#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f
MV
1672msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1673msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
9f2df510 1674
d8ad0e30 1675#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f
MV
1676msgid "Authentication warning overridden.\n"
1677msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1678
d8ad0e30 1679#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1680msgid "Some packages could not be authenticated"
1681msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1682
d8ad0e30 1683#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1684msgid "Install these packages without verification?"
1685msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1686
d8ad0e30 1687#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08 1688#, c-format
3fa4e98f
MV
1689msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1690msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
1f73a3d8 1691
3fa4e98f
MV
1692#: apt-private/private-sources.cc:58
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1695msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
de5a560a 1696
3fa4e98f 1697#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1698#, c-format
3fa4e98f 1699msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1700msgstr ""
3f5a581c 1701
3fa4e98f
MV
1702#: apt-private/private-search.cc:51
1703msgid "Full Text Search"
ce34af08 1704msgstr ""
3f5a581c 1705
3fa4e98f
MV
1706#: apt-private/acqprogress.cc:66
1707msgid "Hit "
1708msgstr "Už existuje "
3f5a581c 1709
3fa4e98f
MV
1710#: apt-private/acqprogress.cc:90
1711msgid "Get:"
1712msgstr "Získava sa:"
03d7b3cd 1713
3fa4e98f
MV
1714#: apt-private/acqprogress.cc:121
1715msgid "Ign "
1716msgstr "Ign "
3f5a581c 1717
3fa4e98f
MV
1718#: apt-private/acqprogress.cc:125
1719msgid "Err "
1720msgstr "Chyba "
561866cb 1721
3fa4e98f 1722#: apt-private/acqprogress.cc:146
dcde2d74 1723#, c-format
3fa4e98f
MV
1724msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1725msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
561866cb 1726
3fa4e98f
MV
1727#: apt-private/acqprogress.cc:236
1728#, c-format
1729msgid " [Working]"
1730msgstr " [Prebieha spracovanie]"
561866cb 1731
3fa4e98f 1732#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1733#, c-format
3fa4e98f
MV
1734msgid ""
1735"Media change: please insert the disc labeled\n"
1736" '%s'\n"
1737"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1738msgstr ""
3fa4e98f
MV
1739"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1740" „%s“\n"
1741"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1742
3f5a581c
MV
1743#. Only warn if there are no sources.list.d.
1744#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1745#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1746#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1747#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1749#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
561866cb 1750#, c-format
3f5a581c
MV
1751msgid "Unable to read %s"
1752msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1753
3fa4e98f
MV
1754#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1755#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1756#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1757#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
d8260161 1758#, c-format
3f5a581c
MV
1759msgid "Unable to change to %s"
1760msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1761
3f5a581c
MV
1762#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1763#. and provide a config option to define that default
1764#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1765#, c-format
3f5a581c
MV
1766msgid "No mirror file '%s' found "
1767msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1768
3f5a581c
MV
1769#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1770#. and provide a config option to define that default
1771#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1772#, c-format
3f5a581c
MV
1773msgid "Can not read mirror file '%s'"
1774msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1775
03d7b3cd
MV
1776#: methods/mirror.cc:315
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1779msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1780
1781#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1782#, c-format
3f5a581c
MV
1783msgid "[Mirror: %s]"
1784msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1785
7ffbb475 1786#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1787msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1788msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1789
7ffbb475 1790#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1791msgid "Connection closed prematurely"
1792msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1793
ce34af08 1794#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1795msgid "Bad default setting!"
1796msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1797
ce34af08
MV
1798#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1799#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1800msgid "Press enter to continue."
1801msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1802
ce34af08 1803#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1804msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1805msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1806
ce34af08 1807#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1808msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1809msgstr ""
1810"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1811
ce34af08 1812#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1813msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1814msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1815
ce34af08 1816#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1817msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1818msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1819
ce34af08 1820#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1821msgid ""
1822"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1823msgstr ""
1824"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1825
3f5a581c
MV
1826#: dselect/update:30
1827msgid "Merging available information"
1828msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1829
3fa4e98f
MV
1830#: apt-inst/filelist.cc:380
1831msgid "DropNode called on still linked node"
1832msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
93ae7f7f 1833
3fa4e98f
MV
1834#: apt-inst/filelist.cc:412
1835msgid "Failed to locate the hash element!"
1836msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1837
3fa4e98f
MV
1838#: apt-inst/filelist.cc:459
1839msgid "Failed to allocate diversion"
1840msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 1841
3fa4e98f
MV
1842#: apt-inst/filelist.cc:464
1843msgid "Internal error in AddDiversion"
1844msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
67f393ab 1845
3fa4e98f 1846#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb 1847#, c-format
3fa4e98f
MV
1848msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1849msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 1850
3fa4e98f
MV
1851#: apt-inst/filelist.cc:506
1852#, c-format
1853msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1854msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 1855
3fa4e98f
MV
1856#: apt-inst/filelist.cc:549
1857#, c-format
1858msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1859msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 1860
3fa4e98f 1861#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
561866cb 1862#, c-format
3fa4e98f
MV
1863msgid "The path %s is too long"
1864msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
3f5a581c 1865
3fa4e98f 1866#: apt-inst/extract.cc:132
561866cb 1867#, c-format
3fa4e98f
MV
1868msgid "Unpacking %s more than once"
1869msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
561866cb 1870
3fa4e98f 1871#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c 1872#, c-format
3fa4e98f
MV
1873msgid "The directory %s is diverted"
1874msgstr "Adresár %s je divertovaný"
561866cb 1875
3fa4e98f 1876#: apt-inst/extract.cc:152
561866cb 1877#, c-format
3fa4e98f
MV
1878msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1879msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 1880
3fa4e98f
MV
1881#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1882msgid "The diversion path is too long"
1883msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
561866cb 1884
3fa4e98f 1885#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1886#: ftparchive/cachedb.cc:182
3f5a581c
MV
1887#, c-format
1888msgid "Failed to stat %s"
1889msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1890
3fa4e98f 1891#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
561866cb 1892#, c-format
3fa4e98f
MV
1893msgid "Failed to rename %s to %s"
1894msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1895
3fa4e98f 1896#: apt-inst/extract.cc:249
561866cb 1897#, c-format
3fa4e98f
MV
1898msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1899msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
561866cb 1900
3fa4e98f
MV
1901#: apt-inst/extract.cc:289
1902msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1903msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1904
3fa4e98f
MV
1905#: apt-inst/extract.cc:293
1906msgid "The path is too long"
1907msgstr "Cesta je príliš dlhá"
561866cb 1908
3fa4e98f 1909#: apt-inst/extract.cc:421
27b16a2e 1910#, c-format
3fa4e98f
MV
1911msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1912msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
561866cb 1913
3fa4e98f 1914#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c 1915#, c-format
3fa4e98f
MV
1916msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1917msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
897e3c7b 1918
3fa4e98f 1919#: apt-inst/extract.cc:498
b185a256 1920#, c-format
3fa4e98f
MV
1921msgid "Unable to stat %s"
1922msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
2a8a592d 1923
3fa4e98f 1924#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2a8a592d 1925#, c-format
3fa4e98f
MV
1926msgid "Failed to write file %s"
1927msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2a8a592d 1928
3fa4e98f 1929#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c 1930#, c-format
3fa4e98f
MV
1931msgid "Failed to close file %s"
1932msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
2a8a592d 1933
3fa4e98f
MV
1934#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1935#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
561866cb 1936#, c-format
3fa4e98f
MV
1937msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1938msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1939
3fa4e98f 1940#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c 1941#, c-format
3fa4e98f
MV
1942msgid "Internal error, could not locate member %s"
1943msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 1944
3fa4e98f
MV
1945#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1946msgid "Unparsable control file"
1947msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 1948
3fa4e98f
MV
1949#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1950msgid "Invalid archive signature"
1951msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 1952
3fa4e98f
MV
1953#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1954msgid "Error reading archive member header"
1955msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
3c4a4974 1956
3fa4e98f 1957#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3f5a581c 1958#, c-format
3fa4e98f
MV
1959msgid "Invalid archive member header %s"
1960msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 1961
3fa4e98f
MV
1962#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1963msgid "Invalid archive member header"
1964msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
561866cb 1965
3fa4e98f
MV
1966#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1967msgid "Archive is too short"
1968msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 1969
3fa4e98f
MV
1970#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1971msgid "Failed to read the archive headers"
1972msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 1973
3fa4e98f
MV
1974#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1975msgid "Failed to create pipes"
1976msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
9f2df510 1977
3fa4e98f
MV
1978#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1979msgid "Failed to exec gzip "
1980msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
9f2df510 1981
3fa4e98f
MV
1982#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1983msgid "Corrupted archive"
1984msgstr "Porušený archív"
561866cb 1985
3fa4e98f
MV
1986#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1987msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1988msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 1989
3fa4e98f 1990#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
ba4c8a96 1991#, c-format
3fa4e98f
MV
1992msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1993msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1994
3fa4e98f 1995#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 1996#, c-format
3fa4e98f
MV
1997msgid "Unable to stat %s."
1998msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 1999
3fa4e98f 2000#: apt-pkg/install-progress.cc:57
67f393ab 2001#, c-format
3fa4e98f
MV
2002msgid "Progress: [%3i%%]"
2003msgstr ""
561866cb 2004
3fa4e98f
MV
2005#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2006msgid "Running dpkg"
2007msgstr "Spúšťa sa dpkg"
67f393ab 2008
3fa4e98f 2009#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 2010#, c-format
3fa4e98f
MV
2011msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2012msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
67f393ab 2013
3fa4e98f
MV
2014#: apt-pkg/init.cc:162
2015msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2016msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2017
3fa4e98f 2018#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3f5a581c 2019#, c-format
3fa4e98f
MV
2020msgid "Wrote %i records.\n"
2021msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
67f393ab 2022
3fa4e98f 2023#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2024#, c-format
3fa4e98f
MV
2025msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2026msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
561866cb 2027
3fa4e98f 2028#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2029#, c-format
3fa4e98f
MV
2030msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2031msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2032
3fa4e98f 2033#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
67f393ab 2034#, c-format
3fa4e98f
MV
2035msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2036msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2037
3fa4e98f 2038#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
67f393ab 2039#, c-format
3fa4e98f
MV
2040msgid "Can't find authentication record for: %s"
2041msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
802442e3 2042
3fa4e98f 2043#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 2044#, c-format
3fa4e98f
MV
2045msgid "Hash mismatch for: %s"
2046msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
3c4a4974 2047
3fa4e98f 2048#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1eb56220 2049#, c-format
3fa4e98f
MV
2050msgid "The method driver %s could not be found."
2051msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2052
3fa4e98f
MV
2053#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Is the package %s installed?"
2056msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
67f393ab 2057
3fa4e98f 2058#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
de5a560a 2059#, c-format
3fa4e98f
MV
2060msgid "Method %s did not start correctly"
2061msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
67f393ab 2062
3fa4e98f 2063#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3f5a581c 2064#, c-format
3fa4e98f
MV
2065msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2066msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
67f393ab 2067
3fa4e98f
MV
2068#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2069msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2070msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
67f393ab 2071
3fa4e98f
MV
2072#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2073msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2074msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
67f393ab 2075
3fa4e98f
MV
2076#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2077msgid "The list of sources could not be read."
2078msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
506ab3c7 2079
3fa4e98f
MV
2080#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2081msgid "Empty package cache"
2082msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
506ab3c7 2083
3fa4e98f
MV
2084#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2085msgid "The package cache file is corrupted"
2086msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
506ab3c7 2087
3fa4e98f
MV
2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2089msgid "The package cache file is an incompatible version"
2090msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
506ab3c7 2091
3fa4e98f
MV
2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2093msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2094msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
506ab3c7 2095
3fa4e98f 2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2097#, c-format
3fa4e98f
MV
2098msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2099msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
506ab3c7 2100
3fa4e98f
MV
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2102msgid "The package cache was built for a different architecture"
2103msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
506ab3c7 2104
3fa4e98f
MV
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2106msgid "Depends"
2107msgstr "Závisí na"
506ab3c7 2108
3fa4e98f
MV
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2110msgid "PreDepends"
2111msgstr "Predzávisí na"
506ab3c7 2112
3fa4e98f
MV
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2114msgid "Suggests"
2115msgstr "Navrhuje"
506ab3c7 2116
3fa4e98f
MV
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2118msgid "Recommends"
2119msgstr "Odporúča"
506ab3c7 2120
3fa4e98f
MV
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2122msgid "Conflicts"
2123msgstr "Koliduje s"
506ab3c7 2124
3fa4e98f
MV
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2126msgid "Replaces"
2127msgstr "Nahrádza"
506ab3c7 2128
3fa4e98f
MV
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2130msgid "Obsoletes"
2131msgstr "Zneplatňuje"
506ab3c7 2132
3fa4e98f
MV
2133#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2134msgid "Breaks"
2135msgstr "Kazí"
506ab3c7 2136
3fa4e98f
MV
2137#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2138msgid "Enhances"
2139msgstr "Rozširuje"
506ab3c7 2140
3fa4e98f
MV
2141#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2142msgid "important"
2143msgstr "dôležitý"
506ab3c7 2144
3fa4e98f
MV
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2146msgid "required"
2147msgstr "požadovaný"
506ab3c7 2148
3fa4e98f
MV
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2150msgid "standard"
2151msgstr "štandardný"
67f393ab 2152
3fa4e98f
MV
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2154msgid "optional"
2155msgstr "voliteľný"
67f393ab 2156
3fa4e98f
MV
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2158msgid "extra"
2159msgstr "extra"
67f393ab 2160
3fa4e98f 2161#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2162#, c-format
3fa4e98f
MV
2163msgid "Index file type '%s' is not supported"
2164msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2165
3fa4e98f
MV
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2167msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2168msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2169
2170#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2171#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2172#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2173#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2176#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
b185a256 2181#, c-format
3fa4e98f
MV
2182msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2183msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
b6c6b52f 2184
3fa4e98f
MV
2185#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2186msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2187msgstr ""
2188"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2189
2190#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2191msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2192msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2193
2194#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2195msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2196msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2197
2198#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2199msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2200msgstr ""
2201"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2202
2203#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ba4c8a96 2204#, c-format
3fa4e98f
MV
2205msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2206msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2207
3fa4e98f 2208#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2209#, c-format
3fa4e98f
MV
2210msgid "Couldn't stat source package list %s"
2211msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
b6c6b52f 2212
3fa4e98f
MV
2213#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2214#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2215msgid "Reading package lists"
2216msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2217
2218#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2219msgid "Collecting File Provides"
2220msgstr "Collecting File poskytuje"
2221
2222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2223#, c-format
3fa4e98f
MV
2224msgid "Unable to write to %s"
2225msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2228msgid "IO Error saving source cache"
2229msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2230
d8ad0e30 2231#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
3fa4e98f
MV
2232msgid "Send scenario to solver"
2233msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
2234
d8ad0e30 2235#: apt-pkg/edsp.cc:234
3fa4e98f
MV
2236msgid "Send request to solver"
2237msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
2238
d8ad0e30 2239#: apt-pkg/edsp.cc:313
3fa4e98f
MV
2240msgid "Prepare for receiving solution"
2241msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
2242
d8ad0e30 2243#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2244msgid "External solver failed without a proper error message"
2245msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
2246
d8ad0e30 2247#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
3fa4e98f
MV
2248msgid "Execute external solver"
2249msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
b6c6b52f 2250
d8ad0e30 2251#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
c77d6597 2252#, c-format
506ab3c7
MV
2253msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2254msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2255
506ab3c7
MV
2256#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2257msgid "Hash Sum mismatch"
2258msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
c77d6597 2259
506ab3c7
MV
2260#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2261msgid "Size mismatch"
2262msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2263
2264#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2265#, fuzzy
2266msgid "Invalid file format"
2267msgstr "Neplatná operácia %s"
2268
d8ad0e30 2269#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
d9199d6e 2270#, c-format
2271msgid ""
506ab3c7
MV
2272"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2273"or malformed file)"
7704f933 2274msgstr ""
506ab3c7
MV
2275"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
2276"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
08f8455c 2277
d8ad0e30 2278#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
07f2526e 2279#, c-format
506ab3c7
MV
2280msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2281msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
b6c6b52f 2282
d8ad0e30 2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7
MV
2284msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2285msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
07f2526e 2286
d8ad0e30 2287#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
8e947fe1 2288#, c-format
506ab3c7
MV
2289msgid ""
2290"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2291"repository will not be applied."
2292msgstr ""
2293"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
2294"softvéru sa nepoužijú."
8e947fe1 2295
d8ad0e30 2296#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
8e947fe1 2297#, c-format
506ab3c7
MV
2298msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2299msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
8e947fe1 2300
d8ad0e30 2301#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
8e947fe1 2302#, c-format
506ab3c7
MV
2303msgid ""
2304"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2305"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2306msgstr ""
2307"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2308"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
8e947fe1 2309
506ab3c7 2310#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2311#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
8e947fe1 2312#, c-format
506ab3c7
MV
2313msgid "GPG error: %s: %s"
2314msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
8e947fe1 2315
d8ad0e30 2316#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
de5a560a 2317#, c-format
506ab3c7
MV
2318msgid ""
2319"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2320"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2321msgstr ""
2322"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2323"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2324
d8ad0e30 2325#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
67f393ab 2326#, c-format
506ab3c7
MV
2327msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2328msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 2329
d8ad0e30 2330#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
67f393ab 2331#, c-format
506ab3c7
MV
2332msgid ""
2333"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2334msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2335
3fa4e98f 2336#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
de5a560a 2337#, c-format
3fa4e98f
MV
2338msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2339msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2340
3fa4e98f
MV
2341#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2342#, c-format
2343msgid "List directory %spartial is missing."
2344msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
506ab3c7 2345
3fa4e98f 2346#: apt-pkg/acquire.cc:91
67f393ab 2347#, c-format
3fa4e98f
MV
2348msgid "Archives directory %spartial is missing."
2349msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2350
3fa4e98f 2351#: apt-pkg/acquire.cc:99
561866cb 2352#, c-format
3fa4e98f
MV
2353msgid "Unable to lock directory %s"
2354msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
561866cb 2355
3fa4e98f
MV
2356#. only show the ETA if it makes sense
2357#. two days
2358#: apt-pkg/acquire.cc:899
561866cb 2359#, c-format
3fa4e98f
MV
2360msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2361msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
506ab3c7 2362
3fa4e98f
MV
2363#: apt-pkg/acquire.cc:901
2364#, c-format
2365msgid "Retrieving file %li of %li"
2366msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2367
2368#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
506ab3c7 2369msgid ""
3fa4e98f
MV
2370"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2371"used instead."
67f393ab 2372msgstr ""
3fa4e98f
MV
2373"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
2374"použili staršie verzie."
561866cb 2375
3fa4e98f
MV
2376#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2377msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2378msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
b6c6b52f 2379
3fa4e98f 2380#: apt-pkg/policy.cc:83
561866cb 2381#, c-format
3fa4e98f
MV
2382msgid ""
2383"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2384"available in the sources"
2385msgstr ""
2386"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2387"nie je dostupné v zdrojoch"
561866cb 2388
3fa4e98f 2389#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2390#, c-format
3fa4e98f
MV
2391msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2392msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
561866cb 2393
3fa4e98f 2394#: apt-pkg/policy.cc:444
506ab3c7 2395#, c-format
3fa4e98f
MV
2396msgid "Did not understand pin type %s"
2397msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
1f73a3d8 2398
3fa4e98f
MV
2399#: apt-pkg/policy.cc:452
2400msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2401msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
561866cb 2402
d8ad0e30 2403#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
561866cb 2404#, c-format
506ab3c7 2405msgid ""
3fa4e98f
MV
2406"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2407"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2408msgstr ""
3fa4e98f
MV
2409"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2410"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
561866cb 2411
d8ad0e30 2412#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
561866cb 2413#, c-format
3fa4e98f
MV
2414msgid "Could not configure '%s'. "
2415msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
561866cb 2416
d8ad0e30 2417#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
561866cb 2418#, c-format
3fa4e98f
MV
2419msgid ""
2420"This installation run will require temporarily removing the essential "
2421"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2422"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
506ab3c7 2423msgstr ""
3fa4e98f
MV
2424"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2425"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2426"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2427
506ab3c7 2428#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
561866cb 2429#, c-format
506ab3c7
MV
2430msgid "Line %u too long in source list %s."
2431msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2432
3fa4e98f
MV
2433#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2434msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2435msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2436
2437#: apt-pkg/cdrom.cc:586
561866cb 2438#, c-format
506ab3c7
MV
2439msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2440msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
561866cb 2441
3fa4e98f 2442#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2443msgid "Waiting for disc...\n"
2444msgstr "Čaká sa na disk...\n"
561866cb 2445
3fa4e98f 2446#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2447msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2448msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
561866cb 2449
3fa4e98f 2450#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2451msgid "Identifying... "
2452msgstr "Identifikuje sa..."
561866cb 2453
3fa4e98f 2454#: apt-pkg/cdrom.cc:662
561866cb 2455#, c-format
506ab3c7
MV
2456msgid "Stored label: %s\n"
2457msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 2458
3fa4e98f 2459#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2460msgid "Scanning disc for index files...\n"
2461msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
561866cb 2462
3fa4e98f 2463#: apt-pkg/cdrom.cc:734
561866cb 2464#, c-format
506ab3c7
MV
2465msgid ""
2466"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2467"%zu signatures\n"
2468msgstr ""
2469"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2470"prekladov a %zu signatúr\n"
561866cb 2471
3fa4e98f 2472#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2473msgid ""
2474"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2475"wrong architecture?"
2476msgstr ""
2477"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2478"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
561866cb 2479
3fa4e98f 2480#: apt-pkg/cdrom.cc:771
c3bbfb87 2481#, c-format
506ab3c7
MV
2482msgid "Found label '%s'\n"
2483msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
c3bbfb87 2484
3fa4e98f 2485#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2486msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2487msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2488
3fa4e98f 2489#: apt-pkg/cdrom.cc:817
897e3c7b 2490#, c-format
506ab3c7
MV
2491msgid ""
2492"This disc is called: \n"
2493"'%s'\n"
2494msgstr ""
2495"Názov tohto disku je: \n"
2496"„%s“\n"
897e3c7b 2497
3fa4e98f 2498#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2499msgid "Copying package lists..."
2500msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2501
3fa4e98f 2502#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2503msgid "Writing new source list\n"
2504msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2505
3fa4e98f 2506#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2507msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2508msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2509
3fa4e98f 2510#: apt-pkg/algorithms.cc:265
897e3c7b 2511#, c-format
3fa4e98f
MV
2512msgid ""
2513"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2514msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2515
2516#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2517msgid ""
2518"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2519"held packages."
2520msgstr ""
2521"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2522"pridržanými balíkmi."
2523
2524#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2525msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2526msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
897e3c7b 2527
506ab3c7
MV
2528#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2529msgid "Building dependency tree"
2530msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2531
2532#: apt-pkg/depcache.cc:139
2533msgid "Candidate versions"
2534msgstr "Kandidátske verzie"
2535
2536#: apt-pkg/depcache.cc:168
2537msgid "Dependency generation"
2538msgstr "Generovanie závislostí"
2539
2540#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2541msgid "Reading state information"
2542msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2543
2544#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2545#, c-format
506ab3c7
MV
2546msgid "Failed to open StateFile %s"
2547msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
897e3c7b 2548
506ab3c7 2549#: apt-pkg/depcache.cc:256
561866cb 2550#, c-format
506ab3c7
MV
2551msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2552msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
561866cb 2553
3fa4e98f
MV
2554#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2555#, c-format
2556msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2557msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
506ab3c7 2558
3fa4e98f
MV
2559#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2560#, c-format
2561msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2562msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
506ab3c7 2563
3fa4e98f
MV
2564#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2565#, c-format
2566msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2567msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
506ab3c7 2568
3fa4e98f
MV
2569#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2570#, c-format
2571msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2572msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
506ab3c7 2573
3fa4e98f
MV
2574#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2575#, c-format
2576msgid "Couldn't find task '%s'"
2577msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
506ab3c7 2578
3fa4e98f 2579#: apt-pkg/cacheset.cc:609
1eb56220 2580#, c-format
3fa4e98f
MV
2581msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2582msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
09d057db 2583
3fa4e98f
MV
2584#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2587msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2588
2589#: apt-pkg/cacheset.cc:626
67f393ab 2590#, c-format
3fa4e98f
MV
2591msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2592msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
561866cb 2593
3fa4e98f 2594#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
67f393ab 2595#, c-format
3fa4e98f
MV
2596msgid ""
2597"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2598"neither of them"
2599msgstr ""
2600"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
2601"pretože nemá žiadnu z nich"
561866cb 2602
3fa4e98f 2603#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2604#, c-format
3fa4e98f
MV
2605msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2606msgstr ""
2607"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
2608"virtuálny"
7ffbb475 2609
3fa4e98f 2610#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 2611#, c-format
3fa4e98f
MV
2612msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2613msgstr ""
2614"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
561866cb 2615
3fa4e98f 2616#: apt-pkg/cacheset.cc:663
b185a256 2617#, c-format
3fa4e98f
MV
2618msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2619msgstr ""
2620"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
2621"nainštalovaný"
b6c6b52f 2622
506ab3c7
MV
2623#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2624#, c-format
2625msgid "Unable to parse Release file %s"
2626msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
c77d6597 2627
506ab3c7
MV
2628#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2629#, c-format
2630msgid "No sections in Release file %s"
2631msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
c77d6597 2632
506ab3c7 2633#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ba4c8a96 2634#, c-format
506ab3c7
MV
2635msgid "No Hash entry in Release file %s"
2636msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
561866cb 2637
506ab3c7 2638#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ba4c8a96 2639#, c-format
506ab3c7
MV
2640msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2641msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
561866cb 2642
506ab3c7 2643#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b185a256 2644#, c-format
506ab3c7
MV
2645msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2646msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
561866cb 2647
3fa4e98f
MV
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2651msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
b6c6b52f 2652
3fa4e98f 2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b185a256 2654#, c-format
3fa4e98f 2655msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
506ab3c7 2656msgstr ""
3fa4e98f 2657"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
561866cb 2658
3fa4e98f
MV
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2660#, c-format
2661msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2662msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
561866cb 2663
3fa4e98f 2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
7ffbb475 2665#, c-format
3fa4e98f
MV
2666msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2667msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
7ffbb475 2668
3fa4e98f 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
c1b21367 2670#, c-format
3fa4e98f
MV
2671msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2672msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
506ab3c7 2673
3fa4e98f 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
506ab3c7 2675#, c-format
3fa4e98f
MV
2676msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2677msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
c1b21367 2678
3fa4e98f
MV
2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2680#, c-format
2681msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2682msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2683
3fa4e98f
MV
2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2685#, c-format
2686msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2687msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2688
3fa4e98f
MV
2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2690#, c-format
2691msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2692msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2693
3fa4e98f
MV
2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2695#, c-format
2696msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2697msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
c77d6597 2698
3fa4e98f 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
de5a560a 2700#, c-format
3fa4e98f
MV
2701msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2702msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2703
3fa4e98f
MV
2704#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2705#, c-format
2706msgid "Opening %s"
2707msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2708
3fa4e98f
MV
2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2710#, c-format
2711msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2712msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2713
3fa4e98f
MV
2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2715#, c-format
2716msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2717msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2718
3fa4e98f
MV
2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2722msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2723
3fa4e98f
MV
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2725#, c-format
2726msgid "Installing %s"
2727msgstr "Inštaluje sa %s"
561866cb 2728
3fa4e98f
MV
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2730#, c-format
2731msgid "Configuring %s"
2732msgstr "Nastavuje sa %s"
561866cb 2733
3fa4e98f
MV
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2735#, c-format
2736msgid "Removing %s"
2737msgstr "Odstraňuje sa %s"
561866cb 2738
3fa4e98f
MV
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2740#, c-format
2741msgid "Completely removing %s"
2742msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
4948a1ba 2743
3fa4e98f
MV
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2745#, c-format
2746msgid "Noting disappearance of %s"
2747msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
561866cb 2748
3fa4e98f
MV
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2750#, c-format
2751msgid "Running post-installation trigger %s"
2752msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
e321be56 2753
3fa4e98f
MV
2754#. FIXME: use a better string after freeze
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2756#, c-format
2757msgid "Directory '%s' missing"
2758msgstr "Adresár „%s“ chýba"
67f393ab 2759
3fa4e98f
MV
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2761#, c-format
2762msgid "Could not open file '%s'"
2763msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
561866cb 2764
3fa4e98f
MV
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2766#, c-format
2767msgid "Preparing %s"
2768msgstr "Pripravuje sa %s"
561866cb 2769
3fa4e98f
MV
2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2771#, c-format
2772msgid "Unpacking %s"
2773msgstr "Rozbaľuje sa %s"
561866cb 2774
3fa4e98f
MV
2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2776#, c-format
2777msgid "Preparing to configure %s"
2778msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
506ab3c7 2779
3fa4e98f
MV
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2781#, c-format
2782msgid "Installed %s"
2783msgstr "Nainštalovaný balík %s"
506ab3c7 2784
3fa4e98f 2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
506ab3c7 2786#, c-format
3fa4e98f
MV
2787msgid "Preparing for removal of %s"
2788msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
506ab3c7 2789
3fa4e98f
MV
2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2791#, c-format
2792msgid "Removed %s"
2793msgstr "Odstránený balík %s"
506ab3c7 2794
3fa4e98f
MV
2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2796#, c-format
2797msgid "Preparing to completely remove %s"
2798msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
506ab3c7 2799
3fa4e98f
MV
2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2801#, c-format
2802msgid "Completely removed %s"
2803msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
506ab3c7 2804
3fa4e98f
MV
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2806msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
506ab3c7 2807msgstr ""
561866cb 2808
3fa4e98f
MV
2809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Can not write log (%s)"
2812msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 2813
3fa4e98f
MV
2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2815msgid "Is /dev/pts mounted?"
2816msgstr ""
561866cb 2817
3fa4e98f
MV
2818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2819msgid "Is stdout a terminal?"
2820msgstr ""
561866cb 2821
d8ad0e30 2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2823msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2824msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
4948a1ba 2825
d8ad0e30 2826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f
MV
2827msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2828msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
506ab3c7 2829
3fa4e98f 2830#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2831#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f
MV
2832msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2833msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
4948a1ba 2834
d8ad0e30 2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
506ab3c7 2836msgid ""
3fa4e98f
MV
2837"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2838"error from a previous failure."
506ab3c7 2839msgstr ""
3fa4e98f
MV
2840"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
2841"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
561866cb 2842
d8ad0e30 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2844msgid ""
2845"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2846"error"
2847msgstr ""
2848"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
2849"zaplnený"
506ab3c7 2850
d8ad0e30 2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2852msgid ""
2853"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2854"error"
2855msgstr ""
2856"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
2857"pamäte"
561866cb 2858
d8ad0e30 2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2860#, fuzzy
2861msgid ""
2862"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2863"local system"
2864msgstr ""
2865"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
2866"zaplnený"
609bb2ea 2867
d8ad0e30 2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2869msgid ""
2870"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
b185a256 2871msgstr ""
3fa4e98f 2872"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 2873
3fa4e98f 2874#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
b185a256 2875#, c-format
3fa4e98f
MV
2876msgid ""
2877"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2878"it?"
2879msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
b6c6b52f 2880
3fa4e98f 2881#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
b185a256 2882#, c-format
3fa4e98f
MV
2883msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2884msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
b6c6b52f 2885
3fa4e98f
MV
2886#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2887#. dpkg --configure -a
2888#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b185a256 2889#, c-format
3fa4e98f
MV
2890msgid ""
2891"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2892msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
b6c6b52f 2893
3fa4e98f
MV
2894#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2895msgid "Not locked"
2896msgstr "Nie je zamknuté"
b6c6b52f 2897
3fa4e98f
MV
2898#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2899#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
67f393ab 2900#, c-format
3fa4e98f
MV
2901msgid "%lid %lih %limin %lis"
2902msgstr "%li d %li h %li min %li s"
09d057db 2903
3fa4e98f
MV
2904#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2905#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
09d057db 2906#, c-format
3fa4e98f
MV
2907msgid "%lih %limin %lis"
2908msgstr "%li h %li min %li s"
09d057db 2909
3fa4e98f
MV
2910#. min means minutes, s means seconds
2911#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
b185a256 2912#, c-format
3fa4e98f
MV
2913msgid "%limin %lis"
2914msgstr "%li min %li s"
b6c6b52f 2915
3fa4e98f
MV
2916#. s means seconds
2917#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
b185a256 2918#, c-format
3fa4e98f
MV
2919msgid "%lis"
2920msgstr "%li s"
b6c6b52f 2921
3fa4e98f 2922#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
67f393ab 2923#, c-format
3fa4e98f
MV
2924msgid "Selection %s not found"
2925msgstr "Voľba %s nenájdená"
1b5a6222 2926
3fa4e98f 2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
de5a560a 2928#, c-format
506ab3c7
MV
2929msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2930msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
f9ac6f71 2931
3fa4e98f 2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
506ab3c7
MV
2933#, c-format
2934msgid "Could not open lock file %s"
2935msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
7ffbb475 2936
3fa4e98f 2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
506ab3c7
MV
2938#, c-format
2939msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2940msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
1b5a6222 2941
3fa4e98f 2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7
MV
2943#, c-format
2944msgid "Could not get lock %s"
2945msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1b5a6222 2946
3fa4e98f 2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
506ab3c7
MV
2948#, c-format
2949msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2950msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
72bae92a 2951
3fa4e98f 2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
72bae92a 2953#, c-format
506ab3c7
MV
2954msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2955msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
72bae92a 2956
3fa4e98f 2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
506ab3c7
MV
2958#, c-format
2959msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2960msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
1b5a6222 2961
3fa4e98f 2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
ea45ff83 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid ""
506ab3c7 2965"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 2966msgstr ""
506ab3c7 2967"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
1b5a6222 2968
3fa4e98f 2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7
MV
2970#, c-format
2971msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2972msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
09d057db 2973
3fa4e98f 2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
ea45ff83 2975#, c-format
506ab3c7
MV
2976msgid "Sub-process %s received signal %u."
2977msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
2978
3fa4e98f 2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7
MV
2980#, c-format
2981msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2982msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2983
3fa4e98f 2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
2985#, c-format
2986msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2987msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
1b5a6222 2988
3fa4e98f 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
506ab3c7
MV
2990#, c-format
2991msgid "Problem closing the gzip file %s"
2992msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
1b5a6222 2993
3fa4e98f 2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1b5a6222 2995#, c-format
506ab3c7
MV
2996msgid "Could not open file %s"
2997msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
1b5a6222 2998
3fa4e98f 2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7
MV
3000#, c-format
3001msgid "Could not open file descriptor %d"
3002msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
1b5a6222 3003
d8ad0e30 3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
3005msgid "Failed to create subprocess IPC"
3006msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
de5a560a 3007
d8ad0e30 3008#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
3009msgid "Failed to exec compressor "
3010msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
561866cb 3011
d8ad0e30 3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
d8260161 3013#, c-format
506ab3c7
MV
3014msgid "read, still have %llu to read but none left"
3015msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
3c4a4974 3016
d8ad0e30 3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
d8260161 3018#, c-format
506ab3c7
MV
3019msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3020msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
3c4a4974 3021
d8ad0e30 3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
d8260161 3023#, c-format
506ab3c7
MV
3024msgid "Problem closing the file %s"
3025msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
3c4a4974 3026
d8ad0e30 3027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
d8260161 3028#, c-format
506ab3c7
MV
3029msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3030msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
3c4a4974 3031
d8ad0e30 3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
a0895a74 3033#, c-format
506ab3c7
MV
3034msgid "Problem unlinking the file %s"
3035msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
a0895a74 3036
d8ad0e30 3037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
3038msgid "Problem syncing the file"
3039msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
a0895a74 3040
3fa4e98f 3041#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3042#, c-format
3fa4e98f
MV
3043msgid "%c%s... Error!"
3044msgstr "%c%s... Chyba!"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3047#, c-format
3048msgid "%c%s... Done"
3049msgstr "%c%s... Hotovo"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3052msgid "..."
3053msgstr ""
3054
3055#. Print the spinner
3056#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "%c%s... %u%%"
3059msgstr "%c%s... Hotovo"
2a8a592d 3060
506ab3c7
MV
3061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3062msgid "Can't mmap an empty file"
3063msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2a8a592d 3064
506ab3c7 3065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 3066#, c-format
506ab3c7
MV
3067msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3068msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
2a8a592d 3069
506ab3c7 3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
b185a256 3071#, c-format
506ab3c7
MV
3072msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3073msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
2a8a592d 3074
506ab3c7
MV
3075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3076msgid "Unable to close mmap"
3077msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
1c937475 3078
506ab3c7
MV
3079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3080msgid "Unable to synchronize mmap"
3081msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
3082
3083#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3084#, c-format
506ab3c7
MV
3085msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3086msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2a8a592d 3087
506ab3c7
MV
3088#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3089msgid "Failed to truncate file"
3090msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
3091
3092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3093#, c-format
3094msgid ""
506ab3c7
MV
3095"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3096"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3097msgstr ""
506ab3c7
MV
3098"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
3099"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3100
506ab3c7 3101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3102#, c-format
506ab3c7
MV
3103msgid ""
3104"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3105"reached."
2a8a592d 3106msgstr ""
506ab3c7 3107"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
2a8a592d 3108
506ab3c7
MV
3109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3110msgid ""
3111"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3112msgstr ""
506ab3c7
MV
3113"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
3114"používateľ."
2a8a592d 3115
3fa4e98f 3116#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
506ab3c7 3117#, c-format
3fa4e98f
MV
3118msgid "Unable to stat the mount point %s"
3119msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2a8a592d 3120
3fa4e98f
MV
3121#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3122msgid "Failed to stat the cdrom"
3123msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
c77d6597 3124
3fa4e98f 3125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3126#, c-format
3fa4e98f
MV
3127msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3128msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
c77d6597 3129
3fa4e98f 3130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3131#, c-format
3fa4e98f
MV
3132msgid "Opening configuration file %s"
3133msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
c77d6597 3134
3fa4e98f 3135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
506ab3c7 3136#, c-format
3fa4e98f
MV
3137msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3138msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
c77d6597 3139
3fa4e98f 3140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
506ab3c7 3141#, c-format
3fa4e98f
MV
3142msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3143msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
3144
3145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3146#, c-format
3147msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3148msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
3149
3150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3151#, c-format
3152msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3153msgstr ""
3154"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
3155
3156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3157#, c-format
3158msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3159msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
3160
3161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3162#, c-format
3163msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3164msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
3165
3166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3167#, c-format
3168msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3169msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
3170
3171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3172#, c-format
3173msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3174msgstr ""
3175"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
3176
3177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3178#, c-format
3179msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3180msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
3181
3182#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3183#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3184#, c-format
3185msgid "No keyring installed in %s."
3186msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3187
3188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3189#, c-format
3190msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3191msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
3192
3193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3195#, c-format
3196msgid "Command line option %s is not understood"
3197msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
3198
3199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3200#, c-format
3201msgid "Command line option %s is not boolean"
3202msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
3203
3204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3205#, c-format
3206msgid "Option %s requires an argument."
3207msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
3208
3209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3210#, c-format
3211msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3212msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
3213
3214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3215#, c-format
3216msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3217msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
3218
3219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3220#, c-format
3221msgid "Option '%s' is too long"
3222msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
3223
3224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3225#, c-format
3226msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3227msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
3228
3229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3230#, c-format
3231msgid "Invalid operation %s"
3232msgstr "Neplatná operácia %s"
3233
3234#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3235msgid ""
3236"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3237"\n"
3238"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3239"from debian packages\n"
3240"\n"
3241"Options:\n"
3242" -h This help text\n"
3243" -t Set the temp dir\n"
3244" -c=? Read this configuration file\n"
3245" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3246msgstr ""
3247"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
3248"\n"
3249"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
3250"a šablón z balíkov Debian\n"
3251"\n"
3252"Voľby:\n"
3253" -h Tento pomocník.\n"
3254" -t Nastaví dočasný adresár\n"
3255" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3256" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3257
3258#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Unable to mkstemp %s"
3261msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
3262
3263#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3264msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3265msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
3266
d8ad0e30 3267#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3268msgid "Package extension list is too long"
3269msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
3270
d8ad0e30
MV
3271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3274#, c-format
3275msgid "Error processing directory %s"
3276msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
3277
d8ad0e30 3278#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3279msgid "Source extension list is too long"
3280msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
3281
d8ad0e30 3282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3283msgid "Error writing header to contents file"
3284msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
3285
d8ad0e30 3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3287#, c-format
3288msgid "Error processing contents %s"
3289msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
3290
d8ad0e30 3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3292msgid ""
3293"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3294"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3295" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3296" contents path\n"
3297" release path\n"
3298" generate config [groups]\n"
3299" clean config\n"
3300"\n"
3301"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3302"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3303"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3304"\n"
3305"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3306"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3307"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3308"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3309"\n"
3310"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3311"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3312"\n"
3313"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3314"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3315"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3316"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3317"Debian archive:\n"
3318" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3319" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3320"\n"
3321"Options:\n"
3322" -h This help text\n"
3323" --md5 Control MD5 generation\n"
3324" -s=? Source override file\n"
3325" -q Quiet\n"
3326" -d=? Select the optional caching database\n"
3327" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3328" --contents Control contents file generation\n"
3329" -c=? Read this configuration file\n"
3330" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3331msgstr ""
3332"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
3333"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3334" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3335" contents cesta\n"
3336" release cesta\n"
3337" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
3338" clean konfiguračný_súbor\n"
3339"\n"
3340"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
3341"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
3342"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3343"\n"
3344"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
3345"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
3346"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
3347"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
3348"\n"
3349"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
3350"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
3351"\n"
3352"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
3353"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
3354"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
3355"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
3356"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
3357" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3358" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3359"\n"
3360"Voľby:\n"
3361" -h Tento pomocník\n"
3362" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
3363" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
3364" -q Tichý režim\n"
3365" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
3366" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
3367" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
3368" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3369" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
3370
d8ad0e30 3371#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3372msgid "No selections matched"
3373msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
3374
d8ad0e30 3375#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3376#, c-format
3377msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3378msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
3379
d8ad0e30 3380#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3381#, c-format
3382msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3383msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
3384
d8ad0e30 3385#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3386#, c-format
3387msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3388msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
3389
d8ad0e30 3390#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3391msgid ""
3392"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3393"remove and re-create the database."
3394msgstr ""
3395"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
3396"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
3397
d8ad0e30 3398#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3399#, c-format
3400msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3401msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
3402
d8ad0e30
MV
3403#: ftparchive/cachedb.cc:332
3404#, fuzzy
3405msgid "Failed to read .dsc"
3406msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
3407
3408#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3409msgid "Archive has no control record"
3410msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
3411
d8ad0e30 3412#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3413msgid "Unable to get a cursor"
3414msgstr "Nedá sa získať kurzor"
3415
3416#: ftparchive/writer.cc:91
3417#, c-format
3418msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3419msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3420
3421#: ftparchive/writer.cc:96
3422#, c-format
3423msgid "W: Unable to stat %s\n"
3424msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3425
3426#: ftparchive/writer.cc:152
3427msgid "E: "
3428msgstr "E: "
3429
3430#: ftparchive/writer.cc:154
3431msgid "W: "
3432msgstr "W: "
3433
3434#: ftparchive/writer.cc:161
3435msgid "E: Errors apply to file "
3436msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
c77d6597 3437
3fa4e98f 3438#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
ce34af08 3439#, c-format
3fa4e98f
MV
3440msgid "Failed to resolve %s"
3441msgstr "Chyba pri preklade %s"
ce34af08 3442
3fa4e98f
MV
3443#: ftparchive/writer.cc:192
3444msgid "Tree walking failed"
3445msgstr "Prechod stromom zlyhal"
ce34af08 3446
3fa4e98f 3447#: ftparchive/writer.cc:219
506ab3c7 3448#, c-format
3fa4e98f
MV
3449msgid "Failed to open %s"
3450msgstr "%s sa nedá otvoriť"
506ab3c7 3451
3fa4e98f 3452#: ftparchive/writer.cc:278
506ab3c7 3453#, c-format
3fa4e98f
MV
3454msgid " DeLink %s [%s]\n"
3455msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
ce34af08 3456
3fa4e98f 3457#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3458#, c-format
3fa4e98f
MV
3459msgid "Failed to readlink %s"
3460msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
08f8455c 3461
3fa4e98f 3462#: ftparchive/writer.cc:290
08f8455c 3463#, c-format
3fa4e98f
MV
3464msgid "Failed to unlink %s"
3465msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
08f8455c 3466
3fa4e98f 3467#: ftparchive/writer.cc:298
08f8455c 3468#, c-format
3fa4e98f
MV
3469msgid "*** Failed to link %s to %s"
3470msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
08f8455c 3471
3fa4e98f 3472#: ftparchive/writer.cc:308
07f2526e 3473#, c-format
3fa4e98f
MV
3474msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3475msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
a0895a74 3476
d8ad0e30 3477#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3478msgid "Archive had no package field"
3479msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
b6c6b52f 3480
d8ad0e30 3481#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
08f8455c 3482#, c-format
3fa4e98f
MV
3483msgid " %s has no override entry\n"
3484msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
08f8455c 3485
d8ad0e30 3486#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
ea45ff83 3487#, c-format
3fa4e98f
MV
3488msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3489msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
0e1423ae 3490
d8ad0e30 3491#: ftparchive/writer.cc:706
b185a256 3492#, c-format
3fa4e98f
MV
3493msgid " %s has no source override entry\n"
3494msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
b6c6b52f 3495
d8ad0e30 3496#: ftparchive/writer.cc:710
d8260161 3497#, c-format
3fa4e98f
MV
3498msgid " %s has no binary override entry either\n"
3499msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
3c4a4974 3500
d8ad0e30 3501#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3502msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3503msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
3c4a4974 3504
3fa4e98f 3505#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
d8260161 3506#, c-format
3fa4e98f
MV
3507msgid "Unable to open %s"
3508msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
de5a560a 3509
3fa4e98f
MV
3510#. skip spaces
3511#. find end of word
3512#: ftparchive/override.cc:68
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3515msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
de5a560a 3516
3fa4e98f 3517#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
67f393ab 3518#, c-format
3fa4e98f
MV
3519msgid "Failed to read the override file %s"
3520msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
de5a560a 3521
3fa4e98f 3522#: ftparchive/override.cc:166
d8260161 3523#, c-format
3fa4e98f
MV
3524msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3525msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
3c4a4974 3526
3fa4e98f 3527#: ftparchive/override.cc:178
5a732c04 3528#, c-format
3fa4e98f
MV
3529msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3530msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
3c4a4974 3531
3fa4e98f 3532#: ftparchive/override.cc:191
5a732c04 3533#, c-format
3fa4e98f
MV
3534msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3535msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
3c4a4974 3536
3fa4e98f
MV
3537#: ftparchive/multicompress.cc:73
3538#, c-format
3539msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3540msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
b18dd45f 3541
3fa4e98f
MV
3542#: ftparchive/multicompress.cc:103
3543#, c-format
3544msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3545msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
ce34af08 3546
3fa4e98f
MV
3547#: ftparchive/multicompress.cc:192
3548msgid "Failed to create FILE*"
3549msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
c79dc7ed 3550
3fa4e98f
MV
3551#: ftparchive/multicompress.cc:195
3552msgid "Failed to fork"
3553msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
09d057db 3554
3fa4e98f
MV
3555#: ftparchive/multicompress.cc:209
3556msgid "Compress child"
3557msgstr "Komprimovať potomka"
c77d6597 3558
3fa4e98f
MV
3559#: ftparchive/multicompress.cc:232
3560#, c-format
3561msgid "Internal error, failed to create %s"
3562msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
b6c6b52f 3563
3fa4e98f
MV
3564#: ftparchive/multicompress.cc:305
3565msgid "IO to subprocess/file failed"
3566msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
b6c6b52f 3567
3fa4e98f
MV
3568#: ftparchive/multicompress.cc:343
3569msgid "Failed to read while computing MD5"
3570msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
b6c6b52f 3571
3fa4e98f
MV
3572#: ftparchive/multicompress.cc:359
3573#, c-format
3574msgid "Problem unlinking %s"
3575msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
b6c6b52f 3576
d8ad0e30 3577#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
b6c6b52f 3578msgid ""
3fa4e98f
MV
3579"Usage: apt-internal-solver\n"
3580"\n"
3581"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3582"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3583"\n"
3584"Options:\n"
3585" -h This help text.\n"
3586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3587" -c=? Read this configuration file\n"
3588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3589msgstr ""
3fa4e98f
MV
3590"Použitie: apt-internal-solver\n"
3591"\n"
3592"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
3593"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3594"\n"
3595"Voľby:\n"
3596" -h Tento pomocník.\n"
3597" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3598" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3599" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3600
3fa4e98f
MV
3601#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3602msgid "Unknown package record!"
3603msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
ce34af08 3604
3fa4e98f 3605#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3606msgid ""
3fa4e98f
MV
3607"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3608"\n"
3609"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3610"to indicate what kind of file it is.\n"
3611"\n"
3612"Options:\n"
3613" -h This help text\n"
3614" -s Use source file sorting\n"
3615" -c=? Read this configuration file\n"
3616" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3617msgstr ""
3fa4e98f
MV
3618"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
3619"\n"
3620"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
3621"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
3622"\n"
3623"Voľby:\n"
3624" -h Tento pomocník\n"
3625" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
3626" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3627" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3628
39b73d81
MV
3629#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3630#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3631
72bae92a
MV
3632#~ msgid ""
3633#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3634#~ "Mounting CD-ROM\n"
3635#~ msgstr ""
3636#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3637#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3638
609bb2ea
MV
3639#~ msgid ""
3640#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3641#~ "seems to be corrupt."
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3644#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3645
3646#~ msgid ""
3647#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3648#~ "seems to be corrupt."
3649#~ msgstr ""
3650#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3651#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3652
ce34af08
MV
3653#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3654#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3655
3656#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3657#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3658
3659#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3660#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3661
3662#~ msgid " [Not candidate version]"
3663#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3664
3665#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3666#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3667
3668#~ msgid ""
3669#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3670#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3671#~ "is only available from another source\n"
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3674#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3675
3676#~ msgid "However the following packages replace it:"
3677#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3678
3679#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3680#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3681
3682#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3683#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3684
ce34af08
MV
3685#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3686#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3687
ce34af08
MV
3688#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3689#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3690
3691#~ msgid "Downloading %s %s"
3692#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3693
3694#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3695#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3696
3697#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3698#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3699
3700#~ msgid ""
3701#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3702#~ "need to manually fix this package."
3703#~ msgstr ""
3704#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3705#~ "manuálne."
3706
3707#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3708#~ msgstr ""
3709#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3710#~ "pripojený?)\n"
3711
c1b21367
MV
3712#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3713#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3714
5caefc91
MV
3715#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3716#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3717
3f5a581c
MV
3718#~ msgid "Failed to remove %s"
3719#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Unable to create %s"
3722#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3725#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3728#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3729
3f5a581c
MV
3730#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3731#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3732
3f5a581c
MV
3733#~ msgid "Internal error getting a package name"
3734#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3735
3736#~ msgid "Reading file listing"
3737#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3738
3739#~ msgid ""
3740#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3741#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3742#~ "package!"
3743#~ msgstr ""
3744#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3745#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3746#~ "balíka!"
3747
3748#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3749#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3750
3751#~ msgid "Internal error getting a node"
3752#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3753
3754#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3755#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3756
3757#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3758#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3759
3760#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3761#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3762
3763#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3764#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3765
3766#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3767#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3768
3769#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3770#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3771
3772#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3773#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3774
3775#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3776#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3777
3778#~ msgid "Couldn't change to %s"
3779#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3780
3781#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3782#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3783
3784#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3785#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3786
3787#~ msgid "Read error from %s process"
3788#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3789
3790#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3791#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3792
8eca4bb8
MV
3793#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3794#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3795
a12d5352
MV
3796#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3797#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3798
3799#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3800#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3801
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3803#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3804
c77d6597
MV
3805#~ msgid "decompressor"
3806#~ msgstr "dekompresor"
3807
a12d5352
MV
3808#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3809#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3810
3811#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3812#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3813
c77d6597
MV
3814#~ msgid ""
3815#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3816#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3819#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3820
3821#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3822#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3823
3824#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3825#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3826
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3828#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3829
3830#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3831#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3832
3833#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3834#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3835
3836#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3837#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3838
3839#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3840#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3841
3842#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3843#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3844
a12d5352
MV
3845#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3846#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3847
c77d6597
MV
3848#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3849#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3850
27b16a2e
MV
3851#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3852#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3853
3854#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3855#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3856
3857#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3858#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"