]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
properly undo CD-ROM mount in all error cases
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 13"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 244msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 251#, c-format
b6c6b52f 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 253msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
344"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
345"„apt-mark manual“."
1b5a6222 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 358
7ffbb475 359#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 360#, c-format
ce34af08
MV
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 365#, c-format
67f393ab 366msgid ""
ce34af08
MV
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
67f393ab 369msgstr ""
ce34af08
MV
370"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
371"adrese:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Prosím, použite:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
384"balíka.\n"
67f393ab 385
7ffbb475 386#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 390
7ffbb475
MV
391#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
392#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 396
7ffbb475 397#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 404#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 411#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 420
7ffbb475 421#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:954
b185a256 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 438
7ffbb475 439#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:983
ba4c8a96 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Proces potomka zlyhal"
452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 455msgstr ""
ce34af08
MV
456"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
457"zostavenie"
3f5a581c 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ba4c8a96 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
464msgstr ""
465"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
466"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
b185a256 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
b185a256 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
b185a256 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
485"„%s“"
b6c6b52f 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 493
7ffbb475 494#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
b6c6b52f 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
505msgstr ""
506"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
507"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
514msgstr ""
515"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
9b2fd90b 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
586" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
587" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
590"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
591"\n"
592"Príkazy:\n"
593" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
594" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
595" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
596"deb)\n"
597" remove - Odstráni balíky\n"
598" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
599" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
600" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
601" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
602" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
604" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
605" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
606" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
607" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
608" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
609"\n"
610"Voľby:\n"
611" -h Tento pomocník\n"
612" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
613" -qq Zobrazí iba chyby\n"
614" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
615" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
616" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
617" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
618" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
619" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
620" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
621" -V Zobrazí čísla verzií\n"
622" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
623" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
624"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
625"a apt.conf(5).\n"
626" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:52
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
561866cb 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
561866cb 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ea45ff83 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ea45ff83 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 674
7ffbb475 675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
561866cb 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 681
7ffbb475 682#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
67f393ab 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 686
7ffbb475 687#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 688#, c-format
ce34af08
MV
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 697#, fuzzy
67f393ab 698msgid ""
ce34af08
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
726"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
727"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
728"\n"
729"Príkazy:\n"
730" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
731" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
732"\n"
733"Voľby:\n"
734" -h Tento text pomocníka.\n"
735" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
736" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
737" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
738" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
739" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
740" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
741"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 742
7ffbb475 743#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
744msgid ""
745"Usage: apt [options] command\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
609bb2ea 748"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
749" list - list packages based on package names\n"
750" search - search in package descriptions\n"
751" show - show package details\n"
752"\n"
753" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 754"\n"
ce34af08 755" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
756" remove - remove packages\n"
757"\n"
dcde2d74 758" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
759" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
760"packages\n"
ce34af08
MV
761"\n"
762" edit-sources - edit the source information file\n"
763msgstr ""
4948a1ba 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:203
766#, c-format
767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
768msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 769
ce34af08 770#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
774msgstr ""
775"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
776"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:222
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "Chybné CD"
561866cb 781
ce34af08 782#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 786
ce34af08
MV
787#: methods/cdrom.cc:254
788msgid "Disk not found."
789msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 790
7ffbb475 791#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
792msgid "File not found"
793msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 794
7ffbb475
MV
795#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
796#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
797msgid "Failed to stat"
798msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 799
7ffbb475 800#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
801msgid "Failed to set modification time"
802msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 803
7ffbb475 804#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
806msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 807
ce34af08 808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
810msgid "Logging in"
811msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 812
7ffbb475 813#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the peer name"
815msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 816
7ffbb475 817#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
818msgid "Unable to determine the local name"
819msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
b185a256 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "The server refused the connection and said: %s"
824msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 825
7ffbb475 826#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "USER failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 830
7ffbb475 831#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
832#, c-format
833msgid "PASS failed, server said: %s"
834msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 837msgid ""
ce34af08
MV
838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
839"is empty."
67f393ab 840msgstr ""
ce34af08
MV
841"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
842"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 861
506ab3c7
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 875
93ae7f7f 876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Chyba"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
896msgid "Could not connect passive socket."
897msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 898
7ffbb475 899#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:802
561866cb 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 932
7ffbb475 933#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 936
7ffbb475 937#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 940
7ffbb475 941#: methods/ftp.cc:890
de5a560a 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 945
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 949
7ffbb475 950#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 954
ce34af08 955#. Get the files information
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Dotaz"
561866cb 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
961msgid "Unable to invoke "
962msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:76
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s (%s)"
967msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:87
67f393ab 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "[IP: %s %s]"
972msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:94
67f393ab 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
977msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 978
ce34af08
MV
979#: methods/connect.cc:100
980#, c-format
981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
982msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
987msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:126
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
992msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 993
ce34af08
MV
994#. We say this mainly because the pause here is for the
995#. ssh connection that is still going
7ffbb475 996#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Connecting to %s"
999msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not resolve '%s'"
1004msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1009msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1010
1011#: methods/connect.cc:209
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "System error resolving '%s:%s'"
1014msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1015
ce34af08 1016#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1017#, c-format
ce34af08
MV
1018msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1019msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1020
ce34af08 1021#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1022#, c-format
ce34af08
MV
1023msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1024msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1029msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1032msgid "At least one invalid signature was encountered."
1033msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1036msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1037msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1038
ce34af08 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1040#: methods/gpgv.cc:180
9b2fd90b 1041#, c-format
27b16a2e 1042msgid ""
ce34af08
MV
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
9b2fd90b 1045msgstr ""
de5a560a 1046
7ffbb475 1047#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1048msgid "Unknown error executing gpgv"
1049msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr ""
1060"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1061"kľúč:\n"
de5a560a 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1090
7ffbb475 1091#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Neznámy formát dátumu"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Spojenie zlyhalo"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "Vnútorná chyba"
1134
506ab3c7
MV
1135#: apt-private/acqprogress.cc:66
1136msgid "Hit "
1137msgstr "Už existuje "
1138
1139#: apt-private/acqprogress.cc:90
1140msgid "Get:"
1141msgstr "Získava sa:"
1142
1143#: apt-private/acqprogress.cc:121
1144msgid "Ign "
1145msgstr "Ign "
1146
1147#: apt-private/acqprogress.cc:125
1148msgid "Err "
1149msgstr "Chyba "
1150
1151#: apt-private/acqprogress.cc:146
1152#, c-format
1153msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1154msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1155
1156#: apt-private/acqprogress.cc:236
1157#, c-format
1158msgid " [Working]"
1159msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1160
1161#: apt-private/acqprogress.cc:297
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Media change: please insert the disc labeled\n"
1165" '%s'\n"
1166"in the drive '%s' and press enter\n"
1167msgstr ""
1168"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1169" „%s“\n"
1170"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1171
1172#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1173msgid "Correcting dependencies..."
1174msgstr "Opravujú sa závislosti..."
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1177msgid " failed."
1178msgstr " zlyhalo."
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1181msgid "Unable to correct dependencies"
1182msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1185msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1186msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1189msgid " Done"
1190msgstr " Hotovo"
1191
1192#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1193msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1194msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
1195
1196#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1197msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1198msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
1199
1200#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1201msgid "Sorting"
67f393ab 1202msgstr ""
67f393ab 1203
506ab3c7
MV
1204#: apt-private/private-download.cc:31
1205msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1206msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1207
1208#: apt-private/private-download.cc:35
1209msgid "Authentication warning overridden.\n"
1210msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
1211
1212#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1213msgid "Some packages could not be authenticated"
1214msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1215
1216#: apt-private/private-download.cc:45
1217msgid "Install these packages without verification?"
1218msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
1219
1220#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1221msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1222msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1223
1224#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1225#, c-format
1226msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1227msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
1228
7ffbb475 1229#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1230msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1231msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1232
7ffbb475 1233#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1234msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1235msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1236
7ffbb475 1237#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1238msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1239msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1240
7ffbb475 1241#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1242msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1243msgstr ""
1244"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1245"debian.org"
27b16a2e 1246
ce34af08
MV
1247#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1248#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1249#: apt-private/private-install.cc:154
9b2fd90b 1250#, c-format
ce34af08
MV
1251msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1252msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1253
ce34af08
MV
1254#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1255#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1256#: apt-private/private-install.cc:159
9b2fd90b 1257#, c-format
ce34af08
MV
1258msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1259msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1260
ce34af08
MV
1261#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1262#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1263#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1264#, c-format
ce34af08
MV
1265msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1266msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1269#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1270#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1271#, c-format
ce34af08
MV
1272msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1273msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1274
7ffbb475 1275#: apt-private/private-install.cc:199
9b2fd90b 1276#, c-format
ce34af08
MV
1277msgid "You don't have enough free space in %s."
1278msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1279
7ffbb475 1280#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1281msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1282msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1283
ce34af08
MV
1284#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1285#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1286#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1287msgid "Yes, do as I say!"
1288msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1289
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1291#, c-format
27b16a2e 1292msgid ""
ce34af08
MV
1293"You are about to do something potentially harmful.\n"
1294"To continue type in the phrase '%s'\n"
1295" ?] "
27b16a2e 1296msgstr ""
ce34af08
MV
1297"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1298"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1299" ?]"
27b16a2e 1300
7ffbb475 1301#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1302msgid "Abort."
1303msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1304
7ffbb475 1305#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1306msgid "Do you want to continue?"
1307msgstr "Chcete pokračovať?"
1308
7ffbb475 1309#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1310msgid "Some files failed to download"
1311msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1314msgid ""
ce34af08
MV
1315"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1316"missing?"
3f5a581c 1317msgstr ""
ce34af08
MV
1318"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1319"fix-missing"
3f5a581c 1320
7ffbb475 1321#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1322msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1323msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1324
7ffbb475 1325#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1326msgid "Unable to correct missing packages."
1327msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1328
7ffbb475 1329#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1330msgid "Aborting install."
1331msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1332
7ffbb475 1333#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1334msgid ""
1335"The following package disappeared from your system as\n"
1336"all files have been overwritten by other packages:"
1337msgid_plural ""
1338"The following packages disappeared from your system as\n"
1339"all files have been overwritten by other packages:"
1340msgstr[0] ""
1341"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1342"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1343msgstr[1] ""
1344"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1345"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1346msgstr[2] ""
1347"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1348"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1349
7ffbb475 1350#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1351msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1352msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1355msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1356msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1359msgid ""
1360"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1361"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1362msgstr ""
1363"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1364"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1365
ce34af08
MV
1366#.
1367#. if (Packages == 1)
1368#. {
1369#. c1out << std::endl;
1370#. c1out <<
1371#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1372#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1373#. "that package should be filed.") << std::endl;
1374#. }
1375#.
7ffbb475 1376#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1377msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1378msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1379
7ffbb475 1380#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1381msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1382msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1383
7ffbb475 1384#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1385msgid ""
1386"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1387msgid_plural ""
1388"The following packages were automatically installed and are no longer "
1389"required:"
1390msgstr[0] ""
1391"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1392msgstr[1] ""
1393"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1394msgstr[2] ""
1395"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1398#, c-format
ce34af08
MV
1399msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1400msgid_plural ""
1401"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1402msgstr[0] ""
1403"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1404msgstr[1] ""
1405"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1406msgstr[2] ""
1407"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1408
7ffbb475 1409#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1410msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1411msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1412msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1413msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1414msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1417msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1418msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1421msgid ""
ce34af08
MV
1422"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1423"solution)."
3f5a581c 1424msgstr ""
ce34af08
MV
1425"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1426"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1427
7ffbb475 1428#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1429msgid ""
1430"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1431"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1432"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1433"or been moved out of Incoming."
1434msgstr ""
1435"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1436"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1437"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1438"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1439
7ffbb475 1440#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1441msgid "Broken packages"
1442msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1443
7ffbb475 1444#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1445msgid "The following extra packages will be installed:"
1446msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1447
7ffbb475 1448#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1449msgid "Suggested packages:"
1450msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1451
7ffbb475 1452#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1453msgid "Recommended packages:"
1454msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1455
506ab3c7
MV
1456#: apt-private/private-list.cc:131
1457msgid "Listing"
1458msgstr ""
3f5a581c 1459
506ab3c7 1460#: apt-private/private-list.cc:164
ce34af08 1461#, c-format
506ab3c7
MV
1462msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1463msgid_plural ""
1464"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1465msgstr[0] ""
1466msgstr[1] ""
1467msgstr[2] ""
1468
1469#: apt-private/private-main.cc:23
1470msgid ""
1471"NOTE: This is only a simulation!\n"
1472" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1473" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1474" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1475msgstr ""
1476"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1477" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1478" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1479" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
3f5a581c 1480
7ffbb475
MV
1481#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1482#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1483msgid "unknown"
ce34af08 1484msgstr ""
3f5a581c 1485
506ab3c7 1486#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1489msgstr " [Nainštalovaný]"
1490
506ab3c7 1491#: apt-private/private-output.cc:215
ce34af08
MV
1492#, fuzzy
1493msgid "[installed,local]"
1494msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1495
506ab3c7 1496#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1497msgid "[installed,auto-removable]"
1498msgstr ""
3f5a581c 1499
506ab3c7 1500#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1501#, fuzzy
1502msgid "[installed,automatic]"
1503msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1504
506ab3c7 1505#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08
MV
1506#, fuzzy
1507msgid "[installed]"
1508msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1509
506ab3c7 1510#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1511#, c-format
1512msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1513msgstr ""
3f5a581c 1514
506ab3c7 1515#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08
MV
1516msgid "[residual-config]"
1517msgstr ""
3f5a581c 1518
506ab3c7 1519#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1520msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1521msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1522
506ab3c7 1523#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1524#, c-format
1525msgid "but %s is installed"
1526msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1527
506ab3c7 1528#: apt-private/private-output.cc:422
ce34af08
MV
1529#, c-format
1530msgid "but %s is to be installed"
1531msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1532
506ab3c7 1533#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1534msgid "but it is not installable"
1535msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1536
506ab3c7 1537#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1538msgid "but it is a virtual package"
1539msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1540
506ab3c7 1541#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1542msgid "but it is not installed"
1543msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1544
506ab3c7 1545#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1546msgid "but it is not going to be installed"
1547msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1548
506ab3c7 1549#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1550msgid " or"
1551msgstr " alebo"
3f5a581c 1552
506ab3c7 1553#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1554msgid "The following NEW packages will be installed:"
1555msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1556
506ab3c7 1557#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1558msgid "The following packages will be REMOVED:"
1559msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1560
506ab3c7 1561#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1562msgid "The following packages have been kept back:"
1563msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1564
506ab3c7 1565#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1566msgid "The following packages will be upgraded:"
1567msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1568
506ab3c7 1569#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1570msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1571msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1572
506ab3c7 1573#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1574msgid "The following held packages will be changed:"
1575msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1576
506ab3c7 1577#: apt-private/private-output.cc:633
3f5a581c 1578#, c-format
ce34af08
MV
1579msgid "%s (due to %s) "
1580msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1581
506ab3c7 1582#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1583msgid ""
1584"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1585"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1586msgstr ""
1587"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1588"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1589
506ab3c7 1590#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1591#, c-format
ce34af08
MV
1592msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1593msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1594
506ab3c7 1595#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1596#, c-format
ce34af08
MV
1597msgid "%lu reinstalled, "
1598msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1599
506ab3c7 1600#: apt-private/private-output.cc:678
ce34af08
MV
1601#, c-format
1602msgid "%lu downgraded, "
1603msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1604
506ab3c7 1605#: apt-private/private-output.cc:680
3f5a581c 1606#, c-format
ce34af08
MV
1607msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1608msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1609
506ab3c7 1610#: apt-private/private-output.cc:684
3f5a581c 1611#, c-format
ce34af08
MV
1612msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1613msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1614
ce34af08
MV
1615#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1616#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1617#. The user has to answer with an input matching the
1618#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1619#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08
MV
1620msgid "[Y/n]"
1621msgstr ""
3f5a581c 1622
ce34af08
MV
1623#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1624#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1625#. The user has to answer with an input matching the
1626#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1627#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08
MV
1628msgid "[y/N]"
1629msgstr ""
3f5a581c 1630
ce34af08 1631#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1632#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1633msgid "Y"
1634msgstr ""
3f5a581c 1635
ce34af08 1636#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1637#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08 1638msgid "N"
03d7b3cd
MV
1639msgstr ""
1640
506ab3c7 1641#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1642#, c-format
1643msgid "Regex compilation error - %s"
1644msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1645
7ffbb475 1646#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1647msgid "Full Text Search"
1648msgstr ""
561866cb 1649
7ffbb475 1650#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1651#, c-format
7ffbb475 1652msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1653msgid_plural ""
7ffbb475 1654"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1655msgstr[0] ""
1656msgstr[1] ""
1657msgstr[2] ""
1658
7ffbb475 1659#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1660msgid "not a real package (virtual)"
1661msgstr ""
561866cb 1662
7ffbb475 1663#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1666msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1667
7ffbb475 1668#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1669#, c-format
1670msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1671msgstr ""
561866cb 1672
506ab3c7
MV
1673#: apt-private/private-update.cc:31
1674msgid "The update command takes no arguments"
1675msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
ce34af08 1676
506ab3c7
MV
1677#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1678msgid "Calculating upgrade... "
1679msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
ce34af08 1680
506ab3c7
MV
1681#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1682#, fuzzy
1683msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1684msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
ce34af08 1685
506ab3c7
MV
1686#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1687msgid "Done"
1688msgstr "Hotovo"
561866cb 1689
3f5a581c
MV
1690#. Only warn if there are no sources.list.d.
1691#. Only warn if there is no sources.list file.
506ab3c7
MV
1692#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1693#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1694#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
93ae7f7f 1695#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
506ab3c7 1696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
561866cb 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid "Unable to read %s"
1699msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1700
506ab3c7 1701#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
7ffbb475 1702#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
506ab3c7
MV
1703#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1704#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
d8260161 1705#, c-format
3f5a581c
MV
1706msgid "Unable to change to %s"
1707msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1708
3f5a581c
MV
1709#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1710#. and provide a config option to define that default
1711#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "No mirror file '%s' found "
1714msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1715
3f5a581c
MV
1716#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1717#. and provide a config option to define that default
1718#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1719#, c-format
3f5a581c
MV
1720msgid "Can not read mirror file '%s'"
1721msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1722
03d7b3cd
MV
1723#: methods/mirror.cc:315
1724#, fuzzy, c-format
1725msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1726msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1727
1728#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1729#, c-format
3f5a581c
MV
1730msgid "[Mirror: %s]"
1731msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1732
7ffbb475 1733#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1734msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1735msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1736
7ffbb475 1737#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1738msgid "Connection closed prematurely"
1739msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1742msgid "Bad default setting!"
1743msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1744
ce34af08
MV
1745#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1746#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1747msgid "Press enter to continue."
1748msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1751msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1752msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1753
ce34af08 1754#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1755msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1756msgstr ""
1757"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1758
ce34af08 1759#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1760msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1761msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1762
ce34af08 1763#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1764msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1765msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1766
ce34af08 1767#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1768msgid ""
1769"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1770msgstr ""
1771"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1772
3f5a581c
MV
1773#: dselect/update:30
1774msgid "Merging available information"
1775msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1776
93ae7f7f 1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1778msgid ""
1779"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1780"\n"
1781"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1782"from debian packages\n"
1783"\n"
1784"Options:\n"
1785" -h This help text\n"
1786" -t Set the temp dir\n"
1787" -c=? Read this configuration file\n"
1788" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1789msgstr ""
1790"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1791"\n"
1792"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1793"a šablón z balíkov Debian\n"
1794"\n"
1795"Voľby:\n"
1796" -h Tento pomocník.\n"
1797" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1798" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1799" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1800
93ae7f7f
MV
1801#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Unable to mkstemp %s"
1804msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1805
1806#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
561866cb 1807#, c-format
3f5a581c
MV
1808msgid "Unable to write to %s"
1809msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1810
93ae7f7f 1811#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1812msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1813msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1814
7ffbb475 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1816msgid "Package extension list is too long"
1817msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1818
7ffbb475
MV
1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1821#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
561866cb 1822#, c-format
3f5a581c
MV
1823msgid "Error processing directory %s"
1824msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1825
7ffbb475 1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1827msgid "Source extension list is too long"
1828msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1829
7ffbb475 1830#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1831msgid "Error writing header to contents file"
1832msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1833
7ffbb475 1834#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
561866cb 1835#, c-format
3f5a581c
MV
1836msgid "Error processing contents %s"
1837msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1838
7ffbb475 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
561866cb 1840msgid ""
3f5a581c
MV
1841"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1842"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1843" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1844" contents path\n"
1845" release path\n"
1846" generate config [groups]\n"
1847" clean config\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1850"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1851"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1852"\n"
1853"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1854"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1855"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1856"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1857"\n"
1858"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1859"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1860"\n"
1861"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1862"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1863"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1864"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1865"Debian archive:\n"
1866" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1867" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1868"\n"
1869"Options:\n"
1870" -h This help text\n"
1871" --md5 Control MD5 generation\n"
1872" -s=? Source override file\n"
1873" -q Quiet\n"
1874" -d=? Select the optional caching database\n"
1875" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1876" --contents Control contents file generation\n"
1877" -c=? Read this configuration file\n"
1878" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1879msgstr ""
3f5a581c
MV
1880"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1881"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1882" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1883" contents cesta\n"
1884" release cesta\n"
1885" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1886" clean konfiguračný_súbor\n"
1887"\n"
1888"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1889"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1890"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1891"\n"
1892"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1893"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1894"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1895"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1896"\n"
1897"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1898"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1899"\n"
1900"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1901"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1902"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1903"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1904"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1905" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1906" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1907"\n"
1908"Voľby:\n"
1909" -h Tento pomocník\n"
1910" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1911" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1912" -q Tichý režim\n"
1913" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1914" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1915" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1916" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1917" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1918
7ffbb475 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1920msgid "No selections matched"
1921msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1922
7ffbb475 1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
561866cb 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1926msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1929#, c-format
1930msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1931msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1932
7ffbb475 1933#: ftparchive/cachedb.cc:69
561866cb 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1936msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1937
7ffbb475 1938#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1939msgid ""
1940"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1941"remove and re-create the database."
1942msgstr ""
1943"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1944"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1945
7ffbb475 1946#: ftparchive/cachedb.cc:85
561866cb 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1949msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1950
7ffbb475
MV
1951#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1952#: apt-inst/extract.cc:216
3f5a581c
MV
1953#, c-format
1954msgid "Failed to stat %s"
1955msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1958msgid "Archive has no control record"
1959msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1962msgid "Unable to get a cursor"
1963msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:91
561866cb 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1968msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1969
7ffbb475 1970#: ftparchive/writer.cc:96
561866cb 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid "W: Unable to stat %s\n"
1973msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1974
7ffbb475 1975#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1976msgid "E: "
1977msgstr "E: "
561866cb 1978
7ffbb475 1979#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1980msgid "W: "
1981msgstr "W: "
561866cb 1982
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1984msgid "E: Errors apply to file "
1985msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
27b16a2e 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to resolve %s"
1990msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1993msgid "Tree walking failed"
1994msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1995
7ffbb475 1996#: ftparchive/writer.cc:219
3f5a581c
MV
1997#, c-format
1998msgid "Failed to open %s"
1999msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 2000
7ffbb475 2001#: ftparchive/writer.cc:278
b185a256 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid " DeLink %s [%s]\n"
2004msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 2005
7ffbb475 2006#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid "Failed to readlink %s"
2009msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 2010
7ffbb475 2011#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid "Failed to unlink %s"
2014msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 2015
7ffbb475 2016#: ftparchive/writer.cc:298
561866cb 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "*** Failed to link %s to %s"
2019msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2024msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2027msgid "Archive had no package field"
2028msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 2029
7ffbb475 2030#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 2031#, c-format
3f5a581c
MV
2032msgid " %s has no override entry\n"
2033msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2034
7ffbb475 2035#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2036#, c-format
2037msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2038msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2039
7ffbb475 2040#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid " %s has no source override entry\n"
2043msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2044
7ffbb475 2045#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2046#, c-format
2047msgid " %s has no binary override entry either\n"
2048msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2049
7ffbb475 2050#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2051msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2052msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2053
7ffbb475 2054#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2055#, c-format
2056msgid "Unable to open %s"
2057msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2058
9f2df510
MV
2059#. skip spaces
2060#. find end of word
7ffbb475 2061#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2062#, fuzzy, c-format
2063msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2064msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2065
7ffbb475 2066#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2067#, c-format
2068msgid "Failed to read the override file %s"
2069msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2070
7ffbb475 2071#: ftparchive/override.cc:166
ba4c8a96 2072#, c-format
3f5a581c 2073msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2074msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2075
7ffbb475 2076#: ftparchive/override.cc:178
ba4c8a96 2077#, c-format
3f5a581c 2078msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2079msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2080
7ffbb475 2081#: ftparchive/override.cc:191
ba4c8a96 2082#, c-format
3f5a581c 2083msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2084msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2087#, c-format
3f5a581c
MV
2088msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2089msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2092#, c-format
3f5a581c
MV
2093msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2094msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2095
7ffbb475 2096#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to create FILE*"
2098msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2099
7ffbb475 2100#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2101msgid "Failed to fork"
2102msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2103
7ffbb475 2104#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2105msgid "Compress child"
2106msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2107
7ffbb475 2108#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2109#, c-format
2110msgid "Internal error, failed to create %s"
2111msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2112
7ffbb475 2113#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2114msgid "IO to subprocess/file failed"
2115msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2116
7ffbb475 2117#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2118msgid "Failed to read while computing MD5"
2119msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2120
7ffbb475 2121#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2122#, c-format
2123msgid "Problem unlinking %s"
2124msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2125
7ffbb475 2126#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2127#, c-format
2128msgid "Failed to rename %s to %s"
2129msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2130
7ffbb475 2131#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2132msgid ""
3999d158 2133"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2134"\n"
3999d158 2135"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2136"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2137"\n"
2138"Options:\n"
2139" -h This help text.\n"
2140" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2141" -c=? Read this configuration file\n"
2142" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2143msgstr ""
ba4c8a96 2144"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2145"\n"
ba4c8a96
IM
2146"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2147"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2148"\n"
2149"Voľby:\n"
2150" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2151" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2152" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2153" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2154
3f5a581c
MV
2155#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2156msgid "Unknown package record!"
2157msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2158
3f5a581c
MV
2159#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2160msgid ""
2161"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2162"\n"
2163"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2164"to indicate what kind of file it is.\n"
2165"\n"
2166"Options:\n"
2167" -h This help text\n"
2168" -s Use source file sorting\n"
2169" -c=? Read this configuration file\n"
2170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2171msgstr ""
2172"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2173"\n"
2174"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2175"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2176"\n"
2177"Voľby:\n"
2178" -h Tento pomocník\n"
2179" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2180" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2181" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2182
7ffbb475 2183#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Failed to write file %s"
2186msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2187
7ffbb475 2188#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to close file %s"
2191msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2192
7ffbb475 2193#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The path %s is too long"
2196msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2197
7ffbb475 2198#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Unpacking %s more than once"
2201msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/extract.cc:142
07f2526e 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "The directory %s is diverted"
2206msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/extract.cc:152
1eb56220 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2211msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2212
7ffbb475 2213#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2214msgid "The diversion path is too long"
2215msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/extract.cc:249
de5a560a 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2220msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2223msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2224msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2225
7ffbb475 2226#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2227msgid "The path is too long"
2228msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2229
7ffbb475 2230#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2231#, c-format
2232msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2233msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2234
7ffbb475 2235#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2236#, c-format
2237msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2238msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2239
7ffbb475 2240#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2241#, c-format
2242msgid "Unable to stat %s"
2243msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2244
506ab3c7
MV
2245#: apt-inst/filelist.cc:380
2246msgid "DropNode called on still linked node"
2247msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
2248
2249#: apt-inst/filelist.cc:412
2250msgid "Failed to locate the hash element!"
2251msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
2252
2253#: apt-inst/filelist.cc:459
2254msgid "Failed to allocate diversion"
2255msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
2256
2257#: apt-inst/filelist.cc:464
2258msgid "Internal error in AddDiversion"
2259msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
2260
2261#: apt-inst/filelist.cc:477
2262#, c-format
2263msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2264msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
2265
2266#: apt-inst/filelist.cc:506
2267#, c-format
2268msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2269msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
2270
2271#: apt-inst/filelist.cc:549
2272#, c-format
2273msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2274msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
2275
2276#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2277msgid "Invalid archive signature"
2278msgstr "Neplatný podpis archívu"
2279
2280#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2281msgid "Error reading archive member header"
2282msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
2283
2284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2285#, c-format
2286msgid "Invalid archive member header %s"
2287msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
2288
2289#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2290msgid "Invalid archive member header"
2291msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2292
2293#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2294msgid "Archive is too short"
2295msgstr "Archív je príliš krátky"
2296
2297#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2298msgid "Failed to read the archive headers"
2299msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
2300
2301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2302msgid "Failed to create pipes"
2303msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
2304
2305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2306msgid "Failed to exec gzip "
2307msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
2308
2309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2310msgid "Corrupted archive"
2311msgstr "Porušený archív"
2312
2313#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2314msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2315msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
2316
2317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2318#, c-format
2319msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2320msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
2321
7ffbb475
MV
2322#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2323#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2324#, c-format
2325msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2326msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2327
93ae7f7f 2328#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2329#, c-format
2330msgid "Internal error, could not locate member %s"
2331msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2332
93ae7f7f 2333#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2334msgid "Unparsable control file"
2335msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2336
506ab3c7
MV
2337#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2338#, c-format
2339msgid "List directory %spartial is missing."
2340msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
561866cb 2341
506ab3c7 2342#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2343#, c-format
506ab3c7
MV
2344msgid "Archives directory %spartial is missing."
2345msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
b6c6b52f 2346
506ab3c7 2347#: apt-pkg/acquire.cc:99
ba4c8a96 2348#, c-format
506ab3c7
MV
2349msgid "Unable to lock directory %s"
2350msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
561866cb 2351
506ab3c7
MV
2352#. only show the ETA if it makes sense
2353#. two days
2354#: apt-pkg/acquire.cc:899
2355#, c-format
2356msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2357msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
b6c6b52f 2358
506ab3c7
MV
2359#: apt-pkg/acquire.cc:901
2360#, c-format
2361msgid "Retrieving file %li of %li"
2362msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
b6c6b52f 2363
506ab3c7 2364#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
c77d6597 2365#, c-format
506ab3c7
MV
2366msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2367msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2368
506ab3c7
MV
2369#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2370msgid "Hash Sum mismatch"
2371msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
c77d6597 2372
506ab3c7
MV
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2374msgid "Size mismatch"
2375msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2376
2377#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2378#, fuzzy
2379msgid "Invalid file format"
2380msgstr "Neplatná operácia %s"
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
d9199d6e 2383#, c-format
2384msgid ""
506ab3c7
MV
2385"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2386"or malformed file)"
7704f933 2387msgstr ""
506ab3c7
MV
2388"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
2389"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
08f8455c 2390
506ab3c7 2391#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
07f2526e 2392#, c-format
506ab3c7
MV
2393msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2394msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
b6c6b52f 2395
506ab3c7
MV
2396#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2397msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2398msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
07f2526e 2399
506ab3c7 2400#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
8e947fe1 2401#, c-format
506ab3c7
MV
2402msgid ""
2403"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2404"repository will not be applied."
2405msgstr ""
2406"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
2407"softvéru sa nepoužijú."
8e947fe1 2408
506ab3c7 2409#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2410#, c-format
506ab3c7
MV
2411msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2412msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
8e947fe1 2413
506ab3c7 2414#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2415#, c-format
506ab3c7
MV
2416msgid ""
2417"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2418"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2419msgstr ""
2420"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2421"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
8e947fe1 2422
506ab3c7
MV
2423#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2425#, c-format
506ab3c7
MV
2426msgid "GPG error: %s: %s"
2427msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
8e947fe1 2428
506ab3c7 2429#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
de5a560a 2430#, c-format
506ab3c7
MV
2431msgid ""
2432"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2433"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2434msgstr ""
2435"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2436"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2437
506ab3c7 2438#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 2439#, c-format
506ab3c7
MV
2440msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2441msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 2442
506ab3c7 2443#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 2444#, c-format
506ab3c7
MV
2445msgid ""
2446"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2447msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2448
506ab3c7 2449#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
de5a560a 2450#, c-format
506ab3c7
MV
2451msgid "The method driver %s could not be found."
2452msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2453
506ab3c7
MV
2454#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Is the package %s installed?"
2457msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
2458
2459#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
67f393ab 2460#, c-format
506ab3c7
MV
2461msgid "Method %s did not start correctly"
2462msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2463
506ab3c7 2464#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
561866cb 2465#, c-format
506ab3c7
MV
2466msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2467msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2468
506ab3c7 2469#: apt-pkg/algorithms.cc:265
561866cb 2470#, c-format
506ab3c7
MV
2471msgid ""
2472"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2473msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2474
2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2476msgid ""
2477"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2478"held packages."
67f393ab 2479msgstr ""
506ab3c7
MV
2480"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2481"pridržanými balíkmi."
561866cb 2482
506ab3c7
MV
2483#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2484msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2485msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2486
506ab3c7
MV
2487#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2488msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2489msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb 2490
506ab3c7
MV
2491#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2492msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2493msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
561866cb 2494
506ab3c7
MV
2495#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2496msgid "The list of sources could not be read."
2497msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
b6c6b52f 2498
506ab3c7 2499#: apt-pkg/cacheset.cc:487
561866cb 2500#, c-format
506ab3c7
MV
2501msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2502msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 2503
506ab3c7 2504#: apt-pkg/cacheset.cc:490
67f393ab 2505#, c-format
506ab3c7
MV
2506msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2507msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 2508
506ab3c7 2509#: apt-pkg/cacheset.cc:601
561866cb 2510#, c-format
506ab3c7
MV
2511msgid "Couldn't find task '%s'"
2512msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
561866cb 2513
506ab3c7
MV
2514#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2515#, c-format
2516msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2517msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
1f73a3d8 2518
506ab3c7 2519#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1f73a3d8 2520#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2521msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2522msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
1f73a3d8 2523
506ab3c7 2524#: apt-pkg/cacheset.cc:624
561866cb 2525#, c-format
506ab3c7
MV
2526msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2527msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
561866cb 2528
506ab3c7 2529#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
561866cb 2530#, c-format
506ab3c7
MV
2531msgid ""
2532"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2533"neither of them"
2534msgstr ""
2535"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
2536"pretože nemá žiadnu z nich"
561866cb 2537
506ab3c7 2538#: apt-pkg/cacheset.cc:645
561866cb 2539#, c-format
506ab3c7
MV
2540msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2541msgstr ""
2542"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
2543"virtuálny"
561866cb 2544
506ab3c7 2545#: apt-pkg/cacheset.cc:653
561866cb 2546#, c-format
506ab3c7
MV
2547msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2548msgstr ""
2549"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
561866cb 2550
506ab3c7 2551#: apt-pkg/cacheset.cc:661
561866cb 2552#, c-format
506ab3c7
MV
2553msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2554msgstr ""
2555"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
2556"nainštalovaný"
561866cb 2557
506ab3c7 2558#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
561866cb 2559#, c-format
506ab3c7
MV
2560msgid "Line %u too long in source list %s."
2561msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2562
506ab3c7 2563#: apt-pkg/cdrom.cc:577
561866cb 2564#, c-format
506ab3c7
MV
2565msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2566msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
561866cb 2567
506ab3c7
MV
2568#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2569msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2570msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
561866cb 2571
506ab3c7
MV
2572#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2573msgid "Waiting for disc...\n"
2574msgstr "Čaká sa na disk...\n"
561866cb 2575
506ab3c7
MV
2576#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2577msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2578msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
561866cb 2579
506ab3c7
MV
2580#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2581msgid "Identifying... "
2582msgstr "Identifikuje sa..."
561866cb 2583
506ab3c7 2584#: apt-pkg/cdrom.cc:648
561866cb 2585#, c-format
506ab3c7
MV
2586msgid "Stored label: %s\n"
2587msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 2588
506ab3c7
MV
2589#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2590msgid "Scanning disc for index files...\n"
2591msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
561866cb 2592
506ab3c7 2593#: apt-pkg/cdrom.cc:722
561866cb 2594#, c-format
506ab3c7
MV
2595msgid ""
2596"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2597"%zu signatures\n"
2598msgstr ""
2599"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2600"prekladov a %zu signatúr\n"
561866cb 2601
506ab3c7
MV
2602#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2603msgid ""
2604"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2605"wrong architecture?"
2606msgstr ""
2607"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2608"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
561866cb 2609
506ab3c7 2610#: apt-pkg/cdrom.cc:760
c3bbfb87 2611#, c-format
506ab3c7
MV
2612msgid "Found label '%s'\n"
2613msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
c3bbfb87 2614
506ab3c7
MV
2615#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2616msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2617msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
2618
2619#: apt-pkg/cdrom.cc:806
897e3c7b 2620#, c-format
506ab3c7
MV
2621msgid ""
2622"This disc is called: \n"
2623"'%s'\n"
2624msgstr ""
2625"Názov tohto disku je: \n"
2626"„%s“\n"
897e3c7b 2627
506ab3c7
MV
2628#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2629msgid "Copying package lists..."
2630msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
2631
2632#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2633msgid "Writing new source list\n"
2634msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
2635
2636#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2637msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2638msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
2639
2640#: apt-pkg/clean.cc:61
897e3c7b 2641#, c-format
506ab3c7
MV
2642msgid "Unable to stat %s."
2643msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
897e3c7b 2644
506ab3c7
MV
2645#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2646msgid "Building dependency tree"
2647msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
2648
2649#: apt-pkg/depcache.cc:139
2650msgid "Candidate versions"
2651msgstr "Kandidátske verzie"
2652
2653#: apt-pkg/depcache.cc:168
2654msgid "Dependency generation"
2655msgstr "Generovanie závislostí"
2656
2657#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2658msgid "Reading state information"
2659msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
2660
2661#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2662#, c-format
506ab3c7
MV
2663msgid "Failed to open StateFile %s"
2664msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
897e3c7b 2665
506ab3c7 2666#: apt-pkg/depcache.cc:256
561866cb 2667#, c-format
506ab3c7
MV
2668msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2669msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
561866cb 2670
506ab3c7
MV
2671#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2672msgid "Send scenario to solver"
2673msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
2674
2675#: apt-pkg/edsp.cc:216
2676msgid "Send request to solver"
2677msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
2678
2679#: apt-pkg/edsp.cc:286
2680msgid "Prepare for receiving solution"
2681msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
2682
2683#: apt-pkg/edsp.cc:293
2684msgid "External solver failed without a proper error message"
2685msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
2686
2687#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2688msgid "Execute external solver"
2689msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
2690
2691#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1eb56220 2692#, c-format
506ab3c7
MV
2693msgid "Wrote %i records.\n"
2694msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
09d057db 2695
506ab3c7 2696#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2697#, c-format
506ab3c7
MV
2698msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2699msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
561866cb 2700
506ab3c7 2701#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2702#, c-format
506ab3c7
MV
2703msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2704msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2705
506ab3c7 2706#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
7ffbb475 2707#, c-format
506ab3c7
MV
2708msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2709msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
7ffbb475 2710
506ab3c7 2711#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
67f393ab 2712#, c-format
506ab3c7
MV
2713msgid "Can't find authentication record for: %s"
2714msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
561866cb 2715
506ab3c7 2716#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
b185a256 2717#, c-format
506ab3c7
MV
2718msgid "Hash mismatch for: %s"
2719msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
b6c6b52f 2720
506ab3c7
MV
2721#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2722#, c-format
2723msgid "Unable to parse Release file %s"
2724msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
c77d6597 2725
506ab3c7
MV
2726#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2727#, c-format
2728msgid "No sections in Release file %s"
2729msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
c77d6597 2730
506ab3c7 2731#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ba4c8a96 2732#, c-format
506ab3c7
MV
2733msgid "No Hash entry in Release file %s"
2734msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
561866cb 2735
506ab3c7 2736#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ba4c8a96 2737#, c-format
506ab3c7
MV
2738msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2739msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
561866cb 2740
506ab3c7 2741#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b185a256 2742#, c-format
506ab3c7
MV
2743msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2744msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
561866cb 2745
506ab3c7 2746#: apt-pkg/init.cc:145
b185a256 2747#, c-format
506ab3c7
MV
2748msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2749msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2750
2751#: apt-pkg/init.cc:161
2752msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2753msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
b6c6b52f 2754
506ab3c7 2755#: apt-pkg/install-progress.cc:57
b185a256 2756#, c-format
506ab3c7
MV
2757msgid "Progress: [%3i%%]"
2758msgstr ""
561866cb 2759
506ab3c7
MV
2760#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2761msgid "Running dpkg"
2762msgstr "Spúšťa sa dpkg"
561866cb 2763
506ab3c7 2764#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
7ffbb475 2765#, c-format
506ab3c7
MV
2766msgid ""
2767"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2768"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2769msgstr ""
2770"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2771"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
7ffbb475 2772
506ab3c7 2773#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c1b21367 2774#, c-format
506ab3c7
MV
2775msgid "Could not configure '%s'. "
2776msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
2777
2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"This installation run will require temporarily removing the essential "
2782"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2783"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2784msgstr ""
2785"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2786"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2787"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
c1b21367 2788
7ffbb475 2789#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2790msgid "Empty package cache"
2791msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2792
7ffbb475 2793#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2794msgid "The package cache file is corrupted"
2795msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2798msgid "The package cache file is an incompatible version"
2799msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2802msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2803msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597 2804
7ffbb475 2805#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2808msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2809
7ffbb475 2810#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2811msgid "The package cache was built for a different architecture"
2812msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2813
7ffbb475 2814#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2815msgid "Depends"
2816msgstr "Závisí na"
561866cb 2817
7ffbb475 2818#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2819msgid "PreDepends"
2820msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2823msgid "Suggests"
2824msgstr "Navrhuje"
561866cb 2825
7ffbb475 2826#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2827msgid "Recommends"
2828msgstr "Odporúča"
561866cb 2829
7ffbb475 2830#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2831msgid "Conflicts"
2832msgstr "Koliduje s"
561866cb 2833
7ffbb475 2834#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2835msgid "Replaces"
2836msgstr "Nahrádza"
561866cb 2837
7ffbb475 2838#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2839msgid "Obsoletes"
2840msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2841
7ffbb475 2842#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2843msgid "Breaks"
ea45ff83 2844msgstr "Kazí"
561866cb 2845
7ffbb475 2846#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
e321be56 2847msgid "Enhances"
2848msgstr "Rozširuje"
2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2851msgid "important"
2852msgstr "dôležitý"
2853
7ffbb475 2854#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2855msgid "required"
2856msgstr "požadovaný"
561866cb 2857
7ffbb475 2858#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2859msgid "standard"
ea45ff83 2860msgstr "štandardný"
561866cb 2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2863msgid "optional"
2864msgstr "voliteľný"
561866cb 2865
506ab3c7
MV
2866#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2867msgid "extra"
2868msgstr "extra"
2869
2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2871msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2872msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2873
2874#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2875#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2885#, c-format
2886msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2887msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
2888
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2890msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2891msgstr ""
2892"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2893
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2895msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2896msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2897
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2899msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2900msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2901
2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2903msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2904msgstr ""
2905"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2906
506ab3c7
MV
2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2908#, c-format
2909msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2910msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2911
506ab3c7
MV
2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2913#, c-format
2914msgid "Couldn't stat source package list %s"
2915msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2916
506ab3c7
MV
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2919msgid "Reading package lists"
2920msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb 2921
506ab3c7
MV
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2923msgid "Collecting File Provides"
2924msgstr "Collecting File poskytuje"
4948a1ba 2925
506ab3c7
MV
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2927msgid "IO Error saving source cache"
2928msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2929
2930#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ea45ff83 2931#, c-format
506ab3c7
MV
2932msgid "Index file type '%s' is not supported"
2933msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
4948a1ba 2934
506ab3c7 2935#: apt-pkg/policy.cc:83
ea45ff83 2936#, c-format
506ab3c7
MV
2937msgid ""
2938"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2939"available in the sources"
2940msgstr ""
2941"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2942"nie je dostupné v zdrojoch"
4948a1ba 2943
506ab3c7 2944#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2945#, c-format
506ab3c7
MV
2946msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2947msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
561866cb 2948
506ab3c7 2949#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2950#, c-format
506ab3c7
MV
2951msgid "Did not understand pin type %s"
2952msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
2953
2954#: apt-pkg/policy.cc:452
2955msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2956msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
561866cb 2957
7ffbb475 2958#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2961msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2962
7ffbb475 2963#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b185a256 2964#, c-format
b6c6b52f 2965msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2966msgstr ""
2967"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2968
7ffbb475 2969#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b185a256 2970#, c-format
b6c6b52f 2971msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2972msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2973
7ffbb475 2974#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2975#, c-format
b6c6b52f 2976msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2977msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2978
7ffbb475 2979#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b185a256 2980#, c-format
b6c6b52f 2981msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2982msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b185a256 2985#, c-format
b6c6b52f 2986msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2987msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2988
7ffbb475 2989#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2992msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2993
7ffbb475 2994#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2997msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2998
7ffbb475 2999#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
561866cb 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3002msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 3003
7ffbb475 3004#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
561866cb 3005#, c-format
67f393ab 3006msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 3007msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
561866cb 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3012msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
561866cb 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Opening %s"
3017msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 3018
7ffbb475 3019#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
561866cb 3020#, c-format
67f393ab 3021msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3022msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 3023
7ffbb475 3024#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 3025#, c-format
3026msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 3027msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 3028
7ffbb475 3029#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3032msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
3033
7ffbb475 3034#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 3035msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 3036msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 3037
506ab3c7 3038#: apt-pkg/tagfile.cc:140
d8260161 3039#, c-format
506ab3c7
MV
3040msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3041msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
67f393ab 3042
506ab3c7 3043#: apt-pkg/tagfile.cc:237
ba4c8a96 3044#, c-format
506ab3c7
MV
3045msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3046msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
4948a1ba 3047
506ab3c7
MV
3048#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3049msgid ""
3050"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3051"used instead."
561866cb 3052msgstr ""
506ab3c7
MV
3053"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3054"použili staršie verzie."
561866cb 3055
506ab3c7 3056#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3057#, c-format
506ab3c7
MV
3058msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3059msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 3060
506ab3c7 3061#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 3062#, c-format
506ab3c7
MV
3063msgid "Unable to stat the mount point %s"
3064msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
3f5a581c 3065
506ab3c7
MV
3066#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3067msgid "Failed to stat the cdrom"
3068msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 3069
506ab3c7
MV
3070#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3071#, c-format
3072msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3073msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 3074
506ab3c7
MV
3075#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3076#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3077#, c-format
3078msgid "Command line option %s is not understood"
3079msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
0e1423ae 3080
506ab3c7
MV
3081#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3082#, c-format
3083msgid "Command line option %s is not boolean"
3084msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
ce34af08 3085
506ab3c7
MV
3086#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3087#, c-format
3088msgid "Option %s requires an argument."
3089msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
ce34af08 3090
506ab3c7 3091#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
897e3c7b 3092#, c-format
506ab3c7
MV
3093msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3094msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
897e3c7b 3095
506ab3c7 3096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
9b2fd90b 3097#, c-format
506ab3c7
MV
3098msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3099msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
897e3c7b 3100
506ab3c7
MV
3101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3102#, c-format
3103msgid "Option '%s' is too long"
3104msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
bcc753b7 3105
506ab3c7 3106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
b6c6b52f 3107#, c-format
506ab3c7
MV
3108msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3109msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
b6c6b52f 3110
506ab3c7 3111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
b6c6b52f 3112#, c-format
506ab3c7
MV
3113msgid "Invalid operation %s"
3114msgstr "Neplatná operácia %s"
b6c6b52f 3115
506ab3c7 3116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
b6c6b52f 3117#, c-format
506ab3c7
MV
3118msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3119msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
b6c6b52f 3120
506ab3c7 3121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
b6c6b52f 3122#, c-format
506ab3c7
MV
3123msgid "Opening configuration file %s"
3124msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
b6c6b52f 3125
506ab3c7 3126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
67f393ab 3127#, c-format
506ab3c7
MV
3128msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3129msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 3130
506ab3c7 3131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 3132#, c-format
506ab3c7
MV
3133msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3134msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 3135
506ab3c7 3136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 3137#, c-format
506ab3c7
MV
3138msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3139msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1b5a6222 3140
506ab3c7 3141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1eb56220 3142#, c-format
506ab3c7
MV
3143msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3144msgstr ""
3145"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
09d057db 3146
506ab3c7 3147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1eb56220 3148#, c-format
506ab3c7
MV
3149msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3150msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
09d057db 3151
506ab3c7 3152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
09d057db 3153#, c-format
506ab3c7
MV
3154msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3155msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
09d057db 3156
506ab3c7 3157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
b185a256 3158#, c-format
506ab3c7
MV
3159msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3160msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
b6c6b52f 3161
506ab3c7 3162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b185a256 3163#, c-format
506ab3c7
MV
3164msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3165msgstr ""
3166"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 3167
506ab3c7 3168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
67f393ab 3169#, c-format
506ab3c7
MV
3170msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3171msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1b5a6222 3172
506ab3c7 3173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
de5a560a 3174#, c-format
506ab3c7
MV
3175msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3176msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
f9ac6f71 3177
506ab3c7
MV
3178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3179#, c-format
3180msgid "Could not open lock file %s"
3181msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
7ffbb475 3182
506ab3c7
MV
3183#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3184#, c-format
3185msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3186msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
1b5a6222 3187
506ab3c7
MV
3188#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3189#, c-format
3190msgid "Could not get lock %s"
3191msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1b5a6222 3192
506ab3c7
MV
3193#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
3194#, c-format
3195msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3196msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
72bae92a 3197
506ab3c7 3198#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
72bae92a 3199#, c-format
506ab3c7
MV
3200msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3201msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
72bae92a 3202
506ab3c7
MV
3203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
3204#, c-format
3205msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3206msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
1b5a6222 3207
506ab3c7 3208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
ea45ff83 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
506ab3c7 3211"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 3212msgstr ""
506ab3c7 3213"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
1b5a6222 3214
506ab3c7
MV
3215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3216#, c-format
3217msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3218msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
09d057db 3219
506ab3c7 3220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
ea45ff83 3221#, c-format
506ab3c7
MV
3222msgid "Sub-process %s received signal %u."
3223msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
3224
3225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3226#, c-format
3227msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3228msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
3229
3230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3231#, c-format
3232msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3233msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
1b5a6222 3234
506ab3c7
MV
3235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
3236#, c-format
3237msgid "Problem closing the gzip file %s"
3238msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
1b5a6222 3239
506ab3c7 3240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
1b5a6222 3241#, c-format
506ab3c7
MV
3242msgid "Could not open file %s"
3243msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
1b5a6222 3244
506ab3c7
MV
3245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3246#, c-format
3247msgid "Could not open file descriptor %d"
3248msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
1b5a6222 3249
506ab3c7
MV
3250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3251msgid "Failed to create subprocess IPC"
3252msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
de5a560a 3253
506ab3c7
MV
3254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3255msgid "Failed to exec compressor "
3256msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
561866cb 3257
506ab3c7 3258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
d8260161 3259#, c-format
506ab3c7
MV
3260msgid "read, still have %llu to read but none left"
3261msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
3c4a4974 3262
506ab3c7 3263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
d8260161 3264#, c-format
506ab3c7
MV
3265msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3266msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
3c4a4974 3267
506ab3c7 3268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
d8260161 3269#, c-format
506ab3c7
MV
3270msgid "Problem closing the file %s"
3271msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
3c4a4974 3272
506ab3c7 3273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
d8260161 3274#, c-format
506ab3c7
MV
3275msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3276msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
3c4a4974 3277
506ab3c7 3278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
a0895a74 3279#, c-format
506ab3c7
MV
3280msgid "Problem unlinking the file %s"
3281msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
a0895a74 3282
506ab3c7
MV
3283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3284msgid "Problem syncing the file"
3285msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
a0895a74 3286
506ab3c7
MV
3287#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3288#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2a8a592d 3289#, c-format
506ab3c7
MV
3290msgid "No keyring installed in %s."
3291msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2a8a592d 3292
506ab3c7
MV
3293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3294msgid "Can't mmap an empty file"
3295msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2a8a592d 3296
506ab3c7 3297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 3298#, c-format
506ab3c7
MV
3299msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3300msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
2a8a592d 3301
506ab3c7 3302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
b185a256 3303#, c-format
506ab3c7
MV
3304msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3305msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
2a8a592d 3306
506ab3c7
MV
3307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3308msgid "Unable to close mmap"
3309msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
1c937475 3310
506ab3c7
MV
3311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3312msgid "Unable to synchronize mmap"
3313msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
3314
3315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3316#, c-format
506ab3c7
MV
3317msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3318msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2a8a592d 3319
506ab3c7
MV
3320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3321msgid "Failed to truncate file"
3322msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
3323
3324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid ""
506ab3c7
MV
3327"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3328"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3329msgstr ""
506ab3c7
MV
3330"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
3331"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3332
506ab3c7 3333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3334#, c-format
506ab3c7
MV
3335msgid ""
3336"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3337"reached."
2a8a592d 3338msgstr ""
506ab3c7 3339"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
2a8a592d 3340
506ab3c7
MV
3341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3342msgid ""
3343"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3344msgstr ""
506ab3c7
MV
3345"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
3346"používateľ."
2a8a592d 3347
506ab3c7 3348#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3349#, c-format
506ab3c7
MV
3350msgid "%c%s... Error!"
3351msgstr "%c%s... Chyba!"
3352
3353#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3354#, c-format
3355msgid "%c%s... Done"
3356msgstr "%c%s... Hotovo"
3357
3358#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3359msgid "..."
2a8a592d 3360msgstr ""
3361
506ab3c7
MV
3362#. Print the spinner
3363#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "%c%s... %u%%"
3366msgstr "%c%s... Hotovo"
c77d6597 3367
506ab3c7
MV
3368#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3370#, c-format
3371msgid "%lid %lih %limin %lis"
3372msgstr "%li d %li h %li min %li s"
c77d6597 3373
506ab3c7
MV
3374#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3376#, c-format
3377msgid "%lih %limin %lis"
3378msgstr "%li h %li min %li s"
c77d6597 3379
506ab3c7
MV
3380#. min means minutes, s means seconds
3381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3382#, c-format
3383msgid "%limin %lis"
3384msgstr "%li min %li s"
c77d6597 3385
506ab3c7
MV
3386#. s means seconds
3387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3388#, c-format
3389msgid "%lis"
3390msgstr "%li s"
c77d6597 3391
506ab3c7 3392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
ce34af08 3393#, c-format
506ab3c7
MV
3394msgid "Selection %s not found"
3395msgstr "Voľba %s nenájdená"
ce34af08 3396
506ab3c7
MV
3397#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3398#, c-format
3399msgid ""
3400"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3401"it?"
3402msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
ce34af08 3403
506ab3c7
MV
3404#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3405#, c-format
3406msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3407msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
3408
3409#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3410#. dpkg --configure -a
3411#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3412#, c-format
ce34af08 3413msgid ""
506ab3c7
MV
3414"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3415msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
3416
3417#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3418msgid "Not locked"
3419msgstr "Nie je zamknuté"
ce34af08 3420
7ffbb475 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3422#, c-format
3423msgid "Installing %s"
3424msgstr "Inštaluje sa %s"
3425
93ae7f7f 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3427#, c-format
3428msgid "Configuring %s"
3429msgstr "Nastavuje sa %s"
3430
93ae7f7f 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3432#, c-format
3433msgid "Removing %s"
3434msgstr "Odstraňuje sa %s"
3435
7ffbb475 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
07f2526e 3437#, c-format
a0895a74 3438msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3439msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3440
7ffbb475 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3442#, c-format
3443msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3444msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3445
7ffbb475 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3447#, c-format
3448msgid "Running post-installation trigger %s"
3449msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3450
be2db981 3451#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ea45ff83 3453#, c-format
0e1423ae 3454msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3455msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b185a256 3458#, c-format
b6c6b52f 3459msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3460msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3461
93ae7f7f 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
d8260161 3463#, c-format
67f393ab 3464msgid "Preparing %s"
3465msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3466
93ae7f7f 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3c4a4974 3468#, c-format
67f393ab 3469msgid "Unpacking %s"
3470msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3471
93ae7f7f 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
d8260161 3473#, c-format
67f393ab 3474msgid "Preparing to configure %s"
3475msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3476
93ae7f7f 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3478#, c-format
3479msgid "Installed %s"
3480msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3481
93ae7f7f 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3483#, c-format
3484msgid "Preparing for removal of %s"
3485msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3486
93ae7f7f 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
d8260161 3488#, c-format
67f393ab 3489msgid "Removed %s"
3490msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3491
93ae7f7f 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
5a732c04 3493#, c-format
67f393ab 3494msgid "Preparing to completely remove %s"
3495msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3496
93ae7f7f 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
5a732c04 3498#, c-format
67f393ab 3499msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3500msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3501
93ae7f7f 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3503msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3504msgstr ""
3505
93ae7f7f 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Can not write log (%s)"
3509msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3510
93ae7f7f 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3512msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3513msgstr ""
c79dc7ed 3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3516msgid "Is stdout a terminal?"
3517msgstr ""
09d057db 3518
93ae7f7f 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597 3520msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3521msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3522
93ae7f7f 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3524msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3525msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3526
3527#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3529msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3530msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3531
93ae7f7f 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3533msgid ""
3534"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3535"error from a previous failure."
3536msgstr ""
b185a256 3537"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3538"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3539
93ae7f7f 3540#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3541msgid ""
3542"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3543"error"
3544msgstr ""
b185a256 3545"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3546"zaplnený"
b6c6b52f 3547
93ae7f7f 3548#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3549msgid ""
3550"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3551"error"
3552msgstr ""
b185a256 3553"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3554"pamäte"
b6c6b52f 3555
93ae7f7f 3556#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3557#, fuzzy
3558msgid ""
3559"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3560"local system"
3561msgstr ""
3562"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3563"zaplnený"
3564
93ae7f7f 3565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3566msgid ""
3567"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3568msgstr ""
b185a256 3569"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3570
39b73d81
MV
3571#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3572#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3573
72bae92a
MV
3574#~ msgid ""
3575#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3576#~ "Mounting CD-ROM\n"
3577#~ msgstr ""
3578#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3579#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3580
609bb2ea
MV
3581#~ msgid ""
3582#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3583#~ "seems to be corrupt."
3584#~ msgstr ""
3585#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3586#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3590#~ "seems to be corrupt."
3591#~ msgstr ""
3592#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3593#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3594
ce34af08
MV
3595#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3596#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3597
3598#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3599#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3600
3601#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3602#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3603
3604#~ msgid " [Not candidate version]"
3605#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3606
3607#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3608#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3609
3610#~ msgid ""
3611#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3612#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3613#~ "is only available from another source\n"
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3616#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3617
3618#~ msgid "However the following packages replace it:"
3619#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3620
3621#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3622#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3623
3624#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3625#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3626
3627#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3630#~ "mysli „%s“?\n"
3631
3632#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3633#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3634
3635#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3636#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3637
3638#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3639#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3640
3641#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3644#~ "aktualizácia.\n"
3645
3646#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3647#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3648
3649#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3650#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3651
3652#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3653#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3654
3655#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3656#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3657
3658#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3659#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3660
3661#~ msgid "Downloading %s %s"
3662#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3663
3664#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3665#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3666
3667#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3668#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3669
3670#~ msgid ""
3671#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3672#~ "need to manually fix this package."
3673#~ msgstr ""
3674#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3675#~ "manuálne."
3676
3677#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3678#~ msgstr ""
3679#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3680#~ "pripojený?)\n"
3681
c1b21367
MV
3682#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3683#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3684
5caefc91
MV
3685#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3686#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3687
3f5a581c
MV
3688#~ msgid "Failed to remove %s"
3689#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3690
3f5a581c
MV
3691#~ msgid "Unable to create %s"
3692#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3693
3f5a581c
MV
3694#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3695#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3696
3f5a581c
MV
3697#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3698#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3699
3f5a581c
MV
3700#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3701#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3702
3f5a581c
MV
3703#~ msgid "Internal error getting a package name"
3704#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3705
3706#~ msgid "Reading file listing"
3707#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3708
3709#~ msgid ""
3710#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3711#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3712#~ "package!"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3715#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3716#~ "balíka!"
3717
3718#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3719#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3720
3721#~ msgid "Internal error getting a node"
3722#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3723
3724#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3725#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3726
3727#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3728#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3729
3730#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3731#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3732
3733#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3734#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3735
3736#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3737#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3738
3739#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3740#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3741
3742#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3743#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3744
3745#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3746#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3747
3748#~ msgid "Couldn't change to %s"
3749#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3750
3751#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3752#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3753
3754#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3755#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3756
3757#~ msgid "Read error from %s process"
3758#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3759
3760#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3761#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3762
8eca4bb8
MV
3763#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3764#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3765
a12d5352
MV
3766#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3767#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3768
3769#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3770#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3771
3772#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3773#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3774
c77d6597
MV
3775#~ msgid "decompressor"
3776#~ msgstr "dekompresor"
3777
a12d5352
MV
3778#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3779#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3780
3781#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3782#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3783
c77d6597
MV
3784#~ msgid ""
3785#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3786#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3789#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3790
3791#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3792#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3793
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3795#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3796
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3798#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3799
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3801#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3802
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3804#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3805
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3807#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3808
3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3810#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3811
3812#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3813#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3814
a12d5352
MV
3815#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3816#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3817
c77d6597
MV
3818#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3819#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3820
27b16a2e
MV
3821#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3822#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3823
3824#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3825#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3826
3827#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3828#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"