]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # translation of fi.po to Finnish |
2 | # Finnish translation of apt. | |
3 | # This file is put in the public domain. | |
8f6aa8ef | 4 | # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008. |
be2dfb50 | 5 | # |
6 | # | |
640c5d94 MZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
a4a59015 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" |
a70c8147 | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" |
640c5d94 MZ |
13 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" |
14 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: fi\n" |
640c5d94 MZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
853a9681 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
640c5d94 | 20 | |
ce34af08 | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
640c5d94 | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n" | |
de5a560a | 25 | |
ce34af08 | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 27 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 28 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " |
640c5d94 | 29 | |
ce34af08 | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
31 | #, fuzzy |
32 | msgid "Total package structures: " | |
33 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
34 | ||
ce34af08 | 35 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 36 | msgid " Normal packages: " |
37 | msgstr " Tavallisia paketteja: " | |
640c5d94 | 38 | |
ce34af08 | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 40 | msgid " Pure virtual packages: " |
41 | msgstr " Aitoja näennäispaketteja: " | |
4948a1ba | 42 | |
ce34af08 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 44 | msgid " Single virtual packages: " |
45 | msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: " | |
640c5d94 | 46 | |
ce34af08 | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 48 | msgid " Mixed virtual packages: " |
49 | msgstr " Sekanäennäispaketteja: " | |
640c5d94 | 50 | |
ce34af08 | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 52 | msgid " Missing: " |
53 | msgstr " Puuttuu: " | |
4948a1ba | 54 | |
ce34af08 | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 56 | msgid "Total distinct versions: " |
57 | msgstr "Eri versioita yhteensä: " | |
640c5d94 | 58 | |
ce34af08 | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 60 | msgid "Total distinct descriptions: " |
8f6aa8ef | 61 | msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: " |
640c5d94 | 62 | |
ce34af08 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: " | |
640c5d94 | 70 | |
ce34af08 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 72 | msgid "Total Desc/File relations: " |
8f6aa8ef | 73 | msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: " |
640c5d94 | 74 | |
ce34af08 | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 76 | msgid "Total Provides mappings: " |
77 | msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 78 | |
ce34af08 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 80 | msgid "Total globbed strings: " |
81 | msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: " | |
640c5d94 | 82 | |
ce34af08 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 84 | msgid "Total dependency version space: " |
85 | msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: " | |
640c5d94 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 88 | msgid "Total slack space: " |
89 | msgstr "Löysää tilaa yhteensä: " | |
640c5d94 | 90 | |
ce34af08 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 92 | msgid "Total space accounted for: " |
93 | msgstr "Käytetty tila yhteensä: " | |
640c5d94 | 94 | |
ce34af08 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 96 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla." | |
640c5d94 | 100 | |
ce34af08 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 104 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
897e3c7b | 105 | msgid "No packages found" |
106 | msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" | |
107 | ||
ce34af08 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
109 | #, fuzzy |
110 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 111 | msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" |
640c5d94 | 112 | |
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
1c937475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Pakettia %s ei löydy" | |
121 | ||
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Pakettitiedostot:" | |
640c5d94 | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
128 | msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta" | |
640c5d94 | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
640c5d94 | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(ei löydy)" | |
640c5d94 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Asennettu: " | |
640c5d94 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Ehdokas: " | |
640c5d94 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(ei mitään)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Paketin tunnistenumero: " | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Versiotaulukko:" | |
648bb618 | 159 | |
72bae92a | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 |
a4a59015 MV |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 |
162 | #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 | |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 | |
164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
8f6aa8ef | 165 | #, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
8f6aa8ef | 167 | msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" |
640c5d94 | 168 | |
ce34af08 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
b6c6b52f | 170 | #, fuzzy |
67f393ab | 171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
897e3c7b | 176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 178 | "\n" |
179 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" | |
207 | " apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" | |
212 | "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" | |
213 | "Komennot:\n" | |
214 | " add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n" | |
215 | " gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n" | |
216 | " showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n" | |
217 | " showsrc - Näytä lähdetietueet\n" | |
218 | " stats - Näytä joitain perustilastoja\n" | |
219 | " dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n" | |
220 | " dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n" | |
221 | " unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n" | |
222 | " search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n" | |
223 | " show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n" | |
224 | " depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n" | |
225 | " rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n" | |
a70c8147 | 226 | " pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n" |
6c0bed9d | 227 | " dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n" |
67f393ab | 228 | " xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n" |
229 | " policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Valitsimet:\n" | |
232 | " -h Tämä ohje\n" | |
233 | " -p=? Pakettivarasto\n" | |
234 | " -s=? Lähdevälimuisti\n" | |
235 | " -q Poista edistymisen ilmaisin\n" | |
236 | " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" | |
237 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
238 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
239 | "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" | |
640c5d94 | 240 | |
03d7b3cd | 241 | #. }}} |
ce34af08 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
243 | msgid "" |
244 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
245 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
246 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
ce34af08 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 250 | #, fuzzy |
251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 252 | msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" |
640c5d94 | 253 | |
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" | |
640c5d94 | 257 | |
72bae92a | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:141 |
b81dbe40 DK |
259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
261 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
262 | ||
72bae92a | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:196 |
67f393ab | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
265 | msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." | |
640c5d94 | 266 | |
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" | |
640c5d94 | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 272 | msgid "" |
273 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Komennot:\n" | |
291 | " shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n" | |
292 | " dump - Näytä asetukset\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Valitsimet:\n" | |
295 | " -h Tämä ohje\n" | |
296 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
297 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 298 | |
5669725a MV |
299 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
300 | #, fuzzy, c-format | |
301 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
302 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
303 | ||
304 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
305 | #, fuzzy, c-format | |
306 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
307 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
308 | ||
309 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
310 | #, fuzzy, c-format | |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
312 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
313 | ||
314 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
317 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
c77d6597 | 318 | |
5669725a | 319 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
640c5d94 | 320 | #, c-format |
5669725a | 321 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 322 | msgstr "" |
640c5d94 | 323 | |
5669725a | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
640c5d94 | 325 | #, c-format |
ce34af08 MV |
326 | msgid "Couldn't find package %s" |
327 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 328 | |
5669725a | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
640c5d94 | 330 | #, c-format |
ce34af08 MV |
331 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
332 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 333 | |
5669725a | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
335 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
337 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 338 | |
5669725a | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
340 | msgid "" |
341 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
342 | "instead." | |
343 | msgstr "" | |
67f393ab | 344 | |
5669725a | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
346 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
347 | msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" | |
67f393ab | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Unable to lock the download directory" |
351 | msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" | |
67f393ab | 352 | |
9f2df510 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
355 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
67f393ab | 356 | |
9f2df510 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 |
ce34af08 MV |
358 | #, c-format |
359 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
360 | msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" | |
67f393ab | 361 | |
9f2df510 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
de5a560a | 363 | #, c-format |
ce34af08 MV |
364 | msgid "" |
365 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
366 | "%s\n" | |
367 | msgstr "" | |
640c5d94 | 368 | |
9f2df510 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 370 | #, c-format |
67f393ab | 371 | msgid "" |
ce34af08 MV |
372 | "Please use:\n" |
373 | "bzr branch %s\n" | |
374 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 375 | msgstr "" |
1b5a6222 | 376 | |
9f2df510 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:840 |
67f393ab | 378 | #, c-format |
ce34af08 MV |
379 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
380 | msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" | |
67f393ab | 381 | |
9f2df510 | 382 | #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 |
ce34af08 | 383 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
385 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
386 | msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" | |
67f393ab | 387 | |
9f2df510 | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:877 |
67f393ab | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
391 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" | |
67f393ab | 392 | |
ce34af08 MV |
393 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
394 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 395 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
397 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
398 | msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
67f393ab | 399 | |
ce34af08 MV |
400 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
401 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
9f2df510 | 402 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 403 | #, c-format |
ce34af08 MV |
404 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
405 | msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
1b5a6222 | 406 | |
9f2df510 | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:897 |
ce34af08 MV |
408 | #, c-format |
409 | msgid "Fetch source %s\n" | |
410 | msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" | |
b6c6b52f | 411 | |
9f2df510 | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:918 |
ce34af08 MV |
413 | msgid "Failed to fetch some archives." |
414 | msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." | |
b6c6b52f | 415 | |
9f2df510 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
417 | msgid "Download complete and in download only mode" |
418 | msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" | |
b6c6b52f | 419 | |
9f2df510 | 420 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
ce34af08 MV |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
423 | msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" | |
b6c6b52f | 424 | |
9f2df510 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:961 |
ce34af08 MV |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
428 | msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
b6c6b52f | 429 | |
9f2df510 | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
433 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
b6c6b52f | 434 | |
9f2df510 | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:984 |
b6c6b52f | 436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
437 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
438 | msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
b6c6b52f | 439 | |
9f2df510 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:1004 |
ce34af08 MV |
441 | msgid "Child process failed" |
442 | msgstr "Lapsiprosessi kaatui" | |
b6c6b52f | 443 | |
9f2df510 | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
ce34af08 MV |
445 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
446 | msgstr "" | |
447 | "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" | |
b6c6b52f | 448 | |
9f2df510 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1048 |
b6c6b52f | 450 | #, c-format |
ce34af08 MV |
451 | msgid "" |
452 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
453 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
454 | msgstr "" |
455 | ||
9f2df510 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 |
ce34af08 MV |
457 | #, c-format |
458 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
459 | msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" | |
b6c6b52f | 460 | |
9f2df510 | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 |
b6c6b52f | 462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
463 | msgid "%s has no build depends.\n" |
464 | msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" | |
b6c6b52f | 465 | |
9f2df510 | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:1265 |
b6c6b52f | 467 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
468 | msgid "" |
469 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
470 | "packages" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
b6c6b52f | 473 | |
9f2df510 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1283 |
b6c6b52f | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
478 | "found" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
b6c6b52f | 481 | |
9f2df510 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
b6c6b52f | 483 | #, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
485 | msgstr "" | |
486 | "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " | |
487 | "uusi" | |
b6c6b52f | 488 | |
9f2df510 | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1345 |
c3bbfb87 | 490 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
491 | msgid "" |
492 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
493 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " | |
496 | "ei vastaa versioriippuvuuksia" | |
c3bbfb87 | 497 | |
9f2df510 | 498 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 499 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
500 | msgid "" |
501 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
502 | "version" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
640c5d94 | 505 | |
9f2df510 | 506 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
ce34af08 MV |
507 | #, c-format |
508 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
509 | msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" | |
640c5d94 | 510 | |
9f2df510 | 511 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 |
ce34af08 MV |
512 | #, c-format |
513 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
514 | msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." | |
3c4a4974 | 515 | |
9f2df510 | 516 | #: cmdline/apt-get.cc:1394 |
ce34af08 MV |
517 | msgid "Failed to process build dependencies" |
518 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
640c5d94 | 519 | |
9f2df510 | 520 | #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 |
ce34af08 MV |
521 | #, fuzzy, c-format |
522 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
523 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
640c5d94 | 524 | |
9f2df510 | 525 | #: cmdline/apt-get.cc:1585 |
ce34af08 MV |
526 | msgid "Supported modules:" |
527 | msgstr "Tuetut moduulit:" | |
640c5d94 | 528 | |
9f2df510 | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:1626 |
ce34af08 MV |
530 | #, fuzzy |
531 | msgid "" | |
532 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
533 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
534 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
535 | "\n" | |
536 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
537 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
538 | "and install.\n" | |
539 | "\n" | |
540 | "Commands:\n" | |
541 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
542 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
543 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
544 | " remove - Remove packages\n" | |
545 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
546 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
547 | " source - Download source archives\n" | |
548 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
549 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
550 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
551 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
552 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
553 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
554 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
555 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
556 | "\n" | |
557 | "Options:\n" | |
558 | " -h This help text.\n" | |
559 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
560 | " -qq No output except for errors\n" | |
561 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
562 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
563 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
564 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
565 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
566 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
567 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
568 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
569 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
570 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
571 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
572 | "pages for more information and options.\n" | |
573 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 574 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
575 | "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" |
576 | " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
577 | " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
578 | "\n" | |
579 | "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" | |
580 | "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" | |
581 | "install.\n" | |
582 | "Komennot:\n" | |
583 | " update - Nouda uusi pakettiluettelo\n" | |
584 | " upgrade - Tee päivitys\n" | |
585 | " install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n" | |
586 | " remove - Poista paketteja\n" | |
587 | " autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n" | |
588 | " purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n" | |
589 | " source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n" | |
590 | " build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n" | |
591 | " dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n" | |
592 | " dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n" | |
593 | " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n" | |
594 | " autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n" | |
595 | " check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n" | |
596 | "\n" | |
597 | "Valitsimet:\n" | |
598 | " -h Tämä ohje\n" | |
599 | " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" | |
600 | " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" | |
601 | " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" | |
602 | " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" | |
603 | " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" | |
604 | " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" | |
605 | " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" | |
606 | " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" | |
607 | " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" | |
608 | " -V Näytä pitkät versionumerot\n" | |
609 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
610 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
611 | "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" | |
612 | "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" | |
613 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
640c5d94 | 614 | |
a4a59015 MV |
615 | #: cmdline/apt-helper.cc:39 |
616 | #, fuzzy | |
617 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
618 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
619 | ||
620 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
621 | msgid "Download Failed" | |
622 | msgstr "" | |
623 | ||
624 | #: cmdline/apt-helper.cc:67 | |
625 | msgid "" | |
626 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
627 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
628 | "\n" | |
629 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
630 | "\n" | |
631 | "Commands:\n" | |
632 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
633 | "\n" | |
634 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
ce34af08 MV |
637 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
638 | #, fuzzy, c-format | |
639 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
640 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 641 | |
ce34af08 MV |
642 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
643 | #, fuzzy, c-format | |
644 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
645 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 646 | |
ce34af08 MV |
647 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
648 | #, fuzzy, c-format | |
649 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
650 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 651 | |
ce34af08 MV |
652 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
653 | #, fuzzy, c-format | |
654 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
655 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 656 | |
ce34af08 MV |
657 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
658 | #, fuzzy, c-format | |
659 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
660 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 661 | |
ce34af08 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 663 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
9f2df510 | 664 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 |
640c5d94 | 665 | #, c-format |
ce34af08 MV |
666 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
667 | msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" | |
640c5d94 | 668 | |
ce34af08 MV |
669 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
670 | #, fuzzy, c-format | |
671 | msgid "%s set on hold.\n" | |
672 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 673 | |
ce34af08 MV |
674 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
675 | #, fuzzy, c-format | |
676 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
677 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 678 | |
ce34af08 MV |
679 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
680 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 681 | msgstr "" |
67f393ab | 682 | |
ce34af08 | 683 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
640c5d94 | 684 | msgid "" |
ce34af08 MV |
685 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
686 | "\n" | |
687 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
688 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
689 | "\n" | |
690 | "Commands:\n" | |
691 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
692 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
693 | " hold - Mark a package as held back\n" |
694 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
695 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
696 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
697 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
698 | "\n" |
699 | "Options:\n" | |
700 | " -h This help text.\n" | |
701 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
702 | " -qq No output except for errors\n" | |
703 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
704 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
705 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
706 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
707 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
640c5d94 | 708 | msgstr "" |
67f393ab | 709 | |
ce34af08 | 710 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 711 | msgid "" |
ce34af08 MV |
712 | "Usage: apt [options] command\n" |
713 | "\n" | |
714 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 715 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
716 | " list - list packages based on package names\n" |
717 | " search - search in package descriptions\n" | |
718 | " show - show package details\n" | |
719 | "\n" | |
720 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 721 | "\n" |
ce34af08 | 722 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
723 | " remove - remove packages\n" |
724 | "\n" | |
dcde2d74 | 725 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
726 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
727 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
728 | "\n" |
729 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 730 | msgstr "" |
640c5d94 | 731 | |
ce34af08 | 732 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 733 | #, c-format |
ce34af08 MV |
734 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
735 | msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" | |
736 | ||
737 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
738 | msgid "" | |
739 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
740 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 741 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
742 | "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " |
743 | "osaa lisätä uusia romppuja" | |
8e947fe1 | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #: methods/cdrom.cc:222 |
746 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
747 | msgstr "Väärä romppu" | |
a0895a74 | 748 | |
ce34af08 | 749 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 750 | #, c-format |
ce34af08 MV |
751 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
752 | msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." | |
0fd68707 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/cdrom.cc:254 |
755 | msgid "Disk not found." | |
756 | msgstr "Levyä ei löydy" | |
640c5d94 | 757 | |
9f2df510 | 758 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 |
ce34af08 MV |
759 | msgid "File not found" |
760 | msgstr "Tiedostoa ei löydy" | |
3c4a4974 | 761 | |
72bae92a MV |
762 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 |
763 | #: methods/rred.cc:609 | |
ce34af08 MV |
764 | msgid "Failed to stat" |
765 | msgstr "Komento stat ei toiminut" | |
c3bbfb87 | 766 | |
72bae92a | 767 | #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 |
ce34af08 MV |
768 | msgid "Failed to set modification time" |
769 | msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" | |
c3bbfb87 | 770 | |
ce34af08 MV |
771 | #: methods/file.cc:47 |
772 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
773 | msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" | |
c3bbfb87 | 774 | |
ce34af08 | 775 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9f2df510 | 776 | #: methods/ftp.cc:172 |
ce34af08 MV |
777 | msgid "Logging in" |
778 | msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
640c5d94 | 779 | |
9f2df510 | 780 | #: methods/ftp.cc:178 |
ce34af08 MV |
781 | msgid "Unable to determine the peer name" |
782 | msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville" | |
3d1e70d3 | 783 | |
9f2df510 | 784 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
785 | msgid "Unable to determine the local name" |
786 | msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville" | |
640c5d94 | 787 | |
9f2df510 | 788 | #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 |
ce34af08 MV |
789 | #, c-format |
790 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
791 | msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s" | |
640c5d94 | 792 | |
9f2df510 | 793 | #: methods/ftp.cc:220 |
ce34af08 MV |
794 | #, c-format |
795 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
796 | msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
3c4a4974 | 797 | |
9f2df510 | 798 | #: methods/ftp.cc:227 |
ce34af08 MV |
799 | #, c-format |
800 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
801 | msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
640c5d94 | 802 | |
9f2df510 | 803 | #: methods/ftp.cc:247 |
67f393ab | 804 | msgid "" |
ce34af08 MV |
805 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
806 | "is empty." | |
67f393ab | 807 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
808 | "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::" |
809 | "ftp::ProxyLogin on tyhjä." | |
640c5d94 | 810 | |
9f2df510 | 811 | #: methods/ftp.cc:275 |
ce34af08 MV |
812 | #, c-format |
813 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
814 | msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
640c5d94 | 815 | |
9f2df510 | 816 | #: methods/ftp.cc:301 |
b6c6b52f | 817 | #, c-format |
ce34af08 MV |
818 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
819 | msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
b6c6b52f | 820 | |
9f2df510 | 821 | #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 |
ce34af08 MV |
822 | msgid "Connection timeout" |
823 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
b6c6b52f | 824 | |
9f2df510 | 825 | #: methods/ftp.cc:345 |
ce34af08 MV |
826 | msgid "Server closed the connection" |
827 | msgstr "Palvelin sulki yhteyden" | |
27b16a2e | 828 | |
9f2df510 | 829 | #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
ce34af08 MV |
830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 |
831 | msgid "Read error" | |
832 | msgstr "Lukuvirhe" | |
640c5d94 | 833 | |
9f2df510 | 834 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 |
ce34af08 MV |
835 | msgid "A response overflowed the buffer." |
836 | msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." | |
640c5d94 | 837 | |
9f2df510 | 838 | #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 |
ce34af08 MV |
839 | msgid "Protocol corruption" |
840 | msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" | |
640c5d94 | 841 | |
9f2df510 | 842 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
609bb2ea MV |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
845 | msgid "Write error" |
846 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
640c5d94 | 847 | |
9f2df510 | 848 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Could not create a socket" |
850 | msgstr "Pistoketta ei voitu luoda" | |
b81dbe40 | 851 | |
9f2df510 | 852 | #: methods/ftp.cc:707 |
ce34af08 MV |
853 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
854 | msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin" | |
3f5a581c | 855 | |
9f2df510 | 856 | #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
ce34af08 MV |
857 | msgid "Failed" |
858 | msgstr "Ei onnistunut" | |
897e3c7b | 859 | |
9f2df510 | 860 | #: methods/ftp.cc:713 |
ce34af08 MV |
861 | msgid "Could not connect passive socket." |
862 | msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä." | |
640c5d94 | 863 | |
9f2df510 | 864 | #: methods/ftp.cc:730 |
ce34af08 MV |
865 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
866 | msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta" | |
640c5d94 | 867 | |
9f2df510 | 868 | #: methods/ftp.cc:744 |
ce34af08 MV |
869 | msgid "Could not bind a socket" |
870 | msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä" | |
b6c6b52f | 871 | |
9f2df510 | 872 | #: methods/ftp.cc:748 |
ce34af08 MV |
873 | msgid "Could not listen on the socket" |
874 | msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella" | |
b6c6b52f | 875 | |
9f2df510 | 876 | #: methods/ftp.cc:755 |
ce34af08 MV |
877 | msgid "Could not determine the socket's name" |
878 | msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville" | |
640c5d94 | 879 | |
9f2df510 | 880 | #: methods/ftp.cc:787 |
ce34af08 MV |
881 | msgid "Unable to send PORT command" |
882 | msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu" | |
640c5d94 | 883 | |
9f2df510 | 884 | #: methods/ftp.cc:797 |
640c5d94 | 885 | #, c-format |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
887 | msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)" | |
640c5d94 | 888 | |
9f2df510 | 889 | #: methods/ftp.cc:806 |
de5a560a | 890 | #, c-format |
ce34af08 MV |
891 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
892 | msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s" | |
640c5d94 | 893 | |
9f2df510 | 894 | #: methods/ftp.cc:826 |
ce34af08 MV |
895 | msgid "Data socket connect timed out" |
896 | msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" | |
67f393ab | 897 | |
9f2df510 | 898 | #: methods/ftp.cc:833 |
ce34af08 MV |
899 | msgid "Unable to accept connection" |
900 | msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" | |
640c5d94 | 901 | |
1c937475 | 902 | #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 |
ce34af08 MV |
903 | msgid "Problem hashing file" |
904 | msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" | |
640c5d94 | 905 | |
9f2df510 | 906 | #: methods/ftp.cc:885 |
67f393ab | 907 | #, c-format |
ce34af08 MV |
908 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
909 | msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
640c5d94 | 910 | |
9f2df510 | 911 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Data socket timed out" |
913 | msgstr "Pistoke aikakatkaistiin" | |
de5a560a | 914 | |
9f2df510 | 915 | #: methods/ftp.cc:930 |
de5a560a | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
918 | msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
de5a560a | 919 | |
ce34af08 | 920 | #. Get the files information |
9f2df510 | 921 | #: methods/ftp.cc:1009 |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Query" |
923 | msgstr "Kysely" | |
de5a560a | 924 | |
9f2df510 | 925 | #: methods/ftp.cc:1123 |
ce34af08 MV |
926 | msgid "Unable to invoke " |
927 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
de5a560a | 928 | |
ce34af08 | 929 | #: methods/connect.cc:76 |
27b16a2e | 930 | #, c-format |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
932 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
27b16a2e | 933 | |
ce34af08 | 934 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 935 | #, c-format |
ce34af08 MV |
936 | msgid "[IP: %s %s]" |
937 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 938 | |
ce34af08 | 939 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 940 | #, c-format |
ce34af08 MV |
941 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
942 | msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
27b16a2e | 943 | |
ce34af08 | 944 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 945 | #, c-format |
ce34af08 MV |
946 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
947 | msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." | |
de5a560a | 948 | |
ce34af08 | 949 | #: methods/connect.cc:108 |
de5a560a | 950 | #, c-format |
ce34af08 MV |
951 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
952 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" | |
27b16a2e | 953 | |
ce34af08 MV |
954 | #: methods/connect.cc:126 |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
957 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" | |
de5a560a | 958 | |
ce34af08 MV |
959 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
960 | #. ssh connection that is still going | |
961 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "Connecting to %s" | |
964 | msgstr "Avataan yhteys %s" | |
de5a560a | 965 | |
ce34af08 | 966 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Could not resolve '%s'" |
969 | msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" | |
de5a560a | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
974 | msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" | |
de5a560a | 975 | |
ce34af08 MV |
976 | #: methods/connect.cc:209 |
977 | #, fuzzy, c-format | |
978 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
979 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
67f393ab | 980 | |
ce34af08 | 981 | #: methods/connect.cc:211 |
897e3c7b | 982 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
983 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
984 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
897e3c7b | 985 | |
ce34af08 MV |
986 | #: methods/connect.cc:258 |
987 | #, fuzzy, c-format | |
988 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
989 | msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" | |
67f393ab | 990 | |
9f2df510 | 991 | #: methods/gpgv.cc:166 |
67f393ab | 992 | msgid "" |
ce34af08 | 993 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
de5a560a | 994 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
995 | "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" |
996 | ||
9f2df510 | 997 | #: methods/gpgv.cc:170 |
ce34af08 MV |
998 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
999 | msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." | |
1000 | ||
9f2df510 | 1001 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1002 | #, fuzzy |
1003 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" | |
1006 | ||
1007 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
9f2df510 | 1008 | #: methods/gpgv.cc:178 |
ce34af08 MV |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "" | |
1011 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1012 | "authentication?)" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
9f2df510 | 1015 | #: methods/gpgv.cc:182 |
ce34af08 MV |
1016 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1017 | msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv" | |
1018 | ||
9f2df510 | 1019 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
ce34af08 MV |
1020 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1021 | msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" | |
de5a560a | 1022 | |
9f2df510 | 1023 | #: methods/gpgv.cc:229 |
09d057db | 1024 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1025 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1026 | "available:\n" | |
09d057db | 1027 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1028 | "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole " |
1029 | "saatavilla:\n" | |
09d057db | 1030 | |
72bae92a | 1031 | #: methods/gzip.cc:65 |
ce34af08 MV |
1032 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1033 | msgstr "" | |
de5a560a | 1034 | |
9f2df510 | 1035 | #: methods/http.cc:516 |
ce34af08 MV |
1036 | msgid "Error writing to the file" |
1037 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
de5a560a | 1038 | |
9f2df510 | 1039 | #: methods/http.cc:530 |
ce34af08 MV |
1040 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1041 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" | |
de5a560a | 1042 | |
9f2df510 | 1043 | #: methods/http.cc:532 |
ce34af08 MV |
1044 | msgid "Error reading from server" |
1045 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" | |
de5a560a | 1046 | |
9f2df510 | 1047 | #: methods/http.cc:568 |
ce34af08 MV |
1048 | msgid "Error writing to file" |
1049 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
de5a560a | 1050 | |
9f2df510 | 1051 | #: methods/http.cc:628 |
ce34af08 MV |
1052 | msgid "Select failed" |
1053 | msgstr "Select ei toiminut" | |
de5a560a | 1054 | |
9f2df510 | 1055 | #: methods/http.cc:633 |
ce34af08 MV |
1056 | msgid "Connection timed out" |
1057 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
1058 | ||
9f2df510 | 1059 | #: methods/http.cc:656 |
ce34af08 MV |
1060 | msgid "Error writing to output file" |
1061 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" | |
1062 | ||
1063 | #: methods/server.cc:56 | |
1064 | msgid "Waiting for headers" | |
1065 | msgstr "Odotetaan otsikoita" | |
1066 | ||
1067 | #: methods/server.cc:114 | |
1068 | msgid "Bad header line" | |
1069 | msgstr "Virheellinen otsikkorivi" | |
1070 | ||
1071 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1072 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1073 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" | |
1074 | ||
1075 | #: methods/server.cc:176 | |
1076 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1077 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" | |
1078 | ||
1079 | #: methods/server.cc:199 | |
1080 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1081 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" | |
1082 | ||
1083 | #: methods/server.cc:201 | |
1084 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1085 | msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" | |
1086 | ||
1087 | #: methods/server.cc:225 | |
1088 | msgid "Unknown date format" | |
1089 | msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" | |
1090 | ||
1c937475 | 1091 | #: methods/server.cc:494 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Bad header data" |
1093 | msgstr "Virheellinen otsikkotieto" | |
1094 | ||
1c937475 | 1095 | #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Connection failed" |
1097 | msgstr "Yhteys ei toiminut" | |
1098 | ||
1c937475 | 1099 | #: methods/server.cc:659 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Internal error" |
1101 | msgstr "Sisäinen virhe" | |
1102 | ||
609bb2ea | 1103 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1104 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1105 | msgstr "" |
67f393ab | 1106 | |
ce34af08 MV |
1107 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1108 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1109 | msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 MV |
1111 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1112 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1113 | msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." | |
27b16a2e | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1116 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1117 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" | |
27b16a2e | 1118 | |
ce34af08 | 1119 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1166ea79 | 1120 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 MV |
1121 | msgstr "" |
1122 | "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1123 | |
ce34af08 MV |
1124 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1125 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1126 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1129 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" | |
27b16a2e | 1130 | |
ce34af08 MV |
1131 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1132 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1134 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1135 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1136 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" | |
3f5a581c | 1137 | |
ce34af08 MV |
1138 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1139 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1140 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1143 | msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" | |
27b16a2e | 1144 | |
ce34af08 MV |
1145 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1146 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1147 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1150 | msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" | |
27b16a2e | 1151 | |
ce34af08 MV |
1152 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1155 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." | |
1156 | ||
1157 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1158 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1159 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
1160 | ||
1161 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1162 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1163 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1164 | "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." |
1165 | ||
1166 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1167 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1168 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1169 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1170 | msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" | |
27b16a2e | 1171 | |
ce34af08 MV |
1172 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1173 | #, c-format | |
27b16a2e | 1174 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1175 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1176 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1177 | " ?] " | |
27b16a2e | 1178 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1179 | "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" |
1180 | "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" | |
1181 | " ?] " | |
27b16a2e | 1182 | |
ce34af08 MV |
1183 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1184 | msgid "Abort." | |
1185 | msgstr "Keskeytä." | |
67f393ab | 1186 | |
ce34af08 MV |
1187 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1188 | msgid "Do you want to continue?" | |
1189 | msgstr "Haluatko jatkaa?" | |
1190 | ||
1191 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1192 | msgid "Some files failed to download" | |
1193 | msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" | |
1194 | ||
1195 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1196 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1197 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1198 | "missing?" | |
67f393ab | 1199 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1200 | "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai " |
1201 | "kokeile --fix-missing?" | |
de5a560a | 1202 | |
ce34af08 MV |
1203 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1204 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1205 | msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" | |
de5a560a | 1206 | |
ce34af08 MV |
1207 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1208 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1209 | msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." | |
de5a560a | 1210 | |
ce34af08 MV |
1211 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1212 | msgid "Aborting install." | |
1213 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
8f30b478 | 1214 | |
ce34af08 MV |
1215 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1216 | msgid "" | |
1217 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1218 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1219 | msgid_plural "" | |
1220 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1221 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1222 | msgstr[0] "" | |
1223 | msgstr[1] "" | |
de5a560a | 1224 | |
ce34af08 MV |
1225 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1226 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1227 | msgstr "" | |
de5a560a | 1228 | |
ce34af08 MV |
1229 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1230 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" | |
de5a560a | 1233 | |
ce34af08 MV |
1234 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1235 | msgid "" | |
1236 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1237 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n" | |
1240 | "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta." | |
1241 | ||
1242 | #. | |
1243 | #. if (Packages == 1) | |
1244 | #. { | |
1245 | #. c1out << std::endl; | |
1246 | #. c1out << | |
1247 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1248 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1249 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1250 | #. } | |
1251 | #. | |
1252 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1253 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1254 | msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" | |
3f5a581c | 1255 | |
ce34af08 MV |
1256 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1257 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1258 | msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" | |
3f5a581c | 1259 | |
ce34af08 MV |
1260 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1261 | #, fuzzy | |
1262 | msgid "" | |
1263 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1264 | msgid_plural "" | |
1265 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1266 | "required:" | |
1267 | msgstr[0] "" | |
1268 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1269 | "vaadittuja:" | |
1270 | msgstr[1] "" | |
1271 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1272 | "vaadittuja:" | |
3f5a581c | 1273 | |
ce34af08 MV |
1274 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1275 | #, fuzzy, c-format | |
1276 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1277 | msgid_plural "" | |
1278 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1279 | msgstr[0] "" | |
1280 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1281 | "vaadittuja:" | |
1282 | msgstr[1] "" | |
1283 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1284 | "vaadittuja:" | |
3f5a581c | 1285 | |
ce34af08 MV |
1286 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1287 | #, fuzzy | |
1288 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1289 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1290 | msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
1291 | msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
3f5a581c | 1292 | |
ce34af08 MV |
1293 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1294 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1295 | msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" | |
3f5a581c | 1296 | |
ce34af08 MV |
1297 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1298 | msgid "" | |
1299 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1300 | "solution)." | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " | |
1303 | "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." | |
3f5a581c | 1304 | |
ce34af08 | 1305 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1306 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1307 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1308 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1309 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1310 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1311 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1312 | "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n" |
1313 | "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" | |
1314 | "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." | |
de5a560a | 1315 | |
ce34af08 MV |
1316 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1317 | msgid "Broken packages" | |
1318 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
3f5a581c | 1319 | |
ce34af08 MV |
1320 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1321 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1322 | msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" | |
3f5a581c | 1323 | |
ce34af08 MV |
1324 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1325 | msgid "Suggested packages:" | |
1326 | msgstr "Ehdotetut paketit:" | |
3f5a581c | 1327 | |
ce34af08 MV |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1329 | msgid "Recommended packages:" | |
1330 | msgstr "Suositellut paketit:" | |
3f5a581c | 1331 | |
ce34af08 MV |
1332 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1333 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1334 | msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" | |
3f5a581c | 1335 | |
ce34af08 MV |
1336 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1337 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1338 | msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" | |
3f5a581c | 1339 | |
ce34af08 MV |
1340 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1341 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1342 | msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" | |
3f5a581c | 1343 | |
ce34af08 MV |
1344 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1345 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1346 | msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?" | |
3f5a581c | 1347 | |
ce34af08 MV |
1348 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1351 | msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" | |
3f5a581c | 1352 | |
72bae92a | 1353 | #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 |
9f2df510 MV |
1354 | #: apt-private/private-show.cc:86 |
1355 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 1356 | msgstr "" |
3f5a581c | 1357 | |
72bae92a | 1358 | #: apt-private/private-output.cc:201 |
9f2df510 MV |
1359 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1361 | msgstr " [Asennettu]" | |
1362 | ||
72bae92a | 1363 | #: apt-private/private-output.cc:205 |
ce34af08 MV |
1364 | #, fuzzy |
1365 | msgid "[installed,local]" | |
1366 | msgstr " [Asennettu]" | |
3f5a581c | 1367 | |
72bae92a | 1368 | #: apt-private/private-output.cc:208 |
ce34af08 MV |
1369 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1370 | msgstr "" | |
de5a560a | 1371 | |
72bae92a | 1372 | #: apt-private/private-output.cc:210 |
ce34af08 MV |
1373 | #, fuzzy |
1374 | msgid "[installed,automatic]" | |
1375 | msgstr " [Asennettu]" | |
640c5d94 | 1376 | |
72bae92a | 1377 | #: apt-private/private-output.cc:212 |
ce34af08 MV |
1378 | #, fuzzy |
1379 | msgid "[installed]" | |
1380 | msgstr " [Asennettu]" | |
640c5d94 | 1381 | |
72bae92a | 1382 | #: apt-private/private-output.cc:216 |
9f2df510 MV |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
ce34af08 | 1385 | msgstr "" |
640c5d94 | 1386 | |
72bae92a | 1387 | #: apt-private/private-output.cc:220 |
ce34af08 MV |
1388 | msgid "[residual-config]" |
1389 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1390 | |
72bae92a | 1391 | #: apt-private/private-output.cc:320 |
ce34af08 MV |
1392 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1393 | msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" | |
1394 | ||
72bae92a | 1395 | #: apt-private/private-output.cc:410 |
640c5d94 | 1396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1397 | msgid "but %s is installed" |
1398 | msgstr "mutta %s on asennettu" | |
640c5d94 | 1399 | |
72bae92a | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:412 |
3f5a581c | 1401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1402 | msgid "but %s is to be installed" |
1403 | msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" | |
640c5d94 | 1404 | |
72bae92a | 1405 | #: apt-private/private-output.cc:419 |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "but it is not installable" |
1407 | msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" | |
66a9a58e | 1408 | |
72bae92a | 1409 | #: apt-private/private-output.cc:421 |
ce34af08 MV |
1410 | msgid "but it is a virtual package" |
1411 | msgstr "mutta on näennäispaketti" | |
640c5d94 | 1412 | |
72bae92a | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "but it is not installed" |
1415 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 1416 | |
72bae92a | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:424 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "but it is not going to be installed" |
1419 | msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" | |
640c5d94 | 1420 | |
72bae92a | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:429 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid " or" |
1423 | msgstr " tai" | |
640c5d94 | 1424 | |
72bae92a | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:458 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1427 | msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |
640c5d94 | 1428 | |
72bae92a | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:484 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1431 | msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" | |
640c5d94 | 1432 | |
72bae92a | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:506 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1435 | msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" | |
640c5d94 | 1436 | |
72bae92a | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:527 |
ce34af08 MV |
1438 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1439 | msgstr "Nämä paketit päivitetään:" | |
640c5d94 | 1440 | |
72bae92a | 1441 | #: apt-private/private-output.cc:548 |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1443 | msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" | |
640c5d94 | 1444 | |
72bae92a | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:568 |
ce34af08 MV |
1446 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1447 | msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" | |
640c5d94 | 1448 | |
72bae92a | 1449 | #: apt-private/private-output.cc:623 |
f6197579 | 1450 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1451 | msgid "%s (due to %s) " |
1452 | msgstr "%s (syynä %s) " | |
640c5d94 | 1453 | |
72bae92a | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:631 |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "" |
1456 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1457 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" | |
1460 | "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" | |
640c5d94 | 1461 | |
72bae92a | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
640c5d94 | 1463 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1465 | msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " | |
640c5d94 | 1466 | |
72bae92a | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
640c5d94 | 1468 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1469 | msgid "%lu reinstalled, " |
1470 | msgstr "%lu uudelleen asennettua, " | |
640c5d94 | 1471 | |
72bae92a | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
640c5d94 | 1473 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "%lu downgraded, " |
1475 | msgstr "%lu varhennettua, " | |
640c5d94 | 1476 | |
72bae92a | 1477 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
640c5d94 | 1478 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1479 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1480 | msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" | |
1f73a3d8 | 1481 | |
72bae92a | 1482 | #: apt-private/private-output.cc:674 |
ce34af08 MV |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1485 | msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" | |
640c5d94 | 1486 | |
ce34af08 MV |
1487 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1488 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1489 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1490 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1491 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
ce34af08 MV |
1492 | msgid "[Y/n]" |
1493 | msgstr "[K/e]" | |
640c5d94 | 1494 | |
ce34af08 MV |
1495 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1496 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1497 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1498 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
72bae92a | 1499 | #: apt-private/private-output.cc:702 |
ce34af08 | 1500 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1501 | msgstr "" |
640c5d94 | 1502 | |
ce34af08 | 1503 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
72bae92a | 1504 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
ce34af08 MV |
1505 | msgid "Y" |
1506 | msgstr "K" | |
640c5d94 | 1507 | |
ce34af08 | 1508 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
72bae92a | 1509 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
ce34af08 | 1510 | msgid "N" |
3f5a581c | 1511 | msgstr "" |
640c5d94 | 1512 | |
72bae92a | 1513 | #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1514 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1515 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1516 | msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" | |
03d7b3cd | 1517 | |
ce34af08 MV |
1518 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1519 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1520 | msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." | |
3f5a581c | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1523 | msgid " failed." | |
1524 | msgstr " ei onnistunut." | |
3f5a581c | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1527 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1528 | msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" | |
3f5a581c | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1531 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1532 | msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" | |
3f5a581c | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1535 | msgid " Done" | |
1536 | msgstr " Valmis" | |
3f5a581c | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1539 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1540 | msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." | |
3f5a581c | 1541 | |
ce34af08 MV |
1542 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1543 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1544 | msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." | |
3f5a581c | 1545 | |
ce34af08 MV |
1546 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1547 | msgid "Sorting" | |
1548 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1549 | |
ce34af08 MV |
1550 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1551 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1552 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
3f5a581c | 1553 | |
dcde2d74 | 1554 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1555 | msgid "Calculating upgrade... " |
1556 | msgstr "Käsitellään päivitystä ... " | |
3f5a581c | 1557 | |
dcde2d74 | 1558 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1559 | #, fuzzy |
1560 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1561 | msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" | |
3f5a581c | 1562 | |
dcde2d74 | 1563 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1564 | msgid "Done" |
1565 | msgstr "Valmis" | |
3f5a581c | 1566 | |
ce34af08 MV |
1567 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1568 | msgid "Full Text Search" | |
1569 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1570 | |
dcde2d74 MV |
1571 | #: apt-private/private-show.cc:152 |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1574 | msgid_plural "" | |
1575 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1576 | msgstr[0] "" | |
1577 | msgstr[1] "" | |
1578 | ||
1579 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1580 | msgid "not a real package (virtual)" |
1581 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1582 | |
ce34af08 MV |
1583 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1584 | msgid "" | |
1585 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1586 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1587 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1588 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1589 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1590 | |
609bb2ea | 1591 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1592 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1594 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
3f5a581c | 1595 | |
609bb2ea | 1596 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1599 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1600 | |
1c937475 | 1601 | #: apt-private/acqprogress.cc:63 |
ce34af08 MV |
1602 | msgid "Hit " |
1603 | msgstr "Löytyi " | |
3f5a581c | 1604 | |
1c937475 | 1605 | #: apt-private/acqprogress.cc:87 |
ce34af08 MV |
1606 | msgid "Get:" |
1607 | msgstr "Nouda:" | |
3f5a581c | 1608 | |
1c937475 | 1609 | #: apt-private/acqprogress.cc:118 |
ce34af08 MV |
1610 | msgid "Ign " |
1611 | msgstr "Siv " | |
3f5a581c | 1612 | |
1c937475 | 1613 | #: apt-private/acqprogress.cc:122 |
ce34af08 MV |
1614 | msgid "Err " |
1615 | msgstr "Vrhe " | |
1616 | ||
1c937475 | 1617 | #: apt-private/acqprogress.cc:143 |
ce34af08 MV |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1620 | msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n" | |
1621 | ||
1c937475 | 1622 | #: apt-private/acqprogress.cc:233 |
ce34af08 MV |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid " [Working]" | |
1625 | msgstr " [Työskennellään]" | |
1626 | ||
1c937475 | 1627 | #: apt-private/acqprogress.cc:294 |
ce34af08 MV |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "" | |
1630 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1631 | " '%s'\n" | |
1632 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | "Taltion vaihto: Pistä levy \n" | |
1635 | "\"%s\"\n" | |
1636 | "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" | |
640c5d94 | 1637 | |
3d1e70d3 | 1638 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1639 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1640 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1641 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1642 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1643 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1644 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 1645 | #, c-format |
1646 | msgid "Unable to read %s" | |
1647 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" | |
1648 | ||
55732492 DK |
1649 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1650 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1651 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1652 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
640c5d94 | 1653 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1654 | msgid "Unable to change to %s" |
1655 | msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" | |
1656 | ||
1657 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1658 | #. and provide a config option to define that default | |
1659 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | ||
1664 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1665 | #. and provide a config option to define that default | |
1666 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1667 | #, fuzzy, c-format | |
1668 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1669 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 1670 | |
03d7b3cd MV |
1671 | #: methods/mirror.cc:315 |
1672 | #, fuzzy, c-format | |
1673 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1674 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
1675 | ||
1676 | #: methods/mirror.cc:445 | |
640c5d94 | 1677 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1678 | msgid "[Mirror: %s]" |
1679 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1680 | |
72bae92a | 1681 | #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 |
3f5a581c MV |
1682 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1683 | msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1684 | |
9f2df510 | 1685 | #: methods/rsh.cc:339 |
3f5a581c MV |
1686 | msgid "Connection closed prematurely" |
1687 | msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" | |
67f393ab | 1688 | |
ce34af08 | 1689 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1690 | msgid "Bad default setting!" |
1691 | msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!" | |
640c5d94 | 1692 | |
ce34af08 MV |
1693 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1694 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1695 | msgid "Press enter to continue." |
1696 | msgstr "Jatka painamalla Enter." | |
640c5d94 | 1697 | |
ce34af08 | 1698 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1699 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1700 | msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" | |
640c5d94 | 1701 | |
ce34af08 | 1702 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1703 | #, fuzzy |
1704 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1705 | msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" | |
640c5d94 | 1706 | |
ce34af08 | 1707 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1708 | #, fuzzy |
1709 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1710 | msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" | |
640c5d94 | 1711 | |
ce34af08 | 1712 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1713 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1714 | msgstr "" | |
1715 | "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa" | |
640c5d94 | 1716 | |
ce34af08 | 1717 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1718 | msgid "" |
1719 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1720 | msgstr "" | |
1721 | "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja " | |
1722 | "[I]nstall uudestaan" | |
640c5d94 | 1723 | |
3f5a581c MV |
1724 | #: dselect/update:30 |
1725 | msgid "Merging available information" | |
1726 | msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot" | |
640c5d94 | 1727 | |
39b73d81 | 1728 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "" |
1730 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1731 | "\n" | |
1732 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1733 | "from debian packages\n" | |
1734 | "\n" | |
1735 | "Options:\n" | |
1736 | " -h This help text\n" | |
1737 | " -t Set the temp dir\n" | |
1738 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1739 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
1744 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
1745 | "\n" | |
1746 | "Valitsimet:\n" | |
1747 | " -h Tämä ohje\n" | |
1748 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
1749 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1750 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 1751 | |
39b73d81 | 1752 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
640c5d94 | 1753 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1754 | msgid "Unable to write to %s" |
1755 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
640c5d94 | 1756 | |
39b73d81 | 1757 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 |
3f5a581c MV |
1758 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1759 | msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" | |
640c5d94 | 1760 | |
cd45554e | 1761 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1762 | msgid "Package extension list is too long" |
1763 | msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" | |
640c5d94 | 1764 | |
3f5a581c | 1765 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1766 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
640c5d94 | 1768 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1769 | msgid "Error processing directory %s" |
1770 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" | |
640c5d94 | 1771 | |
cd45554e | 1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1773 | msgid "Source extension list is too long" |
1774 | msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" | |
640c5d94 | 1775 | |
cd45554e | 1776 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1777 | msgid "Error writing header to contents file" |
1778 | msgstr "" | |
1779 | "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" | |
640c5d94 | 1780 | |
cd45554e | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1782 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1783 | msgid "Error processing contents %s" |
1784 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" | |
640c5d94 | 1785 | |
cd45554e | 1786 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1787 | msgid "" |
1788 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1789 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1790 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1791 | " contents path\n" | |
1792 | " release path\n" | |
1793 | " generate config [groups]\n" | |
1794 | " clean config\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1797 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1798 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1801 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1802 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1803 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1804 | "\n" | |
1805 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1806 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1807 | "\n" | |
1808 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1809 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1810 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1811 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1812 | "Debian archive:\n" | |
1813 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1814 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1815 | "\n" | |
1816 | "Options:\n" | |
1817 | " -h This help text\n" | |
1818 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1819 | " -s=? Source override file\n" | |
1820 | " -q Quiet\n" | |
1821 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1822 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1823 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1824 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1825 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1826 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1827 | "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n" |
1828 | "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
1829 | " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
1830 | " contents polku\n" | |
1831 | " release polku\n" | |
1832 | " generate asetukset [ryhmät]\n" | |
1833 | " clean asetukset\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta " | |
1836 | "tuottamistapaa\n" | |
1837 | "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" | |
1838 | "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" | |
1841 | "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" | |
1842 | "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" | |
1843 | "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" | |
1844 | "\n" | |
1845 | "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" | |
1846 | ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" | |
1847 | "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" | |
1850 | "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" | |
1851 | "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" | |
1852 | "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" | |
1853 | "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" | |
1854 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1855 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "Valitsimet:\n" | |
1858 | " -h Tämä ohje\n" | |
1859 | " --md5 MD5 luonti\n" | |
1860 | " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" | |
1861 | " -q Ei tulostusta\n" | |
1862 | " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" | |
1863 | " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n" | |
1864 | " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n" | |
1865 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1866 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" | |
897e3c7b | 1867 | |
cd45554e | 1868 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1869 | msgid "No selections matched" |
1870 | msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" | |
2a8a592d | 1871 | |
cd45554e | 1872 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1873 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1874 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1875 | msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" | |
2a8a592d | 1876 | |
3f5a581c MV |
1877 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1880 | msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old" | |
2a8a592d | 1881 | |
3f5a581c | 1882 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
640c5d94 | 1883 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1884 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1885 | msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" | |
640c5d94 | 1886 | |
3f5a581c MV |
1887 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1888 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1889 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1890 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1891 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1892 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1893 | "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " |
1894 | "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." | |
67f393ab | 1895 | |
3f5a581c MV |
1896 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1897 | #, c-format | |
1898 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1899 | msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" | |
67f393ab | 1900 | |
cd45554e MV |
1901 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1902 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
640c5d94 | 1903 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1904 | msgid "Failed to stat %s" |
1905 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
640c5d94 | 1906 | |
3f5a581c MV |
1907 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1908 | msgid "Archive has no control record" | |
1909 | msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" | |
3c4a4974 | 1910 | |
3f5a581c MV |
1911 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1912 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1913 | msgstr "Kohdistinta ei saada" | |
1914 | ||
c1b21367 | 1915 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1918 | msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" | |
640c5d94 | 1919 | |
c1b21367 | 1920 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1923 | msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" | |
640c5d94 | 1924 | |
c1b21367 | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1926 | msgid "E: " |
1927 | msgstr "E: " | |
640c5d94 | 1928 | |
c1b21367 | 1929 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "W: " |
1931 | msgstr "W: " | |
640c5d94 | 1932 | |
c1b21367 | 1933 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "E: Errors apply to file " |
1935 | msgstr "E: Tiedostossa virheitä " | |
640c5d94 | 1936 | |
c1b21367 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1938 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "Failed to resolve %s" |
1940 | msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1941 | |
c1b21367 | 1942 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1943 | msgid "Tree walking failed" |
1944 | msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1945 | |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1947 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1948 | msgid "Failed to open %s" |
1949 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1950 | |
c1b21367 | 1951 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1952 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1953 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1954 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
640c5d94 | 1955 | |
c1b21367 | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1957 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1958 | msgid "Failed to readlink %s" |
1959 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1960 | |
c1b21367 | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1964 | msgstr "unlink %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1965 | |
ce34af08 | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1969 | msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1970 | |
ce34af08 | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1974 | msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" | |
640c5d94 | 1975 | |
ce34af08 | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1977 | msgid "Archive had no package field" |
1978 | msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" | |
640c5d94 | 1979 | |
ce34af08 | 1980 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1983 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1984 | |
ce34af08 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1988 | msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" | |
640c5d94 | 1989 | |
ce34af08 | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1993 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1994 | |
ce34af08 | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1998 | msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1999 | |
3f5a581c MV |
2000 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2001 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2002 | msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut" | |
67f393ab | 2003 | |
9f2df510 | 2004 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 |
3f5a581c MV |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "Unable to open %s" | |
2007 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
67f393ab | 2008 | |
9f2df510 MV |
2009 | #. skip spaces |
2010 | #. find end of word | |
2011 | #: ftparchive/override.cc:65 | |
2012 | #, fuzzy, c-format | |
2013 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2014 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
2015 | ||
2016 | #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 | |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2019 | msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut" | |
2020 | ||
2021 | #: ftparchive/override.cc:163 | |
3f5a581c MV |
2022 | #, fuzzy, c-format |
2023 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2024 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
67f393ab | 2025 | |
9f2df510 | 2026 | #: ftparchive/override.cc:175 |
3f5a581c MV |
2027 | #, fuzzy, c-format |
2028 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2029 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
67f393ab | 2030 | |
9f2df510 | 2031 | #: ftparchive/override.cc:188 |
3f5a581c MV |
2032 | #, fuzzy, c-format |
2033 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2034 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
640c5d94 | 2035 | |
72bae92a | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
67f393ab | 2037 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2038 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2039 | msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\"" | |
640c5d94 | 2040 | |
72bae92a | 2041 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
67f393ab | 2042 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2043 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2044 | msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon" | |
640c5d94 | 2045 | |
72bae92a | 2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:190 |
3f5a581c MV |
2047 | msgid "Failed to create FILE*" |
2048 | msgstr "FILE* luominen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2049 | |
72bae92a | 2050 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
3f5a581c MV |
2051 | msgid "Failed to fork" |
2052 | msgstr "fork ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2053 | |
72bae92a | 2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:207 |
3f5a581c MV |
2055 | msgid "Compress child" |
2056 | msgstr "Compress-lapsiprosessi" | |
640c5d94 | 2057 | |
72bae92a | 2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:230 |
640c5d94 | 2059 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2060 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2061 | msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2062 | |
72bae92a | 2063 | #: ftparchive/multicompress.cc:303 |
3f5a581c MV |
2064 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
2065 | msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut" | |
2066 | ||
72bae92a | 2067 | #: ftparchive/multicompress.cc:341 |
3f5a581c MV |
2068 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
2069 | msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä" | |
640c5d94 | 2070 | |
72bae92a | 2071 | #: ftparchive/multicompress.cc:357 |
67f393ab | 2072 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2073 | msgid "Problem unlinking %s" |
2074 | msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" | |
640c5d94 | 2075 | |
72bae92a | 2076 | #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2079 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2080 | |
ce34af08 | 2081 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2082 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2083 | msgid "" |
3999d158 | 2084 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2085 | "\n" |
3999d158 | 2086 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2087 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2088 | "\n" | |
2089 | "Options:\n" | |
2090 | " -h This help text.\n" | |
2091 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2092 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2093 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2094 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2095 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" |
2096 | "\n" | |
2097 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2098 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2099 | "\n" | |
2100 | "Valitsimet:\n" | |
2101 | " -h Tämä ohje\n" | |
2102 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2103 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2104 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2105 | |
3f5a581c MV |
2106 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2107 | msgid "Unknown package record!" | |
2108 | msgstr "Tuntematon pakettitietue!" | |
640c5d94 | 2109 | |
3f5a581c MV |
2110 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2111 | msgid "" | |
2112 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2113 | "\n" | |
2114 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2115 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2116 | "\n" | |
2117 | "Options:\n" | |
2118 | " -h This help text\n" | |
2119 | " -s Use source file sorting\n" | |
2120 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2121 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2124 | "\n" | |
2125 | "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n" | |
2126 | "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n" | |
2127 | "\n" | |
2128 | "Valitsimet:\n" | |
2129 | " -h Tämä ohje\n" | |
2130 | " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n" | |
2131 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2132 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2133 | |
39b73d81 | 2134 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 |
3f5a581c MV |
2135 | msgid "Failed to create pipes" |
2136 | msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 2137 | |
39b73d81 | 2138 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 |
3f5a581c MV |
2139 | msgid "Failed to exec gzip " |
2140 | msgstr "exec gzip ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 2141 | |
39b73d81 | 2142 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 |
3f5a581c MV |
2143 | msgid "Corrupted archive" |
2144 | msgstr "Arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2145 | |
39b73d81 | 2146 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 |
3f5a581c MV |
2147 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2148 | msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2149 | |
39b73d81 | 2150 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 |
67f393ab | 2151 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2152 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2153 | msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s" | |
640c5d94 | 2154 | |
3f5a581c MV |
2155 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2156 | msgid "Invalid archive signature" | |
2157 | msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen" | |
640c5d94 | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2160 | msgid "Error reading archive member header" | |
2161 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" | |
640c5d94 | 2162 | |
3f5a581c | 2163 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2164 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2165 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2166 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
67f393ab | 2167 | |
3f5a581c MV |
2168 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2169 | msgid "Invalid archive member header" | |
2170 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
640c5d94 | 2171 | |
55732492 | 2172 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2173 | msgid "Archive is too short" |
2174 | msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi" | |
640c5d94 | 2175 | |
55732492 | 2176 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2177 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2178 | msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2179 | |
3f5a581c MV |
2180 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2181 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2182 | msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki" | |
640c5d94 | 2183 | |
3f5a581c MV |
2184 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2185 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2186 | msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!" | |
640c5d94 | 2187 | |
3f5a581c MV |
2188 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2189 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2190 | msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2191 | |
3f5a581c MV |
2192 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2193 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2194 | msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe" | |
640c5d94 | 2195 | |
3f5a581c MV |
2196 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2199 | msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s" | |
640c5d94 | 2200 | |
3f5a581c | 2201 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
640c5d94 | 2202 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2203 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2204 | msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s" | |
640c5d94 | 2205 | |
3f5a581c MV |
2206 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2209 | msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" | |
640c5d94 | 2210 | |
72bae92a | 2211 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
3f5a581c MV |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "Failed to write file %s" | |
2214 | msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2215 | |
72bae92a | 2216 | #: apt-inst/dirstream.cc:106 |
3f5a581c MV |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "Failed to close file %s" | |
2219 | msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2220 | |
cd45554e | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "The path %s is too long" | |
2224 | msgstr "Polku %s on liian pitkä" | |
640c5d94 | 2225 | |
cd45554e | 2226 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2229 | msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran" | |
640c5d94 | 2230 | |
cd45554e | 2231 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2234 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
640c5d94 | 2235 | |
cd45554e | 2236 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2239 | msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s" | |
640c5d94 | 2240 | |
cd45554e | 2241 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2242 | msgid "The diversion path is too long" |
2243 | msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä" | |
67f393ab | 2244 | |
cd45554e | 2245 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2248 | msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla" | |
67f393ab | 2249 | |
cd45554e | 2250 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2251 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2252 | msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta" | |
67f393ab | 2253 | |
cd45554e | 2254 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2255 | msgid "The path is too long" |
2256 | msgstr "Polku on liian pitkä" | |
67f393ab | 2257 | |
cd45554e | 2258 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2261 | msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota" | |
67f393ab | 2262 | |
cd45554e | 2263 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2266 | msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" | |
67f393ab | 2267 | |
cd45554e | 2268 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Unable to stat %s" | |
2271 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
67f393ab | 2272 | |
39b73d81 MV |
2273 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 |
2274 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:57 | |
3f5a581c MV |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2277 | msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\"" | |
67f393ab | 2278 | |
39b73d81 | 2279 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:124 |
3f5a581c MV |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2282 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy" | |
2283 | ||
39b73d81 | 2284 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:219 |
3f5a581c MV |
2285 | msgid "Unparsable control file" |
2286 | msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" | |
67f393ab | 2287 | |
c77d6597 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2289 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2290 | msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" | |
640c5d94 | 2291 | |
5caefc91 | 2292 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2293 | #, fuzzy, c-format |
2294 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2295 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
2296 | ||
5caefc91 | 2297 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2298 | #, fuzzy, c-format |
2299 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2300 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" |
640c5d94 | 2301 | |
5caefc91 | 2302 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2303 | #, fuzzy |
2304 | msgid "Unable to close mmap" | |
2305 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2306 | ||
5caefc91 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2308 | #, fuzzy |
2309 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2310 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
2311 | ||
5caefc91 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2315 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
2316 | ||
5caefc91 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2318 | msgid "Failed to truncate file" |
2319 | msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" | |
2320 | ||
5caefc91 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2324 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2325 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2326 | msgstr "" | |
08f8455c | 2327 | |
9f2df510 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
0fd68707 MV |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2331 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2332 | "reached." | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | ||
9f2df510 | 2335 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
b6c6b52f MV |
2336 | msgid "" |
2337 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2338 | msgstr "" |
2339 | ||
8e947fe1 | 2340 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2344 | msgstr "" | |
2345 | ||
2346 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2350 | msgstr "" | |
2351 | ||
2352 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "%limin %lis" | |
2356 | msgstr "" | |
2357 | ||
2358 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%lis" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
ce34af08 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
640c5d94 | 2365 | #, c-format |
67f393ab | 2366 | msgid "Selection %s not found" |
2367 | msgstr "Valintaa %s ei löydy" | |
640c5d94 | 2368 | |
ce34af08 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
640c5d94 | 2370 | #, c-format |
67f393ab | 2371 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2372 | msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" | |
640c5d94 | 2373 | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
640c5d94 | 2375 | #, c-format |
67f393ab | 2376 | msgid "Opening configuration file %s" |
2377 | msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
640c5d94 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
640c5d94 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2382 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." | |
640c5d94 | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
640c5d94 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2387 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" | |
640c5d94 | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
640c5d94 | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2392 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" | |
640c5d94 | 2393 | |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
640c5d94 | 2395 | #, c-format |
67f393ab | 2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2397 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
640c5d94 | 2398 | |
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
640c5d94 | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2402 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" | |
640c5d94 | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2407 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" | |
640c5d94 | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
640c5d94 | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2412 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" | |
640c5d94 | 2413 | |
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2415 | #, fuzzy, c-format |
2416 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2417 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
2418 | ||
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
640c5d94 | 2420 | #, c-format |
67f393ab | 2421 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2422 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" | |
640c5d94 | 2423 | |
c77d6597 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
640c5d94 | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "%c%s... Error!" |
2427 | msgstr "%c%s... Virhe!" | |
640c5d94 | 2428 | |
c77d6597 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
640c5d94 | 2430 | #, c-format |
67f393ab | 2431 | msgid "%c%s... Done" |
2432 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
640c5d94 | 2433 | |
1f73a3d8 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2435 | msgid "..." | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | ||
2438 | #. Print the spinner | |
2439 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2440 | #, fuzzy, c-format | |
2441 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2442 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
2443 | ||
ce34af08 | 2444 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
640c5d94 | 2445 | #, c-format |
67f393ab | 2446 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2447 | msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon." | |
640c5d94 | 2448 | |
ce34af08 MV |
2449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2450 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
640c5d94 | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2453 | msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon" | |
640c5d94 | 2454 | |
ce34af08 | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
640c5d94 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2458 | msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen" | |
640c5d94 | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2463 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin" | |
640c5d94 | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2468 | msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>." | |
640c5d94 | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2473 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\"" | |
640c5d94 | 2474 | |
ce34af08 | 2475 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
de5a560a | 2476 | #, c-format |
67f393ab | 2477 | msgid "Option '%s' is too long" |
2478 | msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä" | |
640c5d94 | 2479 | |
ce34af08 | 2480 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2483 | msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi." | |
640c5d94 | 2484 | |
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Invalid operation %s" | |
2488 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
640c5d94 | 2489 | |
c77d6597 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2493 | msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" | |
640c5d94 | 2494 | |
55732492 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2496 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2497 | msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" | |
640c5d94 | 2498 | |
ce34af08 | 2499 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2500 | #, fuzzy, c-format |
2501 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2502 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
2503 | ||
ce34af08 | 2504 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
de5a560a | 2505 | #, c-format |
67f393ab | 2506 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2507 | msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" | |
640c5d94 | 2508 | |
ce34af08 | 2509 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2512 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 2513 | |
ce34af08 | 2514 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
de5a560a | 2515 | #, c-format |
67f393ab | 2516 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2517 | msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" | |
640c5d94 | 2518 | |
ce34af08 | 2519 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Could not get lock %s" | |
2522 | msgstr "Lukkoa %s ei saada" | |
640c5d94 | 2523 | |
ce34af08 | 2524 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
ce34af08 | 2529 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2530 | #, c-format |
2531 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
ce34af08 | 2534 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | ||
ce34af08 | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "" | |
2542 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2546 | #, c-format |
67f393ab | 2547 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2548 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
640c5d94 | 2549 | |
ce34af08 | 2550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2551 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2552 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2553 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
2554 | ||
c2622bd6 | 2555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2558 | msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" | |
640c5d94 | 2559 | |
c2622bd6 | 2560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2563 | msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" | |
4948a1ba | 2564 | |
ce34af08 | 2565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Could not open file %s" | |
2568 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 2569 | |
ce34af08 | 2570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2571 | #, fuzzy, c-format |
2572 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2573 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
2574 | ||
ce34af08 | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2576 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2577 | msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" | |
2578 | ||
ce34af08 | 2579 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2580 | msgid "Failed to exec compressor " |
2581 | msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" | |
2582 | ||
ce34af08 | 2583 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2584 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2586 | msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" |
640c5d94 | 2587 | |
ce34af08 | 2588 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2589 | #, fuzzy, c-format |
2590 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2591 | msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" |
640c5d94 | 2592 | |
1c937475 | 2593 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 |
b6c6b52f MV |
2594 | #, fuzzy, c-format |
2595 | msgid "Problem closing the file %s" | |
67f393ab | 2596 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" |
640c5d94 | 2597 | |
1c937475 | 2598 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 |
b6c6b52f MV |
2599 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2601 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
2602 | ||
1c937475 | 2603 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 |
b6c6b52f MV |
2604 | #, fuzzy, c-format |
2605 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2606 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" |
640c5d94 | 2607 | |
1c937475 | 2608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 |
67f393ab | 2609 | msgid "Problem syncing the file" |
2610 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
640c5d94 | 2611 | |
c1b21367 | 2612 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2613 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2614 | #, fuzzy, c-format |
2615 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2616 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
2617 | ||
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2619 | msgid "Empty package cache" |
2620 | msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" | |
640c5d94 | 2621 | |
c77d6597 | 2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2623 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2624 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2625 | |
c77d6597 | 2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2627 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2628 | msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" | |
4948a1ba | 2629 | |
c77d6597 MV |
2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2631 | #, fuzzy | |
2632 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2633 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2634 | ||
2635 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2636 | #, c-format |
67f393ab | 2637 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2638 | msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\"" | |
4948a1ba | 2639 | |
c77d6597 | 2640 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2641 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2642 | msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille" | |
4948a1ba | 2643 | |
cd45554e | 2644 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2645 | msgid "Depends" |
2646 | msgstr "Riippuvuudet" | |
640c5d94 | 2647 | |
cd45554e | 2648 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2649 | msgid "PreDepends" |
2650 | msgstr "Esiriippuvuudet" | |
640c5d94 | 2651 | |
cd45554e | 2652 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2653 | msgid "Suggests" |
2654 | msgstr "Ehdotukset" | |
640c5d94 | 2655 | |
cd45554e | 2656 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2657 | msgid "Recommends" |
2658 | msgstr "Suosittelut" | |
640c5d94 | 2659 | |
cd45554e | 2660 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2661 | msgid "Conflicts" |
2662 | msgstr "Ristiriidat" | |
640c5d94 | 2663 | |
cd45554e | 2664 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2665 | msgid "Replaces" |
2666 | msgstr "Korvaavuudet" | |
640c5d94 | 2667 | |
cd45554e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2669 | msgid "Obsoletes" |
2670 | msgstr "Täydet korvaavuudet" | |
640c5d94 | 2671 | |
cd45554e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2673 | msgid "Breaks" |
8f6aa8ef | 2674 | msgstr "Rikkoo" |
640c5d94 | 2675 | |
cd45554e | 2676 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2677 | msgid "Enhances" |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
cd45554e | 2680 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2681 | msgid "important" |
2682 | msgstr "tärkeä" | |
640c5d94 | 2683 | |
cd45554e | 2684 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2685 | msgid "required" |
2686 | msgstr "välttämätön" | |
2687 | ||
cd45554e | 2688 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2689 | msgid "standard" |
2690 | msgstr "perus" | |
de5a560a | 2691 | |
cd45554e | 2692 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2693 | msgid "optional" |
2694 | msgstr "valinnainen" | |
de5a560a | 2695 | |
cd45554e | 2696 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2697 | msgid "extra" |
2698 | msgstr "ylimääräinen" | |
de5a560a | 2699 | |
c77d6597 | 2700 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2701 | msgid "Building dependency tree" |
2702 | msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" | |
640c5d94 | 2703 | |
c77d6597 | 2704 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2705 | msgid "Candidate versions" |
2706 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
640c5d94 | 2707 | |
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2709 | msgid "Dependency generation" |
2710 | msgstr "Luodaan riippuvuudet" | |
640c5d94 | 2711 | |
c77d6597 | 2712 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2713 | msgid "Reading state information" |
8f6aa8ef | 2714 | msgstr "Luetaan tilatiedot" |
640c5d94 | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
8f6aa8ef | 2717 | #, c-format |
67f393ab | 2718 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
8f6aa8ef | 2719 | msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut" |
640c5d94 | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
8f6aa8ef | 2722 | #, c-format |
67f393ab | 2723 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
8f6aa8ef | 2724 | msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" |
640c5d94 | 2725 | |
ce34af08 | 2726 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2727 | #, c-format |
2728 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2729 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
640c5d94 | 2730 | |
9f2df510 | 2731 | #: apt-pkg/tagfile.cc:235 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2734 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" | |
640c5d94 | 2735 | |
9aef3908 | 2736 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2737 | #, fuzzy, c-format |
2738 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2739 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
2740 | ||
9aef3908 | 2741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
b81dbe40 DK |
2742 | #, fuzzy, c-format |
2743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2744 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2745 | ||
9aef3908 | 2746 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2747 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2749 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
2750 | ||
9aef3908 | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
b81dbe40 DK |
2752 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2754 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2755 | ||
9aef3908 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
b81dbe40 DK |
2757 | #, fuzzy, c-format |
2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2759 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2760 | ||
9aef3908 | 2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
b81dbe40 DK |
2762 | #, fuzzy, c-format |
2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2764 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2765 | ||
9aef3908 | 2766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
67f393ab | 2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2769 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" | |
640c5d94 | 2770 | |
9aef3908 | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2772 | #, c-format |
2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2774 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
640c5d94 | 2775 | |
9aef3908 | 2776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
3c4a4974 | 2777 | #, c-format |
67f393ab | 2778 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2779 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3c4a4974 | 2780 | |
9aef3908 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
f6197579 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2784 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" | |
802442e3 | 2785 | |
9aef3908 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
640c5d94 | 2787 | #, c-format |
67f393ab | 2788 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2789 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
640c5d94 | 2790 | |
9aef3908 | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
640c5d94 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "Opening %s" |
2794 | msgstr "Avataan %s" | |
640c5d94 | 2795 | |
9aef3908 | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
f6197579 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2799 | msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." | |
3c4a4974 | 2800 | |
9aef3908 | 2801 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
640c5d94 | 2802 | #, c-format |
67f393ab | 2803 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2804 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
640c5d94 | 2805 | |
9aef3908 | 2806 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2809 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
640c5d94 | 2810 | |
9aef3908 | 2811 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2812 | #, fuzzy, c-format |
2813 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2814 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
2815 | ||
ce34af08 | 2816 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "" | |
be2db981 | 2819 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2820 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2821 | msgstr "" | |
2822 | ||
ce34af08 | 2823 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2824 | #, fuzzy, c-format |
2825 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2826 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
2827 | ||
ce34af08 | 2828 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2829 | #, c-format |
2830 | msgid "" | |
67f393ab | 2831 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2832 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2833 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
853a9681 | 2834 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
2835 | "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin " |
2836 | "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, " | |
2837 | "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta." | |
640c5d94 | 2838 | |
c77d6597 | 2839 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
640c5d94 | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2842 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 2843 | |
5caefc91 | 2844 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2845 | #, c-format |
2846 | msgid "" | |
2847 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2848 | msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy." | |
640c5d94 | 2849 | |
ce34af08 | 2850 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2851 | msgid "" |
67f393ab | 2852 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2853 | "held packages." | |
de5a560a | 2854 | msgstr "" |
67f393ab | 2855 | "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt " |
2856 | "paketit." | |
640c5d94 | 2857 | |
ce34af08 | 2858 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2859 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2860 | msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." | |
640c5d94 | 2861 | |
72bae92a | 2862 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 |
b81dbe40 DK |
2863 | #, fuzzy, c-format |
2864 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2865 | msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." |
4948a1ba | 2866 | |
c77d6597 | 2867 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2868 | #, fuzzy, c-format |
2869 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2870 | msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." |
640c5d94 | 2871 | |
c77d6597 | 2872 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2873 | #, fuzzy, c-format |
2874 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2875 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
2876 | ||
67f393ab | 2877 | #. only show the ETA if it makes sense |
2878 | #. two days | |
3f5a581c | 2879 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
640c5d94 | 2880 | #, c-format |
67f393ab | 2881 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2882 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" | |
640c5d94 | 2883 | |
3f5a581c | 2884 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
640c5d94 | 2885 | #, c-format |
67f393ab | 2886 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2887 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" | |
640c5d94 | 2888 | |
1c937475 | 2889 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
640c5d94 | 2890 | #, c-format |
67f393ab | 2891 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2892 | msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 2893 | |
1c937475 MV |
2894 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 |
2895 | #, fuzzy, c-format | |
2896 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2897 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
2898 | ||
2899 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 | |
640c5d94 | 2900 | #, c-format |
67f393ab | 2901 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2902 | msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" | |
640c5d94 | 2903 | |
1c937475 | 2904 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 |
67f393ab | 2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2907 | msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." | |
640c5d94 | 2908 | |
ce34af08 | 2909 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2910 | #, c-format |
2911 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2912 | msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" | |
4948a1ba | 2913 | |
ce34af08 | 2914 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2915 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2916 | msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" | |
2917 | ||
3f5a581c | 2918 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Unable to stat %s." |
2921 | msgstr "stat %s ei onnistu." | |
2922 | ||
c77d6597 | 2923 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2924 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2925 | msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" | |
2926 | ||
c77d6597 | 2927 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2928 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2929 | msgstr "" |
67f393ab | 2930 | "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." |
640c5d94 | 2931 | |
c77d6597 | 2932 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2933 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2934 | msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" | |
640c5d94 | 2935 | |
c77d6597 | 2936 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2937 | msgid "The list of sources could not be read." |
2938 | msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." | |
2939 | ||
5caefc91 | 2940 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "" | |
2943 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2944 | "available in the sources" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | ||
c2622bd6 | 2947 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2948 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2949 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2950 | msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" |
2951 | ||
c2622bd6 | 2952 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
640c5d94 | 2953 | #, c-format |
67f393ab | 2954 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2955 | msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" | |
2956 | ||
c2622bd6 | 2957 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2958 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2959 | msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" | |
2960 | ||
5caefc91 | 2961 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2962 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2963 | msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" | |
2964 | ||
c77d6597 MV |
2965 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2966 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2972 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
b6c6b52f | 2976 | #, fuzzy, c-format |
c77d6597 MV |
2977 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2978 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
bcc753b7 | 2979 | |
5caefc91 | 2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2981 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
640c5d94 | 2982 | msgstr "" |
67f393ab | 2983 | "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä." |
640c5d94 | 2984 | |
5caefc91 | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2986 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2987 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
de5a560a | 2988 | |
5caefc91 | 2989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2990 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
8f6aa8ef | 2991 | msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta." |
de5a560a | 2992 | |
5caefc91 | 2993 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2994 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2995 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
640c5d94 | 2996 | |
03d7b3cd | 2997 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3000 | msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." | |
640c5d94 | 3001 | |
03d7b3cd | 3002 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3003 | #, c-format |
3004 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3005 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
39f4df79 | 3006 | |
03d7b3cd MV |
3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3008 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3009 | msgid "Reading package lists" |
3010 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
3011 | ||
03d7b3cd | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3013 | msgid "Collecting File Provides" |
3014 | msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" | |
1b5a6222 | 3015 | |
03d7b3cd | 3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3017 | msgid "IO Error saving source cache" |
3018 | msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" | |
1b5a6222 | 3019 | |
c77d6597 | 3020 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 3021 | #, c-format |
67f393ab | 3022 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3023 | msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 3024 | |
ce34af08 | 3025 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3026 | msgid "Hash Sum mismatch" |
e34303dc | 3027 | msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" |
0e1423ae | 3028 | |
ce34af08 MV |
3029 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3030 | msgid "Size mismatch" | |
3031 | msgstr "Koko ei täsmää" | |
3032 | ||
3033 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3034 | #, fuzzy | |
3035 | msgid "Invalid file format" | |
3036 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
3037 | ||
72bae92a | 3038 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
897e3c7b | 3039 | #, c-format |
3040 | msgid "" | |
3041 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3042 | "or malformed file)" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
72bae92a | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 |
897e3c7b | 3046 | #, fuzzy, c-format |
3047 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3048 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3049 | ||
72bae92a | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 |
67f393ab | 3051 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3052 | msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" | |
1b5a6222 | 3053 | |
72bae92a | 3054 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 |
b6c6b52f | 3055 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3056 | msgid "" |
3057 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3058 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3059 | msgstr "" |
3060 | ||
72bae92a | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 |
b6c6b52f MV |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | ||
72bae92a | 3066 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 |
b6c6b52f MV |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "" | |
b5595da9 | 3069 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3070 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3071 | msgstr "" |
3072 | ||
27b16a2e | 3073 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
72bae92a | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 |
b6c6b52f MV |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
72bae92a | 3079 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 |
67f393ab | 3080 | #, c-format |
de5a560a | 3081 | msgid "" |
67f393ab | 3082 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3083 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3084 | msgstr "" |
67f393ab | 3085 | "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " |
3086 | "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" | |
1b5a6222 | 3087 | |
72bae92a | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 |
67f393ab | 3089 | #, c-format |
ce34af08 | 3090 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3091 | msgstr "" |
1b5a6222 | 3092 | |
72bae92a | 3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 |
67f393ab | 3094 | #, c-format |
4948a1ba | 3095 | msgid "" |
67f393ab | 3096 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
1b5a6222 | 3097 | msgstr "" |
67f393ab | 3098 | "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" |
3099 | "kenttää." | |
de5a560a | 3100 | |
ce34af08 | 3101 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3102 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3103 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3104 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3105 | ||
ce34af08 | 3106 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3107 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3108 | msgid "No sections in Release file %s" |
3109 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
3110 | ||
c1b21367 | 3111 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3112 | #, c-format |
3113 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | ||
c1b21367 | 3116 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3117 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3119 | msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
3120 | ||
c1b21367 | 3121 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3122 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3124 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3125 | ||
c77d6597 | 3126 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3127 | #, c-format |
3128 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3129 | msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" | |
de5a560a | 3130 | |
72bae92a | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:575 |
1b5a6222 | 3132 | #, c-format |
67f393ab | 3133 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3134 | msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
1b5a6222 | 3135 | |
72bae92a | 3136 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
67f393ab | 3137 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3138 | msgstr "Odotetaan levyä...\n" | |
1b5a6222 | 3139 | |
72bae92a | 3140 | #: apt-pkg/cdrom.cc:597 |
67f393ab | 3141 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3142 | msgstr "Liitetään romppu...\n" | |
1b5a6222 | 3143 | |
72bae92a | 3144 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
1166ea79 | 3145 | msgid "Identifying... " |
72bae92a MV |
3146 | msgstr "Tunnistetaan... " |
3147 | ||
3148 | #: apt-pkg/cdrom.cc:643 | |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Stored label: %s\n" | |
3151 | msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" | |
3152 | ||
3153 | #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 | |
3154 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3155 | msgstr "Irrotetaan romppu...\n" | |
3156 | ||
3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:667 | |
1166ea79 | 3158 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
67f393ab | 3159 | msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" |
de5a560a | 3160 | |
72bae92a | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
8f6aa8ef | 3162 | #, c-format |
67f393ab | 3163 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3164 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3165 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3166 | msgstr "" |
8f6aa8ef | 3167 | "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, " |
3168 | "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n" | |
de5a560a | 3169 | |
72bae92a | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
09d057db | 3171 | msgid "" |
3172 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3173 | "wrong architecture?" | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | ||
72bae92a | 3176 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
8f6aa8ef | 3177 | #, c-format |
67f393ab | 3178 | msgid "Found label '%s'\n" |
8f6aa8ef | 3179 | msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n" |
de5a560a | 3180 | |
72bae92a | 3181 | #: apt-pkg/cdrom.cc:784 |
67f393ab | 3182 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3183 | msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" | |
1b5a6222 | 3184 | |
72bae92a | 3185 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
1b5a6222 | 3186 | #, c-format |
67f393ab | 3187 | msgid "" |
3188 | "This disc is called: \n" | |
3189 | "'%s'\n" | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | "Tämä levy on: \n" | |
3192 | "\"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3193 | |
72bae92a | 3194 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
67f393ab | 3195 | msgid "Copying package lists..." |
3196 | msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." | |
1b5a6222 | 3197 | |
72bae92a | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:838 |
67f393ab | 3199 | msgid "Writing new source list\n" |
3200 | msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" | |
1b5a6222 | 3201 | |
72bae92a | 3202 | #: apt-pkg/cdrom.cc:846 |
67f393ab | 3203 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3204 | msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" | |
de5a560a | 3205 | |
55732492 | 3206 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
f6197579 | 3207 | #, c-format |
67f393ab | 3208 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3209 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n" | |
3c4a4974 | 3210 | |
55732492 | 3211 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
f6197579 | 3212 | #, c-format |
67f393ab | 3213 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3214 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n" | |
3c4a4974 | 3215 | |
55732492 | 3216 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
f6197579 | 3217 | #, c-format |
67f393ab | 3218 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3219 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n" | |
3c4a4974 | 3220 | |
55732492 | 3221 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
f6197579 | 3222 | #, c-format |
67f393ab | 3223 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3224 | msgstr "" |
67f393ab | 3225 | "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " |
3226 | "tiedostoa\n" | |
3c4a4974 | 3227 | |
5caefc91 | 3228 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3229 | #, c-format |
3230 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | ||
5caefc91 | 3233 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3234 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3235 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
e34303dc | 3236 | msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" |
1c5f0d75 | 3237 | |
1c937475 | 3238 | #: apt-pkg/cacheset.cc:479 |
2a8a592d | 3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3241 | msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
3242 | ||
1c937475 | 3243 | #: apt-pkg/cacheset.cc:482 |
2a8a592d | 3244 | #, c-format |
3245 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3246 | msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
3247 | ||
1c937475 | 3248 | #: apt-pkg/cacheset.cc:593 |
2a8a592d | 3249 | #, fuzzy, c-format |
3250 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3251 | msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" | |
3252 | ||
1c937475 | 3253 | #: apt-pkg/cacheset.cc:599 |
2a8a592d | 3254 | #, fuzzy, c-format |
3255 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3256 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
3257 | ||
1c937475 MV |
3258 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 |
3259 | #, fuzzy, c-format | |
3260 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
3261 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
3262 | ||
3263 | #: apt-pkg/cacheset.cc:616 | |
2a8a592d | 3264 | #, c-format |
edc0ef10 | 3265 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3266 | msgstr "" |
3267 | ||
1c937475 | 3268 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 |
2a8a592d | 3269 | #, c-format |
3270 | msgid "" | |
3271 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3272 | "neither of them" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
1c937475 | 3275 | #: apt-pkg/cacheset.cc:637 |
2a8a592d | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | ||
1c937475 | 3280 | #: apt-pkg/cacheset.cc:645 |
2a8a592d | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3283 | msgstr "" | |
3284 | ||
1c937475 | 3285 | #: apt-pkg/cacheset.cc:653 |
2a8a592d | 3286 | #, c-format |
3287 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | ||
c77d6597 MV |
3290 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3291 | msgid "Send scenario to solver" | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | ||
3f5a581c | 3294 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3295 | msgid "Send request to solver" |
3296 | msgstr "" | |
3297 | ||
5caefc91 | 3298 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3299 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3300 | msgstr "" | |
3301 | ||
5caefc91 | 3302 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3303 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
1f73a3d8 | 3306 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3307 | msgid "Execute external solver" |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
c2622bd6 | 3310 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3313 | msgstr "" | |
3314 | ||
c2622bd6 | 3315 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3316 | msgid "Running dpkg" |
3317 | msgstr "" | |
3318 | ||
3319 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3320 | #, fuzzy | |
3321 | msgid "" | |
3322 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3323 | "used instead." | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " | |
3326 | "käytetty vanhoja. " | |
3327 | ||
5669725a | 3328 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
a70c8147 | 3329 | #, c-format |
08f8455c | 3330 | msgid "Installing %s" |
a70c8147 | 3331 | msgstr "Asennetaan %s" |
08f8455c | 3332 | |
9f2df510 | 3333 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3334 | #, c-format |
3335 | msgid "Configuring %s" | |
3336 | msgstr "Tehdään asetukset: %s" | |
3337 | ||
9f2df510 | 3338 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3339 | #, c-format |
3340 | msgid "Removing %s" | |
3341 | msgstr "Poistetaan %s" | |
3342 | ||
5669725a | 3343 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3344 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3345 | msgid "Completely removing %s" |
3346 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
3347 | ||
5669725a | 3348 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3351 | msgstr "" | |
3352 | ||
5669725a | 3353 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3354 | #, c-format |
3355 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
a70c8147 | 3356 | msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s" |
08f8455c | 3357 | |
be2db981 | 3358 | #. FIXME: use a better string after freeze |
9f2df510 | 3359 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
8f6aa8ef | 3360 | #, c-format |
0e1423ae | 3361 | msgid "Directory '%s' missing" |
8f6aa8ef | 3362 | msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." |
0e1423ae | 3363 | |
9f2df510 | 3364 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3365 | #, fuzzy, c-format |
3366 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3367 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3368 | ||
9f2df510 | 3369 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
f6197579 | 3370 | #, c-format |
67f393ab | 3371 | msgid "Preparing %s" |
3372 | msgstr "Valmistellaan %s" | |
3c4a4974 | 3373 | |
9f2df510 | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
3c4a4974 | 3375 | #, c-format |
67f393ab | 3376 | msgid "Unpacking %s" |
3377 | msgstr "Puretaan %s" | |
3c4a4974 | 3378 | |
9f2df510 | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
f6197579 | 3380 | #, c-format |
67f393ab | 3381 | msgid "Preparing to configure %s" |
3382 | msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" | |
de5a560a | 3383 | |
9f2df510 | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3385 | #, c-format |
3386 | msgid "Installed %s" | |
3387 | msgstr "%s asennettu" | |
de5a560a | 3388 | |
9f2df510 | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3392 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" | |
de5a560a | 3393 | |
9f2df510 | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
f6197579 | 3395 | #, c-format |
67f393ab | 3396 | msgid "Removed %s" |
3397 | msgstr "%s poistettu" | |
3c4a4974 | 3398 | |
9f2df510 | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
f6197579 | 3400 | #, c-format |
67f393ab | 3401 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3402 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" | |
3c4a4974 | 3403 | |
9f2df510 | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
f6197579 | 3405 | #, c-format |
67f393ab | 3406 | msgid "Completely removed %s" |
3407 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
3c4a4974 | 3408 | |
9f2df510 | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 |
b18dd45f MV |
3410 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
9f2df510 | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 MV |
3414 | #, fuzzy, c-format |
3415 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3416 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
3417 | ||
9f2df510 | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 |
ce34af08 | 3419 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3420 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3421 | |
9f2df510 | 3422 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
ce34af08 | 3423 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3424 | msgstr "" |
3425 | ||
9f2df510 | 3426 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 |
c77d6597 MV |
3427 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3428 | msgstr "" | |
3429 | ||
9f2df510 | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3431 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3432 | msgstr "" | |
3433 | ||
3434 | #. check if its not a follow up error | |
9f2df510 | 3435 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
b6c6b52f MV |
3436 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3437 | msgstr "" | |
3438 | ||
9f2df510 | 3439 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3440 | msgid "" |
3441 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3442 | "error from a previous failure." | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
9f2df510 | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 |
b6c6b52f MV |
3446 | msgid "" |
3447 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3448 | "error" | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
9f2df510 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
b6c6b52f MV |
3452 | msgid "" |
3453 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3454 | "error" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
9f2df510 | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 |
ce34af08 MV |
3458 | msgid "" |
3459 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3460 | "local system" | |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
9f2df510 | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 |
b6c6b52f MV |
3464 | msgid "" |
3465 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | ||
c77d6597 | 3468 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3469 | #, c-format |
3470 | msgid "" | |
3471 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3472 | "it?" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
c77d6597 | 3475 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3476 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3477 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3478 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
3479 | ||
b6c6b52f MV |
3480 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3481 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3482 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3483 | #, c-format |
09d057db | 3484 | msgid "" |
b6c6b52f | 3485 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3486 | msgstr "" |
3487 | ||
c77d6597 | 3488 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3489 | msgid "Not locked" |
3490 | msgstr "" | |
3491 | ||
39b73d81 MV |
3492 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3493 | #~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi." | |
3494 | ||
72bae92a MV |
3495 | #~ msgid "" |
3496 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3497 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3498 | #~ msgstr "" | |
3499 | #~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
3500 | #~ "Liitetään romppu\n" | |
3501 | ||
ce34af08 MV |
3502 | #, fuzzy |
3503 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3504 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3505 | ||
3506 | #, fuzzy | |
3507 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3508 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3509 | ||
3510 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3511 | #~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" | |
3512 | ||
3513 | #, fuzzy | |
3514 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3515 | #~ msgstr "Mahdolliset versiot" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3518 | #~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "" | |
3521 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3522 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3523 | #~ "is only available from another source\n" | |
3524 | #~ msgstr "" | |
3525 | #~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n" | |
3526 | #~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" | |
3527 | #~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3530 | #~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" | |
3531 | ||
3532 | #, fuzzy | |
3533 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3534 | #~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" | |
3535 | ||
3536 | #, fuzzy | |
3537 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3538 | #~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
3539 | ||
3540 | #, fuzzy | |
3541 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3542 | #~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
3543 | ||
3544 | #, fuzzy | |
3545 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3546 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3549 | #~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
3550 | ||
3551 | #, fuzzy | |
3552 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3553 | #~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
3554 | ||
3555 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3556 | #~ msgstr "" | |
3557 | #~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3560 | #~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
3561 | ||
3562 | #, fuzzy | |
3563 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3564 | #~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3565 | ||
3566 | #, fuzzy | |
3567 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3568 | #~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3569 | ||
3570 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3571 | #~ msgstr "" | |
3572 | #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s" | |
3573 | #~ "\" puuttuu." | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3576 | #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "" | |
3579 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3580 | #~ "need to manually fix this package." | |
3581 | #~ msgstr "" | |
3582 | #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
3583 | #~ "tämän paketin itse." | |
3584 | ||
3585 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3586 | #~ msgstr "" | |
3587 | #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts " | |
3588 | #~ "liittämättä?)\n" | |
3589 | ||
5caefc91 MV |
3590 | #, fuzzy |
3591 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3592 | #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
3593 | ||
3f5a581c MV |
3594 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3595 | #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" | |
2a8a592d | 3596 | |
3f5a581c MV |
3597 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3598 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" | |
27b16a2e | 3599 | |
3f5a581c MV |
3600 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3601 | #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" | |
2a8a592d | 3602 | |
3f5a581c MV |
3603 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3604 | #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" | |
0fd68707 | 3605 | |
3f5a581c MV |
3606 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3607 | #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" | |
c79dc7ed | 3608 | |
3f5a581c MV |
3609 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3610 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3613 | #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "" | |
3616 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3617 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3618 | #~ "package!" | |
3619 | #~ msgstr "" | |
3620 | #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " | |
3621 | #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " | |
3622 | #~ "paketin sama versio uudelleen!" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3625 | #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" | |
3626 | ||
3627 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3628 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3631 | #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" | |
3632 | ||
3633 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3634 | #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" | |
3635 | ||
3636 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3637 | #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
3638 | ||
3639 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3640 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" | |
3641 | ||
3642 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3643 | #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" | |
3644 | ||
3645 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3646 | #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3649 | #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3652 | #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" | |
3653 | ||
3654 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3655 | #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" | |
3656 | ||
3657 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3658 | #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3661 | #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3664 | #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3667 | #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" | |
d9199d6e | 3668 | |
a12d5352 MV |
3669 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3670 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3673 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3676 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
3677 | ||
c77d6597 MV |
3678 | #~ msgid "decompressor" |
3679 | #~ msgstr "purkaja" | |
3680 | ||
a12d5352 MV |
3681 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3682 | #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
3683 | ||
3684 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3685 | #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
3686 | ||
c77d6597 MV |
3687 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3688 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3691 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" | |
3692 | ||
3693 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3694 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" | |
3695 | ||
3696 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3697 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" | |
3698 | ||
3699 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3700 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" | |
3701 | ||
3702 | #, fuzzy | |
3703 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3704 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3707 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3710 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" | |
3711 | ||
a12d5352 MV |
3712 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3713 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
3714 | ||
c77d6597 MV |
3715 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3716 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" | |
3717 | ||
27b16a2e MV |
3718 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3719 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" | |
3720 | ||
b6c6b52f MV |
3721 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3722 | #~ msgstr "" | |
3723 | #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." | |
3724 | ||
b6c6b52f MV |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3726 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" | |
3727 | ||
b81dbe40 DK |
3728 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3729 | #~ msgstr "" | |
3730 | #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" | |
3731 | ||
0fd68707 MV |
3732 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3733 | #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3736 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3737 | ||
1c5f0d75 | 3738 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3739 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3740 | |
09d057db | 3741 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3742 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3743 | ||
3744 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3745 | #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" | |
3746 | ||
d9199d6e | 3747 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3748 | #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |