]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
tests: try to support spaces in TMPDIR
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 11"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
9de26945 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 22#, c-format
9de26945
MV
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
640c5d94 25
864fe99c
MV
26#: cmdline/apt-cache.cc:319
27#, fuzzy
28msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
4948a1ba 34
864fe99c 35#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
36#, fuzzy
37msgid "Total package structures: "
38msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 39
864fe99c 40#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
41msgid " Normal packages: "
42msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 43
864fe99c 44#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49msgid " Single virtual packages: "
50msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 51
864fe99c 52#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
53msgid " Mixed virtual packages: "
54msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 55
864fe99c 56#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
57msgid " Missing: "
58msgstr " Puuttuu: "
640c5d94 59
864fe99c 60#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
61msgid "Total distinct versions: "
62msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 63
864fe99c 64#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
65msgid "Total distinct descriptions: "
66msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 67
864fe99c 68#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
73msgid "Total ver/file relations: "
74msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 75
864fe99c 76#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 79
864fe99c 80#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
81msgid "Total Provides mappings: "
82msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
85msgid "Total globbed strings: "
86msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
897e3c7b 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
97#: apt-private/private-show.cc:58
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1e7ec0d8 101
864fe99c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
103#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
104#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
105#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
106msgid "No packages found"
107msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1e7ec0d8 108
864fe99c 109#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 110#, fuzzy
9de26945
MV
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 113
864fe99c 114#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
640c5d94 117
e49dd9d3 118#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
9de26945
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakettia %s ei löydy"
640c5d94 122
864fe99c 123#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 130
9de26945 131#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 132#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 135
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
137msgid "(not found)"
138msgstr "(ei löydy)"
b81dbe40 139
864fe99c
MV
140#. Print the package name and the version we are forcing to
141#: cmdline/apt-cache.cc:1700
142#, c-format
143msgid "%s -> %s with priority %d\n"
144msgstr ""
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
147msgid " Installed: "
148msgstr " Asennettu: "
648bb618 149
864fe99c 150#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ehdokas: "
648bb618 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
155msgid "(none)"
156msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
159msgid " Package pin: "
160msgstr " Paketin tunnistenumero: "
640c5d94 161
9de26945 162#. Show the priority tables
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
164msgid " Version table:"
165msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
205" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
210"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
211"Komennot:\n"
212" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
213" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
214" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
215" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
216" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
217" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
218" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
219" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
220" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
221" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
222" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
223" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
224" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
225" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
226" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
227" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
228"\n"
229"Valitsimet:\n"
230" -h Tämä ohje\n"
231" -p=? Pakettivarasto\n"
232" -s=? Lähdevälimuisti\n"
233" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
234" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
235" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
236" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
237"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
240#, fuzzy
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 243
2f6a2fbb 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
245#, fuzzy
246msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 247msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
5669725a 250#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
252msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
5669725a 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
255msgid ""
256"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
257"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
258"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
259"mount point."
1e7ec0d8 260msgstr ""
5669725a 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
5669725a 265
9de26945
MV
266#: cmdline/apt-config.cc:48
267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
c77d6597 269
864fe99c 270#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
864fe99c 298#: cmdline/apt-get.cc:211
9de26945
MV
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 302
864fe99c 303#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
864fe99c 308#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
864fe99c 313#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1e7ec0d8 316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 317
864fe99c 318#: cmdline/apt-get.cc:386
9de26945
MV
319#, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321msgstr ""
640c5d94 322
864fe99c 323#: cmdline/apt-get.cc:417
9de26945
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 327
864fe99c 328#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 329#: apt-private/private-install.cc:851
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 333
864fe99c 334#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 338
864fe99c 339#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
1e7ec0d8 343msgstr ""
67f393ab 344
864fe99c 345#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
864fe99c 349#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 352
e49dd9d3 353#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
356
e49dd9d3 357#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
9de26945
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
361
e49dd9d3 362#: cmdline/apt-get.cc:742
9de26945
MV
363#, c-format
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
1b5a6222 368
e49dd9d3 369#: cmdline/apt-get.cc:747
9de26945
MV
370#, c-format
371msgid ""
7c4f1ca5 372"Please use:\n%s\n"
9de26945 373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 374msgstr ""
67f393ab 375
e49dd9d3 376#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 377#, c-format
9de26945
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1b5a6222 380
9de26945
MV
381#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
382#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 383#: cmdline/apt-get.cc:825
ce34af08 384#, c-format
9de26945
MV
385msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
386msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 387
9de26945
MV
388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
389#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 390#: cmdline/apt-get.cc:830
ce34af08 391#, c-format
9de26945
MV
392msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
393msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 394
e49dd9d3 395#: cmdline/apt-get.cc:836
b6c6b52f 396#, c-format
9de26945
MV
397msgid "Fetch source %s\n"
398msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 399
e49dd9d3 400#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
401msgid "Failed to fetch some archives."
402msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 403
e49dd9d3 404#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
405msgid "Download complete and in download only mode"
406msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
407
e49dd9d3 408#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 409#, c-format
9de26945
MV
410msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
411msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 412
e49dd9d3 413#: cmdline/apt-get.cc:901
b6c6b52f 414#, c-format
9de26945
MV
415msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
416msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 417
e49dd9d3 418#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08 419#, c-format
9de26945
MV
420msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
421msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 422
e49dd9d3 423#: cmdline/apt-get.cc:930
9de26945
MV
424#, c-format
425msgid "Build command '%s' failed.\n"
426msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 427
e49dd9d3 428#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
429msgid "Child process failed"
430msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 431
e49dd9d3 432#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945
MV
433msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
434msgstr ""
435"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1e7ec0d8 436
e49dd9d3 437#: cmdline/apt-get.cc:988
1e7ec0d8 438#, c-format
9de26945
MV
439msgid ""
440"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
441"Architectures for setup"
442msgstr ""
1e7ec0d8 443
e49dd9d3 444#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
445#, c-format
446msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
447msgstr ""
448
e49dd9d3 449#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
452msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
453
e49dd9d3 454#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
b6c6b52f 455#, c-format
9de26945
MV
456msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
457msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1e7ec0d8 458
e49dd9d3 459#: cmdline/apt-get.cc:1064
1e7ec0d8 460#, c-format
9de26945
MV
461msgid "%s has no build depends.\n"
462msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1e7ec0d8 463
e49dd9d3 464#: cmdline/apt-get.cc:1234
9de26945 465#, fuzzy, c-format
ce34af08 466msgid ""
9de26945
MV
467"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
468"packages"
ce34af08 469msgstr ""
9de26945 470"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1e7ec0d8 471
e49dd9d3 472#: cmdline/apt-get.cc:1252
b6c6b52f 473#, c-format
1e7ec0d8 474msgid ""
9de26945
MV
475"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
476"found"
ce34af08 477msgstr ""
9de26945 478"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 479
e49dd9d3 480#: cmdline/apt-get.cc:1275
1e7ec0d8 481#, c-format
9de26945
MV
482msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
483msgstr ""
484"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
485"uusi"
1e7ec0d8 486
e49dd9d3 487#: cmdline/apt-get.cc:1314
9de26945 488#, fuzzy, c-format
ce34af08 489msgid ""
9de26945
MV
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
491"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 492msgstr ""
9de26945
MV
493"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
494"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 495
e49dd9d3 496#: cmdline/apt-get.cc:1320
c3bbfb87 497#, fuzzy, c-format
ce34af08 498msgid ""
9de26945
MV
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
500"version"
ce34af08 501msgstr ""
9de26945 502"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 503
e49dd9d3 504#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08 505#, c-format
9de26945
MV
506msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
507msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1e7ec0d8 508
e49dd9d3 509#: cmdline/apt-get.cc:1358
ce34af08 510#, c-format
9de26945
MV
511msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
512msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
640c5d94 513
e49dd9d3 514#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
515msgid "Failed to process build dependencies"
516msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1e7ec0d8 517
e49dd9d3 518#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
519msgid "Supported modules:"
520msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 521
e49dd9d3 522#: cmdline/apt-get.cc:1594
9de26945 523#, fuzzy
ce34af08 524msgid ""
9de26945
MV
525"Usage: apt-get [options] command\n"
526" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
527" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
528"\n"
529"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
530"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
531"and install.\n"
532"\n"
533"Commands:\n"
534" update - Retrieve new lists of packages\n"
535" upgrade - Perform an upgrade\n"
536" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
537" remove - Remove packages\n"
538" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
539" purge - Remove packages and config files\n"
540" source - Download source archives\n"
541" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
542" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
543" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
544" clean - Erase downloaded archive files\n"
545" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
546" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
547" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
548" download - Download the binary package into the current directory\n"
549"\n"
550"Options:\n"
551" -h This help text.\n"
552" -q Loggable output - no progress indicator\n"
553" -qq No output except for errors\n"
554" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
555" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
556" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
557" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
558" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
559" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
560" -b Build the source package after fetching it\n"
561" -V Show verbose version numbers\n"
562" -c=? Read this configuration file\n"
563" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
564"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
565"pages for more information and options.\n"
566" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 567msgstr ""
9de26945
MV
568"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
569" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
570" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
571"\n"
572"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
573"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
574"install.\n"
575"Komennot:\n"
576" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
577" upgrade - Tee päivitys\n"
578" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
579" remove - Poista paketteja\n"
580" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
581" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
582" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
583" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
584" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
585" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
586" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
587" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
588" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
589"\n"
590"Valitsimet:\n"
591" -h Tämä ohje\n"
592" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
593" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
594" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
595" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
596" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
597" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
598" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
599" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
600" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
601" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
602" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
603" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
604"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
605"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
606" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 607
864fe99c 608#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
609msgid "Need one URL as argument"
610msgstr ""
611
864fe99c 612#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
613#, fuzzy
614msgid "Must specify at least one pair url/filename"
615msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
de5a560a 616
e49dd9d3 617#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945
MV
618msgid "Download Failed"
619msgstr ""
de5a560a 620
e49dd9d3 621#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
622#, c-format
623msgid "GetSrvRec failed for %s"
624msgstr ""
625
e49dd9d3 626#: cmdline/apt-helper.cc:117
1e7ec0d8 627msgid ""
9de26945
MV
628"Usage: apt-helper [options] command\n"
629" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
630"\n"
631"apt-helper is a internal helper for apt\n"
632"\n"
633"Commands:\n"
634" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 635" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 636" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
637"\n"
638" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 639msgstr ""
de5a560a 640
2f6a2fbb 641#: cmdline/apt-mark.cc:65
ce34af08 642#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
643msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
644msgstr "mutta ei ole asennettu"
67f393ab 645
2f6a2fbb 646#: cmdline/apt-mark.cc:71
897e3c7b 647#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
648msgid "%s was already set to manually installed.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
897e3c7b 650
2f6a2fbb 651#: cmdline/apt-mark.cc:73
ce34af08 652#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
653msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
654msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 655
2f6a2fbb 656#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
657#, fuzzy, c-format
658msgid "%s was already set on hold.\n"
659msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 660
2f6a2fbb 661#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already not hold.\n"
664msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 665
2f6a2fbb 666#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
667#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
668#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
ce34af08 669#, c-format
9de26945
MV
670msgid "Waited for %s but it wasn't there"
671msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
ce34af08 672
2f6a2fbb 673#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
1e7ec0d8 674#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
675msgid "%s set on hold.\n"
676msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 677
2f6a2fbb 678#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
1e7ec0d8 679#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
680msgid "Canceled hold on %s.\n"
681msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
de5a560a 682
2f6a2fbb 683#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 684msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
09d057db 685msgstr ""
686
864fe99c 687#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
688msgid ""
689"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
690"\n"
691"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
692"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
693"\n"
694"Commands:\n"
695" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
696" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
697" hold - Mark a package as held back\n"
698" unhold - Unset a package set as held back\n"
699" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
700" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
701" showhold - Print the list of package on hold\n"
702"\n"
703"Options:\n"
704" -h This help text.\n"
705" -q Loggable output - no progress indicator\n"
706" -qq No output except for errors\n"
707" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
708" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
709" -c=? Read this configuration file\n"
710" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
711"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
712msgstr ""
de5a560a 713
864fe99c 714#: cmdline/apt.cc:46
9de26945
MV
715msgid ""
716"Usage: apt [options] command\n"
717"\n"
718"CLI for apt.\n"
719"Basic commands: \n"
720" list - list packages based on package names\n"
721" search - search in package descriptions\n"
722" show - show package details\n"
723"\n"
724" update - update list of available packages\n"
725"\n"
726" install - install packages\n"
727" remove - remove packages\n"
864fe99c 728" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
729"\n"
730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
732"packages\n"
733"\n"
734" edit-sources - edit the source information file\n"
735msgstr ""
de5a560a 736
9de26945
MV
737#: methods/cdrom.cc:203
738#, c-format
739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
740msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
de5a560a 741
9de26945
MV
742#: methods/cdrom.cc:212
743msgid ""
744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745"cannot be used to add new CD-ROMs"
746msgstr ""
747"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
748"osaa lisätä uusia romppuja"
ce34af08 749
9de26945
MV
750#: methods/cdrom.cc:222
751msgid "Wrong CD-ROM"
752msgstr "Väärä romppu"
ce34af08 753
9de26945 754#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 755#, c-format
9de26945
MV
756msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
757msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
ce34af08 758
9de26945
MV
759#: methods/cdrom.cc:254
760msgid "Disk not found."
761msgstr "Levyä ei löydy"
ce34af08 762
864fe99c 763#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
764msgid "File not found"
765msgstr "Tiedostoa ei löydy"
ce34af08 766
e49dd9d3
MV
767#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
768#: methods/rred.cc:673
9de26945
MV
769msgid "Failed to stat"
770msgstr "Komento stat ei toiminut"
ce34af08 771
e49dd9d3 772#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
773msgid "Failed to set modification time"
774msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
ce34af08 775
864fe99c 776#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
777msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
778msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
ce34af08 779
9de26945 780#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 781#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
782msgid "Logging in"
783msgstr "Kirjaudutaan sisään"
ce34af08 784
864fe99c 785#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
786msgid "Unable to determine the peer name"
787msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
ce34af08 788
864fe99c 789#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
790msgid "Unable to determine the local name"
791msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
ce34af08 792
864fe99c 793#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 794#, c-format
9de26945
MV
795msgid "The server refused the connection and said: %s"
796msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
ce34af08 797
864fe99c 798#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 799#, c-format
9de26945
MV
800msgid "USER failed, server said: %s"
801msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 802
864fe99c 803#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 804#, c-format
9de26945
MV
805msgid "PASS failed, server said: %s"
806msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 807
864fe99c 808#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
809msgid ""
810"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
811"is empty."
3fa4e98f 812msgstr ""
9de26945
MV
813"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
814"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 815
864fe99c 816#: methods/ftp.cc:282
506ab3c7 817#, c-format
9de26945
MV
818msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
819msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 820
864fe99c 821#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 822#, c-format
9de26945
MV
823msgid "TYPE failed, server said: %s"
824msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 825
864fe99c 826#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
827msgid "Connection timeout"
828msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 829
864fe99c 830#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
831msgid "Server closed the connection"
832msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 833
864fe99c
MV
834#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
837msgid "Read error"
838msgstr "Lukuvirhe"
506ab3c7 839
864fe99c 840#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
841msgid "A response overflowed the buffer."
842msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 843
864fe99c 844#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
845msgid "Protocol corruption"
846msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 847
864fe99c
MV
848#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
852msgid "Write error"
853msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
506ab3c7 854
864fe99c 855#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
856msgid "Could not create a socket"
857msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
67f393ab 858
864fe99c 859#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
860msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
861msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 862
e49dd9d3 863#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
864msgid "Failed"
865msgstr "Ei onnistunut"
506ab3c7 866
864fe99c 867#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
868msgid "Could not connect passive socket."
869msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 870
864fe99c 871#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
872msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
873msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 874
864fe99c 875#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
876msgid "Could not bind a socket"
877msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
3fa4e98f 878
864fe99c 879#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
880msgid "Could not listen on the socket"
881msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
3fa4e98f 882
864fe99c 883#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
884msgid "Could not determine the socket's name"
885msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 886
864fe99c 887#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
888msgid "Unable to send PORT command"
889msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 890
864fe99c 891#: methods/ftp.cc:804
9de26945
MV
892#, c-format
893msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
894msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3fa4e98f 895
864fe99c 896#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
897#, c-format
898msgid "EPRT failed, server said: %s"
899msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
3fa4e98f 900
864fe99c 901#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
902msgid "Data socket connect timed out"
903msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
3fa4e98f 904
864fe99c 905#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
906msgid "Unable to accept connection"
907msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
51da0c35 908
864fe99c 909#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
910msgid "Problem hashing file"
911msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3fa4e98f 912
864fe99c 913#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 914#, c-format
9de26945
MV
915msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
916msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 917
864fe99c 918#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
919msgid "Data socket timed out"
920msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 921
864fe99c 922#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 923#, c-format
9de26945
MV
924msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
925msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 926
9de26945 927#. Get the files information
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
929msgid "Query"
930msgstr "Kysely"
3fa4e98f 931
864fe99c 932#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
933msgid "Unable to invoke "
934msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1e7ec0d8 935
e49dd9d3 936#: methods/connect.cc:79
1e7ec0d8 937#, c-format
9de26945
MV
938msgid "Connecting to %s (%s)"
939msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
3fa4e98f 940
e49dd9d3 941#: methods/connect.cc:90
3fa4e98f 942#, c-format
9de26945
MV
943msgid "[IP: %s %s]"
944msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 945
e49dd9d3 946#: methods/connect.cc:97
1e7ec0d8 947#, c-format
9de26945
MV
948msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
949msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 950
e49dd9d3 951#: methods/connect.cc:103
3fa4e98f 952#, c-format
9de26945
MV
953msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
954msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3fa4e98f 955
e49dd9d3 956#: methods/connect.cc:111
3fa4e98f 957#, c-format
9de26945
MV
958msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
959msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 960
e49dd9d3 961#: methods/connect.cc:129
3fa4e98f 962#, c-format
9de26945
MV
963msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
964msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
3fa4e98f 965
9de26945
MV
966#. We say this mainly because the pause here is for the
967#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 968#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
3fa4e98f 969#, c-format
9de26945
MV
970msgid "Connecting to %s"
971msgstr "Avataan yhteys %s"
3fa4e98f 972
e49dd9d3 973#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
3fa4e98f 974#, c-format
9de26945
MV
975msgid "Could not resolve '%s'"
976msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
3fa4e98f 977
e49dd9d3 978#: methods/connect.cc:204
1e7ec0d8 979#, c-format
9de26945
MV
980msgid "Temporary failure resolving '%s'"
981msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
3fa4e98f 982
e49dd9d3 983#: methods/connect.cc:208
9de26945
MV
984#, fuzzy, c-format
985msgid "System error resolving '%s:%s'"
986msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 987
e49dd9d3 988#: methods/connect.cc:210
9de26945
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
991msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 992
e49dd9d3 993#: methods/connect.cc:257
9de26945
MV
994#, fuzzy, c-format
995msgid "Unable to connect to %s:%s:"
996msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
997
864fe99c
MV
998#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
999msgid "At least one invalid signature was encountered."
1000msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1001
1002#: methods/gpgv.cc:210
1e7ec0d8 1003msgid ""
9de26945 1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3fa4e98f 1005msgstr ""
9de26945 1006"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/gpgv.cc:217
9de26945 1009#, fuzzy
b39bb552 1010msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1011msgstr ""
d61960d9 1012"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
3fa4e98f 1013
9de26945 1014#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1015#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
d8ad0e30 1016#, c-format
9de26945
MV
1017msgid ""
1018"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1019"authentication?)"
1020msgstr ""
d8ad0e30 1021
864fe99c 1022#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1023msgid "Unknown error executing apt-key"
1024msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
51da0c35 1025
864fe99c 1026#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1027msgid "The following signatures were invalid:\n"
1028msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1e7ec0d8 1029
864fe99c 1030#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1031msgid ""
1032"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1033"available:\n"
1034msgstr ""
1035"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1036"saatavilla:\n"
506ab3c7 1037
2f6a2fbb 1038#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1039msgid "Empty files can't be valid archives"
1040msgstr ""
27b16a2e 1041
864fe99c 1042#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1043msgid "Error writing to the file"
1044msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1045
864fe99c 1046#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1047msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1048msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
27b16a2e 1049
864fe99c 1050#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1051msgid "Error reading from server"
1052msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
27b16a2e 1053
864fe99c 1054#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1055msgid "Error writing to file"
1056msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1057
864fe99c 1058#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1059msgid "Select failed"
1060msgstr "Select ei toiminut"
3f5a581c 1061
864fe99c 1062#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1063msgid "Connection timed out"
1064msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 1065
864fe99c 1066#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1067msgid "Error writing to output file"
1068msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
27b16a2e 1069
7d8a4da7 1070#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1071msgid "Waiting for headers"
1072msgstr "Odotetaan otsikoita"
1e7ec0d8 1073
0312a4ab 1074#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1075msgid "Bad header line"
1076msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
ce34af08 1077
0312a4ab 1078#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1079msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1080msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
3fa4e98f 1081
0312a4ab 1082#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1084msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
ce34af08 1085
864fe99c 1086#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1088msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1e7ec0d8 1089
864fe99c 1090#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1091msgid "This HTTP server has broken range support"
1092msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1e7ec0d8 1093
864fe99c 1094#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1095msgid "Unknown date format"
1096msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1e7ec0d8 1097
864fe99c 1098#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1099msgid "Bad header data"
1100msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1e7ec0d8 1101
864fe99c 1102#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1103msgid "Connection failed"
1104msgstr "Yhteys ei toiminut"
1e7ec0d8 1105
864fe99c 1106#: methods/server.cc:618
1e7ec0d8 1107#, c-format
9de26945 1108msgid ""
2f6a2fbb
DK
1109"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1110"5 apt.conf)"
9de26945 1111msgstr ""
3f5a581c 1112
864fe99c 1113#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1114msgid "Internal error"
1115msgstr "Sisäinen virhe"
1e7ec0d8 1116
864fe99c
MV
1117#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1118msgid "Sorting"
ce34af08 1119msgstr ""
640c5d94 1120
864fe99c
MV
1121#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1124msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1125
864fe99c 1126#: apt-private/private-cacheset.cc:133
9de26945 1127#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1128msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1129msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1130
864fe99c
MV
1131#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1134msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
9de26945 1135
864fe99c
MV
1136#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1137#, c-format
1138msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1139msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
640c5d94 1140
864fe99c 1141#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1142#, fuzzy
864fe99c 1143msgid " [Installed]"
9de26945 1144msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1145
864fe99c 1146#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1147#, fuzzy
864fe99c
MV
1148msgid " [Not candidate version]"
1149msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 1150
864fe99c
MV
1151#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1152msgid "You should explicitly select one to install."
1153msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
640c5d94 1154
864fe99c 1155#: apt-private/private-cacheset.cc:182
67f393ab 1156#, c-format
1e7ec0d8 1157msgid ""
864fe99c
MV
1158"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1159"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1160"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1161msgstr ""
864fe99c
MV
1162"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1163"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1164"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
640c5d94 1165
864fe99c
MV
1166#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1167msgid "However the following packages replace it:"
1168msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
640c5d94 1169
864fe99c
MV
1170#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1173msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
640c5d94 1174
864fe99c 1175#: apt-private/private-cacheset.cc:226
3f5a581c 1176#, c-format
864fe99c 1177msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1178msgstr ""
640c5d94 1179
864fe99c 1180#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1181#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1184msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1185
bf33c3bd 1186#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1189msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1190
864fe99c
MV
1191#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1194msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
5b1e4e86 1195
864fe99c
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:87
1197msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1198msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
5b1e4e86 1199
864fe99c
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:96
1201msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1202msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
67f393ab 1203
e49dd9d3 1204#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
864fe99c
MV
1205msgid ""
1206"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1207"instead."
2f6a2fbb
DK
1208msgstr ""
1209
864fe99c
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:108
1211#, fuzzy
1212msgid ""
1213"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1214"essential."
1215msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
67f393ab 1216
864fe99c
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:110
1218#, fuzzy
1219msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1220msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1221
864fe99c 1222#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1223msgid ""
864fe99c
MV
1224"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1225"packages."
5b1e4e86
MV
1226msgstr ""
1227
864fe99c 1228#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1229msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1230msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
1231
864fe99c 1232#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1233msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1234msgstr ""
1235"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
1236
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1239#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1240#, c-format
1241msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1242msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
1243
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1246#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1247#, c-format
1248msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1249msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
1250
1251#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1252#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1253#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1254#, c-format
1255msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1256msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
1257
1258#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1259#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1260#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1261#, c-format
1262msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1263msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
1264
864fe99c 1265#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1266msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1267msgstr ""
1268"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1269
1270#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1271#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1272#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1273msgid "Yes, do as I say!"
1274msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
1275
864fe99c 1276#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1277#, c-format
1278msgid ""
1279"You are about to do something potentially harmful.\n"
1280"To continue type in the phrase '%s'\n"
1281" ?] "
1282msgstr ""
1283"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1284"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1285" ?] "
1286
864fe99c 1287#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1288msgid "Abort."
1289msgstr "Keskeytä."
1290
864fe99c 1291#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1292msgid "Do you want to continue?"
1293msgstr "Haluatko jatkaa?"
1294
864fe99c 1295#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1296msgid "Some files failed to download"
1297msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1298
864fe99c 1299#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1300msgid ""
1301"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1302"missing?"
1303msgstr ""
1304"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1305"kokeile --fix-missing?"
1306
864fe99c 1307#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1308msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1309msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1310
864fe99c 1311#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1312msgid "Unable to correct missing packages."
1313msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1314
864fe99c 1315#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1316msgid "Aborting install."
1317msgstr "Asennus keskeytetään."
1318
1319#: apt-private/private-install.cc:341
1320msgid ""
1321"The following package disappeared from your system as\n"
1322"all files have been overwritten by other packages:"
1323msgid_plural ""
1324"The following packages disappeared from your system as\n"
1325"all files have been overwritten by other packages:"
1326msgstr[0] ""
1327msgstr[1] ""
1328
864fe99c 1329#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1330msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1331msgstr ""
1332
864fe99c 1333#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1334msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1335msgstr ""
1336"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1337
864fe99c 1338#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1339msgid ""
1340"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1341"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1342msgstr ""
1343"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1344"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1345
1346#.
1347#. if (Packages == 1)
1348#. {
1349#. c1out << std::endl;
1350#. c1out <<
1351#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1352#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1353#. "that package should be filed.") << std::endl;
1354#. }
1355#.
864fe99c 1356#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1357msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1358msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1359
864fe99c 1360#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1361msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1362msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1363
864fe99c 1364#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1365#, fuzzy
1366msgid ""
1367"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1368msgid_plural ""
1369"The following packages were automatically installed and are no longer "
1370"required:"
1371msgstr[0] ""
1372"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1373"vaadittuja:"
1374msgstr[1] ""
1375"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1376"vaadittuja:"
1377
864fe99c 1378#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1381msgid_plural ""
1382"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1383msgstr[0] ""
1384"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1385"vaadittuja:"
1386msgstr[1] ""
1387"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1388"vaadittuja:"
1389
864fe99c 1390#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1391#, fuzzy
1392msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1393msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1394msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1395msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1396
864fe99c 1397#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1398msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1399msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
1400
864fe99c 1401#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1402msgid ""
1403"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1404"solution)."
1405msgstr ""
1406"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1407"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
1408
864fe99c 1409#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1410msgid ""
1411"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1412"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1413"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1414"or been moved out of Incoming."
1415msgstr ""
1416"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1417"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1418"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1419
864fe99c 1420#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1421msgid "Broken packages"
1422msgstr "Rikkinäiset paketit"
1423
bf33c3bd 1424#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1425#, fuzzy
1426msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1427msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1428
bf33c3bd 1429#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1430msgid "Suggested packages:"
1431msgstr "Ehdotetut paketit:"
1432
bf33c3bd 1433#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1434msgid "Recommended packages:"
1435msgstr "Suositellut paketit:"
1436
bf33c3bd 1437#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1438#, c-format
1439msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1440msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1441
bf33c3bd 1442#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1445msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1446
bf33c3bd 1447#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1448#, c-format
1449msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1450msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
1451
864fe99c 1452#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1453#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1456msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1457
bf33c3bd 1458#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1459#, fuzzy, c-format
1460msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1461msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1462
bf33c3bd 1463#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1466msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1467
e49dd9d3
MV
1468#: apt-private/private-list.cc:121
1469msgid "Listing"
864fe99c
MV
1470msgstr ""
1471
e49dd9d3 1472#: apt-private/private-list.cc:151
864fe99c 1473#, c-format
e49dd9d3
MV
1474msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1475msgid_plural ""
1476"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1477msgstr[0] ""
1478msgstr[1] ""
1479
1480#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1481msgid "Correcting dependencies..."
1482msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1483
1484#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1485msgid " failed."
1486msgstr " ei onnistunut."
1487
1488#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1489msgid "Unable to correct dependencies"
1490msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1491
1492#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1493msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1494msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1495
1496#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1497msgid " Done"
1498msgstr " Valmis"
1499
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1501msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1502msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1503
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1505msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1506msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
1507
1508#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1509#: apt-private/private-show.cc:89
1510msgid "unknown"
1511msgstr ""
1512
1513#: apt-private/private-output.cc:272
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1516msgstr " [Asennettu]"
1517
1518#: apt-private/private-output.cc:275
1519#, fuzzy
1520msgid "[installed,local]"
1521msgstr " [Asennettu]"
1522
1523#: apt-private/private-output.cc:277
1524msgid "[installed,auto-removable]"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-private/private-output.cc:279
1528#, fuzzy
1529msgid "[installed,automatic]"
1530msgstr " [Asennettu]"
1531
1532#: apt-private/private-output.cc:281
1533#, fuzzy
1534msgid "[installed]"
1535msgstr " [Asennettu]"
1536
1537#: apt-private/private-output.cc:284
1538#, c-format
1539msgid "[upgradable from: %s]"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-private/private-output.cc:288
1543msgid "[residual-config]"
1544msgstr ""
1545
1546#: apt-private/private-output.cc:402
1547#, c-format
1548msgid "but %s is installed"
1549msgstr "mutta %s on asennettu"
1550
1551#: apt-private/private-output.cc:404
1552#, c-format
1553msgid "but %s is to be installed"
1554msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
1555
1556#: apt-private/private-output.cc:411
1557msgid "but it is not installable"
1558msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
1559
1560#: apt-private/private-output.cc:413
1561msgid "but it is a virtual package"
1562msgstr "mutta on näennäispaketti"
1563
1564#: apt-private/private-output.cc:416
1565msgid "but it is not installed"
1566msgstr "mutta ei ole asennettu"
1567
1568#: apt-private/private-output.cc:416
1569msgid "but it is not going to be installed"
1570msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
1571
1572#: apt-private/private-output.cc:421
1573msgid " or"
1574msgstr " tai"
1575
1576#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1577msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1578msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1579
1580#: apt-private/private-output.cc:455
1581msgid "The following NEW packages will be installed:"
1582msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
1583
1584#: apt-private/private-output.cc:465
1585msgid "The following packages will be REMOVED:"
1586msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
1587
1588#: apt-private/private-output.cc:481
1589msgid "The following packages have been kept back:"
1590msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
1591
1592#: apt-private/private-output.cc:497
1593msgid "The following packages will be upgraded:"
1594msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
1595
1596#: apt-private/private-output.cc:512
1597msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1598msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
1599
1600#: apt-private/private-output.cc:525
1601msgid "The following held packages will be changed:"
1602msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
1603
1604#: apt-private/private-output.cc:552
1605#, c-format
1606msgid "%s (due to %s)"
1607msgstr "%s (syynä %s)"
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:602
1610msgid ""
1611"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1612"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1613msgstr ""
1614"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1615"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1616
1617#: apt-private/private-output.cc:633
1618#, c-format
1619msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1620msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
1621
1622#: apt-private/private-output.cc:637
1623#, c-format
1624msgid "%lu reinstalled, "
1625msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
1626
1627#: apt-private/private-output.cc:639
1628#, c-format
1629msgid "%lu downgraded, "
1630msgstr "%lu varhennettua, "
1631
1632#: apt-private/private-output.cc:641
1633#, c-format
1634msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1635msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1636
1637#: apt-private/private-output.cc:645
1638#, c-format
1639msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1640msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1641
1642#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1643#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1644#. The user has to answer with an input matching the
1645#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1646#: apt-private/private-output.cc:667
1647msgid "[Y/n]"
1648msgstr "[K/e]"
1649
1650#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1651#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1652#. The user has to answer with an input matching the
1653#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1654#: apt-private/private-output.cc:673
1655msgid "[y/N]"
1656msgstr ""
1657
1658#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1659#: apt-private/private-output.cc:684
1660msgid "Y"
1661msgstr "K"
1662
1663#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1664#: apt-private/private-output.cc:690
1665msgid "N"
1666msgstr ""
1667
1668#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1669#, c-format
1670msgid "Regex compilation error - %s"
1671msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
1672
1673#: apt-private/private-update.cc:31
1674msgid "The update command takes no arguments"
1675msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
1676
1677#: apt-private/private-update.cc:96
1678#, c-format
1679msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1680msgid_plural ""
1681"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1682msgstr[0] ""
1683msgstr[1] ""
1684
1685#: apt-private/private-update.cc:100
1686msgid "All packages are up to date."
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-private/private-show.cc:158
1690#, c-format
1691msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1692msgid_plural ""
1693"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1694msgstr[0] ""
1695msgstr[1] ""
1696
1697#: apt-private/private-show.cc:165
1698msgid "not a real package (virtual)"
1699msgstr ""
1700
1701#: apt-private/private-main.cc:34
1702msgid ""
1703"NOTE: This is only a simulation!\n"
1704" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1705" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1706" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-private/private-download.cc:45
1710msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1711msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1712
e49dd9d3 1713#: apt-private/private-download.cc:52
5b1e4e86
MV
1714msgid "Authentication warning overridden.\n"
1715msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1716
e49dd9d3 1717#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
5b1e4e86
MV
1718msgid "Some packages could not be authenticated"
1719msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1720
e49dd9d3 1721#: apt-private/private-download.cc:62
5b1e4e86
MV
1722msgid "Install these packages without verification?"
1723msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1724
e49dd9d3 1725#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1726#, fuzzy
1727msgid ""
1728"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1729"unauthenticated"
1730msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1731
e49dd9d3 1732#: apt-private/private-download.cc:105
5b1e4e86
MV
1733#, c-format
1734msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1735msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1736
e49dd9d3 1737#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1738#, c-format
1739msgid "Couldn't determine free space in %s"
1740msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1741
e49dd9d3 1742#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1743#, c-format
1744msgid "You don't have enough free space in %s."
1745msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1746
9de26945 1747#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1748#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1749msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1750msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1751
9de26945 1752#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1753#, c-format
9de26945 1754msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3fa4e98f 1755msgstr ""
640c5d94 1756
5b1e4e86
MV
1757#: apt-private/private-search.cc:69
1758msgid "Full Text Search"
1759msgstr ""
7d8a4da7 1760
864fe99c
MV
1761#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1762#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1763#, c-format
1764msgid "Hit:%lu %s"
1765msgstr "Löytyi:%lu %s"
7d8a4da7 1766
864fe99c
MV
1767#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1768#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1769#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1770#, c-format
1771msgid "Get:%lu %s"
1772msgstr "Nouda:%lu %s"
640c5d94 1773
864fe99c
MV
1774#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1775#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1776#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1777#, c-format
1778msgid "Ign:%lu %s"
1779msgstr "Siv:%lu %s"
5b1e4e86 1780
864fe99c
MV
1781#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1782#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1783#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1784#, c-format
1785msgid "Err:%lu %s"
1786msgstr "Vrhe:%lu %s"
3f5a581c 1787
864fe99c 1788#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1789#, c-format
1790msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1791msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1792
864fe99c 1793#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1794msgid " [Working]"
1795msgstr " [Työskennellään]"
1796
864fe99c
MV
1797#: apt-private/acqprogress.cc:297
1798#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1799msgid ""
1800"Media change: please insert the disc labeled\n"
1801" '%s'\n"
864fe99c 1802"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1803msgstr ""
1804"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1805"\"%s\"\n"
1806"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
9de26945 1807
9de26945
MV
1808#. Only warn if there are no sources.list.d.
1809#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1810#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1811#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1812#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1814#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
67f393ab 1815#, c-format
9de26945
MV
1816msgid "Unable to read %s"
1817msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
640c5d94 1818
e49dd9d3
MV
1819#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1820#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1821#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1822#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1823#, c-format
9de26945
MV
1824msgid "Unable to change to %s"
1825msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1e7ec0d8 1826
9de26945
MV
1827#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1828#. and provide a config option to define that default
1829#: methods/mirror.cc:280
1830#, c-format
1831msgid "No mirror file '%s' found "
1832msgstr ""
1e7ec0d8 1833
9de26945
MV
1834#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1835#. and provide a config option to define that default
1836#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1837#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1838msgid "Can not read mirror file '%s'"
1839msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1840
9de26945
MV
1841#: methods/mirror.cc:315
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1844msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1845
9de26945
MV
1846#: methods/mirror.cc:445
1847#, c-format
1848msgid "[Mirror: %s]"
1e7ec0d8 1849msgstr ""
1e7ec0d8 1850
864fe99c 1851#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1852msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1853msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1854
864fe99c 1855#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1856msgid "Connection closed prematurely"
1857msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1858
1859#: dselect/install:33
1860msgid "Bad default setting!"
1861msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1862
1863#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1864#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1865#, fuzzy
1866msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1867msgstr "Jatka painamalla Enter."
1868
1869#: dselect/install:92
1870msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1871msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1872
1873#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1874#, fuzzy
9de26945
MV
1875msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1876msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1877
9de26945
MV
1878#: dselect/install:103
1879#, fuzzy
1880msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1881msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1882
1883#: dselect/install:104
1884msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1885msgstr ""
9de26945 1886"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1887
9de26945 1888#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1889msgid ""
9de26945 1890"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1891msgstr ""
9de26945
MV
1892"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1893"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1894
9de26945
MV
1895#: dselect/update:30
1896msgid "Merging available information"
1897msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1898
864fe99c
MV
1899#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1900#, c-format
1901msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1902msgstr ""
640c5d94 1903
864fe99c
MV
1904#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1905msgid "Running dpkg"
1906msgstr ""
7d8a4da7 1907
864fe99c 1908#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1909#, c-format
864fe99c
MV
1910msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1911msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 1912
864fe99c
MV
1913#: apt-pkg/init.cc:192
1914msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1915msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2f6a2fbb 1916
864fe99c
MV
1917#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1918#, c-format
1919msgid "Wrote %i records.\n"
1920msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
2f6a2fbb 1921
864fe99c 1922#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1923#, c-format
864fe99c
MV
1924msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1925msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
67f393ab 1926
864fe99c
MV
1927#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1928#, c-format
1929msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1930msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1931
864fe99c
MV
1932#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1933#, c-format
1934msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 1935msgstr ""
864fe99c
MV
1936"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1937"tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1938
864fe99c 1939#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1e7ec0d8 1940#, c-format
864fe99c
MV
1941msgid "Can't find authentication record for: %s"
1942msgstr ""
67f393ab 1943
864fe99c
MV
1944#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid "Hash mismatch for: %s"
1947msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1948
bf33c3bd 1949#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c 1950msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1951msgstr ""
864fe99c 1952"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2f6a2fbb 1953
bf33c3bd 1954#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1955msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1956msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
2f6a2fbb 1957
bf33c3bd 1958#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1959msgid "The list of sources could not be read."
1960msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
67f393ab 1961
864fe99c
MV
1962#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1963msgid "Empty package cache"
1964msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
7d8a4da7 1965
864fe99c
MV
1966#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1967msgid "The package cache file is corrupted"
1968msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
67f393ab 1969
864fe99c
MV
1970#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1971msgid "The package cache file is an incompatible version"
1972msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
1973
1974#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2f6a2fbb 1975#, fuzzy
864fe99c
MV
1976msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1977msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
9de26945 1978
864fe99c 1979#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2f6a2fbb 1980#, c-format
864fe99c
MV
1981msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1982msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1983
864fe99c
MV
1984#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1987msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
9de26945 1988
864fe99c
MV
1989#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1990msgid "Depends"
1991msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 1992
864fe99c
MV
1993#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1994msgid "PreDepends"
1995msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 1996
864fe99c
MV
1997#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1998msgid "Suggests"
1999msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 2000
864fe99c
MV
2001#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2002msgid "Recommends"
2003msgstr "Suosittelut"
7d8a4da7 2004
864fe99c
MV
2005#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2006msgid "Conflicts"
2007msgstr "Ristiriidat"
9de26945 2008
864fe99c
MV
2009#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2010msgid "Replaces"
2011msgstr "Korvaavuudet"
9de26945 2012
864fe99c
MV
2013#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2014msgid "Obsoletes"
2015msgstr "Täydet korvaavuudet"
9de26945 2016
864fe99c
MV
2017#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2018msgid "Breaks"
2019msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 2020
864fe99c
MV
2021#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2022msgid "Enhances"
2023msgstr ""
9de26945 2024
864fe99c
MV
2025#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2026msgid "important"
2027msgstr "tärkeä"
2f6a2fbb 2028
864fe99c
MV
2029#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2030msgid "required"
2031msgstr "välttämätön"
7d8a4da7 2032
864fe99c
MV
2033#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2034msgid "standard"
2035msgstr "perus"
7d8a4da7 2036
864fe99c
MV
2037#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2038msgid "optional"
2039msgstr "valinnainen"
7d8a4da7 2040
864fe99c
MV
2041#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2042msgid "extra"
2043msgstr "ylimääräinen"
7d8a4da7 2044
bf33c3bd
JAK
2045#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2046msgid "Calculating upgrade"
2047msgstr "Käsitellään päivitystä"
2f6a2fbb 2048
e49dd9d3 2049#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2050#, c-format
e49dd9d3
MV
2051msgid "The method driver %s could not be found."
2052msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
2f6a2fbb 2053
e49dd9d3 2054#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
bf33c3bd 2055#, fuzzy, c-format
e49dd9d3
MV
2056msgid "Is the package %s installed?"
2057msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2f6a2fbb 2058
e49dd9d3
MV
2059#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2060#, c-format
2061msgid "Method %s did not start correctly"
2062msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
bf33c3bd 2063
e49dd9d3
MV
2064#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2065#, fuzzy, c-format
2066msgid ""
2067"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2068msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
bf33c3bd 2069
e49dd9d3
MV
2070#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2071msgid "Building dependency tree"
2072msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
bf33c3bd 2073
e49dd9d3
MV
2074#: apt-pkg/depcache.cc:140
2075msgid "Candidate versions"
2076msgstr "Mahdolliset versiot"
bf33c3bd 2077
e49dd9d3
MV
2078#: apt-pkg/depcache.cc:168
2079msgid "Dependency generation"
2080msgstr "Luodaan riippuvuudet"
bf33c3bd 2081
e49dd9d3
MV
2082#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2083msgid "Reading state information"
2084msgstr "Luetaan tilatiedot"
bf33c3bd 2085
e49dd9d3
MV
2086#: apt-pkg/depcache.cc:252
2087#, c-format
2088msgid "Failed to open StateFile %s"
2089msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
bf33c3bd 2090
e49dd9d3
MV
2091#: apt-pkg/depcache.cc:257
2092#, c-format
2093msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2094msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 2095
e49dd9d3 2096#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2097msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2098msgstr ""
2f6a2fbb 2099
e49dd9d3 2100#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
864fe99c
MV
2101#, c-format
2102msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2103msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2104
e49dd9d3 2105#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
864fe99c
MV
2106msgid "Hash Sum mismatch"
2107msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
2f6a2fbb 2108
e49dd9d3 2109#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2110msgid "Size mismatch"
2111msgstr "Koko ei täsmää"
2f6a2fbb 2112
e49dd9d3 2113#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2114#, fuzzy
2115msgid "Invalid file format"
2116msgstr "Virheellinen toiminto %s"
7d8a4da7 2117
e49dd9d3 2118#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
864fe99c
MV
2119#, fuzzy
2120msgid "Signature error"
2121msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7d8a4da7 2122
e49dd9d3 2123#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
864fe99c
MV
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2127"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2128msgstr ""
7d8a4da7 2129
864fe99c 2130#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2131#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
864fe99c
MV
2132#, c-format
2133msgid "GPG error: %s: %s"
2134msgstr ""
7d8a4da7 2135
e49dd9d3 2136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2f6a2fbb 2137#, c-format
864fe99c
MV
2138msgid ""
2139"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2140"or malformed file)"
2141msgstr ""
7d8a4da7 2142
e49dd9d3 2143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c
MV
2144msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2145msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
7d8a4da7 2146
864fe99c
MV
2147#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2148#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2149#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
864fe99c
MV
2151#, c-format
2152msgid ""
2153"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2154"repository will not be applied."
2155msgstr ""
7d8a4da7 2156
e49dd9d3 2157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2f6a2fbb 2158#, c-format
864fe99c
MV
2159msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2160msgstr ""
7d8a4da7 2161
e49dd9d3 2162#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2f6a2fbb 2163#, c-format
864fe99c
MV
2164msgid ""
2165"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2166"authenticated."
2167msgstr ""
7d8a4da7 2168
e49dd9d3 2169#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
864fe99c 2170#, c-format
2f6a2fbb 2171msgid ""
864fe99c
MV
2172"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2173"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2174msgstr ""
7d8a4da7 2175
e49dd9d3 2176#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2179msgstr "Kansio %s on korvautunut"
7d8a4da7 2180
e49dd9d3 2181#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2f6a2fbb 2182msgid ""
864fe99c
MV
2183"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2184"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2185msgstr ""
7d8a4da7 2186
e49dd9d3 2187#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
7d8a4da7 2188#, c-format
864fe99c
MV
2189msgid ""
2190"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2191"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2192msgstr ""
864fe99c
MV
2193"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2194"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
5b1e4e86 2195
e49dd9d3 2196#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
864fe99c
MV
2197#, c-format
2198msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2199msgstr ""
7d8a4da7 2200
e49dd9d3 2201#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
7d8a4da7 2202#, c-format
864fe99c
MV
2203msgid ""
2204"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2205msgstr ""
2206"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2207"kenttää."
7d8a4da7 2208
864fe99c 2209#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
864fe99c
MV
2211#, fuzzy, c-format
2212msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2213msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
5b1e4e86 2214
e49dd9d3
MV
2215#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2216msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2217msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2218
2219#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2220#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2221#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2223#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2227#, fuzzy, c-format
2228msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2229msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2230
2231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2232msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2233msgstr ""
2234"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2235
2236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2237msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2238msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2239
2240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2241msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2242msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2243
2244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2245msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2246msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2247
2248#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2250msgid "Reading package lists"
2251msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2252
2253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2254msgid "IO Error saving source cache"
2255msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2256
2257#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2258#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2259msgid "List directory %spartial is missing."
2260msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
7d8a4da7 2261
e49dd9d3 2262#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
864fe99c
MV
2263#, fuzzy, c-format
2264msgid "Archives directory %spartial is missing."
2265msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
2f6a2fbb 2266
e49dd9d3 2267#: apt-pkg/acquire.cc:163
2f6a2fbb 2268#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2269msgid "Unable to lock directory %s"
2270msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2f6a2fbb 2271
e49dd9d3
MV
2272#: apt-pkg/acquire.cc:500
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2276"user '%s'."
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "Clean of %s is not supported"
2282msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2283
864fe99c
MV
2284#. only show the ETA if it makes sense
2285#. two days
e49dd9d3 2286#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2f6a2fbb 2287#, c-format
864fe99c
MV
2288msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2289msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
2f6a2fbb 2290
e49dd9d3 2291#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2f6a2fbb 2292#, c-format
864fe99c
MV
2293msgid "Retrieving file %li of %li"
2294msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2f6a2fbb 2295
e49dd9d3
MV
2296#: apt-pkg/update.cc:76
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Failed to fetch %s %s"
2299msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
2300
2301#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2302#, fuzzy
2303msgid ""
2304"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2305"used instead."
2306msgstr ""
2307"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2308"käytetty vanhoja. "
2309
2310#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2311msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2312msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2313
2314#: apt-pkg/clean.cc:64
2315#, c-format
2316msgid "Unable to stat %s."
2317msgstr "stat %s ei onnistu."
2318
864fe99c
MV
2319#: apt-pkg/policy.cc:77
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2323"available in the sources"
2324msgstr ""
7d8a4da7 2325
864fe99c
MV
2326#: apt-pkg/policy.cc:453
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2329msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
7d8a4da7 2330
864fe99c
MV
2331#: apt-pkg/policy.cc:475
2332#, c-format
2333msgid "Did not understand pin type %s"
2334msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
7d8a4da7 2335
864fe99c
MV
2336#: apt-pkg/policy.cc:484
2337#, c-format
2338msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2339msgstr ""
7d8a4da7 2340
864fe99c
MV
2341#: apt-pkg/policy.cc:491
2342msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2343msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2344
bf33c3bd 2345#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2349"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2350msgstr ""
2351
bf33c3bd 2352#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
864fe99c
MV
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Could not configure '%s'. "
2355msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2356
bf33c3bd 2357#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"This installation run will require temporarily removing the essential "
2361"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2362"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2363msgstr ""
2364"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2365"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2366"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
7d8a4da7 2367
864fe99c 2368#: apt-pkg/cdrom.cc:498
7d8a4da7 2369#, c-format
864fe99c
MV
2370msgid "Line %u too long in source list %s."
2371msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
7d8a4da7 2372
864fe99c
MV
2373#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2374msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2375msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
9de26945 2376
864fe99c
MV
2377#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2378#, c-format
2379msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2380msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
9de26945 2381
864fe99c
MV
2382#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2383msgid "Waiting for disc...\n"
2384msgstr "Odotetaan levyä...\n"
9de26945 2385
864fe99c
MV
2386#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2387msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2388msgstr "Liitetään romppu...\n"
9de26945 2389
864fe99c
MV
2390#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2391msgid "Identifying... "
2392msgstr "Tunnistetaan... "
9de26945 2393
864fe99c
MV
2394#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2395#, c-format
2396msgid "Stored label: %s\n"
2397msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
9de26945 2398
864fe99c
MV
2399#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2400msgid "Scanning disc for index files...\n"
2401msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
1e7ec0d8 2402
864fe99c
MV
2403#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2404#, c-format
2405msgid ""
2406"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2407"%zu signatures\n"
2408msgstr ""
2409"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2410"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
67f393ab 2411
864fe99c
MV
2412#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2413msgid ""
2414"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2415"wrong architecture?"
5b1e4e86 2416msgstr ""
506ab3c7 2417
864fe99c
MV
2418#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2419#, c-format
2420msgid "Found label '%s'\n"
2421msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 2422
864fe99c
MV
2423#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2424msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2425msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
5b1e4e86 2426
864fe99c
MV
2427#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"This disc is called: \n"
2431"'%s'\n"
2432msgstr ""
2433"Tämä levy on: \n"
2434"\"%s\"\n"
5b1e4e86 2435
864fe99c
MV
2436#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2437msgid "Copying package lists..."
2438msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
5b1e4e86 2439
864fe99c
MV
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2441msgid "Writing new source list\n"
2442msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
2443
2444#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2445msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2446msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
5b1e4e86 2447
864fe99c 2448#: apt-pkg/algorithms.cc:263
9de26945 2449#, c-format
864fe99c
MV
2450msgid ""
2451"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2452msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
2f6a2fbb 2453
864fe99c
MV
2454#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2455msgid ""
2456"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2457"held packages."
2458msgstr ""
2459"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2460"paketit."
2f6a2fbb 2461
864fe99c
MV
2462#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2463msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2464msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
2f6a2fbb 2465
e49dd9d3
MV
2466#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2467msgid "Send scenario to solver"
2468msgstr ""
2f6a2fbb 2469
e49dd9d3
MV
2470#: apt-pkg/edsp.cc:232
2471msgid "Send request to solver"
2472msgstr ""
2f6a2fbb 2473
e49dd9d3
MV
2474#: apt-pkg/edsp.cc:311
2475msgid "Prepare for receiving solution"
2476msgstr ""
2f6a2fbb 2477
e49dd9d3
MV
2478#: apt-pkg/edsp.cc:318
2479msgid "External solver failed without a proper error message"
2480msgstr ""
2f6a2fbb 2481
e49dd9d3
MV
2482#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2483msgid "Execute external solver"
2484msgstr ""
bf33c3bd 2485
e49dd9d3 2486#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
bf33c3bd 2487#, c-format
e49dd9d3
MV
2488msgid "Index file type '%s' is not supported"
2489msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 2490
864fe99c 2491#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2492#, c-format
864fe99c
MV
2493msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2494msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
2f6a2fbb 2495
864fe99c 2496#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2497#, c-format
864fe99c
MV
2498msgid "Cannot convert %s to integer"
2499msgstr ""
2f6a2fbb 2500
e49dd9d3
MV
2501#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2512msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2515#, c-format
2516msgid "Opening %s"
2517msgstr "Avataan %s"
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2522msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2525#, c-format
2526msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2527msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2532msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2537msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2538
2539#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2540#, c-format
2541msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2542msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2543
e49dd9d3 2544#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2545#, c-format
2546msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2547msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2548
e49dd9d3 2549#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Couldn't find task '%s'"
2552msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
2553
e49dd9d3 2554#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2557msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2558
e49dd9d3 2559#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2562msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2563
e49dd9d3 2564#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2565#, c-format
2566msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2567msgstr ""
2568
e49dd9d3 2569#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2570#, c-format
2571msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2572msgstr ""
2573
e49dd9d3 2574#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2575#, c-format
2576msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2577msgstr ""
2578
e49dd9d3 2579#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2580#, c-format
2581msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2582msgstr ""
2583
e49dd9d3 2584#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2585#, c-format
2586msgid ""
2587"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2588"neither of them"
2589msgstr ""
2590
e49dd9d3
MV
2591#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2592#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2593#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2594#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2595#, c-format
e49dd9d3
MV
2596msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2597msgstr ""
2f6a2fbb 2598
e49dd9d3
MV
2599#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2600#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2601#. two sources.list entries
2602#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2603#, c-format
e49dd9d3
MV
2604msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2605msgstr ""
2f6a2fbb 2606
e49dd9d3 2607#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
bf33c3bd
JAK
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Unable to parse Release file %s"
2610msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2611
e49dd9d3 2612#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
bf33c3bd
JAK
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "No sections in Release file %s"
2615msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2616
e49dd9d3 2617#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2f6a2fbb 2618#, c-format
bf33c3bd
JAK
2619msgid "No Hash entry in Release file %s"
2620msgstr ""
2f6a2fbb 2621
e49dd9d3 2622#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
bf33c3bd
JAK
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2625msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2626
e49dd9d3 2627#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
bf33c3bd
JAK
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2630msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
2631
2632#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2633#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2634#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2635#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2636#, c-format
bf33c3bd
JAK
2637msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2638msgstr ""
2f6a2fbb 2639
e49dd9d3 2640#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
bf33c3bd
JAK
2641#, c-format
2642msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2646#, c-format
2647msgid "Installing %s"
2648msgstr "Asennetaan %s"
2649
2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2651#, c-format
2652msgid "Configuring %s"
2653msgstr "Tehdään asetukset: %s"
2654
2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2656#, c-format
2657msgid "Removing %s"
2658msgstr "Poistetaan %s"
2659
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2f6a2fbb 2661#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2662msgid "Completely removing %s"
2663msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 2664
bf33c3bd
JAK
2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2666#, c-format
2667msgid "Noting disappearance of %s"
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2671#, c-format
2672msgid "Running post-installation trigger %s"
2673msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
2674
2675#. FIXME: use a better string after freeze
2676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2677#, c-format
2678msgid "Directory '%s' missing"
2679msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
2680
2681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
864fe99c 2682#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2683msgid "Could not open file '%s'"
2684msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2685
2686#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2687#, c-format
2688msgid "Preparing %s"
2689msgstr "Valmistellaan %s"
2690
2691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2692#, c-format
2693msgid "Unpacking %s"
2694msgstr "Puretaan %s"
2695
2696#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2697#, c-format
2698msgid "Preparing to configure %s"
2699msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
2700
2701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2702#, c-format
2703msgid "Installed %s"
2704msgstr "%s asennettu"
2705
2706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2707#, c-format
2708msgid "Preparing for removal of %s"
2709msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
2710
2711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2712#, c-format
2713msgid "Removed %s"
2714msgstr "%s poistettu"
2715
2716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2717#, c-format
2718msgid "Preparing to completely remove %s"
2719msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
2720
2721#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2722#, c-format
2723msgid "Completely removed %s"
2724msgstr "%s poistettiin kokonaan"
2725
2726#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Can not write log (%s)"
2729msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2730
2731#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2732msgid "Is /dev/pts mounted?"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2736msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2737msgstr ""
2738
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2740msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2741msgstr ""
2742
2743#. check if its not a follow up error
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2745msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2749msgid ""
2750"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2751"error from a previous failure."
2752msgstr ""
5b1e4e86 2753
bf33c3bd
JAK
2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2755msgid ""
2756"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2757"error"
2758msgstr ""
506ab3c7 2759
bf33c3bd
JAK
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2761msgid ""
2762"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2763"error"
2f6a2fbb 2764msgstr ""
8e947fe1 2765
bf33c3bd
JAK
2766#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2767msgid ""
2768"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2769"local system"
2f6a2fbb 2770msgstr ""
8e947fe1 2771
bf33c3bd
JAK
2772#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2773msgid ""
2774"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2775msgstr ""
640c5d94 2776
bf33c3bd 2777#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2778#, c-format
bf33c3bd
JAK
2779msgid ""
2780"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2781"it?"
2f6a2fbb
DK
2782msgstr ""
2783
bf33c3bd
JAK
2784#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2785#, fuzzy, c-format
2786msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2787msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2788
2789#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2790#. dpkg --configure -a
2791#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2792#, c-format
2793msgid ""
bf33c3bd
JAK
2794"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2798msgid "Not locked"
2f6a2fbb
DK
2799msgstr ""
2800
864fe99c 2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2f6a2fbb 2802#, c-format
864fe99c
MV
2803msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2804msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
2f6a2fbb 2805
864fe99c 2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
5b1e4e86 2807#, c-format
864fe99c
MV
2808msgid "Could not open lock file %s"
2809msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 2810
864fe99c
MV
2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2812#, c-format
2813msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2814msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2815
864fe99c
MV
2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2817#, c-format
2818msgid "Could not get lock %s"
2819msgstr "Lukkoa %s ei saada"
1e7ec0d8 2820
864fe99c 2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3fa4e98f 2822#, c-format
864fe99c 2823msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
506ab3c7 2824msgstr ""
640c5d94 2825
864fe99c 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2827#, c-format
864fe99c 2828msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2829msgstr ""
640c5d94 2830
864fe99c 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2832#, c-format
864fe99c 2833msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
506ab3c7 2834msgstr ""
640c5d94 2835
864fe99c 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2837#, c-format
2838msgid ""
864fe99c 2839"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2840msgstr ""
897e3c7b 2841
864fe99c 2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2843#, c-format
864fe99c
MV
2844msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2845msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2846
864fe99c
MV
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Sub-process %s received signal %u."
2850msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2853#, c-format
864fe99c
MV
2854msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2855msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
09d057db 2856
864fe99c 2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2858#, c-format
864fe99c
MV
2859msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2860msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
506ab3c7 2861
864fe99c 2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 2863#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2864msgid "Problem closing the gzip file %s"
2865msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
506ab3c7 2866
864fe99c
MV
2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2868#, c-format
2869msgid "Could not open file %s"
2870msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2871
864fe99c 2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
3fa4e98f 2873#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2874msgid "Could not open file descriptor %d"
2875msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
9de26945 2876
e49dd9d3 2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
2878msgid "Failed to create subprocess IPC"
2879msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
9de26945 2880
864fe99c
MV
2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2882msgid "Failed to exec compressor "
2883msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
5b1e4e86 2884
864fe99c
MV
2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "read, still have %llu to read but none left"
2888msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
5b1e4e86 2889
864fe99c
MV
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2893msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
9de26945 2894
864fe99c 2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
5b1e4e86 2896#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2897msgid "Problem closing the file %s"
2898msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
5b1e4e86 2899
bf33c3bd 2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2903msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
5b1e4e86 2904
bf33c3bd 2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "Problem unlinking the file %s"
2908msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
5b1e4e86 2909
bf33c3bd 2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2911msgid "Problem syncing the file"
2912msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
c77d6597 2913
e49dd9d3 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2915#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2916msgid "Unable to mkstemp %s"
2917msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 2918
e49dd9d3 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
2920#, c-format
2921msgid "Unable to write to %s"
2922msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2923
864fe99c 2924#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2925#, c-format
864fe99c
MV
2926msgid "%c%s... Error!"
2927msgstr "%c%s... Virhe!"
506ab3c7 2928
864fe99c
MV
2929#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2930#, c-format
2931msgid "%c%s... Done"
2932msgstr "%c%s... Valmis"
2933
2934#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2935msgid "..."
2f6a2fbb 2936msgstr ""
c77d6597 2937
864fe99c
MV
2938#. Print the spinner
2939#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "%c%s... %u%%"
2942msgstr "%c%s... Valmis"
9de26945 2943
e49dd9d3
MV
2944#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2945#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2946#, c-format
2947msgid "%lid %lih %limin %lis"
2948msgstr ""
2949
2950#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2951#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2952#, c-format
2953msgid "%lih %limin %lis"
2954msgstr ""
2955
2956#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2957#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2958#, c-format
2959msgid "%limin %lis"
2960msgstr ""
2961
2962#. TRANSLATOR: s means seconds
2963#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2964#, c-format
2965msgid "%lis"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2969#, c-format
2970msgid "Selection %s not found"
2971msgstr "Valintaa %s ei löydy"
2972
864fe99c
MV
2973#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2974msgid "Can't mmap an empty file"
2975msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2976
864fe99c
MV
2977#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2980msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
640c5d94 2981
864fe99c
MV
2982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2985msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 2986
864fe99c
MV
2987#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2988#, fuzzy
2989msgid "Unable to close mmap"
2990msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2991
864fe99c
MV
2992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2993#, fuzzy
2994msgid "Unable to synchronize mmap"
2995msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2996
2997#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2998#, c-format
864fe99c
MV
2999msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3000msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
b6c6b52f 3001
864fe99c
MV
3002#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3003msgid "Failed to truncate file"
3004msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
640c5d94 3005
864fe99c 3006#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945
MV
3007#, c-format
3008msgid ""
864fe99c
MV
3009"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3010"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
9de26945 3011msgstr ""
640c5d94 3012
864fe99c
MV
3013#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3014#, c-format
9de26945 3015msgid ""
864fe99c
MV
3016"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3017"reached."
9de26945 3018msgstr ""
506ab3c7 3019
864fe99c 3020#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3021msgid ""
864fe99c 3022"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3023msgstr ""
506ab3c7 3024
864fe99c 3025#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3026#, c-format
864fe99c
MV
3027msgid "Unable to stat the mount point %s"
3028msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
7d8a4da7 3029
864fe99c
MV
3030#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3031msgid "Failed to stat the cdrom"
3032msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
7d8a4da7 3033
864fe99c
MV
3034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3035#, c-format
3036msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3037msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
c77d6597 3038
864fe99c
MV
3039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3040#, c-format
3041msgid "Opening configuration file %s"
3042msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 3043
864fe99c
MV
3044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3045#, c-format
3046msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3047msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 3048
864fe99c
MV
3049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3050#, c-format
3051msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3052msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
609bb2ea 3053
864fe99c
MV
3054#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3055#, c-format
3056msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3057msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
b81dbe40 3058
864fe99c 3059#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
9de26945 3060#, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3062msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3063
864fe99c 3064#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
9de26945 3065#, c-format
864fe99c
MV
3066msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3067msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
506ab3c7 3068
864fe99c 3069#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 3070#, c-format
864fe99c
MV
3071msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3072msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 3073
864fe99c 3074#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
9de26945 3075#, c-format
864fe99c
MV
3076msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3077msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
3078
3079#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3082msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3083
864fe99c 3084#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
9de26945 3085#, c-format
864fe99c
MV
3086msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3087msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 3088
864fe99c 3089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3090#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3091msgid ""
3092"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3093"other options."
3094msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
506ab3c7 3095
864fe99c
MV
3096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3097#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3098#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3099msgid ""
3100"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3101"options"
3102msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
b81dbe40 3103
864fe99c
MV
3104#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3105#, c-format
3106msgid "Command line option %s is not boolean"
3107msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3108
3109#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3110#, c-format
3111msgid "Option %s requires an argument."
3112msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
7d8a4da7 3113
864fe99c 3114#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3115#, c-format
864fe99c
MV
3116msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3117msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
b81dbe40 3118
864fe99c 3119#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3120#, c-format
864fe99c
MV
3121msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3122msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
b81dbe40 3123
864fe99c 3124#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3125#, c-format
864fe99c
MV
3126msgid "Option '%s' is too long"
3127msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
b81dbe40 3128
864fe99c 3129#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
9de26945 3130#, c-format
864fe99c
MV
3131msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3132msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 3133
864fe99c 3134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3135#, c-format
864fe99c
MV
3136msgid "Invalid operation %s"
3137msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2f6a2fbb 3138
864fe99c 3139#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3140msgid ""
864fe99c
MV
3141"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3142"\n"
3143"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3144"from debian packages\n"
3145"\n"
3146"Options:\n"
3147" -h This help text\n"
3148" -t Set the temp dir\n"
3149" -c=? Read this configuration file\n"
3150" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3151msgstr ""
864fe99c
MV
3152"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3153"\n"
3154"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3155"poimintaan debian-paketeista\n"
3156"\n"
3157"Valitsimet:\n"
3158" -h Tämä ohje\n"
3159" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3160" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3161" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 3162
864fe99c
MV
3163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3164msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3165msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
506ab3c7 3166
864fe99c
MV
3167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3168msgid "Package extension list is too long"
3169msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
5b1e4e86 3170
864fe99c
MV
3171#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3172#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3173#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
9de26945 3174#, c-format
864fe99c
MV
3175msgid "Error processing directory %s"
3176msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
2a8a592d 3177
864fe99c
MV
3178#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3179msgid "Source extension list is too long"
3180msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
2a8a592d 3181
864fe99c
MV
3182#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3183msgid "Error writing header to contents file"
3184msgstr ""
3185"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
2a8a592d 3186
864fe99c 3187#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3188#, c-format
864fe99c
MV
3189msgid "Error processing contents %s"
3190msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3fa4e98f 3191
864fe99c
MV
3192#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3193msgid ""
3194"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3195"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3196" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3197" contents path\n"
3198" release path\n"
3199" generate config [groups]\n"
3200" clean config\n"
3201"\n"
3202"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3203"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3204"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3205"\n"
3206"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3207"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3208"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3209"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3210"\n"
3211"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3212"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3213"\n"
3214"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3215"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3216"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3217"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3218"Debian archive:\n"
3219" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3220" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3221"\n"
3222"Options:\n"
3223" -h This help text\n"
3224" --md5 Control MD5 generation\n"
3225" -s=? Source override file\n"
3226" -q Quiet\n"
3227" -d=? Select the optional caching database\n"
3228" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3229" --contents Control contents file generation\n"
3230" -c=? Read this configuration file\n"
3231" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3232msgstr ""
3233"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3234"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3235" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3236" contents polku\n"
3237" release polku\n"
3238" generate asetukset [ryhmät]\n"
3239" clean asetukset\n"
3240"\n"
3241"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3242"tuottamistapaa\n"
3243"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3244"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3245"\n"
3246"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3247"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3248"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3249"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3250"\n"
3251"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3252".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3253"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3254"\n"
3255"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3256"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3257"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3258"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3259"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3260" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3261" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3262"\n"
3263"Valitsimet:\n"
3264" -h Tämä ohje\n"
3265" --md5 MD5 luonti\n"
3266" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3267" -q Ei tulostusta\n"
3268" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3269" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3270" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3271" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3272" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3273
864fe99c
MV
3274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3275msgid "No selections matched"
3276msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3fa4e98f 3277
864fe99c 3278#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3279#, c-format
864fe99c
MV
3280msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3281msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3fa4e98f 3282
864fe99c 3283#: ftparchive/cachedb.cc:68
3fa4e98f 3284#, c-format
864fe99c
MV
3285msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3286msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
506ab3c7 3287
864fe99c 3288#: ftparchive/cachedb.cc:86
7d8a4da7 3289#, c-format
864fe99c
MV
3290msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3291msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
ce34af08 3292
864fe99c
MV
3293#: ftparchive/cachedb.cc:97
3294#, fuzzy
3295msgid ""
3296"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3297"remove and re-create the database."
3298msgstr ""
3299"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3300"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
506ab3c7 3301
864fe99c 3302#: ftparchive/cachedb.cc:102
506ab3c7 3303#, c-format
864fe99c
MV
3304msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3305msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3306
864fe99c
MV
3307#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3308#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3309#, c-format
864fe99c
MV
3310msgid "Failed to stat %s"
3311msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
ce34af08 3312
864fe99c
MV
3313#: ftparchive/cachedb.cc:327
3314#, fuzzy
3315msgid "Failed to read .dsc"
3316msgstr "readlink %s ei onnistunut"
08f8455c 3317
864fe99c
MV
3318#: ftparchive/cachedb.cc:360
3319msgid "Archive has no control record"
3320msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
08f8455c 3321
864fe99c
MV
3322#: ftparchive/cachedb.cc:527
3323msgid "Unable to get a cursor"
3324msgstr "Kohdistinta ei saada"
1c5f0d75 3325
e49dd9d3 3326#: ftparchive/writer.cc:106
5b1e4e86 3327#, c-format
864fe99c
MV
3328msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3329msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
7d8a4da7 3330
e49dd9d3 3331#: ftparchive/writer.cc:111
b6c6b52f 3332#, c-format
864fe99c
MV
3333msgid "W: Unable to stat %s\n"
3334msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
b6c6b52f 3335
e49dd9d3 3336#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3337msgid "E: "
3338msgstr "E: "
08f8455c 3339
e49dd9d3 3340#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3341msgid "W: "
3342msgstr "W: "
0e1423ae 3343
e49dd9d3 3344#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3345msgid "E: Errors apply to file "
3346msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
3347
e49dd9d3 3348#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
5b1e4e86 3349#, c-format
864fe99c
MV
3350msgid "Failed to resolve %s"
3351msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
3352
e49dd9d3 3353#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3354msgid "Tree walking failed"
3355msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
5b1e4e86 3356
e49dd9d3 3357#: ftparchive/writer.cc:234
7d8a4da7 3358#, c-format
864fe99c
MV
3359msgid "Failed to open %s"
3360msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
b81dbe40 3361
e49dd9d3 3362#: ftparchive/writer.cc:293
7d8a4da7 3363#, c-format
864fe99c
MV
3364msgid " DeLink %s [%s]\n"
3365msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3366
e49dd9d3 3367#: ftparchive/writer.cc:301
7d8a4da7 3368#, c-format
864fe99c
MV
3369msgid "Failed to readlink %s"
3370msgstr "readlink %s ei onnistunut"
5b1e4e86 3371
e49dd9d3 3372#: ftparchive/writer.cc:305
f6197579 3373#, c-format
864fe99c
MV
3374msgid "Failed to unlink %s"
3375msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3c4a4974 3376
e49dd9d3 3377#: ftparchive/writer.cc:313
3c4a4974 3378#, c-format
864fe99c
MV
3379msgid "*** Failed to link %s to %s"
3380msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
7d8a4da7 3381
e49dd9d3 3382#: ftparchive/writer.cc:323
7d8a4da7 3383#, c-format
864fe99c
MV
3384msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3385msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
7d8a4da7 3386
e49dd9d3 3387#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3388msgid "Archive had no package field"
3389msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
7d8a4da7 3390
e49dd9d3 3391#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
7d8a4da7 3392#, c-format
864fe99c
MV
3393msgid " %s has no override entry\n"
3394msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
7d8a4da7 3395
e49dd9d3 3396#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
b391a29c 3397#, c-format
864fe99c
MV
3398msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3399msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
7d8a4da7 3400
e49dd9d3 3401#: ftparchive/writer.cc:714
7d8a4da7 3402#, c-format
864fe99c
MV
3403msgid " %s has no source override entry\n"
3404msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3405
e49dd9d3 3406#: ftparchive/writer.cc:718
9de26945 3407#, c-format
864fe99c
MV
3408msgid " %s has no binary override entry either\n"
3409msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3410
864fe99c
MV
3411#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3412msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3413msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3414
864fe99c 3415#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3416#, c-format
864fe99c
MV
3417msgid "Unable to open %s"
3418msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
802442e3 3419
864fe99c
MV
3420#. skip spaces
3421#. find end of word
3422#: ftparchive/override.cc:68
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3425msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1c937475 3426
864fe99c 3427#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 3428#, c-format
864fe99c
MV
3429msgid "Failed to read the override file %s"
3430msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
b391a29c 3431
864fe99c 3432#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3433#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3434msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3435msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b391a29c 3436
864fe99c
MV
3437#: ftparchive/override.cc:178
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3440msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
1e7ec0d8 3441
864fe99c
MV
3442#: ftparchive/override.cc:191
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3445msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
b6c6b52f 3446
864fe99c
MV
3447#: ftparchive/multicompress.cc:72
3448#, c-format
3449msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3450msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
1b5a6222 3451
864fe99c
MV
3452#: ftparchive/multicompress.cc:102
3453#, c-format
3454msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3455msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
b391a29c 3456
864fe99c
MV
3457#: ftparchive/multicompress.cc:193
3458msgid "Failed to fork"
3459msgstr "fork ei onnistunut"
1b5a6222 3460
864fe99c
MV
3461#: ftparchive/multicompress.cc:206
3462msgid "Compress child"
3463msgstr "Compress-lapsiprosessi"
09d057db 3464
864fe99c
MV
3465#: ftparchive/multicompress.cc:229
3466#, c-format
3467msgid "Internal error, failed to create %s"
3468msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
72bae92a 3469
864fe99c
MV
3470#: ftparchive/multicompress.cc:302
3471msgid "IO to subprocess/file failed"
3472msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
de5a560a 3473
864fe99c
MV
3474#: ftparchive/multicompress.cc:340
3475msgid "Failed to read while computing MD5"
3476msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
1b5a6222 3477
864fe99c 3478#: ftparchive/multicompress.cc:356
1b5a6222 3479#, c-format
864fe99c
MV
3480msgid "Problem unlinking %s"
3481msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3fa4e98f 3482
864fe99c 3483#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
f6197579 3484#, c-format
864fe99c
MV
3485msgid "Failed to rename %s to %s"
3486msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3487
3488#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3489#, fuzzy
2f6a2fbb 3490msgid ""
864fe99c
MV
3491"Usage: apt-internal-solver\n"
3492"\n"
3493"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3494"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3495"\n"
3496"Options:\n"
3497" -h This help text.\n"
3498" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3499" -c=? Read this configuration file\n"
3500" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3501msgstr ""
864fe99c
MV
3502"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3503"\n"
3504"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3505"poimintaan debian-paketeista\n"
3506"\n"
3507"Valitsimet:\n"
3508" -h Tämä ohje\n"
3509" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3510" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3511" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 3512
864fe99c
MV
3513#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3514msgid "Unknown package record!"
3515msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3516
3517#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3518msgid ""
3519"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3520"\n"
3521"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3522"to indicate what kind of file it is.\n"
3523"\n"
3524"Options:\n"
3525" -h This help text\n"
3526" -s Use source file sorting\n"
3527" -c=? Read this configuration file\n"
3528" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3529msgstr ""
864fe99c
MV
3530"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3531"\n"
3532"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3533"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3534"\n"
3535"Valitsimet:\n"
3536" -h Tämä ohje\n"
3537" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3538" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3539" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 3540
2f6a2fbb
DK
3541#: apt-inst/filelist.cc:380
3542msgid "DropNode called on still linked node"
3543msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
ce34af08 3544
2f6a2fbb
DK
3545#: apt-inst/filelist.cc:412
3546msgid "Failed to locate the hash element!"
3547msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
506ab3c7 3548
2f6a2fbb
DK
3549#: apt-inst/filelist.cc:459
3550msgid "Failed to allocate diversion"
3551msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
b391a29c 3552
2f6a2fbb
DK
3553#: apt-inst/filelist.cc:464
3554msgid "Internal error in AddDiversion"
3555msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
09d057db 3556
2f6a2fbb
DK
3557#: apt-inst/filelist.cc:477
3558#, c-format
3559msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3560msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
5b1e4e86 3561
2f6a2fbb 3562#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3563#, c-format
2f6a2fbb
DK
3564msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3565msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
c77d6597 3566
2f6a2fbb 3567#: apt-inst/filelist.cc:549
08f8455c 3568#, c-format
2f6a2fbb
DK
3569msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3570msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
5b1e4e86 3571
2f6a2fbb 3572#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
08f8455c 3573#, c-format
2f6a2fbb
DK
3574msgid "The path %s is too long"
3575msgstr "Polku %s on liian pitkä"
5b1e4e86 3576
2f6a2fbb 3577#: apt-inst/extract.cc:132
5b1e4e86 3578#, c-format
2f6a2fbb
DK
3579msgid "Unpacking %s more than once"
3580msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
5b1e4e86 3581
2f6a2fbb 3582#: apt-inst/extract.cc:142
5b1e4e86 3583#, c-format
2f6a2fbb
DK
3584msgid "The directory %s is diverted"
3585msgstr "Kansio %s on korvautunut"
5b1e4e86 3586
2f6a2fbb 3587#: apt-inst/extract.cc:152
5b1e4e86 3588#, c-format
2f6a2fbb
DK
3589msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3590msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
5b1e4e86 3591
2f6a2fbb
DK
3592#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3593msgid "The diversion path is too long"
3594msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
b81dbe40 3595
2f6a2fbb 3596#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3597#, c-format
2f6a2fbb
DK
3598msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3599msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3600
3601#: apt-inst/extract.cc:289
3602msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3603msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3604
3605#: apt-inst/extract.cc:293
3606msgid "The path is too long"
3607msgstr "Polku on liian pitkä"
5b1e4e86 3608
2f6a2fbb 3609#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3610#, c-format
2f6a2fbb
DK
3611msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3612msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
5b1e4e86 3613
2f6a2fbb 3614#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3615#, c-format
2f6a2fbb
DK
3616msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3617msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
5b1e4e86 3618
2f6a2fbb 3619#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3620#, c-format
2f6a2fbb
DK
3621msgid "Unable to stat %s"
3622msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 3623
2f6a2fbb
DK
3624#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3625#, c-format
3626msgid "Failed to write file %s"
3627msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3628
2f6a2fbb 3629#: apt-inst/dirstream.cc:104
f6197579 3630#, c-format
2f6a2fbb
DK
3631msgid "Failed to close file %s"
3632msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3633
2f6a2fbb
DK
3634#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3635#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3636#, c-format
3637msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3638msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
5b1e4e86 3639
2f6a2fbb 3640#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3641#, c-format
2f6a2fbb
DK
3642msgid "Internal error, could not locate member %s"
3643msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
c77d6597 3644
864fe99c 3645#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3646msgid "Unparsable control file"
3647msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
b6c6b52f 3648
2f6a2fbb
DK
3649#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3650msgid "Invalid archive signature"
3651msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
b6c6b52f 3652
2f6a2fbb
DK
3653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3654msgid "Error reading archive member header"
3655msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
b6c6b52f 3656
2f6a2fbb
DK
3657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "Invalid archive member header %s"
3660msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
b6c6b52f 3661
2f6a2fbb
DK
3662#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3663msgid "Invalid archive member header"
3664msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3fa4e98f 3665
2f6a2fbb
DK
3666#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3667msgid "Archive is too short"
3668msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3fa4e98f 3669
2f6a2fbb
DK
3670#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3671msgid "Failed to read the archive headers"
3672msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
b6c6b52f 3673
bf33c3bd
JAK
3674#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3677msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 3678
bf33c3bd 3679#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3680msgid "Corrupted archive"
3681msgstr "Arkisto on turmeltunut"
7d8a4da7 3682
bf33c3bd 3683#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3684msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3685msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
5b1e4e86 3686
bf33c3bd 3687#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3688#, c-format
2f6a2fbb
DK
3689msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3690msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
5b1e4e86 3691
e49dd9d3
MV
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3694#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3695
bf33c3bd
JAK
3696#~ msgid "Failed to create pipes"
3697#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3698
3699#~ msgid "Failed to exec gzip "
3700#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3701
864fe99c
MV
3702#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3703#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3704
3705#~ msgid "Failed to create FILE*"
3706#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3707
3708#, fuzzy
3709#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3710#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3711
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3714#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3715
3716#, fuzzy
3717#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3718#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3722#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3723
3724#, fuzzy
3725#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3726#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3730#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3731
3732#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3733#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3734
3735#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3736#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3737
3738#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3739#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3740
3741#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3742#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3743
3744#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3745#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3746
3747#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3748#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3749
3750#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3751#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3752
3753#~ msgid "Collecting File Provides"
3754#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3758#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3759
3760#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3761#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3762
2f6a2fbb
DK
3763#~ msgid "Total dependency version space: "
3764#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3765
2f6a2fbb
DK
3766#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3767#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3768
2f6a2fbb
DK
3769#~ msgid "Done"
3770#~ msgstr "Valmis"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "No keyring installed in %s."
3774#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 3775
51da0c35
MV
3776#, fuzzy
3777#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3778#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3779
39b73d81
MV
3780#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3781#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3782
72bae92a
MV
3783#~ msgid ""
3784#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3785#~ "Mounting CD-ROM\n"
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3788#~ "Liitetään romppu\n"
3789
ce34af08
MV
3790#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3791#~ msgstr ""
3792#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3793#~ "\" puuttuu."
3794
3795#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3796#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3797
3798#~ msgid ""
3799#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3800#~ "need to manually fix this package."
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3803#~ "tämän paketin itse."
3804
3805#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3806#~ msgstr ""
3807#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3808#~ "liittämättä?)\n"
3809
5caefc91
MV
3810#, fuzzy
3811#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3812#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3813
3f5a581c
MV
3814#~ msgid "Failed to remove %s"
3815#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3816
3f5a581c
MV
3817#~ msgid "Unable to create %s"
3818#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3819
3f5a581c
MV
3820#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3821#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3822
3f5a581c
MV
3823#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3824#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3825
3f5a581c
MV
3826#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3827#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3828
3f5a581c
MV
3829#~ msgid "Internal error getting a package name"
3830#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3831
3832#~ msgid "Reading file listing"
3833#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3834
3835#~ msgid ""
3836#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3837#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3838#~ "package!"
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3841#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3842#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3843
3844#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3845#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3846
3847#~ msgid "Internal error getting a node"
3848#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3849
3850#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3851#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3852
3853#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3854#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3855
3856#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3857#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3858
3859#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3860#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3861
3862#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3863#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3864
3865#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3866#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3867
3868#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3869#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3870
3871#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3872#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3873
3874#~ msgid "Couldn't change to %s"
3875#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3876
3877#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3878#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3879
3880#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3881#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3882
3883#~ msgid "Read error from %s process"
3884#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3885
3886#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3887#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3888
a12d5352
MV
3889#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3890#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3891
3892#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3893#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3894
3895#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3896#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3897
c77d6597
MV
3898#~ msgid "decompressor"
3899#~ msgstr "purkaja"
3900
a12d5352
MV
3901#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3902#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3903
3904#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3905#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3906
c77d6597
MV
3907#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3908#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3909
3910#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3911#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3912
3913#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3914#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3915
3916#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3917#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3918
3919#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3920#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3921
3922#, fuzzy
3923#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3924#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3925
3926#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3927#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3928
3929#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3930#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3931
a12d5352
MV
3932#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3933#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3934
c77d6597
MV
3935#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3936#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3937
27b16a2e
MV
3938#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3939#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3940
b6c6b52f
MV
3941#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3942#~ msgstr ""
3943#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3944
b6c6b52f
MV
3945#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3946#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3947
b81dbe40
DK
3948#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3949#~ msgstr ""
3950#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3951
0fd68707
MV
3952#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3953#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3954
3955#~ msgid "Could not patch file"
3956#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3957
1c5f0d75 3958#~ msgid " %4i %s\n"
3959#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3960
09d057db 3961#~ msgid "%4i %s\n"
3962#~ msgstr "%4i %s\n"
3963
3964#~ msgid "Processing triggers for %s"
3965#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3966
d9199d6e 3967#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3968#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"