]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Vietnamese translation update. Closes: #718615
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 16"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
55732492 102#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
67f393ab 103#, c-format
104msgid "Package file %s is out of sync."
105msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 106
55732492
DK
107#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
108#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 109#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 110msgid "No packages found"
111msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 112
55732492 113#: cmdline/apt-cache.cc:1265
897e3c7b 114msgid "You must give at least one search pattern"
115msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
116
55732492 117#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e 118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 119msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 120
55732492 121#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Не удалось найти пакет %s"
125
55732492 126#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 129
55732492 130#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 132msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
55732492 135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 138
55732492 139#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(не найдено)"
89409d33 142
55732492 143#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Установлен: "
89409d33 146
55732492 147#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Кандидат: "
89409d33 150
55732492 151#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(отсутствует)"
154
55732492 155#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
55732492 160#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Таблица версий:"
648bb618 163
55732492
DK
164#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
165#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 170msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 171
55732492 172#: cmdline/apt-cache.cc:1760
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 211"\n"
cbf238a9 212"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
213"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 214"\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 218" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 221" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 225" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
372771ec 233" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 236" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 239" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
03d7b3cd
MV
242#. }}}
243#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 252msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 253
03d7b3cd 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 257
03d7b3cd 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
372771ec 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 261msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 262
03d7b3cd 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 270
3f5a581c 271#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
0d7c7d52 286"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 287"\n"
cbf238a9 288"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 289"\n"
290"Команды:\n"
291" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 292" dump - показать настройки\n"
67f393ab 293"\n"
0d7c7d52 294"Параметры:\n"
67f393ab 295" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 296" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
297" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
298"tmp\n"
38d608f4 299
55732492
DK
300#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
301#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
302#. The user has to answer with an input matching the
303#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
304#: cmdline/apt-get.cc:146
305msgid "[Y/n]"
306msgstr "[Д/н]"
307
308#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
309#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
310#. The user has to answer with an input matching the
311#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
312#: cmdline/apt-get.cc:152
313msgid "[y/N]"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
317#: cmdline/apt-get.cc:163
67f393ab 318msgid "Y"
319msgstr "д"
89409d33 320
55732492
DK
321#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
322#: cmdline/apt-get.cc:169
c77d6597 323msgid "N"
c944d16c 324msgstr "н"
c77d6597 325
55732492 326#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
89409d33 327#, c-format
67f393ab 328msgid "Regex compilation error - %s"
cbf238a9 329msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
89409d33 330
55732492 331#: cmdline/apt-get.cc:289
67f393ab 332msgid "The following packages have unmet dependencies:"
333msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 334
55732492 335#: cmdline/apt-get.cc:379
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "but %s is installed"
338msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 339
55732492 340#: cmdline/apt-get.cc:381
ea7fc98d 341#, c-format
67f393ab 342msgid "but %s is to be installed"
343msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 344
55732492 345#: cmdline/apt-get.cc:388
67f393ab 346msgid "but it is not installable"
347msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 348
55732492 349#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 350msgid "but it is a virtual package"
351msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 352
55732492 353#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 354msgid "but it is not installed"
355msgstr "но он не установлен"
89409d33 356
55732492 357#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 358msgid "but it is not going to be installed"
359msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 360
55732492 361#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 362msgid " or"
363msgstr " или"
89409d33 364
55732492 365#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 366msgid "The following NEW packages will be installed:"
367msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 368
55732492 369#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 370msgid "The following packages will be REMOVED:"
371msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 372
55732492 373#: cmdline/apt-get.cc:475
67f393ab 374msgid "The following packages have been kept back:"
375msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 376
55732492 377#: cmdline/apt-get.cc:496
67f393ab 378msgid "The following packages will be upgraded:"
379msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 380
55732492 381#: cmdline/apt-get.cc:517
67f393ab 382msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
383msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 384
55732492 385#: cmdline/apt-get.cc:537
67f393ab 386msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 387msgstr ""
388"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 389
55732492 390#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 391#, c-format
392msgid "%s (due to %s) "
393msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 394
55732492 395#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 396msgid ""
397"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
398"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
399msgstr ""
400"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
401"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 402
55732492 403#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
406msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 407
55732492 408#: cmdline/apt-get.cc:635
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu reinstalled, "
411msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 412
55732492 413#: cmdline/apt-get.cc:637
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu downgraded, "
416msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 417
55732492 418#: cmdline/apt-get.cc:639
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
421msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 422
55732492 423#: cmdline/apt-get.cc:643
67f393ab 424#, c-format
425msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
426msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 427
55732492 428#: cmdline/apt-get.cc:664
372771ec 429#, c-format
b6c6b52f 430msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
cbf238a9 431msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
b6c6b52f 432
55732492 433#: cmdline/apt-get.cc:669
372771ec 434#, c-format
b6c6b52f 435msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
cbf238a9 436msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
b6c6b52f 437
55732492 438#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
439#, c-format
440msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
cbf238a9 441msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
b6c6b52f 442
55732492 443#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
444msgid " [Installed]"
445msgstr " [Установлен]"
446
55732492 447#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f 448msgid " [Not candidate version]"
372771ec 449msgstr " [Нет версии-кандидата]"
b6c6b52f 450
55732492 451#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f
MV
452msgid "You should explicitly select one to install."
453msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
454
55732492 455#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
456#, c-format
457msgid ""
458"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
459"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
460"is only available from another source\n"
461msgstr ""
462"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
463"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
464"источников, не упомянутых в sources.list\n"
465
55732492 466#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f
MV
467msgid "However the following packages replace it:"
468msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
469
55732492 470#: cmdline/apt-get.cc:741
372771ec 471#, c-format
b6c6b52f 472msgid "Package '%s' has no installation candidate"
cbf238a9 473msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
b6c6b52f 474
55732492 475#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
476#, c-format
477msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
cbf238a9 478msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
b6c6b52f 479
3f5a581c 480#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 481#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
c944d16c 482#, c-format
3f5a581c 483msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
c944d16c 484msgstr ""
5caefc91
MV
485"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
486"виду «%s»?\n"
3f5a581c 487
55732492 488#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
c944d16c 489#, c-format
3f5a581c 490msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
c944d16c 491msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3f5a581c 492
55732492 493#: cmdline/apt-get.cc:817
372771ec 494#, c-format
b6c6b52f 495msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
cbf238a9 496msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
b6c6b52f 497
55732492 498#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
499#, c-format
500msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
cbf238a9 501msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
b6c6b52f 502
55732492 503#: cmdline/apt-get.cc:851
372771ec 504#, c-format
b6c6b52f 505msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
372771ec 506msgstr ""
cbf238a9 507"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
b6c6b52f 508
55732492 509#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
512msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
513
55732492 514#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
515#, c-format
516msgid "%s is already the newest version.\n"
517msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
518
55732492 519#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
520#, c-format
521msgid "%s set to manually installed.\n"
522msgstr "%s установлен вручную.\n"
523
55732492 524#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
525#, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
cbf238a9 527msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
c3bbfb87 528
55732492 529#: cmdline/apt-get.cc:918
cbf238a9 530#, c-format
c3bbfb87 531msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
cbf238a9 532msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
c3bbfb87 533
55732492 534#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 535msgid "Correcting dependencies..."
cbf238a9 536msgstr "Исправление зависимостей…"
de5a560a 537
55732492 538#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 539msgid " failed."
540msgstr " не удалось."
3c4a4974 541
55732492 542#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 543msgid "Unable to correct dependencies"
544msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 545
55732492 546#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 547msgid "Unable to minimize the upgrade set"
548msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 549
55732492 550#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 551msgid " Done"
552msgstr " Готово"
89409d33 553
55732492 554#: cmdline/apt-get.cc:1069
b5647402 555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 556msgstr ""
cbf238a9 557"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
558"f install»."
89409d33 559
55732492 560#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 561msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
562msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 563
55732492 564#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 565msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
566msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 567
55732492 568#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 569msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 570msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 571
55732492
DK
572#: cmdline/apt-get.cc:1108
573msgid "Install these packages without verification?"
574msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
de5a560a 575
55732492 576#: cmdline/apt-get.cc:1110
67f393ab 577msgid "Some packages could not be authenticated"
578msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 579
55732492 580#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 581msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 582msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 583
55732492 584#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 585msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
586msgstr ""
587"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
588"пакетами!"
de5a560a 589
55732492 590#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 591msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
592msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 593
55732492 594#: cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 595msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
596msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 597
55732492 598#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 599msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
c944d16c 600msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 601
be2db981
DK
602#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
603#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 604#: cmdline/apt-get.cc:1225
89409d33 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
607msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 608
be2db981
DK
609#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
610#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 611#: cmdline/apt-get.cc:1230
39454cbb 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Need to get %sB of archives.\n"
614msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 615
be2db981
DK
616#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
617#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 618#: cmdline/apt-get.cc:1237
fd3b0bba 619#, c-format
0e1423ae 620msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 621msgstr ""
b6c6b52f
MV
622"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
623"%sB.\n"
89409d33 624
be2db981
DK
625#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
626#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 627#: cmdline/apt-get.cc:1242
fd3b0bba 628#, c-format
0e1423ae 629msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 630msgstr ""
b6c6b52f
MV
631"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
632"%sB.\n"
89409d33 633
55732492
DK
634#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
635#: cmdline/apt-get.cc:2624
89409d33 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Couldn't determine free space in %s"
638msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 639
55732492 640#: cmdline/apt-get.cc:1270
de5a560a 641#, c-format
67f393ab 642msgid "You don't have enough free space in %s."
643msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 644
55732492 645#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 646msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
647msgstr ""
648"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
649"операция."
650
1f73a3d8 651#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
652#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 653#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 654msgid "Yes, do as I say!"
655msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 656
55732492 657#: cmdline/apt-get.cc:1292
de5a560a 658#, c-format
89409d33 659msgid ""
67f393ab 660"You are about to do something potentially harmful.\n"
661"To continue type in the phrase '%s'\n"
662" ?] "
89409d33 663msgstr ""
67f393ab 664"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
cbf238a9 665"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
67f393ab 666" ?] "
89409d33 667
55732492 668#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 669msgid "Abort."
670msgstr "Аварийное завершение."
671
55732492
DK
672#: cmdline/apt-get.cc:1313
673msgid "Do you want to continue?"
674msgstr "Хотите продолжить?"
89409d33 675
55732492 676#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
89409d33 677#, c-format
67f393ab 678msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 679msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 680
55732492 681#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 682msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 683msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 684
55732492 685#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 686msgid "Download complete and in download only mode"
c944d16c 687msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
67f393ab 688
55732492 689#: cmdline/apt-get.cc:1410
89409d33 690msgid ""
67f393ab 691"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
692"missing?"
89409d33 693msgstr ""
0d7c7d52 694"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
695"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 696
55732492 697#: cmdline/apt-get.cc:1414
67f393ab 698msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
699msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 700
55732492 701#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 702msgid "Unable to correct missing packages."
703msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 704
55732492 705#: cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 706msgid "Aborting install."
707msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 708
55732492 709#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 710msgid ""
b6c6b52f
MV
711"The following package disappeared from your system as\n"
712"all files have been overwritten by other packages:"
713msgid_plural ""
714"The following packages disappeared from your system as\n"
715"all files have been overwritten by other packages:"
716msgstr[0] ""
372771ec 717"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
718"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 719msgstr[1] ""
372771ec 720"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
721"теперь берутся из других пакетов:"
b6c6b52f 722msgstr[2] ""
372771ec 723"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
724"теперь берутся из других пакетов:"
89409d33 725
55732492 726#: cmdline/apt-get.cc:1452
8eca4bb8 727msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372771ec 728msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
4948a1ba 729
55732492 730#: cmdline/apt-get.cc:1590
09d057db 731#, c-format
a0895a74 732msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
cbf238a9 733msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
a0895a74 734
55732492 735#: cmdline/apt-get.cc:1622
9ba25fb7 736#, c-format
a0895a74 737msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
cbf238a9 738msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
09d057db 739
0fd68707 740#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 741#: cmdline/apt-get.cc:1660
0fd68707
MV
742#, c-format
743msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
cbf238a9 744msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
0fd68707 745
55732492 746#: cmdline/apt-get.cc:1676
67f393ab 747msgid "The update command takes no arguments"
748msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 749
55732492 750#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 751msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 752msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 753
55732492 754#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 755msgid ""
756"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
757"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
758msgstr ""
fd3b0bba 759"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
760"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 761
6c0bed9d 762#.
763#. if (Packages == 1)
764#. {
765#. c1out << endl;
766#. c1out <<
767#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
768#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
769#. "that package should be filed.") << endl;
770#. }
771#.
55732492 772#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
67f393ab 773msgid "The following information may help to resolve the situation:"
774msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
775
55732492 776#: cmdline/apt-get.cc:1853
67f393ab 777msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 778msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 779
55732492 780#: cmdline/apt-get.cc:1860
c3bbfb87
MV
781msgid ""
782"The following package was automatically installed and is no longer required:"
783msgid_plural ""
784"The following packages were automatically installed and are no longer "
785"required:"
786msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
787msgstr[1] ""
788"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
789msgstr[2] ""
790"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
791
55732492 792#: cmdline/apt-get.cc:1864
c3bbfb87
MV
793#, c-format
794msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
795msgid_plural ""
796"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
797msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
798msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
799msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
800
55732492 801#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
802msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
803msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
c944d16c 804msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c
MV
805msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
806msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
c3bbfb87 807
55732492 808#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 809msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 810msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 811
55732492 812#: cmdline/apt-get.cc:1984
b5647402 813msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 814msgstr ""
cbf238a9 815"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
816"f install»:"
38d608f4 817
55732492 818#: cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 819msgid ""
820"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
821"solution)."
822msgstr ""
cbf238a9 823"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
67f393ab 824"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 825
55732492 826#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 827msgid ""
828"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
829"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
830"distribution that some required packages have not yet been created\n"
831"or been moved out of Incoming."
832msgstr ""
833"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
834"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
835"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 836
55732492 837#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 838msgid "Broken packages"
839msgstr "Сломанные пакеты"
840
55732492 841#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 842msgid "The following extra packages will be installed:"
843msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 844
55732492 845#: cmdline/apt-get.cc:2139
67f393ab 846msgid "Suggested packages:"
847msgstr "Предлагаемые пакеты:"
848
55732492 849#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 850msgid "Recommended packages:"
851msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
852
55732492 853#: cmdline/apt-get.cc:2182
b6c6b52f
MV
854#, c-format
855msgid "Couldn't find package %s"
856msgstr "Не удалось найти пакет %s"
857
55732492 858#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
372771ec 859#, c-format
b6c6b52f 860msgid "%s set to automatically installed.\n"
372771ec 861msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
b6c6b52f 862
55732492 863#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
864msgid ""
865"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
866"instead."
867msgstr ""
cbf238a9 868"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
869"manual»."
27b16a2e 870
55732492 871#: cmdline/apt-get.cc:2213
67f393ab 872msgid "Calculating upgrade... "
cbf238a9 873msgstr "Расчёт обновлений…"
67f393ab 874
55732492 875#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
67f393ab 876msgid "Failed"
877msgstr "Неудачно"
878
55732492 879#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 880msgid "Done"
881msgstr "Готово"
882
55732492 883#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 884msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
885msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
886
55732492 887#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
b81dbe40
DK
888msgid "Unable to lock the download directory"
889msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
890
55732492 891#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
892#, c-format
893msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
c944d16c 894msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
3f5a581c 895
55732492 896#: cmdline/apt-get.cc:2423
897e3c7b 897#, c-format
898msgid "Downloading %s %s"
cbf238a9 899msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
897e3c7b 900
55732492 901#: cmdline/apt-get.cc:2483
67f393ab 902msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 903msgstr ""
904"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 905
55732492 906#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
de5a560a 907#, c-format
67f393ab 908msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 909msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 910
55732492 911#: cmdline/apt-get.cc:2540
b6c6b52f
MV
912#, c-format
913msgid ""
914"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
915"%s\n"
916msgstr ""
cbf238a9 917"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
372771ec 918"%s\n"
b6c6b52f 919
55732492 920#: cmdline/apt-get.cc:2545
c944d16c 921#, c-format
b6c6b52f
MV
922msgid ""
923"Please use:\n"
3f5a581c 924"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
925"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
926msgstr ""
372771ec 927"Используйте:\n"
c944d16c 928"bzr branch %s\n"
372771ec 929"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
b6c6b52f 930
55732492 931#: cmdline/apt-get.cc:2598
89409d33 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
cbf238a9 934msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
89409d33 935
55732492 936#: cmdline/apt-get.cc:2635
19180c69 937#, c-format
67f393ab 938msgid "You don't have enough free space in %s"
939msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 940
be2db981
DK
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 943#: cmdline/apt-get.cc:2644
89409d33 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 946msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 947
be2db981
DK
948#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
949#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 950#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 951#, c-format
952msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 953msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 954
55732492 955#: cmdline/apt-get.cc:2655
67f393ab 956#, c-format
957msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 958msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 959
55732492 960#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 961msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 962msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 963
55732492 964#: cmdline/apt-get.cc:2724
ffd71425 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 967msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 968
55732492 969#: cmdline/apt-get.cc:2736
67f393ab 970#, c-format
971msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
cbf238a9 972msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 973
55732492 974#: cmdline/apt-get.cc:2737
89409d33 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
cbf238a9 977msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
89409d33 978
55732492 979#: cmdline/apt-get.cc:2759
67f393ab 980#, c-format
981msgid "Build command '%s' failed.\n"
cbf238a9 982msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
89409d33 983
55732492 984#: cmdline/apt-get.cc:2779
67f393ab 985msgid "Child process failed"
986msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 987
55732492 988#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 989msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
990msgstr ""
991"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
992"пакет"
de5a560a 993
55732492 994#: cmdline/apt-get.cc:2823
27b16a2e
MV
995#, c-format
996msgid ""
997"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
998"Architectures for setup"
999msgstr ""
cbf238a9 1000"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
1001"conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 1002
55732492 1003#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
89409d33 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1006msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1007
55732492 1008#: cmdline/apt-get.cc:2870
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "%s has no build depends.\n"
1011msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1012
55732492 1013#: cmdline/apt-get.cc:3040
cbf238a9 1014#, c-format
27b16a2e
MV
1015msgid ""
1016"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1017"packages"
1018msgstr ""
cbf238a9 1019"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
1020"разрешён для пакетов «%s»"
27b16a2e 1021
55732492 1022#: cmdline/apt-get.cc:3058
89409d33 1023#, c-format
de5a560a 1024msgid ""
67f393ab 1025"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1026"found"
de5a560a 1027msgstr ""
67f393ab 1028"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1029"найден"
89409d33 1030
55732492 1031#: cmdline/apt-get.cc:3081
3c4a4974 1032#, c-format
27b16a2e
MV
1033msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1034msgstr ""
1035"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1036"пакет %s новее, чем надо"
1037
55732492 1038#: cmdline/apt-get.cc:3120
cbf238a9 1039#, c-format
de5a560a 1040msgid ""
27b16a2e
MV
1041"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1042"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1043msgstr ""
cbf238a9 1044"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
1045"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
3c4a4974 1046
55732492 1047#: cmdline/apt-get.cc:3126
cbf238a9 1048#, c-format
27b16a2e
MV
1049msgid ""
1050"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1051"version"
67f393ab 1052msgstr ""
27b16a2e 1053"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
cbf238a9 1054"имеет версии-кандидата"
89409d33 1055
55732492 1056#: cmdline/apt-get.cc:3149
de5a560a 1057#, c-format
67f393ab 1058msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1059msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1060
55732492 1061#: cmdline/apt-get.cc:3164
de5a560a 1062#, c-format
67f393ab 1063msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1064msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1065
55732492 1066#: cmdline/apt-get.cc:3169
67f393ab 1067msgid "Failed to process build dependencies"
1068msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1069
55732492 1070#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
cbf238a9 1071#, c-format
897e3c7b 1072msgid "Changelog for %s (%s)"
cbf238a9 1073msgstr "Changelog для %s (%s)"
897e3c7b 1074
55732492 1075#: cmdline/apt-get.cc:3397
67f393ab 1076msgid "Supported modules:"
1077msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1078
55732492 1079#: cmdline/apt-get.cc:3438
67f393ab 1080msgid ""
1081"Usage: apt-get [options] command\n"
1082" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1083" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1084"\n"
1085"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1086"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1087"and install.\n"
1088"\n"
1089"Commands:\n"
1090" update - Retrieve new lists of packages\n"
1091" upgrade - Perform an upgrade\n"
1092" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1093" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1094" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1095" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1096" source - Download source archives\n"
1097" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1098" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1099" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1100" clean - Erase downloaded archive files\n"
1101" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1102" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1103" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1104" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Options:\n"
1107" -h This help text.\n"
1108" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1109" -qq No output except for errors\n"
1110" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1111" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1112" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1113" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1114" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1115" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1116" -b Build the source package after fetching it\n"
1117" -V Show verbose version numbers\n"
1118" -c=? Read this configuration file\n"
1119" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1120"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1121"pages for more information and options.\n"
1122" This APT has Super Cow Powers.\n"
1123msgstr ""
fd3b0bba 1124"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
cbf238a9 1125" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
1126" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 1127"\n"
cbf238a9 1128"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
0d7c7d52 1129"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
cbf238a9 1130"команды — update и install.\n"
67f393ab 1131"\n"
1132"Команды:\n"
0d7c7d52 1133" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1134" upgrade - выполнить обновление\n"
372771ec 1135" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
1136"пакета\n"
1137" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
0d7c7d52 1138" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1139" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1140" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1141" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1142" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
372771ec 1143" пакета из исходного кода\n"
fd3b0bba 1144" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1145" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1146" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1147" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1148" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
cbf238a9 1149" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
1150" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
67f393ab 1151"\n"
fd3b0bba 1152"Параметры:\n"
372771ec 1153" -h эта справка\n"
9ba25fb7
MV
1154" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1155" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
cbf238a9 1156" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
0d7c7d52 1157" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
cbf238a9 1158" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
0d7c7d52 1159" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1160" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1161" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1162" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1163" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1164" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1165" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1166" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1167"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1168"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1169" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1170
55732492 1171#: cmdline/apt-get.cc:3603
09d057db 1172msgid ""
1173"NOTE: This is only a simulation!\n"
1174" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1175" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1176" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1177msgstr ""
9ba25fb7
MV
1178"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1179" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1180" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1181" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1184msgid "Hit "
0d7c7d52 1185msgstr "В кэше "
de5a560a 1186
3f5a581c 1187#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1188msgid "Get:"
1189msgstr "Получено:"
de5a560a 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1192msgid "Ign "
fd3b0bba 1193msgstr "Игн "
de5a560a 1194
3f5a581c 1195#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1196msgid "Err "
fd3b0bba 1197msgstr "Ош "
de5a560a 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/acqprogress.cc:140
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1202msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1203
3f5a581c 1204#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1205#, c-format
1206msgid " [Working]"
fd3b0bba 1207msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1208
3f5a581c 1209#: cmdline/acqprogress.cc:286
ea7fc98d 1210#, c-format
38d608f4 1211msgid ""
67f393ab 1212"Media change: please insert the disc labeled\n"
1213" '%s'\n"
1214"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1215msgstr ""
fd3b0bba 1216"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
cbf238a9 1217" «%s»\n"
1218"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
de5a560a 1219
3f5a581c 1220#: cmdline/apt-mark.cc:55
cbf238a9 1221#, c-format
27b16a2e 1222msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
cbf238a9 1223msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
27b16a2e 1224
3f5a581c 1225#: cmdline/apt-mark.cc:61
cbf238a9 1226#, c-format
27b16a2e 1227msgid "%s was already set to manually installed.\n"
cbf238a9 1228msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
27b16a2e 1229
3f5a581c 1230#: cmdline/apt-mark.cc:63
cbf238a9 1231#, c-format
27b16a2e 1232msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
cbf238a9 1233msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
27b16a2e 1234
3f5a581c 1235#: cmdline/apt-mark.cc:228
cbf238a9 1236#, c-format
27b16a2e 1237msgid "%s was already set on hold.\n"
cbf238a9 1238msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1239
3f5a581c 1240#: cmdline/apt-mark.cc:230
cbf238a9 1241#, c-format
27b16a2e 1242msgid "%s was already not hold.\n"
cbf238a9 1243msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
27b16a2e 1244
5caefc91 1245#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1248#, c-format
1249msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1250msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
1251
5caefc91 1252#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
cbf238a9 1253#, c-format
27b16a2e 1254msgid "%s set on hold.\n"
cbf238a9 1255msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
27b16a2e 1256
5caefc91 1257#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
cbf238a9 1258#, c-format
27b16a2e 1259msgid "Canceled hold on %s.\n"
cbf238a9 1260msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
27b16a2e 1261
5caefc91 1262#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1263msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1264msgstr ""
cbf238a9 1265"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
27b16a2e 1266
5caefc91 1267#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1268msgid ""
1269"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1270"\n"
1271"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1272"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1273"\n"
1274"Commands:\n"
1275" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1276" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1277"\n"
1278"Options:\n"
1279" -h This help text.\n"
1280" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1281" -qq No output except for errors\n"
1282" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1283" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1284" -c=? Read this configuration file\n"
1285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1286"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1287msgstr ""
cbf238a9 1288"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
1289"\n"
1290"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1291"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
1292"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
1293"\n"
1294"Команды:\n"
1295" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
1296" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
1297"\n"
1298"Параметры:\n"
1299" -h эта справка\n"
1300" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1301" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
1302" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1303" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
1304" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1305" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1306" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1307"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
1308"содержится подробная информация и описание параметров."
27b16a2e 1309
3f5a581c
MV
1310#: methods/cdrom.cc:203
1311#, c-format
1312msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1313msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
de5a560a 1314
3f5a581c 1315#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1316msgid ""
3f5a581c
MV
1317"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1318"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1319msgstr ""
3f5a581c
MV
1320"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1321"get update не используется для добавления нового CD"
de5a560a 1322
3f5a581c
MV
1323#: methods/cdrom.cc:222
1324msgid "Wrong CD-ROM"
1325msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1326
3f5a581c
MV
1327#: methods/cdrom.cc:249
1328#, c-format
1329msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1330msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
de5a560a 1331
3f5a581c
MV
1332#: methods/cdrom.cc:254
1333msgid "Disk not found."
1334msgstr "Диск не найден."
8f30b478 1335
55732492 1336#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1337msgid "File not found"
1338msgstr "Файл не найден"
de5a560a 1339
3f5a581c
MV
1340#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1341#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1342msgid "Failed to stat"
1343msgstr "Не удалось получить атрибуты"
de5a560a 1344
3f5a581c
MV
1345#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1346msgid "Failed to set modification time"
1347msgstr "Не удалось установить время модификации"
de5a560a 1348
3f5a581c
MV
1349#: methods/file.cc:47
1350msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1351msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
1352
1353#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1354#: methods/ftp.cc:173
1355msgid "Logging in"
1356msgstr "Вход в систему"
1357
1358#: methods/ftp.cc:179
1359msgid "Unable to determine the peer name"
1360msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
1361
1362#: methods/ftp.cc:184
1363msgid "Unable to determine the local name"
1364msgstr "Невозможно определить локальное имя"
1365
1366#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1367#, c-format
1368msgid "The server refused the connection and said: %s"
1369msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
1370
1371#: methods/ftp.cc:221
1372#, c-format
1373msgid "USER failed, server said: %s"
1374msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
1375
1376#: methods/ftp.cc:228
1377#, c-format
1378msgid "PASS failed, server said: %s"
1379msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
1380
1381#: methods/ftp.cc:248
a2f1aa25 1382msgid ""
3f5a581c
MV
1383"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1384"is empty."
67f393ab 1385msgstr ""
3f5a581c
MV
1386"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1387"ProxyLogin пуст."
ea7fc98d 1388
3f5a581c
MV
1389#: methods/ftp.cc:276
1390#, c-format
1391msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1392msgstr ""
1393"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1394"%s"
89409d33 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:302
1397#, c-format
1398msgid "TYPE failed, server said: %s"
1399msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
ea7fc98d 1400
55732492 1401#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1402msgid "Connection timeout"
1403msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
1404
1405#: methods/ftp.cc:346
1406msgid "Server closed the connection"
1407msgstr "Сервер прервал соединение"
1408
55732492
DK
1409#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1411msgid "Read error"
1412msgstr "Ошибка чтения"
1413
1414#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1415msgid "A response overflowed the buffer."
1416msgstr "Ответ переполнил буфер."
1417
1418#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1419msgid "Protocol corruption"
1420msgstr "Искажение протокола"
1421
55732492
DK
1422#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1425msgid "Write error"
1426msgstr "Ошибка записи"
1427
55732492 1428#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1429msgid "Could not create a socket"
1430msgstr "Не удалось создать сокет"
1431
55732492 1432#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1433msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1434msgstr ""
1435"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1436"истекло"
1437
55732492 1438#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1439msgid "Could not connect passive socket."
1440msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
1441
55732492 1442#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1443msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1444msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
1445
55732492 1446#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1447msgid "Could not bind a socket"
1448msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
1449
55732492 1450#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1451msgid "Could not listen on the socket"
1452msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
1453
55732492 1454#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1455msgid "Could not determine the socket's name"
1456msgstr "Не удалось определить имя сокета"
89409d33 1457
55732492 1458#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1459msgid "Unable to send PORT command"
1460msgstr "Невозможно послать команду PORT"
89409d33 1461
55732492 1462#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c
MV
1463#, c-format
1464msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1465msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
ffd71425 1466
55732492 1467#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 1468#, c-format
3f5a581c
MV
1469msgid "EPRT failed, server said: %s"
1470msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
ffd71425 1471
55732492 1472#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1473msgid "Data socket connect timed out"
1474msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
ffd71425 1475
55732492 1476#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1477msgid "Unable to accept connection"
1478msgstr "Невозможно принять соединение"
ffd71425 1479
55732492 1480#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1481msgid "Problem hashing file"
1482msgstr "Проблема при хешировании файла"
66a9a58e 1483
55732492 1484#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c
MV
1485#, c-format
1486msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1487msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
ffd71425 1488
55732492 1489#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1490msgid "Data socket timed out"
1491msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
dc738e7a 1492
55732492 1493#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c
MV
1494#, c-format
1495msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1496msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
dc738e7a 1497
3f5a581c 1498#. Get the files information
55732492 1499#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1500msgid "Query"
1501msgstr "Запрос"
dc738e7a 1502
55732492 1503#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1504msgid "Unable to invoke "
1505msgstr "Невозможно вызвать "
dc738e7a 1506
1f73a3d8 1507#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1508#, c-format
1509msgid "Connecting to %s (%s)"
1510msgstr "Соединение с %s (%s)"
dc738e7a 1511
1f73a3d8 1512#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1513#, c-format
1514msgid "[IP: %s %s]"
1515msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1516
1f73a3d8 1517#: methods/connect.cc:94
ea7fc98d 1518#, c-format
3f5a581c
MV
1519msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1520msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 1521
1f73a3d8 1522#: methods/connect.cc:100
89409d33 1523#, c-format
3f5a581c
MV
1524msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1525msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
ffd71425 1526
1f73a3d8 1527#: methods/connect.cc:108
ffd71425 1528#, c-format
3f5a581c
MV
1529msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1530msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
ffd71425 1531
1f73a3d8 1532#: methods/connect.cc:126
39454cbb 1533#, c-format
3f5a581c
MV
1534msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1535msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
ffd71425 1536
3f5a581c
MV
1537#. We say this mainly because the pause here is for the
1538#. ssh connection that is still going
55732492 1539#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ffd71425 1540#, c-format
3f5a581c
MV
1541msgid "Connecting to %s"
1542msgstr "Соединение с %s"
ffd71425 1543
1f73a3d8 1544#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ea7fc98d 1545#, c-format
3f5a581c
MV
1546msgid "Could not resolve '%s'"
1547msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
dc738e7a 1548
1f73a3d8 1549#: methods/connect.cc:205
ffd71425 1550#, c-format
3f5a581c
MV
1551msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1552msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
ffd71425 1553
1f73a3d8 1554#: methods/connect.cc:209
1555#, fuzzy, c-format
c1b21367 1556msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1557msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
1558
1559#: methods/connect.cc:211
ffd71425 1560#, c-format
3f5a581c
MV
1561msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1562msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
ffd71425 1563
1f73a3d8 1564#: methods/connect.cc:258
ffd71425 1565#, c-format
3f5a581c
MV
1566msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1567msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
ffd71425 1568
55732492 1569#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c
MV
1570msgid ""
1571"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1572msgstr ""
1573"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1574"ключа?!"
dc738e7a 1575
55732492 1576#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1577msgid "At least one invalid signature was encountered."
1578msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
89409d33 1579
55732492 1580#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c
MV
1581msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1582msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 1583
03d7b3cd 1584#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1585#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1589"authentication?)"
1590msgstr ""
1591
55732492 1592#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1593msgid "Unknown error executing gpgv"
1594msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 1595
55732492 1596#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1597msgid "The following signatures were invalid:\n"
1598msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
ffd71425 1599
55732492 1600#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c
MV
1601msgid ""
1602"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1603"available:\n"
1604msgstr ""
1605"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1606"ключ:\n"
1607
1608#: methods/gzip.cc:65
1609msgid "Empty files can't be valid archives"
1610msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
1611
1612#: methods/http.cc:394
1613msgid "Waiting for headers"
1614msgstr "Ожидание заголовков"
1615
1616#: methods/http.cc:544
1617msgid "Bad header line"
1618msgstr "Неверный заголовок"
1619
1620#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1621msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1622msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
1623
1624#: methods/http.cc:606
1625msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1626msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
1627
1628#: methods/http.cc:621
1629msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1630msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
1631
1632#: methods/http.cc:623
1633msgid "This HTTP server has broken range support"
1634msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
1635
1636#: methods/http.cc:647
1637msgid "Unknown date format"
1638msgstr "Неизвестный формат данных"
1639
55732492 1640#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1641msgid "Select failed"
1642msgstr "Ошибка в select"
1643
55732492 1644#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1645msgid "Connection timed out"
1646msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1647
55732492 1648#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1649msgid "Error writing to output file"
1650msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
1651
55732492 1652#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1653msgid "Error writing to file"
1654msgstr "Ошибка записи в файл"
1655
55732492 1656#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1657msgid "Error writing to the file"
1658msgstr "Ошибка записи в файл"
1659
55732492 1660#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1661msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1662msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
1663
55732492 1664#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1665msgid "Error reading from server"
1666msgstr "Ошибка чтения с сервера"
1667
55732492 1668#: methods/http.cc:1197
3f5a581c
MV
1669msgid "Bad header data"
1670msgstr "Неверный заголовок данных"
1671
55732492 1672#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1673msgid "Connection failed"
1674msgstr "Соединение разорвано"
1675
55732492 1676#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1677msgid "Internal error"
1678msgstr "Внутренняя ошибка"
ffd71425 1679
3d1e70d3 1680#. Only warn if there are no sources.list.d.
1681#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1682#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1683#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1686#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
67f393ab 1687#, c-format
1688msgid "Unable to read %s"
1689msgstr "Невозможно прочитать %s"
1690
55732492
DK
1691#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1692#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1693#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1694#: apt-pkg/clean.cc:123
ea7fc98d 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "Unable to change to %s"
1697msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1698
1699#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1700#. and provide a config option to define that default
1701#: methods/mirror.cc:280
1702#, c-format
1703msgid "No mirror file '%s' found "
1704msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1705
1706#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1707#. and provide a config option to define that default
1708#: methods/mirror.cc:287
1709#, c-format
1710msgid "Can not read mirror file '%s'"
1711msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1712
03d7b3cd
MV
1713#: methods/mirror.cc:315
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1716msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1717
1718#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1719#, c-format
1720msgid "[Mirror: %s]"
1721msgstr "[Зеркало: %s]"
1722
1723#: methods/rred.cc:491
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1727"to be corrupt."
1728msgstr ""
1729"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
1730"вероятно, повреждена заплата."
1731
1732#: methods/rred.cc:496
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1736"to be corrupt."
1737msgstr ""
1738"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
1739"вероятно, повреждена заплата."
89409d33 1740
3f5a581c
MV
1741#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1742msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1743msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1744
55732492 1745#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1746msgid "Connection closed prematurely"
1747msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1748
3f5a581c
MV
1749#: dselect/install:32
1750msgid "Bad default setting!"
1751msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1752
3f5a581c
MV
1753#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1754#: dselect/install:105 dselect/update:45
1755msgid "Press enter to continue."
1756msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1757
3f5a581c
MV
1758#: dselect/install:91
1759msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1760msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1761
3f5a581c
MV
1762#: dselect/install:101
1763msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1764msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1765
3f5a581c
MV
1766#: dselect/install:102
1767msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1768msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1769
3f5a581c
MV
1770#: dselect/install:103
1771msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1772msgstr ""
1773"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1774"важны"
89409d33 1775
3f5a581c 1776#: dselect/install:104
dc738e7a 1777msgid ""
3f5a581c 1778"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1779msgstr ""
3f5a581c
MV
1780"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1781"установку ещё раз"
ffd71425 1782
3f5a581c
MV
1783#: dselect/update:30
1784msgid "Merging available information"
1785msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1786
3f5a581c 1787#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
ffd71425 1788#, c-format
3f5a581c
MV
1789msgid "%s not a valid DEB package."
1790msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
ffd71425 1791
3f5a581c
MV
1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1793msgid ""
1794"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1795"\n"
1796"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1797"from debian packages\n"
1798"\n"
1799"Options:\n"
1800" -h This help text\n"
1801" -t Set the temp dir\n"
1802" -c=? Read this configuration file\n"
1803" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1804msgstr ""
1805"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1806"\n"
1807"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1808"\n"
1809"Параметры:\n"
1810" -h Этот текст\n"
1811" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1812" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1813" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1814
03d7b3cd 1815#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ffd71425 1816#, c-format
3f5a581c
MV
1817msgid "Unable to write to %s"
1818msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1819
3f5a581c
MV
1820#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1821msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1822msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1823
cd45554e 1824#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1825msgid "Package extension list is too long"
1826msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1827
3f5a581c 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1830#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ffd71425 1831#, c-format
3f5a581c
MV
1832msgid "Error processing directory %s"
1833msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1834
cd45554e 1835#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1836msgid "Source extension list is too long"
1837msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1838
cd45554e 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c 1840msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1841msgstr ""
3f5a581c 1842"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1843
cd45554e 1844#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1845#, c-format
3f5a581c
MV
1846msgid "Error processing contents %s"
1847msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1848
cd45554e 1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1850msgid ""
1851"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1852"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1854" contents path\n"
1855" release path\n"
1856" generate config [groups]\n"
1857" clean config\n"
1858"\n"
1859"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1860"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1861"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1862"\n"
1863"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1864"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1865"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1866"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1867"\n"
1868"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1869"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1870"\n"
1871"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1872"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1873"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1874"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1875"Debian archive:\n"
1876" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1877" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1878"\n"
1879"Options:\n"
1880" -h This help text\n"
1881" --md5 Control MD5 generation\n"
1882" -s=? Source override file\n"
1883" -q Quiet\n"
1884" -d=? Select the optional caching database\n"
1885" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1886" --contents Control contents file generation\n"
1887" -c=? Read this configuration file\n"
1888" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1889msgstr ""
1890"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1891"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1892" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1893" contents path\n"
1894" release path\n"
1895" generate config [groups]\n"
1896" clean config\n"
1897"\n"
1898"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1899"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1900"замены\n"
1901"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1902"\n"
1903"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1904"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1905"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1906"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1907"помощью файла override.\n"
1908"\n"
1909"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1910"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1911"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1912"\n"
1913"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1914"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1915"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1916"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1917"указан\n"
1918"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1919"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1920" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1921" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1922"\n"
1923"Параметры:\n"
1924" -h Этот текст\n"
1925" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1926" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1927" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1928" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1929" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1930" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1931" (файла Contents)\n"
1932" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1933" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1934
cd45554e 1935#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1936msgid "No selections matched"
1937msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1938
cd45554e 1939#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1942msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1943
3f5a581c 1944#: ftparchive/cachedb.cc:47
2a8a592d 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1947msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949#: ftparchive/cachedb.cc:65
38d608f4 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1952msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1953
3f5a581c 1954#: ftparchive/cachedb.cc:76
67f393ab 1955msgid ""
3f5a581c
MV
1956"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1957"remove and re-create the database."
67f393ab 1958msgstr ""
3f5a581c
MV
1959"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1960"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1961
3f5a581c
MV
1962#: ftparchive/cachedb.cc:81
1963#, c-format
1964msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1965msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1966
cd45554e
MV
1967#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1968#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "Failed to stat %s"
1971msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1972
3f5a581c
MV
1973#: ftparchive/cachedb.cc:249
1974msgid "Archive has no control record"
1975msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/cachedb.cc:490
1978msgid "Unable to get a cursor"
1979msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1980
c1b21367 1981#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1984msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1985
c1b21367 1986#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid "W: Unable to stat %s\n"
1989msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1990
c1b21367 1991#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1992msgid "E: "
1993msgstr "E: "
38d608f4 1994
c1b21367 1995#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1996msgid "W: "
1997msgstr "W: "
38d608f4 1998
c1b21367 1999#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
2000msgid "E: Errors apply to file "
2001msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 2002
c1b21367 2003#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 2004#, c-format
3f5a581c
MV
2005msgid "Failed to resolve %s"
2006msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 2007
c1b21367 2008#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
2009msgid "Tree walking failed"
2010msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 2011
c1b21367 2012#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "Failed to open %s"
2015msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2016
c1b21367 2017#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid " DeLink %s [%s]\n"
2020msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2021
c1b21367 2022#: ftparchive/writer.cc:277
de5a560a 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid "Failed to readlink %s"
2025msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2026
c1b21367 2027#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
2028#, c-format
2029msgid "Failed to unlink %s"
2030msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2031
c1b21367 2032#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
2033#, c-format
2034msgid "*** Failed to link %s to %s"
2035msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2036
c1b21367 2037#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2038#, c-format
2039msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2040msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2041
c1b21367 2042#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2043msgid "Archive had no package field"
2044msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2045
cd45554e 2046#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
3f5a581c
MV
2047#, c-format
2048msgid " %s has no override entry\n"
2049msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2050
cd45554e 2051#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2052#, c-format
2053msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2054msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2055
cd45554e 2056#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2057#, c-format
2058msgid " %s has no source override entry\n"
2059msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2060
cd45554e 2061#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid " %s has no binary override entry either\n"
2064msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2067msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2068msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2069
3f5a581c
MV
2070#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2071#, c-format
2072msgid "Unable to open %s"
2073msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2074
3f5a581c 2075#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
c944d16c 2076#, c-format
3f5a581c 2077msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2078msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2079
3f5a581c 2080#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
c944d16c 2081#, c-format
3f5a581c 2082msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2083msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2084
3f5a581c 2085#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
c944d16c 2086#, c-format
3f5a581c 2087msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2088msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2089
3f5a581c
MV
2090#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2091#, c-format
2092msgid "Failed to read the override file %s"
c944d16c 2093msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
38d608f4 2094
3f5a581c 2095#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2096#, c-format
3f5a581c
MV
2097msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2098msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2099
3f5a581c 2100#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2101#, c-format
3f5a581c
MV
2102msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2103msgstr ""
2104"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2105
3f5a581c
MV
2106#: ftparchive/multicompress.cc:189
2107msgid "Failed to create FILE*"
2108msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2109
3f5a581c
MV
2110#: ftparchive/multicompress.cc:192
2111msgid "Failed to fork"
2112msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2113
3f5a581c
MV
2114#: ftparchive/multicompress.cc:206
2115msgid "Compress child"
2116msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2117
3f5a581c 2118#: ftparchive/multicompress.cc:229
38d608f4 2119#, c-format
3f5a581c
MV
2120msgid "Internal error, failed to create %s"
2121msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2122
3f5a581c
MV
2123#: ftparchive/multicompress.cc:304
2124msgid "IO to subprocess/file failed"
2125msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2126
2127#: ftparchive/multicompress.cc:342
2128msgid "Failed to read while computing MD5"
2129msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2130
3f5a581c 2131#: ftparchive/multicompress.cc:358
29677190 2132#, c-format
3f5a581c
MV
2133msgid "Problem unlinking %s"
2134msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2135
cd45554e 2136#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2137#, c-format
2138msgid "Failed to rename %s to %s"
2139msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2140
3f5a581c
MV
2141#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2142msgid ""
3999d158 2143"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2144"\n"
3999d158 2145"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2146"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2147"\n"
2148"Options:\n"
2149" -h This help text.\n"
2150" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2151" -c=? Read this configuration file\n"
2152" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2153msgstr ""
c944d16c 2154"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2155"\n"
c944d16c
YK
2156"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2157"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2158"\n"
2159"Параметры:\n"
2160" -h Этот текст\n"
c944d16c 2161" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2162" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2163" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2164
3f5a581c
MV
2165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2166msgid "Unknown package record!"
2167msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2168
3f5a581c
MV
2169#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2170msgid ""
2171"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2172"\n"
2173"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2174"to indicate what kind of file it is.\n"
2175"\n"
2176"Options:\n"
2177" -h This help text\n"
2178" -s Use source file sorting\n"
2179" -c=? Read this configuration file\n"
2180" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2181msgstr ""
2182"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2183"\n"
2184"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2185"s\n"
2186"используется для указания типа списка.\n"
2187"\n"
2188"Параметры:\n"
2189" -h этот текст\n"
2190" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2191" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2192" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2193
03d7b3cd 2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to create pipes"
2196msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2197
03d7b3cd 2198#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2199msgid "Failed to exec gzip "
2200msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2201
03d7b3cd 2202#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2203msgid "Corrupted archive"
2204msgstr "Повреждённый архив"
2205
03d7b3cd 2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2207msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2208msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2209
03d7b3cd 2210#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
38d608f4 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2213msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2216msgid "Invalid archive signature"
2217msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2220msgid "Error reading archive member header"
2221msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
dc738e7a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "Invalid archive member header %s"
2226msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2229msgid "Invalid archive member header"
2230msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2231
55732492 2232#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2233msgid "Archive is too short"
2234msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2235
55732492 2236#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2237msgid "Failed to read the archive headers"
2238msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2239
3f5a581c
MV
2240#: apt-inst/filelist.cc:382
2241msgid "DropNode called on still linked node"
2242msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2243
3f5a581c
MV
2244#: apt-inst/filelist.cc:414
2245msgid "Failed to locate the hash element!"
2246msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/filelist.cc:461
2249msgid "Failed to allocate diversion"
2250msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/filelist.cc:466
2253msgid "Internal error in AddDiversion"
2254msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/filelist.cc:479
2257#, c-format
2258msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2259msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2260
3f5a581c
MV
2261#: apt-inst/filelist.cc:508
2262#, c-format
2263msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2264msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2265
3f5a581c
MV
2266#: apt-inst/filelist.cc:551
2267#, c-format
2268msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2269msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2270
3f5a581c 2271#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
dc738e7a 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "Failed to write file %s"
2274msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2275
3f5a581c
MV
2276#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2277#, c-format
2278msgid "Failed to close file %s"
2279msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "The path %s is too long"
2284msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Unpacking %s more than once"
2289msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "The directory %s is diverted"
2294msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2299msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2300
cd45554e 2301#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2302msgid "The diversion path is too long"
2303msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2306#, c-format
2307msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2308msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2309
cd45554e 2310#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2311msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2312msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2313
cd45554e 2314#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2315msgid "The path is too long"
2316msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2317
cd45554e 2318#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2319#, c-format
2320msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2321msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2322
cd45554e 2323#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2324#, c-format
2325msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2326msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2327
cd45554e 2328#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2329#, c-format
2330msgid "Unable to stat %s"
2331msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2332
3f5a581c
MV
2333#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2334#, c-format
2335msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2336msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2337
3f5a581c
MV
2338#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2339#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2340#, c-format
2341msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2342msgstr ""
2343"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
67f393ab 2344
3f5a581c
MV
2345#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2346#, c-format
2347msgid "Internal error, could not locate member %s"
2348msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2349
3f5a581c
MV
2350#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2351msgid "Unparsable control file"
2352msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2353
c77d6597 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2355msgid "Can't mmap an empty file"
2356msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2357
5caefc91 2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2359#, c-format
b81dbe40 2360msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2361msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2364#, c-format
c77d6597 2365msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2366msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2367
5caefc91 2368#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2369msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2370msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2371
5caefc91 2372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2373msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2374msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2375
5caefc91 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2377#, c-format
2378msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2379msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2380
5caefc91 2381#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2382msgid "Failed to truncate file"
2383msgstr "Не удалось обрезать файл"
2384
5caefc91 2385#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2386#, c-format
2387msgid ""
4bd60a02 2388"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2389"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2390msgstr ""
4bd60a02 2391"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2392"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2393
5caefc91 2394#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2395#, c-format
2396msgid ""
b6c6b52f
MV
2397"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2398"reached."
2399msgstr ""
372771ec 2400"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2401
5caefc91 2402#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2403msgid ""
2404"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2405msgstr ""
372771ec 2406"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2407"отключено пользователем."
0fd68707 2408
09d057db 2409#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2411#, c-format
2412msgid "%lid %lih %limin %lis"
2413msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2414
2415#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2416#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2417#, c-format
2418msgid "%lih %limin %lis"
2419msgstr "%liч %liмин %liс"
2420
2421#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2422#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
09d057db 2423#, c-format
2424msgid "%limin %lis"
2425msgstr "%liмин %liс"
2426
2427#. s means seconds
c1b21367 2428#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
09d057db 2429#, c-format
2430msgid "%lis"
2431msgstr "%liс"
2432
03d7b3cd 2433#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
dc738e7a 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Selection %s not found"
2436msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
dc738e7a 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2441msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2446msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2451msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2456msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
89409d33 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2461msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2466msgstr ""
2467"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2468"уровне"
89409d33 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2473msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2474
3f5a581c 2475#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2478msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2483msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
372771ec 2486#, c-format
b81dbe40
DK
2487msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2488msgstr ""
372771ec 2489"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2490"качестве аргумента"
b81dbe40 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2495msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2496
c77d6597 2497#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
de5a560a 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2500msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2505msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2506
2f8f21c3
MV
2507#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2508msgid "..."
2509msgstr "…"
2510
2511#. Print the spinner
2512#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2513#, c-format
2514msgid "%c%s... %u%%"
2515msgstr "%c%s… %u%%"
2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2520msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2521
3f5a581c
MV
2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2526msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
de5a560a 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2531msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2536msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2541msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2546msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2551msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2556msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2557
3f5a581c 2558#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Invalid operation %s"
2561msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Unable to stat the mount point %s"
2566msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2567
55732492 2568#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2569msgid "Failed to stat the cdrom"
2570msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2571
3f5a581c
MV
2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2573#, c-format
2574msgid "Problem closing the gzip file %s"
2575msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2576
03d7b3cd 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2580msgstr ""
2581"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2582"чтения"
4948a1ba 2583
03d7b3cd 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Could not open lock file %s"
2587msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2588
55732492 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2592msgstr ""
67f393ab 2593"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2594"системе nfs"
89409d33 2595
55732492 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
89409d33 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Could not get lock %s"
2599msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2600
55732492 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2602#, c-format
2603msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2604msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2605
55732492 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2607#, c-format
2608msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2609msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2610
55732492 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2612#, c-format
2613msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2614msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2615
55732492 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2617#, c-format
2618msgid ""
2619"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2620msgstr ""
cbf238a9 2621"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2622"расширение"
897e3c7b 2623
55732492 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
67f393ab 2625#, c-format
2626msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2627msgstr ""
2628"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2629
55732492 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
9ba25fb7 2631#, c-format
09d057db 2632msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2633msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2634
55732492 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
89409d33 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2638msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2639
55732492 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
89409d33 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2643msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2644
55732492 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
89409d33 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Could not open file %s"
2648msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2649
55732492 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
372771ec 2651#, c-format
b6c6b52f 2652msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2653msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2654
55732492 2655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2656msgid "Failed to create subprocess IPC"
2657msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2658
55732492 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2660msgid "Failed to exec compressor "
2661msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2662
55732492 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
c944d16c 2664#, c-format
c77d6597 2665msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2666msgstr ""
c944d16c 2667"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2668
55732492 2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
c944d16c 2670#, c-format
c77d6597 2671msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2672msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2673
55732492 2674#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
372771ec 2675#, c-format
b6c6b52f 2676msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2677msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2678
55732492 2679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
372771ec 2680#, c-format
b6c6b52f 2681msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2682msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2683
55732492 2684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
372771ec 2685#, c-format
b6c6b52f 2686msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2687msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2688
55732492 2689#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2690msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2691msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2692
c1b21367
MV
2693#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2694#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2695#, c-format
2696msgid "No keyring installed in %s."
2697msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2700msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2701msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2704msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2705msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2708msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2709msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2712msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2713msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597
MV
2714
2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2716#, c-format
2717msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2718msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2721msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2722msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2725msgid "Depends"
2726msgstr "Зависит"
89409d33 2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2729msgid "PreDepends"
2730msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2733msgid "Suggests"
2734msgstr "Предлагает"
2735
cd45554e 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2737msgid "Recommends"
2738msgstr "Рекомендует"
2739
cd45554e 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2741msgid "Conflicts"
2742msgstr "Конфликтует"
2743
cd45554e 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2745msgid "Replaces"
2746msgstr "Заменяет"
2747
cd45554e 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2749msgid "Obsoletes"
2750msgstr "Замещает"
2751
cd45554e 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2753msgid "Breaks"
fd3b0bba 2754msgstr "Ломает"
67f393ab 2755
cd45554e 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2757msgid "Enhances"
9ba25fb7 2758msgstr "Улучшает"
09d057db 2759
cd45554e 2760#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2761msgid "important"
2762msgstr "важный"
2763
cd45554e 2764#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2765msgid "required"
2766msgstr "необходимый"
2767
cd45554e 2768#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2769msgid "standard"
2770msgstr "стандартный"
2771
cd45554e 2772#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2773msgid "optional"
2774msgstr "необязательный"
ffd71425 2775
cd45554e 2776#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2777msgid "extra"
2778msgstr "дополнительный"
ffd71425 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2781msgid "Building dependency tree"
2782msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2785msgid "Candidate versions"
2786msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2789msgid "Dependency generation"
2790msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2793msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2794msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2795
c77d6597 2796#: apt-pkg/depcache.cc:244
fd3b0bba 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2799msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2800
c77d6597 2801#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2804msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2805
3f5a581c 2806#: apt-pkg/tagfile.cc:129
29677190 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2809msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2810
3f5a581c 2811#: apt-pkg/tagfile.cc:216
ffd71425 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2814msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
372771ec 2817#, c-format
b81dbe40 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2819msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
372771ec 2822#, c-format
b81dbe40
DK
2823msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2824msgstr ""
372771ec 2825"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2826
c77d6597 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
372771ec 2828#, c-format
b81dbe40 2829msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2830msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2831
c77d6597 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
372771ec 2833#, c-format
b81dbe40 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2835msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2836
c77d6597 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
372771ec 2838#, c-format
b81dbe40 2839msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2840msgstr ""
2841"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2842"значения)"
b81dbe40 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
ffd71425 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2847msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
39454cbb 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2852msgstr ""
2853"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
ffd71425 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2858msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
ffd71425 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2863msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
de5a560a 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2868msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
ffd71425 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Opening %s"
2873msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2874
5caefc91 2875#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Line %u too long in source list %s."
2878msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2879
cd45554e 2880#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2881#, c-format
2882msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2883msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2884
cd45554e 2885#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2888msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2889
55732492 2890#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
a0895a74
MV
2891#, c-format
2892msgid ""
be2db981 2893"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2894"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2895msgstr ""
cbf238a9 2896"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2897"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2898
55732492 2899#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
c944d16c 2900#, c-format
c77d6597 2901msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2902msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2903
55732492 2904#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
ffd71425 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid ""
2907"This installation run will require temporarily removing the essential "
2908"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2909"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2910msgstr ""
67f393ab 2911"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2912"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2913"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2914"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2915"LoopBreak."
ffd71425 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
ffd71425 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2920msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/algorithms.cc:266
ffd71425 2923#, c-format
a2f1aa25 2924msgid ""
2925"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2926msgstr ""
2927"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2928
55732492 2929#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
de5a560a 2930msgid ""
67f393ab 2931"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2932"held packages."
de5a560a 2933msgstr ""
67f393ab 2934"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2935"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2936
55732492 2937#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2938msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2939msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2940
55732492 2941#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
ab231908 2942msgid ""
897e3c7b 2943"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2944"used instead."
2945msgstr ""
cbf238a9 2946"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
2947"них были использованы старые версии."
ab231908 2948
03d7b3cd 2949#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
372771ec 2950#, c-format
b81dbe40 2951msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2952msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/acquire.cc:85
372771ec 2955#, c-format
b81dbe40 2956msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2957msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/acquire.cc:93
372771ec 2960#, c-format
b81dbe40 2961msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2962msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2963
67f393ab 2964#. only show the ETA if it makes sense
2965#. two days
3f5a581c 2966#: apt-pkg/acquire.cc:893
ffd71425 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2969msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2970
3f5a581c 2971#: apt-pkg/acquire.cc:895
ffd71425 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2974msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
ffd71425 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "The method driver %s could not be found."
2979msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2980
c77d6597 2981#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
ffd71425 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Method %s did not start correctly"
2984msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2985
97844726 2986#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2987#, c-format
2988msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 2989msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2992#, c-format
2993msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 2994msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 2995
c77d6597 2996#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2997msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 2998msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 2999
3f5a581c 3000#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 3001#, c-format
3002msgid "Unable to stat %s."
3003msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 3006msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 3007msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3010msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 3011msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3014msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3015msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3016
c77d6597 3017#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3018msgid "The list of sources could not be read."
3019msgstr "Не читается перечень источников."
3020
5caefc91 3021#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3022#, c-format
3023msgid ""
3024"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3025"available in the sources"
3026msgstr ""
cbf238a9 3027"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3028"недоступен в источниках"
27b16a2e 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/policy.cc:399
9ba25fb7 3031#, c-format
09d057db 3032msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3033msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3034
5caefc91 3035#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 3036#, c-format
3037msgid "Did not understand pin type %s"
3038msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3039
5caefc91 3040#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3041msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3042msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3043
5caefc91 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3045msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3046msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3047
c77d6597
MV
3048#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3049#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c944d16c 3059#, c-format
c77d6597 3060msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3061msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3062
5caefc91 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3064msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3065msgstr ""
5caefc91
MV
3066"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3067"APT."
1b5a6222 3068
5caefc91 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3070msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3071msgstr ""
3072"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3073
5caefc91 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3075msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3076msgstr ""
c944d16c 3077"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3078
5caefc91 3079#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3080msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3081msgstr ""
5caefc91
MV
3082"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3083"APT."
de5a560a 3084
03d7b3cd 3085#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3086#, c-format
67f393ab 3087msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3088msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3089
03d7b3cd 3090#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3091#, c-format
67f393ab 3092msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3093msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3094
03d7b3cd
MV
3095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3096#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3097msgid "Reading package lists"
3098msgstr "Чтение списков пакетов"
3099
03d7b3cd 3100#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3101msgid "Collecting File Provides"
3102msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3103
03d7b3cd 3104#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3105msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3106msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3111msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
3112
3f5a581c 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3114msgid "MD5Sum mismatch"
3115msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 3116
55732492
DK
3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3119msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3120msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3121
55732492 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3123#, c-format
3124msgid ""
3125"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3126"or malformed file)"
3127msgstr ""
cbf238a9 3128"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3129"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3130
55732492 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
cbf238a9 3132#, c-format
897e3c7b 3133msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3134msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3135
55732492 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3137msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3138msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3139
55732492 3140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3141#, c-format
27b16a2e
MV
3142msgid ""
3143"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3144"repository will not be applied."
3145msgstr ""
cbf238a9 3146"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3147"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3148
55732492 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3150#, c-format
3151msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3152msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3153
55732492 3154#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3155#, c-format
3156msgid ""
b5595da9 3157"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3158"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3159msgstr ""
372771ec 3160"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3161"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3162
27b16a2e 3163#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3164#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3165#, c-format
3166msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3167msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3168
55732492 3169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
de5a560a 3170#, c-format
67f393ab 3171msgid ""
3172"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3173"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3174msgstr ""
3175"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3176"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3177
55732492 3178#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
de5a560a 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid ""
2d5102e8
BF
3181"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3182"to manually fix this package."
67f393ab 3183msgstr ""
3184"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3185"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 3186
55732492 3187#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
de5a560a 3188#, c-format
a2f1aa25 3189msgid ""
3190"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3191msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3192
55732492 3193#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3194msgid "Size mismatch"
3195msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 3196
c1b21367 3197#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
9ba25fb7 3198#, c-format
09d057db 3199msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3200msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3201
c1b21367 3202#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
9ba25fb7 3203#, c-format
09d057db 3204msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3205msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3206
c1b21367 3207#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3208#, c-format
3209msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3210msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3211
c1b21367 3212#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
372771ec 3213#, c-format
b6c6b52f 3214msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3215msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3216
c1b21367 3217#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
372771ec 3218#, c-format
b6c6b52f 3219msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3220msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3225msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid ""
3230"Using CD-ROM mount point %s\n"
3231"Mounting CD-ROM\n"
3232msgstr ""
3233"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3234"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3237msgid "Identifying.. "
3238msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3241#, c-format
3242msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3243msgstr "Найдена метка: %s \n"
3244
03d7b3cd 3245#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3246msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3247msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
0e1423ae 3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3252msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3255msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3256msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3259msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3260msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3261
5caefc91 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3263msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3264msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3267msgid "Scanning disc for index files..\n"
3268msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:744
fd3b0bba 3271#, c-format
67f393ab 3272msgid ""
b6c6b52f
MV
3273"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3274"%zu signatures\n"
648bb618 3275msgstr ""
b6c6b52f
MV
3276"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3277"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3280msgid ""
3281"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3282"wrong architecture?"
3283msgstr ""
a2f1aa25 3284"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3285"не той архитектурой?"
09d057db 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:782
fd3b0bba 3288#, c-format
67f393ab 3289msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3290msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3293msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3294msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/cdrom.cc:828
39454cbb 3297#, c-format
de5a560a 3298msgid ""
67f393ab 3299"This disc is called: \n"
3300"'%s'\n"
de5a560a 3301msgstr ""
67f393ab 3302"Название диска: \n"
cbf238a9 3303"«%s»\n"
67f393ab 3304
5caefc91 3305#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3306msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3307msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3308
03d7b3cd 3309#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3310msgid "Writing new source list\n"
3311msgstr "Запись нового списка источников\n"
3312
03d7b3cd 3313#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3314msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3315msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3316
55732492 3317#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3318#, c-format
67f393ab 3319msgid "Wrote %i records.\n"
3320msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3321
55732492 3322#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
39454cbb 3323#, c-format
67f393ab 3324msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3325msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3326
55732492 3327#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3c4a4974 3328#, c-format
67f393ab 3329msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3330msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3331
55732492 3332#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
39454cbb 3333#, c-format
67f393ab 3334msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3335msgstr ""
3336"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3337"файлами\n"
de5a560a 3338
5caefc91 3339#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3340#, c-format
3341msgid "Can't find authentication record for: %s"
3342msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3343
5caefc91 3344#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3345#, c-format
3346msgid "Hash mismatch for: %s"
3347msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3348
5caefc91 3349#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3350#, c-format
3351msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3352msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3353
5caefc91 3354#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3355#, c-format
3356msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3357msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3358
5caefc91 3359#: apt-pkg/cacheset.cc:517
372771ec 3360#, c-format
2a8a592d 3361msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3362msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3363
5caefc91 3364#: apt-pkg/cacheset.cc:523
372771ec 3365#, c-format
2a8a592d 3366msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3367msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3368
5caefc91 3369#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3370#, c-format
edc0ef10 3371msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3372msgstr ""
cbf238a9 3373"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3374
5caefc91 3375#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3376#, c-format
3377msgid ""
3378"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3379"neither of them"
3380msgstr ""
cbf238a9 3381"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3382"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3383
5caefc91 3384#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3385#, c-format
3386msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3387msgstr ""
cbf238a9 3388"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3389"виртуальный"
2a8a592d 3390
5caefc91 3391#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3392#, c-format
3393msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3394msgstr ""
372771ec 3395"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3396"кандидатов"
2a8a592d 3397
5caefc91 3398#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3399#, c-format
3400msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3401msgstr ""
372771ec 3402"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3403"установлен"
2a8a592d 3404
c77d6597
MV
3405#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3406msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3407msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3408
3f5a581c 3409#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3410msgid "Send request to solver"
c944d16c 3411msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3412
5caefc91 3413#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3414msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3415msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3416
5caefc91 3417#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3418msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3419msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3420
1f73a3d8 3421#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3422msgid "Execute external solver"
c944d16c 3423msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3424
3f5a581c 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3426#, c-format
3427msgid "Installing %s"
3428msgstr "Устанавливается %s"
3429
55732492 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3431#, c-format
3432msgid "Configuring %s"
372771ec 3433msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3434
55732492 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3436#, c-format
3437msgid "Removing %s"
372771ec 3438msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3439
3f5a581c 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3441#, c-format
9ba25fb7
MV
3442msgid "Completely removing %s"
3443msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3444
3f5a581c 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3446#, c-format
3447msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3448msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3449
3f5a581c 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
9ba25fb7 3451#, c-format
08f8455c 3452msgid "Running post-installation trigger %s"
3453msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3454
be2db981 3455#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
fd3b0bba 3457#, c-format
0e1423ae 3458msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3459msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3460
55732492 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
372771ec 3462#, c-format
b81dbe40 3463msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3464msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3465
55732492 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3467#, c-format
3468msgid "Preparing %s"
3469msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3470
55732492 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3472#, c-format
3473msgid "Unpacking %s"
3474msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3475
55732492 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
67f393ab 3477#, c-format
3478msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3479msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3480
55732492 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3482#, c-format
3483msgid "Installed %s"
3484msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3485
55732492 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
67f393ab 3487#, c-format
3488msgid "Preparing for removal of %s"
3489msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3490
55732492 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
39454cbb 3492#, c-format
67f393ab 3493msgid "Removed %s"
3494msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3495
55732492 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
29677190 3497#, c-format
67f393ab 3498msgid "Preparing to completely remove %s"
3499msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3500
55732492 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
29677190 3502#, c-format
67f393ab 3503msgid "Completely removed %s"
3504msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3505
55732492 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3507msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3508msgstr ""
fd3b0bba 3509"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3510"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3511
55732492 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3513msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3514msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3515
55732492 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597 3517msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3518msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3519
55732492 3520#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f 3521msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3522msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3523
3524#. check if its not a follow up error
55732492 3525#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f 3526msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3527msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3528
55732492 3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3530msgid ""
3531"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3532"error from a previous failure."
3533msgstr ""
372771ec 3534"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3535"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3536
55732492 3537#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3538msgid ""
3539"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3540"error"
3541msgstr ""
372771ec 3542"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3543"места на диске"
b6c6b52f 3544
55732492 3545#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3546msgid ""
3547"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3548"error"
3549msgstr ""
372771ec 3550"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3551"памяти"
b6c6b52f 3552
55732492 3553#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3554msgid ""
3555"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3556msgstr ""
372771ec 3557"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3558"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3559
c77d6597 3560#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3561#, c-format
3562msgid ""
3563"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3564"it?"
3565msgstr ""
a2f1aa25 3566"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3567"используется другим процессом?"
09d057db 3568
c77d6597 3569#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
9ba25fb7 3570#, c-format
09d057db 3571msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3572msgstr ""
a2f1aa25 3573"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3574"суперпользователя?"
09d057db 3575
b6c6b52f
MV
3576#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3577#. dpkg --configure -a
c77d6597 3578#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
372771ec 3579#, c-format
09d057db 3580msgid ""
b6c6b52f 3581"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3582msgstr ""
cbf238a9 3583"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3584"проблемы. "
09d057db 3585
c77d6597 3586#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
09d057db 3587msgid "Not locked"
3588msgstr "Не заблокирован"
3589
c1b21367
MV
3590#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3591#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3592
5caefc91
MV
3593#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3594#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3595
3f5a581c
MV
3596#~ msgid "Failed to remove %s"
3597#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3598
3f5a581c
MV
3599#~ msgid "Unable to create %s"
3600#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3601
3f5a581c
MV
3602#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3603#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3604
3f5a581c
MV
3605#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3606#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3607
3f5a581c
MV
3608#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Internal error getting a package name"
3613#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3614
3615#~ msgid "Reading file listing"
3616#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3617
3618#~ msgid ""
3619#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3620#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3621#~ "package!"
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3624#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3625#~ "версию пакета!"
3626
3627#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3628#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3629
3630#~ msgid "Internal error getting a node"
3631#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3632
3633#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3634#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3635
3636#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3637#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3638
3639#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3640#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3641
3642#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3643#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3644
3645#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3646#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3647
3648#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3649#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3650
3651#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3652#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3653
3654#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3655#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3656
3657#~ msgid "Couldn't change to %s"
3658#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3659
3660#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3661#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3662
3663#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3664#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3665
3666#~ msgid "Read error from %s process"
3667#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3668
3669#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3670#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3671
8eca4bb8
MV
3672#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3673#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3674
a12d5352
MV
3675#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3676#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3677
3678#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3679#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3680
3681#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3682#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3683
c77d6597
MV
3684#~ msgid "decompressor"
3685#~ msgstr "декомпрессор"
3686
a12d5352
MV
3687#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3688#~ msgstr ""
3689#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3690
3691#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3692#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3693
c77d6597
MV
3694#~ msgid ""
3695#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3696#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3699#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3700
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3702#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3703
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3705#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3706
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3708#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3709
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3711#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3714#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3717#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3718
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3720#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3721
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3723#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3724
a12d5352
MV
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3726#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3727
c77d6597
MV
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3729#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3730
27b16a2e
MV
3731#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3732#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3733
3734#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3735#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3736
3737#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3738#~ msgstr ""
3739#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3740
b6c6b52f
MV
3741#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3742#~ msgstr ""
3743#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3744#~ "работы."
3745
b6c6b52f
MV
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3747#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3748
b81dbe40
DK
3749#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3750#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3751
0fd68707
MV
3752#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3753#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3754
3755#, fuzzy
3756#~| msgid "Could not open file %s"
3757#~ msgid "Could not patch file"
3758#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3759
a2f1aa25 3760#~ msgid " %4i %s\n"
3761#~ msgstr " %4i %s\n"