]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # translation of fi.po to Finnish |
2 | # Finnish translation of apt. | |
3 | # This file is put in the public domain. | |
8f6aa8ef | 4 | # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008. |
be2dfb50 | 5 | # |
6 | # | |
640c5d94 MZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
609bb2ea | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" |
a70c8147 | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" |
640c5d94 MZ |
13 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" |
14 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: fi\n" |
640c5d94 MZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
853a9681 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
640c5d94 | 20 | |
ce34af08 | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
640c5d94 | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n" | |
de5a560a | 25 | |
ce34af08 | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 27 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 28 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " |
640c5d94 | 29 | |
ce34af08 | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
31 | #, fuzzy |
32 | msgid "Total package structures: " | |
33 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
34 | ||
ce34af08 | 35 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 36 | msgid " Normal packages: " |
37 | msgstr " Tavallisia paketteja: " | |
640c5d94 | 38 | |
ce34af08 | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 40 | msgid " Pure virtual packages: " |
41 | msgstr " Aitoja näennäispaketteja: " | |
4948a1ba | 42 | |
ce34af08 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 44 | msgid " Single virtual packages: " |
45 | msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: " | |
640c5d94 | 46 | |
ce34af08 | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 48 | msgid " Mixed virtual packages: " |
49 | msgstr " Sekanäennäispaketteja: " | |
640c5d94 | 50 | |
ce34af08 | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 52 | msgid " Missing: " |
53 | msgstr " Puuttuu: " | |
4948a1ba | 54 | |
ce34af08 | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 56 | msgid "Total distinct versions: " |
57 | msgstr "Eri versioita yhteensä: " | |
640c5d94 | 58 | |
ce34af08 | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 60 | msgid "Total distinct descriptions: " |
8f6aa8ef | 61 | msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: " |
640c5d94 | 62 | |
ce34af08 | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 64 | msgid "Total dependencies: " |
65 | msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 66 | |
ce34af08 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
69 | msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: " | |
640c5d94 | 70 | |
ce34af08 | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 72 | msgid "Total Desc/File relations: " |
8f6aa8ef | 73 | msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: " |
640c5d94 | 74 | |
ce34af08 | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 76 | msgid "Total Provides mappings: " |
77 | msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: " | |
640c5d94 | 78 | |
ce34af08 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 80 | msgid "Total globbed strings: " |
81 | msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: " | |
640c5d94 | 82 | |
ce34af08 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 84 | msgid "Total dependency version space: " |
85 | msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: " | |
640c5d94 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 88 | msgid "Total slack space: " |
89 | msgstr "Löysää tilaa yhteensä: " | |
640c5d94 | 90 | |
ce34af08 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 92 | msgid "Total space accounted for: " |
93 | msgstr "Käytetty tila yhteensä: " | |
640c5d94 | 94 | |
ce34af08 MV |
95 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
96 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla." | |
640c5d94 | 100 | |
ce34af08 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
609bb2ea | 104 | #: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115 |
897e3c7b | 105 | msgid "No packages found" |
106 | msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" | |
107 | ||
ce34af08 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
109 | #, fuzzy |
110 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 111 | msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" |
640c5d94 | 112 | |
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Pakettia %s ei löydy" | |
121 | ||
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Pakettitiedostot:" | |
640c5d94 | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
128 | msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta" | |
640c5d94 | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
640c5d94 | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(ei löydy)" | |
640c5d94 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Asennettu: " | |
640c5d94 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Ehdokas: " | |
640c5d94 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(ei mitään)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Paketin tunnistenumero: " | |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Versiotaulukko:" | |
648bb618 | 159 | |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
8f6aa8ef | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
8f6aa8ef | 166 | msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" |
640c5d94 | 167 | |
ce34af08 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
b6c6b52f | 169 | #, fuzzy |
67f393ab | 170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
897e3c7b | 175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 177 | "\n" |
178 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" | |
206 | " apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
207 | " apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
210 | "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" | |
211 | "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" | |
212 | "Komennot:\n" | |
213 | " add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n" | |
214 | " gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n" | |
215 | " showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n" | |
216 | " showsrc - Näytä lähdetietueet\n" | |
217 | " stats - Näytä joitain perustilastoja\n" | |
218 | " dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n" | |
219 | " dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n" | |
220 | " unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n" | |
221 | " search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n" | |
222 | " show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n" | |
223 | " depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n" | |
224 | " rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n" | |
a70c8147 | 225 | " pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n" |
6c0bed9d | 226 | " dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n" |
67f393ab | 227 | " xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n" |
228 | " policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Valitsimet:\n" | |
231 | " -h Tämä ohje\n" | |
232 | " -p=? Pakettivarasto\n" | |
233 | " -s=? Lähdevälimuisti\n" | |
234 | " -q Poista edistymisen ilmaisin\n" | |
235 | " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" | |
236 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
237 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" | |
640c5d94 | 239 | |
03d7b3cd | 240 | #. }}} |
ce34af08 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
242 | msgid "" |
243 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
244 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
245 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
ce34af08 | 248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 249 | #, fuzzy |
250 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 251 | msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" |
640c5d94 | 252 | |
ce34af08 | 253 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 254 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
255 | msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" | |
640c5d94 | 256 | |
ce34af08 | 257 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
258 | #, fuzzy, c-format |
259 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
260 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
261 | ||
ce34af08 | 262 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 263 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
264 | msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." | |
640c5d94 | 265 | |
ce34af08 | 266 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 267 | msgid "Arguments not in pairs" |
268 | msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" | |
640c5d94 | 269 | |
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 271 | msgid "" |
272 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "Commands:\n" | |
277 | " shell - Shell mode\n" | |
278 | " dump - Show the configuration\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Options:\n" | |
281 | " -h This help text.\n" | |
282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
284 | msgstr "" | |
285 | "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Komennot:\n" | |
290 | " shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n" | |
291 | " dump - Näytä asetukset\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "Valitsimet:\n" | |
294 | " -h Tämä ohje\n" | |
295 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
296 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 297 | |
5669725a MV |
298 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
299 | #, fuzzy, c-format | |
300 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
301 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
302 | ||
303 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
304 | #, fuzzy, c-format | |
305 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
306 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
307 | ||
308 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
309 | #, fuzzy, c-format | |
310 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
311 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
312 | ||
313 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
ce34af08 MV |
314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
316 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
c77d6597 | 317 | |
5669725a | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
640c5d94 | 319 | #, c-format |
5669725a | 320 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 321 | msgstr "" |
640c5d94 | 322 | |
5669725a | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
640c5d94 | 324 | #, c-format |
ce34af08 MV |
325 | msgid "Couldn't find package %s" |
326 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 327 | |
5669725a | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
640c5d94 | 329 | #, c-format |
ce34af08 MV |
330 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
331 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 332 | |
5669725a | 333 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
334 | #, fuzzy, c-format |
335 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
336 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 337 | |
5669725a | 338 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
339 | msgid "" |
340 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
341 | "instead." | |
342 | msgstr "" | |
67f393ab | 343 | |
5669725a | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
345 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
346 | msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" | |
67f393ab | 347 | |
5669725a | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "Unable to lock the download directory" |
350 | msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" | |
67f393ab | 351 | |
5669725a | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
353 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
354 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
67f393ab | 355 | |
5669725a | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
357 | #, c-format |
358 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
359 | msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" | |
67f393ab | 360 | |
5669725a | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
de5a560a | 362 | #, c-format |
ce34af08 MV |
363 | msgid "" |
364 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
365 | "%s\n" | |
366 | msgstr "" | |
640c5d94 | 367 | |
5669725a | 368 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 369 | #, c-format |
67f393ab | 370 | msgid "" |
ce34af08 MV |
371 | "Please use:\n" |
372 | "bzr branch %s\n" | |
373 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 374 | msgstr "" |
1b5a6222 | 375 | |
5669725a | 376 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 377 | #, c-format |
ce34af08 MV |
378 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
379 | msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" | |
67f393ab | 380 | |
5669725a | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 382 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 383 | #, c-format |
ce34af08 MV |
384 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
385 | msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" | |
67f393ab | 386 | |
5669725a | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 388 | #, c-format |
ce34af08 MV |
389 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
390 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" | |
67f393ab | 391 | |
ce34af08 MV |
392 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
393 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
397 | msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
67f393ab | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
1b5a6222 | 405 | |
5669725a | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
407 | #, c-format |
408 | msgid "Fetch source %s\n" | |
409 | msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" | |
b6c6b52f | 410 | |
5669725a | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
412 | msgid "Failed to fetch some archives." |
413 | msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." | |
b6c6b52f | 414 | |
5669725a | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Download complete and in download only mode" |
417 | msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" | |
b6c6b52f | 418 | |
5669725a | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
ce34af08 MV |
420 | #, c-format |
421 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
422 | msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" | |
b6c6b52f | 423 | |
5669725a | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
ce34af08 MV |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
427 | msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
b6c6b52f | 428 | |
5669725a | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
432 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
5669725a | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
b6c6b52f | 435 | #, c-format |
ce34af08 MV |
436 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
5669725a | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
440 | msgid "Child process failed" |
441 | msgstr "Lapsiprosessi kaatui" | |
b6c6b52f | 442 | |
5669725a | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
444 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
445 | msgstr "" | |
446 | "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" | |
b6c6b52f | 447 | |
5669725a | 448 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f | 449 | #, c-format |
ce34af08 MV |
450 | msgid "" |
451 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
452 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
453 | msgstr "" |
454 | ||
5669725a | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
ce34af08 MV |
456 | #, c-format |
457 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
458 | msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" | |
b6c6b52f | 459 | |
5669725a | 460 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 461 | #, c-format |
ce34af08 MV |
462 | msgid "%s has no build depends.\n" |
463 | msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" | |
b6c6b52f | 464 | |
5669725a | 465 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
b6c6b52f | 466 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
467 | msgid "" |
468 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
469 | "packages" | |
470 | msgstr "" | |
471 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
b6c6b52f | 472 | |
5669725a | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
b6c6b52f | 474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "" |
476 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
477 | "found" | |
478 | msgstr "" | |
479 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
b6c6b52f | 480 | |
5669725a | 481 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 482 | #, c-format |
ce34af08 MV |
483 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
484 | msgstr "" | |
485 | "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " | |
486 | "uusi" | |
b6c6b52f | 487 | |
5669725a | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
c3bbfb87 | 489 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
490 | msgid "" |
491 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
492 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " | |
495 | "ei vastaa versioriippuvuuksia" | |
c3bbfb87 | 496 | |
5669725a | 497 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
c3bbfb87 | 498 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
499 | msgid "" |
500 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
501 | "version" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
640c5d94 | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
ce34af08 MV |
506 | #, c-format |
507 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
508 | msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" | |
640c5d94 | 509 | |
5669725a | 510 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
ce34af08 MV |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
513 | msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." | |
3c4a4974 | 514 | |
5669725a | 515 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
516 | msgid "Failed to process build dependencies" |
517 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
640c5d94 | 518 | |
5669725a | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
ce34af08 MV |
520 | #, fuzzy, c-format |
521 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
522 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
640c5d94 | 523 | |
c2622bd6 | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Supported modules:" |
526 | msgstr "Tuetut moduulit:" | |
640c5d94 | 527 | |
c2622bd6 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
529 | #, fuzzy |
530 | msgid "" | |
531 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
532 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
533 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
534 | "\n" | |
535 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
536 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
537 | "and install.\n" | |
538 | "\n" | |
539 | "Commands:\n" | |
540 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
541 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
542 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
543 | " remove - Remove packages\n" | |
544 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
545 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
546 | " source - Download source archives\n" | |
547 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
548 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
549 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
550 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
551 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
552 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
553 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
554 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
555 | "\n" | |
556 | "Options:\n" | |
557 | " -h This help text.\n" | |
558 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
559 | " -qq No output except for errors\n" | |
560 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
561 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
562 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
563 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
564 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
565 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
566 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
567 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
568 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
569 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
570 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
571 | "pages for more information and options.\n" | |
572 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 573 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
574 | "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" |
575 | " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
576 | " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
577 | "\n" | |
578 | "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" | |
579 | "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" | |
580 | "install.\n" | |
581 | "Komennot:\n" | |
582 | " update - Nouda uusi pakettiluettelo\n" | |
583 | " upgrade - Tee päivitys\n" | |
584 | " install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n" | |
585 | " remove - Poista paketteja\n" | |
586 | " autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n" | |
587 | " purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n" | |
588 | " source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n" | |
589 | " build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n" | |
590 | " dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n" | |
591 | " dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n" | |
592 | " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n" | |
593 | " autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n" | |
594 | " check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n" | |
595 | "\n" | |
596 | "Valitsimet:\n" | |
597 | " -h Tämä ohje\n" | |
598 | " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" | |
599 | " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" | |
600 | " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" | |
601 | " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" | |
602 | " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" | |
603 | " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" | |
604 | " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" | |
605 | " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" | |
606 | " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" | |
607 | " -V Näytä pitkät versionumerot\n" | |
608 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
609 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
610 | "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" | |
611 | "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" | |
612 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
640c5d94 | 613 | |
ce34af08 MV |
614 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
615 | #, fuzzy, c-format | |
616 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
617 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 618 | |
ce34af08 MV |
619 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
620 | #, fuzzy, c-format | |
621 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
622 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 623 | |
ce34af08 MV |
624 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
625 | #, fuzzy, c-format | |
626 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
627 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 628 | |
ce34af08 MV |
629 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
630 | #, fuzzy, c-format | |
631 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
632 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 633 | |
ce34af08 MV |
634 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
635 | #, fuzzy, c-format | |
636 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
637 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
640c5d94 | 638 | |
ce34af08 | 639 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 640 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
5669725a | 641 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 |
640c5d94 | 642 | #, c-format |
ce34af08 MV |
643 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
644 | msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" | |
640c5d94 | 645 | |
ce34af08 MV |
646 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
647 | #, fuzzy, c-format | |
648 | msgid "%s set on hold.\n" | |
649 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 650 | |
ce34af08 MV |
651 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
652 | #, fuzzy, c-format | |
653 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
654 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 655 | |
ce34af08 MV |
656 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
657 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
67f393ab | 658 | msgstr "" |
67f393ab | 659 | |
ce34af08 | 660 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
640c5d94 | 661 | msgid "" |
ce34af08 MV |
662 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
663 | "\n" | |
664 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
665 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
666 | "\n" | |
667 | "Commands:\n" | |
668 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
669 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
670 | "\n" | |
671 | "Options:\n" | |
672 | " -h This help text.\n" | |
673 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
674 | " -qq No output except for errors\n" | |
675 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
676 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
677 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
678 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
679 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
640c5d94 | 680 | msgstr "" |
67f393ab | 681 | |
ce34af08 | 682 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 683 | msgid "" |
ce34af08 MV |
684 | "Usage: apt [options] command\n" |
685 | "\n" | |
686 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 687 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
688 | " list - list packages based on package names\n" |
689 | " search - search in package descriptions\n" | |
690 | " show - show package details\n" | |
691 | "\n" | |
692 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 693 | "\n" |
ce34af08 | 694 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
695 | " remove - remove packages\n" |
696 | "\n" | |
ce34af08 MV |
697 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" |
698 | "\n" | |
699 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 700 | msgstr "" |
640c5d94 | 701 | |
ce34af08 | 702 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 703 | #, c-format |
ce34af08 MV |
704 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
705 | msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" | |
706 | ||
707 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
708 | msgid "" | |
709 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
710 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 711 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
712 | "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " |
713 | "osaa lisätä uusia romppuja" | |
8e947fe1 | 714 | |
ce34af08 MV |
715 | #: methods/cdrom.cc:222 |
716 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
717 | msgstr "Väärä romppu" | |
a0895a74 | 718 | |
ce34af08 | 719 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 720 | #, c-format |
ce34af08 MV |
721 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
722 | msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." | |
0fd68707 | 723 | |
ce34af08 MV |
724 | #: methods/cdrom.cc:254 |
725 | msgid "Disk not found." | |
726 | msgstr "Levyä ei löydy" | |
640c5d94 | 727 | |
ce34af08 MV |
728 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
729 | msgid "File not found" | |
730 | msgstr "Tiedostoa ei löydy" | |
3c4a4974 | 731 | |
ce34af08 | 732 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
609bb2ea | 733 | #: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626 |
ce34af08 MV |
734 | msgid "Failed to stat" |
735 | msgstr "Komento stat ei toiminut" | |
c3bbfb87 | 736 | |
609bb2ea | 737 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623 |
ce34af08 MV |
738 | msgid "Failed to set modification time" |
739 | msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" | |
c3bbfb87 | 740 | |
ce34af08 MV |
741 | #: methods/file.cc:47 |
742 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
743 | msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" | |
c3bbfb87 | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
746 | #: methods/ftp.cc:173 | |
747 | msgid "Logging in" | |
748 | msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
640c5d94 | 749 | |
ce34af08 MV |
750 | #: methods/ftp.cc:179 |
751 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
752 | msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville" | |
3d1e70d3 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/ftp.cc:184 |
755 | msgid "Unable to determine the local name" | |
756 | msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville" | |
640c5d94 | 757 | |
ce34af08 MV |
758 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
759 | #, c-format | |
760 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
761 | msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s" | |
640c5d94 | 762 | |
ce34af08 MV |
763 | #: methods/ftp.cc:221 |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
766 | msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
3c4a4974 | 767 | |
ce34af08 MV |
768 | #: methods/ftp.cc:228 |
769 | #, c-format | |
770 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
771 | msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
640c5d94 | 772 | |
ce34af08 | 773 | #: methods/ftp.cc:248 |
67f393ab | 774 | msgid "" |
ce34af08 MV |
775 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
776 | "is empty." | |
67f393ab | 777 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
778 | "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::" |
779 | "ftp::ProxyLogin on tyhjä." | |
640c5d94 | 780 | |
ce34af08 MV |
781 | #: methods/ftp.cc:276 |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
784 | msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
640c5d94 | 785 | |
ce34af08 | 786 | #: methods/ftp.cc:302 |
b6c6b52f | 787 | #, c-format |
ce34af08 MV |
788 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
789 | msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
b6c6b52f | 790 | |
ce34af08 MV |
791 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
792 | msgid "Connection timeout" | |
793 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
b6c6b52f | 794 | |
ce34af08 MV |
795 | #: methods/ftp.cc:346 |
796 | msgid "Server closed the connection" | |
797 | msgstr "Palvelin sulki yhteyden" | |
27b16a2e | 798 | |
ce34af08 MV |
799 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
800 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
801 | msgid "Read error" | |
802 | msgstr "Lukuvirhe" | |
640c5d94 | 803 | |
ce34af08 MV |
804 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
805 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
806 | msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." | |
640c5d94 | 807 | |
ce34af08 MV |
808 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
809 | msgid "Protocol corruption" | |
810 | msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" | |
640c5d94 | 811 | |
609bb2ea MV |
812 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
813 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
814 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
815 | msgid "Write error" |
816 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
640c5d94 | 817 | |
ce34af08 MV |
818 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
819 | msgid "Could not create a socket" | |
820 | msgstr "Pistoketta ei voitu luoda" | |
b81dbe40 | 821 | |
ce34af08 MV |
822 | #: methods/ftp.cc:708 |
823 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
824 | msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin" | |
3f5a581c | 825 | |
ce34af08 MV |
826 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 |
827 | msgid "Failed" | |
828 | msgstr "Ei onnistunut" | |
897e3c7b | 829 | |
ce34af08 MV |
830 | #: methods/ftp.cc:714 |
831 | msgid "Could not connect passive socket." | |
832 | msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä." | |
640c5d94 | 833 | |
ce34af08 MV |
834 | #: methods/ftp.cc:731 |
835 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
836 | msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta" | |
640c5d94 | 837 | |
ce34af08 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:745 |
839 | msgid "Could not bind a socket" | |
840 | msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä" | |
b6c6b52f | 841 | |
ce34af08 MV |
842 | #: methods/ftp.cc:749 |
843 | msgid "Could not listen on the socket" | |
844 | msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella" | |
b6c6b52f | 845 | |
ce34af08 MV |
846 | #: methods/ftp.cc:756 |
847 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
848 | msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville" | |
640c5d94 | 849 | |
ce34af08 MV |
850 | #: methods/ftp.cc:788 |
851 | msgid "Unable to send PORT command" | |
852 | msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu" | |
640c5d94 | 853 | |
ce34af08 | 854 | #: methods/ftp.cc:798 |
640c5d94 | 855 | #, c-format |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
857 | msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)" | |
640c5d94 | 858 | |
ce34af08 | 859 | #: methods/ftp.cc:807 |
de5a560a | 860 | #, c-format |
ce34af08 MV |
861 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
862 | msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s" | |
640c5d94 | 863 | |
ce34af08 MV |
864 | #: methods/ftp.cc:827 |
865 | msgid "Data socket connect timed out" | |
866 | msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" | |
67f393ab | 867 | |
ce34af08 MV |
868 | #: methods/ftp.cc:834 |
869 | msgid "Unable to accept connection" | |
870 | msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" | |
640c5d94 | 871 | |
ce34af08 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
873 | msgid "Problem hashing file" | |
874 | msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" | |
640c5d94 | 875 | |
ce34af08 | 876 | #: methods/ftp.cc:886 |
67f393ab | 877 | #, c-format |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
879 | msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
640c5d94 | 880 | |
ce34af08 MV |
881 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
882 | msgid "Data socket timed out" | |
883 | msgstr "Pistoke aikakatkaistiin" | |
de5a560a | 884 | |
ce34af08 | 885 | #: methods/ftp.cc:931 |
de5a560a | 886 | #, c-format |
ce34af08 MV |
887 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
888 | msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
de5a560a | 889 | |
ce34af08 MV |
890 | #. Get the files information |
891 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
892 | msgid "Query" | |
893 | msgstr "Kysely" | |
de5a560a | 894 | |
ce34af08 MV |
895 | #: methods/ftp.cc:1120 |
896 | msgid "Unable to invoke " | |
897 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
de5a560a | 898 | |
ce34af08 | 899 | #: methods/connect.cc:76 |
27b16a2e | 900 | #, c-format |
ce34af08 MV |
901 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
902 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
27b16a2e | 903 | |
ce34af08 | 904 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 905 | #, c-format |
ce34af08 MV |
906 | msgid "[IP: %s %s]" |
907 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
de5a560a | 908 | |
ce34af08 | 909 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 910 | #, c-format |
ce34af08 MV |
911 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
912 | msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
27b16a2e | 913 | |
ce34af08 | 914 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 915 | #, c-format |
ce34af08 MV |
916 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
917 | msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." | |
de5a560a | 918 | |
ce34af08 | 919 | #: methods/connect.cc:108 |
de5a560a | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
922 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" | |
27b16a2e | 923 | |
ce34af08 MV |
924 | #: methods/connect.cc:126 |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
927 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" | |
de5a560a | 928 | |
ce34af08 MV |
929 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
930 | #. ssh connection that is still going | |
931 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "Connecting to %s" | |
934 | msgstr "Avataan yhteys %s" | |
de5a560a | 935 | |
ce34af08 | 936 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 937 | #, c-format |
ce34af08 MV |
938 | msgid "Could not resolve '%s'" |
939 | msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" | |
de5a560a | 940 | |
ce34af08 | 941 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 942 | #, c-format |
ce34af08 MV |
943 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
944 | msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" | |
de5a560a | 945 | |
ce34af08 MV |
946 | #: methods/connect.cc:209 |
947 | #, fuzzy, c-format | |
948 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
949 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
67f393ab | 950 | |
ce34af08 | 951 | #: methods/connect.cc:211 |
897e3c7b | 952 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
953 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
954 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
897e3c7b | 955 | |
ce34af08 MV |
956 | #: methods/connect.cc:258 |
957 | #, fuzzy, c-format | |
958 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
959 | msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" | |
67f393ab | 960 | |
ce34af08 | 961 | #: methods/gpgv.cc:167 |
67f393ab | 962 | msgid "" |
ce34af08 | 963 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
de5a560a | 964 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
965 | "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" |
966 | ||
967 | #: methods/gpgv.cc:171 | |
968 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
969 | msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." | |
970 | ||
971 | #: methods/gpgv.cc:173 | |
972 | #, fuzzy | |
973 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
974 | msgstr "" | |
975 | "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" | |
976 | ||
977 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
978 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "" | |
981 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
982 | "authentication?)" | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #: methods/gpgv.cc:183 | |
986 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
987 | msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv" | |
988 | ||
989 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 | |
990 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
991 | msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" | |
de5a560a | 992 | |
ce34af08 | 993 | #: methods/gpgv.cc:230 |
09d057db | 994 | msgid "" |
ce34af08 MV |
995 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
996 | "available:\n" | |
09d057db | 997 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
998 | "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole " |
999 | "saatavilla:\n" | |
09d057db | 1000 | |
ce34af08 MV |
1001 | #: methods/gzip.cc:65 |
1002 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1003 | msgstr "" | |
de5a560a | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/http.cc:519 |
1006 | msgid "Error writing to the file" | |
1007 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
de5a560a | 1008 | |
ce34af08 MV |
1009 | #: methods/http.cc:533 |
1010 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1011 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" | |
de5a560a | 1012 | |
ce34af08 MV |
1013 | #: methods/http.cc:535 |
1014 | msgid "Error reading from server" | |
1015 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" | |
de5a560a | 1016 | |
ce34af08 MV |
1017 | #: methods/http.cc:571 |
1018 | msgid "Error writing to file" | |
1019 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
de5a560a | 1020 | |
ce34af08 MV |
1021 | #: methods/http.cc:631 |
1022 | msgid "Select failed" | |
1023 | msgstr "Select ei toiminut" | |
de5a560a | 1024 | |
ce34af08 MV |
1025 | #: methods/http.cc:636 |
1026 | msgid "Connection timed out" | |
1027 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
1028 | ||
1029 | #: methods/http.cc:659 | |
1030 | msgid "Error writing to output file" | |
1031 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" | |
1032 | ||
1033 | #: methods/server.cc:56 | |
1034 | msgid "Waiting for headers" | |
1035 | msgstr "Odotetaan otsikoita" | |
1036 | ||
1037 | #: methods/server.cc:114 | |
1038 | msgid "Bad header line" | |
1039 | msgstr "Virheellinen otsikkorivi" | |
1040 | ||
1041 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1042 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1043 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" | |
1044 | ||
1045 | #: methods/server.cc:176 | |
1046 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1047 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" | |
1048 | ||
1049 | #: methods/server.cc:199 | |
1050 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1051 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" | |
1052 | ||
1053 | #: methods/server.cc:201 | |
1054 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1055 | msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" | |
1056 | ||
1057 | #: methods/server.cc:225 | |
1058 | msgid "Unknown date format" | |
1059 | msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" | |
1060 | ||
1061 | #: methods/server.cc:490 | |
1062 | msgid "Bad header data" | |
1063 | msgstr "Virheellinen otsikkotieto" | |
1064 | ||
1065 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1066 | msgid "Connection failed" | |
1067 | msgstr "Yhteys ei toiminut" | |
1068 | ||
1069 | #: methods/server.cc:656 | |
1070 | msgid "Internal error" | |
1071 | msgstr "Sisäinen virhe" | |
1072 | ||
609bb2ea | 1073 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1074 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1075 | msgstr "" |
67f393ab | 1076 | |
ce34af08 MV |
1077 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1078 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1079 | msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" | |
27b16a2e | 1080 | |
ce34af08 MV |
1081 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1082 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1083 | msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." | |
27b16a2e | 1084 | |
ce34af08 MV |
1085 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1086 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1087 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" | |
27b16a2e | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1090 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" | |
27b16a2e | 1093 | |
ce34af08 MV |
1094 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1095 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1096 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1099 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" | |
27b16a2e | 1100 | |
ce34af08 MV |
1101 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1102 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1103 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1104 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1105 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1106 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" | |
3f5a581c | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1109 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1110 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1113 | msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" | |
27b16a2e | 1114 | |
ce34af08 MV |
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1116 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1120 | msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" | |
27b16a2e | 1121 | |
ce34af08 MV |
1122 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1125 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." | |
1126 | ||
1127 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1128 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1129 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
1130 | ||
1131 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1132 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
27b16a2e | 1133 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1134 | "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." |
1135 | ||
1136 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1137 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1138 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1139 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1140 | msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" | |
27b16a2e | 1141 | |
ce34af08 MV |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1143 | #, c-format | |
27b16a2e | 1144 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1145 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1146 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1147 | " ?] " | |
27b16a2e | 1148 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1149 | "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" |
1150 | "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" | |
1151 | " ?] " | |
27b16a2e | 1152 | |
ce34af08 MV |
1153 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1154 | msgid "Abort." | |
1155 | msgstr "Keskeytä." | |
67f393ab | 1156 | |
ce34af08 MV |
1157 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1158 | msgid "Do you want to continue?" | |
1159 | msgstr "Haluatko jatkaa?" | |
1160 | ||
1161 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1162 | msgid "Some files failed to download" | |
1163 | msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" | |
1164 | ||
1165 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1166 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1167 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1168 | "missing?" | |
67f393ab | 1169 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1170 | "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai " |
1171 | "kokeile --fix-missing?" | |
de5a560a | 1172 | |
ce34af08 MV |
1173 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1174 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1175 | msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" | |
de5a560a | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1178 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1179 | msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." | |
de5a560a | 1180 | |
ce34af08 MV |
1181 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1182 | msgid "Aborting install." | |
1183 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
8f30b478 | 1184 | |
ce34af08 MV |
1185 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1186 | msgid "" | |
1187 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1188 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1189 | msgid_plural "" | |
1190 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1191 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1192 | msgstr[0] "" | |
1193 | msgstr[1] "" | |
de5a560a | 1194 | |
ce34af08 MV |
1195 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1196 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1197 | msgstr "" | |
de5a560a | 1198 | |
ce34af08 MV |
1199 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1200 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1201 | msgstr "" | |
1202 | "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" | |
de5a560a | 1203 | |
ce34af08 MV |
1204 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1205 | msgid "" | |
1206 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1207 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n" | |
1210 | "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta." | |
1211 | ||
1212 | #. | |
1213 | #. if (Packages == 1) | |
1214 | #. { | |
1215 | #. c1out << std::endl; | |
1216 | #. c1out << | |
1217 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1218 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1219 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1220 | #. } | |
1221 | #. | |
1222 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1223 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1224 | msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" | |
3f5a581c | 1225 | |
ce34af08 MV |
1226 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1227 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1228 | msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" | |
3f5a581c | 1229 | |
ce34af08 MV |
1230 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1231 | #, fuzzy | |
1232 | msgid "" | |
1233 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1234 | msgid_plural "" | |
1235 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1236 | "required:" | |
1237 | msgstr[0] "" | |
1238 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1239 | "vaadittuja:" | |
1240 | msgstr[1] "" | |
1241 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1242 | "vaadittuja:" | |
3f5a581c | 1243 | |
ce34af08 MV |
1244 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1245 | #, fuzzy, c-format | |
1246 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1247 | msgid_plural "" | |
1248 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1249 | msgstr[0] "" | |
1250 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1251 | "vaadittuja:" | |
1252 | msgstr[1] "" | |
1253 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1254 | "vaadittuja:" | |
3f5a581c | 1255 | |
ce34af08 MV |
1256 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1257 | #, fuzzy | |
1258 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1259 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1260 | msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
1261 | msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." | |
3f5a581c | 1262 | |
ce34af08 MV |
1263 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1264 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1265 | msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" | |
3f5a581c | 1266 | |
ce34af08 MV |
1267 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1268 | msgid "" | |
1269 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1270 | "solution)." | |
1271 | msgstr "" | |
1272 | "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " | |
1273 | "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." | |
3f5a581c | 1274 | |
ce34af08 | 1275 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1276 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1277 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1278 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1279 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1280 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1281 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1282 | "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n" |
1283 | "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" | |
1284 | "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." | |
de5a560a | 1285 | |
ce34af08 MV |
1286 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1287 | msgid "Broken packages" | |
1288 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
3f5a581c | 1289 | |
ce34af08 MV |
1290 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1291 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1292 | msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" | |
3f5a581c | 1293 | |
ce34af08 MV |
1294 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1295 | msgid "Suggested packages:" | |
1296 | msgstr "Ehdotetut paketit:" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1299 | msgid "Recommended packages:" | |
1300 | msgstr "Suositellut paketit:" | |
3f5a581c | 1301 | |
ce34af08 MV |
1302 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1303 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1304 | msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" | |
3f5a581c | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1307 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1308 | msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" | |
3f5a581c | 1309 | |
ce34af08 MV |
1310 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1311 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1312 | msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" | |
3f5a581c | 1313 | |
ce34af08 MV |
1314 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1315 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1316 | msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?" | |
3f5a581c | 1317 | |
ce34af08 MV |
1318 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1321 | msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" | |
3f5a581c | 1322 | |
609bb2ea | 1323 | #: apt-private/private-output.cc:200 |
ce34af08 MV |
1324 | msgid "installed,upgradable to: " |
1325 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1326 | |
609bb2ea | 1327 | #: apt-private/private-output.cc:206 |
ce34af08 MV |
1328 | #, fuzzy |
1329 | msgid "[installed,local]" | |
1330 | msgstr " [Asennettu]" | |
3f5a581c | 1331 | |
609bb2ea | 1332 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1333 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1334 | msgstr "" | |
de5a560a | 1335 | |
609bb2ea | 1336 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "[installed,automatic]" | |
1339 | msgstr " [Asennettu]" | |
640c5d94 | 1340 | |
609bb2ea | 1341 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
ce34af08 MV |
1342 | #, fuzzy |
1343 | msgid "[installed]" | |
1344 | msgstr " [Asennettu]" | |
640c5d94 | 1345 | |
609bb2ea | 1346 | #: apt-private/private-output.cc:219 |
ce34af08 MV |
1347 | msgid "[upgradable from: " |
1348 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1349 | |
609bb2ea | 1350 | #: apt-private/private-output.cc:225 |
ce34af08 MV |
1351 | msgid "[residual-config]" |
1352 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1353 | |
609bb2ea | 1354 | #: apt-private/private-output.cc:316 |
ce34af08 MV |
1355 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1356 | msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" | |
1357 | ||
609bb2ea | 1358 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
640c5d94 | 1359 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1360 | msgid "but %s is installed" |
1361 | msgstr "mutta %s on asennettu" | |
640c5d94 | 1362 | |
609bb2ea | 1363 | #: apt-private/private-output.cc:408 |
3f5a581c | 1364 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1365 | msgid "but %s is to be installed" |
1366 | msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" | |
640c5d94 | 1367 | |
609bb2ea | 1368 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
ce34af08 MV |
1369 | msgid "but it is not installable" |
1370 | msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" | |
66a9a58e | 1371 | |
609bb2ea | 1372 | #: apt-private/private-output.cc:417 |
ce34af08 MV |
1373 | msgid "but it is a virtual package" |
1374 | msgstr "mutta on näennäispaketti" | |
640c5d94 | 1375 | |
609bb2ea | 1376 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1377 | msgid "but it is not installed" |
1378 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
640c5d94 | 1379 | |
609bb2ea | 1380 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1381 | msgid "but it is not going to be installed" |
1382 | msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" | |
640c5d94 | 1383 | |
609bb2ea | 1384 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1385 | msgid " or" |
1386 | msgstr " tai" | |
640c5d94 | 1387 | |
609bb2ea | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
ce34af08 MV |
1389 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1390 | msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |
640c5d94 | 1391 | |
609bb2ea | 1392 | #: apt-private/private-output.cc:480 |
ce34af08 MV |
1393 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1394 | msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" | |
640c5d94 | 1395 | |
609bb2ea | 1396 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
ce34af08 MV |
1397 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1398 | msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" | |
640c5d94 | 1399 | |
609bb2ea | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
ce34af08 MV |
1401 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1402 | msgstr "Nämä paketit päivitetään:" | |
640c5d94 | 1403 | |
609bb2ea | 1404 | #: apt-private/private-output.cc:544 |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1406 | msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" | |
640c5d94 | 1407 | |
609bb2ea | 1408 | #: apt-private/private-output.cc:564 |
ce34af08 MV |
1409 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1410 | msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" | |
640c5d94 | 1411 | |
609bb2ea | 1412 | #: apt-private/private-output.cc:619 |
f6197579 | 1413 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "%s (due to %s) " |
1415 | msgstr "%s (syynä %s) " | |
640c5d94 | 1416 | |
609bb2ea | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:627 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "" |
1419 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1420 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" | |
1423 | "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" | |
640c5d94 | 1424 | |
609bb2ea | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:658 |
640c5d94 | 1426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1428 | msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " | |
640c5d94 | 1429 | |
609bb2ea | 1430 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
640c5d94 | 1431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "%lu reinstalled, " |
1433 | msgstr "%lu uudelleen asennettua, " | |
640c5d94 | 1434 | |
609bb2ea | 1435 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
640c5d94 | 1436 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1437 | msgid "%lu downgraded, " |
1438 | msgstr "%lu varhennettua, " | |
640c5d94 | 1439 | |
609bb2ea | 1440 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
640c5d94 | 1441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1442 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1443 | msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" | |
1f73a3d8 | 1444 | |
609bb2ea | 1445 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1448 | msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" | |
640c5d94 | 1449 | |
ce34af08 MV |
1450 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1451 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1452 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1453 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1454 | #: apt-private/private-output.cc:692 |
ce34af08 MV |
1455 | msgid "[Y/n]" |
1456 | msgstr "[K/e]" | |
640c5d94 | 1457 | |
ce34af08 MV |
1458 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1459 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1460 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1461 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
ce34af08 | 1463 | msgid "[y/N]" |
3f5a581c | 1464 | msgstr "" |
640c5d94 | 1465 | |
ce34af08 | 1466 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
609bb2ea | 1467 | #: apt-private/private-output.cc:709 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "Y" |
1469 | msgstr "K" | |
640c5d94 | 1470 | |
ce34af08 | 1471 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
609bb2ea | 1472 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
ce34af08 | 1473 | msgid "N" |
3f5a581c | 1474 | msgstr "" |
640c5d94 | 1475 | |
609bb2ea | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1477 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1479 | msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" | |
03d7b3cd | 1480 | |
ce34af08 MV |
1481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1482 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1483 | msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." | |
3f5a581c | 1484 | |
ce34af08 MV |
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1486 | msgid " failed." | |
1487 | msgstr " ei onnistunut." | |
3f5a581c | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1490 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1491 | msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" | |
3f5a581c | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1494 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1495 | msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" | |
3f5a581c | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1498 | msgid " Done" | |
1499 | msgstr " Valmis" | |
3f5a581c | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1502 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1503 | msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." | |
3f5a581c | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1506 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1507 | msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." | |
3f5a581c | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1510 | msgid "Sorting" | |
1511 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1512 | |
ce34af08 MV |
1513 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1514 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1515 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
3f5a581c | 1516 | |
ce34af08 MV |
1517 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1518 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1519 | msgstr "Käsitellään päivitystä ... " | |
3f5a581c | 1520 | |
ce34af08 MV |
1521 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1522 | #, fuzzy | |
1523 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1524 | msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" | |
3f5a581c | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1527 | msgid "Done" | |
1528 | msgstr "Valmis" | |
3f5a581c | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1531 | msgid "Full Text Search" | |
1532 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1533 | |
609bb2ea | 1534 | #: apt-private/private-show.cc:105 |
ce34af08 MV |
1535 | msgid "not a real package (virtual)" |
1536 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1539 | msgid "" | |
1540 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1541 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1542 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1543 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1544 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1545 | |
609bb2ea | 1546 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1547 | #, fuzzy, c-format |
1548 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1549 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
3f5a581c | 1550 | |
609bb2ea | 1551 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1554 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1555 | |
ce34af08 MV |
1556 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1557 | msgid "Hit " | |
1558 | msgstr "Löytyi " | |
3f5a581c | 1559 | |
ce34af08 MV |
1560 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1561 | msgid "Get:" | |
1562 | msgstr "Nouda:" | |
3f5a581c | 1563 | |
ce34af08 MV |
1564 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1565 | msgid "Ign " | |
1566 | msgstr "Siv " | |
3f5a581c | 1567 | |
ce34af08 MV |
1568 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1569 | msgid "Err " | |
1570 | msgstr "Vrhe " | |
1571 | ||
1572 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1575 | msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n" | |
1576 | ||
1577 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid " [Working]" | |
1580 | msgstr " [Työskennellään]" | |
1581 | ||
1582 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "" | |
1585 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1586 | " '%s'\n" | |
1587 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | "Taltion vaihto: Pistä levy \n" | |
1590 | "\"%s\"\n" | |
1591 | "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" | |
640c5d94 | 1592 | |
3d1e70d3 | 1593 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1594 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1595 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1596 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
609bb2ea MV |
1597 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254 |
1598 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1599 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 1600 | #, c-format |
1601 | msgid "Unable to read %s" | |
1602 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" | |
1603 | ||
55732492 DK |
1604 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1605 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1606 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1607 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
640c5d94 | 1608 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1609 | msgid "Unable to change to %s" |
1610 | msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" | |
1611 | ||
1612 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1613 | #. and provide a config option to define that default | |
1614 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1620 | #. and provide a config option to define that default | |
1621 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1622 | #, fuzzy, c-format | |
1623 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1624 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 1625 | |
03d7b3cd MV |
1626 | #: methods/mirror.cc:315 |
1627 | #, fuzzy, c-format | |
1628 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1629 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
1630 | ||
1631 | #: methods/mirror.cc:445 | |
640c5d94 | 1632 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1633 | msgid "[Mirror: %s]" |
1634 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1635 | |
3f5a581c MV |
1636 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1637 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1638 | msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1639 | |
55732492 | 1640 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1641 | msgid "Connection closed prematurely" |
1642 | msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" | |
67f393ab | 1643 | |
ce34af08 | 1644 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1645 | msgid "Bad default setting!" |
1646 | msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!" | |
640c5d94 | 1647 | |
ce34af08 MV |
1648 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1649 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1650 | msgid "Press enter to continue." |
1651 | msgstr "Jatka painamalla Enter." | |
640c5d94 | 1652 | |
ce34af08 | 1653 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1654 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1655 | msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" | |
640c5d94 | 1656 | |
ce34af08 | 1657 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1658 | #, fuzzy |
1659 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1660 | msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" | |
640c5d94 | 1661 | |
ce34af08 | 1662 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1663 | #, fuzzy |
1664 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1665 | msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" | |
640c5d94 | 1666 | |
ce34af08 | 1667 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1668 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1669 | msgstr "" | |
1670 | "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa" | |
640c5d94 | 1671 | |
ce34af08 | 1672 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1673 | msgid "" |
1674 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja " | |
1677 | "[I]nstall uudestaan" | |
640c5d94 | 1678 | |
3f5a581c MV |
1679 | #: dselect/update:30 |
1680 | msgid "Merging available information" | |
1681 | msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot" | |
640c5d94 | 1682 | |
c2622bd6 | 1683 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
640c5d94 | 1684 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1685 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1686 | msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi." | |
640c5d94 | 1687 | |
c2622bd6 | 1688 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
3f5a581c MV |
1689 | msgid "" |
1690 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1691 | "\n" | |
1692 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1693 | "from debian packages\n" | |
1694 | "\n" | |
1695 | "Options:\n" | |
1696 | " -h This help text\n" | |
1697 | " -t Set the temp dir\n" | |
1698 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1699 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
1702 | "\n" | |
1703 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
1704 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
1705 | "\n" | |
1706 | "Valitsimet:\n" | |
1707 | " -h Tämä ohje\n" | |
1708 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
1709 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1710 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 1711 | |
c2622bd6 | 1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
640c5d94 | 1713 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1714 | msgid "Unable to write to %s" |
1715 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
640c5d94 | 1716 | |
c2622bd6 | 1717 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1718 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1719 | msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" | |
640c5d94 | 1720 | |
cd45554e | 1721 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1722 | msgid "Package extension list is too long" |
1723 | msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" | |
640c5d94 | 1724 | |
3f5a581c | 1725 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1726 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1727 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
640c5d94 | 1728 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1729 | msgid "Error processing directory %s" |
1730 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" | |
640c5d94 | 1731 | |
cd45554e | 1732 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1733 | msgid "Source extension list is too long" |
1734 | msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" | |
640c5d94 | 1735 | |
cd45554e | 1736 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1737 | msgid "Error writing header to contents file" |
1738 | msgstr "" | |
1739 | "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" | |
640c5d94 | 1740 | |
cd45554e | 1741 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
27b16a2e | 1742 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1743 | msgid "Error processing contents %s" |
1744 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" | |
640c5d94 | 1745 | |
cd45554e | 1746 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1747 | msgid "" |
1748 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1749 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1750 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1751 | " contents path\n" | |
1752 | " release path\n" | |
1753 | " generate config [groups]\n" | |
1754 | " clean config\n" | |
1755 | "\n" | |
1756 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1757 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1758 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1759 | "\n" | |
1760 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1761 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1762 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1763 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1764 | "\n" | |
1765 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1766 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1767 | "\n" | |
1768 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1769 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1770 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1771 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1772 | "Debian archive:\n" | |
1773 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1774 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "Options:\n" | |
1777 | " -h This help text\n" | |
1778 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1779 | " -s=? Source override file\n" | |
1780 | " -q Quiet\n" | |
1781 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1782 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1783 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1784 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1785 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1786 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1787 | "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n" |
1788 | "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
1789 | " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
1790 | " contents polku\n" | |
1791 | " release polku\n" | |
1792 | " generate asetukset [ryhmät]\n" | |
1793 | " clean asetukset\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta " | |
1796 | "tuottamistapaa\n" | |
1797 | "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" | |
1798 | "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" | |
1801 | "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" | |
1802 | "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" | |
1803 | "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" | |
1804 | "\n" | |
1805 | "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" | |
1806 | ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" | |
1807 | "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" | |
1808 | "\n" | |
1809 | "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" | |
1810 | "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" | |
1811 | "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" | |
1812 | "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" | |
1813 | "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" | |
1814 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1815 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | "Valitsimet:\n" | |
1818 | " -h Tämä ohje\n" | |
1819 | " --md5 MD5 luonti\n" | |
1820 | " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" | |
1821 | " -q Ei tulostusta\n" | |
1822 | " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" | |
1823 | " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n" | |
1824 | " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n" | |
1825 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
1826 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" | |
897e3c7b | 1827 | |
cd45554e | 1828 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1829 | msgid "No selections matched" |
1830 | msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" | |
2a8a592d | 1831 | |
cd45554e | 1832 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1833 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1834 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1835 | msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" | |
2a8a592d | 1836 | |
3f5a581c MV |
1837 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1840 | msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old" | |
2a8a592d | 1841 | |
3f5a581c | 1842 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
640c5d94 | 1843 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1844 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1845 | msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" | |
640c5d94 | 1846 | |
3f5a581c MV |
1847 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1848 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1849 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1850 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1851 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1852 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1853 | "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " |
1854 | "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." | |
67f393ab | 1855 | |
3f5a581c MV |
1856 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1859 | msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" | |
67f393ab | 1860 | |
cd45554e MV |
1861 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1862 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
640c5d94 | 1863 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1864 | msgid "Failed to stat %s" |
1865 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
640c5d94 | 1866 | |
3f5a581c MV |
1867 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1868 | msgid "Archive has no control record" | |
1869 | msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" | |
3c4a4974 | 1870 | |
3f5a581c MV |
1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1872 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1873 | msgstr "Kohdistinta ei saada" | |
1874 | ||
c1b21367 | 1875 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1878 | msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" | |
640c5d94 | 1879 | |
c1b21367 | 1880 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1883 | msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" | |
640c5d94 | 1884 | |
c1b21367 | 1885 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1886 | msgid "E: " |
1887 | msgstr "E: " | |
640c5d94 | 1888 | |
c1b21367 | 1889 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1890 | msgid "W: " |
1891 | msgstr "W: " | |
640c5d94 | 1892 | |
c1b21367 | 1893 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1894 | msgid "E: Errors apply to file " |
1895 | msgstr "E: Tiedostossa virheitä " | |
640c5d94 | 1896 | |
c1b21367 | 1897 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1898 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1899 | msgid "Failed to resolve %s" |
1900 | msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1901 | |
c1b21367 | 1902 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1903 | msgid "Tree walking failed" |
1904 | msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1905 | |
c1b21367 | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "Failed to open %s" |
1909 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
67f393ab | 1912 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1913 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1914 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
640c5d94 | 1915 | |
c1b21367 | 1916 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1917 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1918 | msgid "Failed to readlink %s" |
1919 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1920 | |
c1b21367 | 1921 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1924 | msgstr "unlink %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1925 | |
ce34af08 | 1926 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1929 | msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1930 | |
ce34af08 | 1931 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1934 | msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" | |
640c5d94 | 1935 | |
ce34af08 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "Archive had no package field" |
1938 | msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" | |
640c5d94 | 1939 | |
ce34af08 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1943 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1944 | |
ce34af08 | 1945 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1948 | msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" | |
640c5d94 | 1949 | |
ce34af08 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1953 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1954 | |
ce34af08 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1958 | msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" | |
640c5d94 | 1959 | |
3f5a581c MV |
1960 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1961 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1962 | msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut" | |
67f393ab | 1963 | |
3f5a581c MV |
1964 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "Unable to open %s" | |
1967 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
67f393ab | 1968 | |
3f5a581c MV |
1969 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1970 | #, fuzzy, c-format | |
1971 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1972 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
67f393ab | 1973 | |
3f5a581c MV |
1974 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1977 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
67f393ab | 1978 | |
3f5a581c MV |
1979 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1980 | #, fuzzy, c-format | |
1981 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1982 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
640c5d94 | 1983 | |
3f5a581c MV |
1984 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1987 | msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 1988 | |
3f5a581c | 1989 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1990 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1991 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1992 | msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\"" | |
640c5d94 | 1993 | |
3f5a581c | 1994 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 1995 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1996 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
1997 | msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon" | |
640c5d94 | 1998 | |
3f5a581c MV |
1999 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2000 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2001 | msgstr "FILE* luominen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2002 | |
3f5a581c MV |
2003 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2004 | msgid "Failed to fork" | |
2005 | msgstr "fork ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2006 | |
3f5a581c MV |
2007 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2008 | msgid "Compress child" | |
2009 | msgstr "Compress-lapsiprosessi" | |
640c5d94 | 2010 | |
3f5a581c | 2011 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
640c5d94 | 2012 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2013 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2014 | msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2015 | |
3f5a581c MV |
2016 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2017 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2018 | msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut" | |
2019 | ||
2020 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2021 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2022 | msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä" | |
640c5d94 | 2023 | |
3f5a581c | 2024 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
67f393ab | 2025 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2026 | msgid "Problem unlinking %s" |
2027 | msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" | |
640c5d94 | 2028 | |
cd45554e | 2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2032 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2033 | |
ce34af08 | 2034 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2035 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2036 | msgid "" |
3999d158 | 2037 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2038 | "\n" |
3999d158 | 2039 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2040 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2041 | "\n" | |
2042 | "Options:\n" | |
2043 | " -h This help text.\n" | |
2044 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2045 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2046 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2047 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2048 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" |
2049 | "\n" | |
2050 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2051 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2052 | "\n" | |
2053 | "Valitsimet:\n" | |
2054 | " -h Tämä ohje\n" | |
2055 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2056 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2057 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2058 | |
3f5a581c MV |
2059 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2060 | msgid "Unknown package record!" | |
2061 | msgstr "Tuntematon pakettitietue!" | |
640c5d94 | 2062 | |
3f5a581c MV |
2063 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2064 | msgid "" | |
2065 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2066 | "\n" | |
2067 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2068 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2069 | "\n" | |
2070 | "Options:\n" | |
2071 | " -h This help text\n" | |
2072 | " -s Use source file sorting\n" | |
2073 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2074 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2077 | "\n" | |
2078 | "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n" | |
2079 | "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n" | |
2080 | "\n" | |
2081 | "Valitsimet:\n" | |
2082 | " -h Tämä ohje\n" | |
2083 | " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n" | |
2084 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2085 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2086 | |
03d7b3cd | 2087 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2088 | msgid "Failed to create pipes" |
2089 | msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 2090 | |
03d7b3cd | 2091 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2092 | msgid "Failed to exec gzip " |
2093 | msgstr "exec gzip ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 2094 | |
03d7b3cd | 2095 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2096 | msgid "Corrupted archive" |
2097 | msgstr "Arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2098 | |
03d7b3cd | 2099 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2100 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2101 | msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2102 | |
ce34af08 | 2103 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
67f393ab | 2104 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2105 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2106 | msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s" | |
640c5d94 | 2107 | |
3f5a581c MV |
2108 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2109 | msgid "Invalid archive signature" | |
2110 | msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen" | |
640c5d94 | 2111 | |
3f5a581c MV |
2112 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2113 | msgid "Error reading archive member header" | |
2114 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" | |
640c5d94 | 2115 | |
3f5a581c | 2116 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2117 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2118 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2119 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
67f393ab | 2120 | |
3f5a581c MV |
2121 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2122 | msgid "Invalid archive member header" | |
2123 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
640c5d94 | 2124 | |
55732492 | 2125 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2126 | msgid "Archive is too short" |
2127 | msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi" | |
640c5d94 | 2128 | |
55732492 | 2129 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2130 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2131 | msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2132 | |
3f5a581c MV |
2133 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2134 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2135 | msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki" | |
640c5d94 | 2136 | |
3f5a581c MV |
2137 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2138 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2139 | msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!" | |
640c5d94 | 2140 | |
3f5a581c MV |
2141 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2142 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2143 | msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2144 | |
3f5a581c MV |
2145 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2146 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2147 | msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe" | |
640c5d94 | 2148 | |
3f5a581c MV |
2149 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2152 | msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s" | |
640c5d94 | 2153 | |
3f5a581c | 2154 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
640c5d94 | 2155 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2156 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2157 | msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s" | |
640c5d94 | 2158 | |
3f5a581c MV |
2159 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2162 | msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" | |
640c5d94 | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "Failed to write file %s" | |
2167 | msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Failed to close file %s" | |
2172 | msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 2173 | |
cd45554e | 2174 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "The path %s is too long" | |
2177 | msgstr "Polku %s on liian pitkä" | |
640c5d94 | 2178 | |
cd45554e | 2179 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2182 | msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran" | |
640c5d94 | 2183 | |
cd45554e | 2184 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2187 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
640c5d94 | 2188 | |
cd45554e | 2189 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2192 | msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s" | |
640c5d94 | 2193 | |
cd45554e | 2194 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2195 | msgid "The diversion path is too long" |
2196 | msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä" | |
67f393ab | 2197 | |
cd45554e | 2198 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2201 | msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla" | |
67f393ab | 2202 | |
cd45554e | 2203 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2204 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2205 | msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta" | |
67f393ab | 2206 | |
cd45554e | 2207 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2208 | msgid "The path is too long" |
2209 | msgstr "Polku on liian pitkä" | |
67f393ab | 2210 | |
cd45554e | 2211 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2214 | msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota" | |
67f393ab | 2215 | |
cd45554e | 2216 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2219 | msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" | |
67f393ab | 2220 | |
cd45554e | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "Unable to stat %s" | |
2224 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
67f393ab | 2225 | |
3f5a581c | 2226 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2227 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2230 | msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\"" | |
67f393ab | 2231 | |
ce34af08 | 2232 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2235 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy" | |
2236 | ||
ce34af08 | 2237 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2238 | msgid "Unparsable control file" |
2239 | msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" | |
67f393ab | 2240 | |
c77d6597 | 2241 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2242 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2243 | msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" | |
640c5d94 | 2244 | |
5caefc91 | 2245 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2246 | #, fuzzy, c-format |
2247 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2248 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
2249 | ||
5caefc91 | 2250 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2251 | #, fuzzy, c-format |
2252 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2253 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" |
640c5d94 | 2254 | |
5caefc91 | 2255 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2256 | #, fuzzy |
2257 | msgid "Unable to close mmap" | |
2258 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2259 | ||
5caefc91 | 2260 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2261 | #, fuzzy |
2262 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2263 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
2264 | ||
5caefc91 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2268 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
2269 | ||
5caefc91 | 2270 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2271 | msgid "Failed to truncate file" |
2272 | msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" | |
2273 | ||
5caefc91 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2275 | #, c-format |
2276 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2277 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2278 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2279 | msgstr "" | |
08f8455c | 2280 | |
5caefc91 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2284 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2285 | "reached." | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | ||
5caefc91 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2289 | msgid "" |
2290 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2291 | msgstr "" |
2292 | ||
8e947fe1 | 2293 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2295 | #, c-format |
2296 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2297 | msgstr "" | |
2298 | ||
2299 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%limin %lis" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2313 | #, c-format |
2314 | msgid "%lis" | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | ||
ce34af08 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
640c5d94 | 2318 | #, c-format |
67f393ab | 2319 | msgid "Selection %s not found" |
2320 | msgstr "Valintaa %s ei löydy" | |
640c5d94 | 2321 | |
ce34af08 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
640c5d94 | 2323 | #, c-format |
67f393ab | 2324 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2325 | msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" | |
640c5d94 | 2326 | |
ce34af08 | 2327 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
640c5d94 | 2328 | #, c-format |
67f393ab | 2329 | msgid "Opening configuration file %s" |
2330 | msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
640c5d94 | 2331 | |
ce34af08 | 2332 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
640c5d94 | 2333 | #, c-format |
67f393ab | 2334 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2335 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." | |
640c5d94 | 2336 | |
ce34af08 | 2337 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
640c5d94 | 2338 | #, c-format |
67f393ab | 2339 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2340 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" | |
640c5d94 | 2341 | |
ce34af08 | 2342 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
640c5d94 | 2343 | #, c-format |
67f393ab | 2344 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2345 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" | |
640c5d94 | 2346 | |
ce34af08 | 2347 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
640c5d94 | 2348 | #, c-format |
67f393ab | 2349 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2350 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
640c5d94 | 2351 | |
ce34af08 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
640c5d94 | 2353 | #, c-format |
67f393ab | 2354 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2355 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" | |
640c5d94 | 2356 | |
ce34af08 | 2357 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
67f393ab | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2360 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" | |
640c5d94 | 2361 | |
ce34af08 | 2362 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
640c5d94 | 2363 | #, c-format |
67f393ab | 2364 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2365 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" | |
640c5d94 | 2366 | |
ce34af08 | 2367 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2368 | #, fuzzy, c-format |
2369 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2370 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
2371 | ||
ce34af08 | 2372 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
640c5d94 | 2373 | #, c-format |
67f393ab | 2374 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2375 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" | |
640c5d94 | 2376 | |
c77d6597 | 2377 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
640c5d94 | 2378 | #, c-format |
67f393ab | 2379 | msgid "%c%s... Error!" |
2380 | msgstr "%c%s... Virhe!" | |
640c5d94 | 2381 | |
c77d6597 | 2382 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
640c5d94 | 2383 | #, c-format |
67f393ab | 2384 | msgid "%c%s... Done" |
2385 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
640c5d94 | 2386 | |
1f73a3d8 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2388 | msgid "..." | |
2389 | msgstr "" | |
2390 | ||
2391 | #. Print the spinner | |
2392 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2393 | #, fuzzy, c-format | |
2394 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2395 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
2396 | ||
ce34af08 | 2397 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
640c5d94 | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2400 | msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon." | |
640c5d94 | 2401 | |
ce34af08 MV |
2402 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2403 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
640c5d94 | 2404 | #, c-format |
67f393ab | 2405 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2406 | msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon" | |
640c5d94 | 2407 | |
ce34af08 | 2408 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
640c5d94 | 2409 | #, c-format |
67f393ab | 2410 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2411 | msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen" | |
640c5d94 | 2412 | |
ce34af08 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
67f393ab | 2414 | #, c-format |
2415 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2416 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin" | |
640c5d94 | 2417 | |
ce34af08 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2419 | #, c-format |
2420 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2421 | msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>." | |
640c5d94 | 2422 | |
ce34af08 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
67f393ab | 2424 | #, c-format |
2425 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2426 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\"" | |
640c5d94 | 2427 | |
ce34af08 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
de5a560a | 2429 | #, c-format |
67f393ab | 2430 | msgid "Option '%s' is too long" |
2431 | msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä" | |
640c5d94 | 2432 | |
ce34af08 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2436 | msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi." | |
640c5d94 | 2437 | |
ce34af08 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2439 | #, c-format |
2440 | msgid "Invalid operation %s" | |
2441 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
640c5d94 | 2442 | |
c77d6597 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2446 | msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" | |
640c5d94 | 2447 | |
55732492 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2449 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2450 | msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" | |
640c5d94 | 2451 | |
ce34af08 | 2452 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2453 | #, fuzzy, c-format |
2454 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2455 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
2456 | ||
ce34af08 | 2457 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
de5a560a | 2458 | #, c-format |
67f393ab | 2459 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2460 | msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" | |
640c5d94 | 2461 | |
ce34af08 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2465 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 2466 | |
ce34af08 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
de5a560a | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2470 | msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" | |
640c5d94 | 2471 | |
ce34af08 | 2472 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Could not get lock %s" | |
2475 | msgstr "Lukkoa %s ei saada" | |
640c5d94 | 2476 | |
ce34af08 | 2477 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2480 | msgstr "" | |
2481 | ||
ce34af08 | 2482 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2483 | #, c-format |
2484 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | ||
ce34af08 | 2487 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | ||
ce34af08 | 2492 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "" | |
2495 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | ||
ce34af08 | 2498 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
de5a560a | 2499 | #, c-format |
67f393ab | 2500 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2501 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
640c5d94 | 2502 | |
ce34af08 | 2503 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2504 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2505 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2506 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
2507 | ||
c2622bd6 | 2508 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2511 | msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" | |
640c5d94 | 2512 | |
c2622bd6 | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2516 | msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" | |
4948a1ba | 2517 | |
ce34af08 | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Could not open file %s" | |
2521 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
640c5d94 | 2522 | |
ce34af08 | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2524 | #, fuzzy, c-format |
2525 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2526 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
2527 | ||
ce34af08 | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2529 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2530 | msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" | |
2531 | ||
ce34af08 | 2532 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2533 | msgid "Failed to exec compressor " |
2534 | msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" | |
2535 | ||
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2537 | #, fuzzy, c-format |
2538 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2539 | msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" |
640c5d94 | 2540 | |
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2542 | #, fuzzy, c-format |
2543 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2544 | msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" |
640c5d94 | 2545 | |
ce34af08 | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2547 | #, fuzzy, c-format |
2548 | msgid "Problem closing the file %s" | |
67f393ab | 2549 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" |
640c5d94 | 2550 | |
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2552 | #, fuzzy, c-format |
2553 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2554 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
2555 | ||
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2557 | #, fuzzy, c-format |
2558 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2559 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" |
640c5d94 | 2560 | |
ce34af08 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2562 | msgid "Problem syncing the file" |
2563 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
640c5d94 | 2564 | |
c1b21367 | 2565 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2567 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2569 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
2570 | ||
c77d6597 | 2571 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2572 | msgid "Empty package cache" |
2573 | msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" | |
640c5d94 | 2574 | |
c77d6597 | 2575 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2576 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2577 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 2578 | |
c77d6597 | 2579 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2580 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2581 | msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" | |
4948a1ba | 2582 | |
c77d6597 MV |
2583 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2584 | #, fuzzy | |
2585 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2586 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2587 | ||
2588 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2589 | #, c-format |
67f393ab | 2590 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2591 | msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\"" | |
4948a1ba | 2592 | |
c77d6597 | 2593 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2594 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2595 | msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille" | |
4948a1ba | 2596 | |
cd45554e | 2597 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2598 | msgid "Depends" |
2599 | msgstr "Riippuvuudet" | |
640c5d94 | 2600 | |
cd45554e | 2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2602 | msgid "PreDepends" |
2603 | msgstr "Esiriippuvuudet" | |
640c5d94 | 2604 | |
cd45554e | 2605 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2606 | msgid "Suggests" |
2607 | msgstr "Ehdotukset" | |
640c5d94 | 2608 | |
cd45554e | 2609 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2610 | msgid "Recommends" |
2611 | msgstr "Suosittelut" | |
640c5d94 | 2612 | |
cd45554e | 2613 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2614 | msgid "Conflicts" |
2615 | msgstr "Ristiriidat" | |
640c5d94 | 2616 | |
cd45554e | 2617 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2618 | msgid "Replaces" |
2619 | msgstr "Korvaavuudet" | |
640c5d94 | 2620 | |
cd45554e | 2621 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2622 | msgid "Obsoletes" |
2623 | msgstr "Täydet korvaavuudet" | |
640c5d94 | 2624 | |
cd45554e | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2626 | msgid "Breaks" |
8f6aa8ef | 2627 | msgstr "Rikkoo" |
640c5d94 | 2628 | |
cd45554e | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2630 | msgid "Enhances" |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
cd45554e | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2634 | msgid "important" |
2635 | msgstr "tärkeä" | |
640c5d94 | 2636 | |
cd45554e | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2638 | msgid "required" |
2639 | msgstr "välttämätön" | |
2640 | ||
cd45554e | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2642 | msgid "standard" |
2643 | msgstr "perus" | |
de5a560a | 2644 | |
cd45554e | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2646 | msgid "optional" |
2647 | msgstr "valinnainen" | |
de5a560a | 2648 | |
cd45554e | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2650 | msgid "extra" |
2651 | msgstr "ylimääräinen" | |
de5a560a | 2652 | |
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2654 | msgid "Building dependency tree" |
2655 | msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" | |
640c5d94 | 2656 | |
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2658 | msgid "Candidate versions" |
2659 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
640c5d94 | 2660 | |
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2662 | msgid "Dependency generation" |
2663 | msgstr "Luodaan riippuvuudet" | |
640c5d94 | 2664 | |
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2666 | msgid "Reading state information" |
8f6aa8ef | 2667 | msgstr "Luetaan tilatiedot" |
640c5d94 | 2668 | |
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
8f6aa8ef | 2670 | #, c-format |
67f393ab | 2671 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
8f6aa8ef | 2672 | msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut" |
640c5d94 | 2673 | |
c77d6597 | 2674 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
8f6aa8ef | 2675 | #, c-format |
67f393ab | 2676 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
8f6aa8ef | 2677 | msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" |
640c5d94 | 2678 | |
ce34af08 | 2679 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2680 | #, c-format |
2681 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2682 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
640c5d94 | 2683 | |
ce34af08 | 2684 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
67f393ab | 2685 | #, c-format |
2686 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2687 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" | |
640c5d94 | 2688 | |
609bb2ea MV |
2689 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:84 |
2690 | #, fuzzy, c-format | |
2691 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2692 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
2693 | ||
2694 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:144 | |
b81dbe40 DK |
2695 | #, fuzzy, c-format |
2696 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2697 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2698 | ||
609bb2ea | 2699 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:147 |
b81dbe40 DK |
2700 | #, fuzzy, c-format |
2701 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2702 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
2703 | ||
609bb2ea | 2704 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 |
b81dbe40 DK |
2705 | #, fuzzy, c-format |
2706 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2707 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2708 | ||
609bb2ea | 2709 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
b81dbe40 DK |
2710 | #, fuzzy, c-format |
2711 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2712 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2713 | ||
609bb2ea | 2714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:167 |
b81dbe40 DK |
2715 | #, fuzzy, c-format |
2716 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2717 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
2718 | ||
609bb2ea | 2719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:180 |
67f393ab | 2720 | #, c-format |
2721 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2722 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" | |
640c5d94 | 2723 | |
609bb2ea | 2724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:182 |
67f393ab | 2725 | #, c-format |
2726 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2727 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
640c5d94 | 2728 | |
609bb2ea | 2729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:185 |
3c4a4974 | 2730 | #, c-format |
67f393ab | 2731 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2732 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3c4a4974 | 2733 | |
609bb2ea | 2734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
f6197579 | 2735 | #, c-format |
67f393ab | 2736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2737 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" | |
802442e3 | 2738 | |
609bb2ea | 2739 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:198 |
640c5d94 | 2740 | #, c-format |
67f393ab | 2741 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2742 | msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
640c5d94 | 2743 | |
609bb2ea | 2744 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:309 |
640c5d94 | 2745 | #, c-format |
67f393ab | 2746 | msgid "Opening %s" |
2747 | msgstr "Avataan %s" | |
640c5d94 | 2748 | |
609bb2ea | 2749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
f6197579 | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2752 | msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." | |
3c4a4974 | 2753 | |
609bb2ea | 2754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:345 |
640c5d94 | 2755 | #, c-format |
67f393ab | 2756 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2757 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
640c5d94 | 2758 | |
609bb2ea | 2759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:349 |
67f393ab | 2760 | #, c-format |
2761 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2762 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
640c5d94 | 2763 | |
609bb2ea | 2764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:386 |
c09548fd MV |
2765 | #, fuzzy, c-format |
2766 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2767 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
2768 | ||
ce34af08 | 2769 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "" | |
be2db981 | 2772 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2773 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2774 | msgstr "" | |
2775 | ||
ce34af08 | 2776 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2777 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2779 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
2780 | ||
ce34af08 | 2781 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
de5a560a | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "" | |
67f393ab | 2784 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2785 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2786 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
853a9681 | 2787 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
2788 | "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin " |
2789 | "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, " | |
2790 | "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta." | |
640c5d94 | 2791 | |
c77d6597 | 2792 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
640c5d94 | 2793 | #, c-format |
67f393ab | 2794 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2795 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 2796 | |
5caefc91 | 2797 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2798 | #, c-format |
2799 | msgid "" | |
2800 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2801 | msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy." | |
640c5d94 | 2802 | |
ce34af08 | 2803 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2804 | msgid "" |
67f393ab | 2805 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2806 | "held packages." | |
de5a560a | 2807 | msgstr "" |
67f393ab | 2808 | "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt " |
2809 | "paketit." | |
640c5d94 | 2810 | |
ce34af08 | 2811 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2812 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2813 | msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." | |
640c5d94 | 2814 | |
03d7b3cd | 2815 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2816 | #, fuzzy, c-format |
2817 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2818 | msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." |
4948a1ba | 2819 | |
c77d6597 | 2820 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2821 | #, fuzzy, c-format |
2822 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2823 | msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." |
640c5d94 | 2824 | |
c77d6597 | 2825 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2826 | #, fuzzy, c-format |
2827 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2828 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
2829 | ||
67f393ab | 2830 | #. only show the ETA if it makes sense |
2831 | #. two days | |
3f5a581c | 2832 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
640c5d94 | 2833 | #, c-format |
67f393ab | 2834 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2835 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" | |
640c5d94 | 2836 | |
3f5a581c | 2837 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
640c5d94 | 2838 | #, c-format |
67f393ab | 2839 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2840 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" | |
640c5d94 | 2841 | |
c77d6597 | 2842 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
640c5d94 | 2843 | #, c-format |
67f393ab | 2844 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2845 | msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 2846 | |
c77d6597 | 2847 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
640c5d94 | 2848 | #, c-format |
67f393ab | 2849 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2850 | msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" | |
640c5d94 | 2851 | |
97844726 | 2852 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2855 | msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." | |
640c5d94 | 2856 | |
ce34af08 | 2857 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2858 | #, c-format |
2859 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2860 | msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" | |
4948a1ba | 2861 | |
ce34af08 | 2862 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2863 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2864 | msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" | |
2865 | ||
3f5a581c | 2866 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2867 | #, c-format |
67f393ab | 2868 | msgid "Unable to stat %s." |
2869 | msgstr "stat %s ei onnistu." | |
2870 | ||
c77d6597 | 2871 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2872 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2873 | msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" | |
2874 | ||
c77d6597 | 2875 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2876 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2877 | msgstr "" |
67f393ab | 2878 | "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." |
640c5d94 | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2881 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2882 | msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" | |
640c5d94 | 2883 | |
c77d6597 | 2884 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2885 | msgid "The list of sources could not be read." |
2886 | msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." | |
2887 | ||
5caefc91 | 2888 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "" | |
2891 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2892 | "available in the sources" | |
2893 | msgstr "" | |
2894 | ||
c2622bd6 | 2895 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
09d057db | 2896 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2897 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2898 | msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" |
2899 | ||
c2622bd6 | 2900 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
640c5d94 | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2903 | msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" | |
2904 | ||
c2622bd6 | 2905 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2906 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2907 | msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" | |
2908 | ||
5caefc91 | 2909 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2910 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2911 | msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" | |
2912 | ||
c77d6597 MV |
2913 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2914 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2916 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2917 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2918 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2919 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2920 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2921 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2922 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
b6c6b52f | 2924 | #, fuzzy, c-format |
c77d6597 MV |
2925 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2926 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
bcc753b7 | 2927 | |
5caefc91 | 2928 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2929 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
640c5d94 | 2930 | msgstr "" |
67f393ab | 2931 | "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä." |
640c5d94 | 2932 | |
5caefc91 | 2933 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2934 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2935 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
de5a560a | 2936 | |
5caefc91 | 2937 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2938 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
8f6aa8ef | 2939 | msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta." |
de5a560a | 2940 | |
5caefc91 | 2941 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2942 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2943 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
640c5d94 | 2944 | |
03d7b3cd | 2945 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 2946 | #, c-format |
2947 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2948 | msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." | |
640c5d94 | 2949 | |
03d7b3cd | 2950 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 2951 | #, c-format |
2952 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2953 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
39f4df79 | 2954 | |
03d7b3cd MV |
2955 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2956 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2957 | msgid "Reading package lists" |
2958 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
2959 | ||
03d7b3cd | 2960 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2961 | msgid "Collecting File Provides" |
2962 | msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" | |
1b5a6222 | 2963 | |
03d7b3cd | 2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2965 | msgid "IO Error saving source cache" |
2966 | msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" | |
1b5a6222 | 2967 | |
c77d6597 | 2968 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
1b5a6222 | 2969 | #, c-format |
67f393ab | 2970 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2971 | msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2972 | |
ce34af08 | 2973 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2974 | msgid "Hash Sum mismatch" |
e34303dc | 2975 | msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" |
0e1423ae | 2976 | |
ce34af08 MV |
2977 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2978 | msgid "Size mismatch" | |
2979 | msgstr "Koko ei täsmää" | |
2980 | ||
2981 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2982 | #, fuzzy | |
2983 | msgid "Invalid file format" | |
2984 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
2985 | ||
609bb2ea | 2986 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 2987 | #, c-format |
2988 | msgid "" | |
2989 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2990 | "or malformed file)" | |
2991 | msgstr "" | |
2992 | ||
609bb2ea | 2993 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
897e3c7b | 2994 | #, fuzzy, c-format |
2995 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2996 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
2997 | ||
609bb2ea | 2998 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 2999 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3000 | msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" | |
1b5a6222 | 3001 | |
609bb2ea | 3002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3003 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3004 | msgid "" |
3005 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3006 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3007 | msgstr "" |
3008 | ||
609bb2ea | 3009 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | ||
609bb2ea | 3014 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
b6c6b52f MV |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "" | |
b5595da9 | 3017 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3018 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3019 | msgstr "" |
3020 | ||
27b16a2e | 3021 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3022 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | ||
609bb2ea | 3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
67f393ab | 3028 | #, c-format |
de5a560a | 3029 | msgid "" |
67f393ab | 3030 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3031 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3032 | msgstr "" |
67f393ab | 3033 | "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " |
3034 | "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" | |
1b5a6222 | 3035 | |
609bb2ea | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
67f393ab | 3037 | #, c-format |
ce34af08 | 3038 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
de5a560a | 3039 | msgstr "" |
1b5a6222 | 3040 | |
609bb2ea | 3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
67f393ab | 3042 | #, c-format |
4948a1ba | 3043 | msgid "" |
67f393ab | 3044 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
1b5a6222 | 3045 | msgstr "" |
67f393ab | 3046 | "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" |
3047 | "kenttää." | |
de5a560a | 3048 | |
ce34af08 | 3049 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3050 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3051 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3052 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3053 | ||
ce34af08 | 3054 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3055 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3056 | msgid "No sections in Release file %s" |
3057 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
3058 | ||
c1b21367 | 3059 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3060 | #, c-format |
3061 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | ||
c1b21367 | 3064 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3065 | #, fuzzy, c-format |
3066 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3067 | msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
3068 | ||
c1b21367 | 3069 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3070 | #, fuzzy, c-format |
3071 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3072 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3073 | ||
c77d6597 | 3074 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3077 | msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" | |
de5a560a | 3078 | |
5caefc91 | 3079 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3080 | #, c-format |
3081 | msgid "" | |
3082 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3083 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
3086 | "Liitetään romppu\n" | |
de5a560a | 3087 | |
5caefc91 | 3088 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3089 | msgid "Identifying.. " |
3090 | msgstr "Tunnistetaan... " | |
de5a560a | 3091 | |
5caefc91 | 3092 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3095 | msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" |
de5a560a | 3096 | |
03d7b3cd | 3097 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3098 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
8f6aa8ef | 3099 | msgstr "Irrotetaan romppu...\n" |
0e1423ae | 3100 | |
5caefc91 | 3101 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
1b5a6222 | 3102 | #, c-format |
67f393ab | 3103 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3104 | msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
1b5a6222 | 3105 | |
5caefc91 | 3106 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3107 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3108 | msgstr "Irrotetaan romppu\n" | |
1b5a6222 | 3109 | |
5caefc91 | 3110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3111 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3112 | msgstr "Odotetaan levyä...\n" | |
1b5a6222 | 3113 | |
5caefc91 | 3114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3115 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3116 | msgstr "Liitetään romppu...\n" | |
1b5a6222 | 3117 | |
5caefc91 | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3119 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3120 | msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" | |
de5a560a | 3121 | |
5caefc91 | 3122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
8f6aa8ef | 3123 | #, c-format |
67f393ab | 3124 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3125 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3126 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3127 | msgstr "" |
8f6aa8ef | 3128 | "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, " |
3129 | "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n" | |
de5a560a | 3130 | |
5caefc91 | 3131 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3132 | msgid "" |
3133 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3134 | "wrong architecture?" | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | ||
5caefc91 | 3137 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
8f6aa8ef | 3138 | #, c-format |
67f393ab | 3139 | msgid "Found label '%s'\n" |
8f6aa8ef | 3140 | msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n" |
de5a560a | 3141 | |
5caefc91 | 3142 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3143 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3144 | msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" | |
1b5a6222 | 3145 | |
5caefc91 | 3146 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3147 | #, c-format |
67f393ab | 3148 | msgid "" |
3149 | "This disc is called: \n" | |
3150 | "'%s'\n" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | "Tämä levy on: \n" | |
3153 | "\"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3154 | |
5caefc91 | 3155 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3156 | msgid "Copying package lists..." |
3157 | msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." | |
1b5a6222 | 3158 | |
03d7b3cd | 3159 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3160 | msgid "Writing new source list\n" |
3161 | msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" | |
1b5a6222 | 3162 | |
03d7b3cd | 3163 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3164 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3165 | msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" | |
de5a560a | 3166 | |
55732492 | 3167 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
f6197579 | 3168 | #, c-format |
67f393ab | 3169 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3170 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n" | |
3c4a4974 | 3171 | |
55732492 | 3172 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
f6197579 | 3173 | #, c-format |
67f393ab | 3174 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3175 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n" | |
3c4a4974 | 3176 | |
55732492 | 3177 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
f6197579 | 3178 | #, c-format |
67f393ab | 3179 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3180 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n" | |
3c4a4974 | 3181 | |
55732492 | 3182 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
f6197579 | 3183 | #, c-format |
67f393ab | 3184 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
de5a560a | 3185 | msgstr "" |
67f393ab | 3186 | "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " |
3187 | "tiedostoa\n" | |
3c4a4974 | 3188 | |
5caefc91 | 3189 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | ||
5caefc91 | 3194 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3195 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3196 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
e34303dc | 3197 | msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" |
1c5f0d75 | 3198 | |
ce34af08 | 3199 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3200 | #, c-format |
3201 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3202 | msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
3203 | ||
ce34af08 | 3204 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3207 | msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
3208 | ||
ce34af08 | 3209 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3210 | #, fuzzy, c-format |
3211 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3212 | msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" | |
3213 | ||
ce34af08 | 3214 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3215 | #, fuzzy, c-format |
3216 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3217 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
3218 | ||
ce34af08 | 3219 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3220 | #, c-format |
edc0ef10 | 3221 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3222 | msgstr "" |
3223 | ||
ce34af08 | 3224 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3225 | #, c-format |
3226 | msgid "" | |
3227 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3228 | "neither of them" | |
3229 | msgstr "" | |
3230 | ||
ce34af08 | 3231 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3232 | #, c-format |
3233 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | ||
ce34af08 | 3236 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3237 | #, c-format |
3238 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3239 | msgstr "" | |
3240 | ||
ce34af08 | 3241 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3244 | msgstr "" | |
3245 | ||
c77d6597 MV |
3246 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3247 | msgid "Send scenario to solver" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
3f5a581c | 3250 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3251 | msgid "Send request to solver" |
3252 | msgstr "" | |
3253 | ||
5caefc91 | 3254 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3255 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3256 | msgstr "" | |
3257 | ||
5caefc91 | 3258 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3259 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3260 | msgstr "" | |
3261 | ||
1f73a3d8 | 3262 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3263 | msgid "Execute external solver" |
3264 | msgstr "" | |
3265 | ||
c2622bd6 | 3266 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3269 | msgstr "" | |
3270 | ||
c2622bd6 | 3271 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3272 | msgid "Running dpkg" |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
3275 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3276 | #, fuzzy | |
3277 | msgid "" | |
3278 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3279 | "used instead." | |
3280 | msgstr "" | |
3281 | "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " | |
3282 | "käytetty vanhoja. " | |
3283 | ||
5669725a | 3284 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
a70c8147 | 3285 | #, c-format |
08f8455c | 3286 | msgid "Installing %s" |
a70c8147 | 3287 | msgstr "Asennetaan %s" |
08f8455c | 3288 | |
5669725a | 3289 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Configuring %s" | |
3292 | msgstr "Tehdään asetukset: %s" | |
3293 | ||
5669725a | 3294 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3295 | #, c-format |
3296 | msgid "Removing %s" | |
3297 | msgstr "Poistetaan %s" | |
3298 | ||
5669725a | 3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
1c5f0d75 | 3300 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3301 | msgid "Completely removing %s" |
3302 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
3303 | ||
5669725a | 3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3307 | msgstr "" | |
3308 | ||
5669725a | 3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
a70c8147 | 3312 | msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s" |
08f8455c | 3313 | |
be2db981 | 3314 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3315 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
8f6aa8ef | 3316 | #, c-format |
0e1423ae | 3317 | msgid "Directory '%s' missing" |
8f6aa8ef | 3318 | msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." |
0e1423ae | 3319 | |
5669725a | 3320 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
b81dbe40 DK |
3321 | #, fuzzy, c-format |
3322 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3323 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3324 | ||
5669725a | 3325 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
f6197579 | 3326 | #, c-format |
67f393ab | 3327 | msgid "Preparing %s" |
3328 | msgstr "Valmistellaan %s" | |
3c4a4974 | 3329 | |
5669725a | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
3c4a4974 | 3331 | #, c-format |
67f393ab | 3332 | msgid "Unpacking %s" |
3333 | msgstr "Puretaan %s" | |
3c4a4974 | 3334 | |
5669725a | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
f6197579 | 3336 | #, c-format |
67f393ab | 3337 | msgid "Preparing to configure %s" |
3338 | msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" | |
de5a560a | 3339 | |
5669725a | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
67f393ab | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Installed %s" | |
3343 | msgstr "%s asennettu" | |
de5a560a | 3344 | |
5669725a | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
67f393ab | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3348 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" | |
de5a560a | 3349 | |
5669725a | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
f6197579 | 3351 | #, c-format |
67f393ab | 3352 | msgid "Removed %s" |
3353 | msgstr "%s poistettu" | |
3c4a4974 | 3354 | |
5669725a | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
f6197579 | 3356 | #, c-format |
67f393ab | 3357 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3358 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" | |
3c4a4974 | 3359 | |
5669725a | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
f6197579 | 3361 | #, c-format |
67f393ab | 3362 | msgid "Completely removed %s" |
3363 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
3c4a4974 | 3364 | |
5669725a | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 MV |
3366 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3368 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
3369 | ||
5669725a | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 |
ce34af08 | 3371 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3372 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3373 | |
5669725a | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
ce34af08 | 3375 | msgid "Is stdout a terminal?" |
09d057db | 3376 | msgstr "" |
3377 | ||
5669725a | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 |
c77d6597 MV |
3379 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3380 | msgstr "" | |
3381 | ||
5669725a | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 |
b6c6b52f MV |
3383 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
3386 | #. check if its not a follow up error | |
5669725a | 3387 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 |
b6c6b52f MV |
3388 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3389 | msgstr "" | |
3390 | ||
5669725a | 3391 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 |
b6c6b52f MV |
3392 | msgid "" |
3393 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3394 | "error from a previous failure." | |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
5669725a | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 |
b6c6b52f MV |
3398 | msgid "" |
3399 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3400 | "error" | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
5669725a | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
b6c6b52f MV |
3404 | msgid "" |
3405 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3406 | "error" | |
3407 | msgstr "" | |
3408 | ||
5669725a | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
ce34af08 MV |
3410 | msgid "" |
3411 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3412 | "local system" | |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
5669725a | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 |
b6c6b52f MV |
3416 | msgid "" |
3417 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3418 | msgstr "" | |
3419 | ||
c77d6597 | 3420 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3421 | #, c-format |
3422 | msgid "" | |
3423 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3424 | "it?" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
c77d6597 | 3427 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3428 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3429 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3430 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
3431 | ||
b6c6b52f MV |
3432 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3433 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3434 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3435 | #, c-format |
09d057db | 3436 | msgid "" |
b6c6b52f | 3437 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3438 | msgstr "" |
3439 | ||
c77d6597 | 3440 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3441 | msgid "Not locked" |
3442 | msgstr "" | |
3443 | ||
ce34af08 MV |
3444 | #, fuzzy |
3445 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3446 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3447 | ||
3448 | #, fuzzy | |
3449 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3450 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
3451 | ||
3452 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3453 | #~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" | |
3454 | ||
3455 | #, fuzzy | |
3456 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3457 | #~ msgstr "Mahdolliset versiot" | |
3458 | ||
3459 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3460 | #~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." | |
3461 | ||
3462 | #~ msgid "" | |
3463 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3464 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3465 | #~ "is only available from another source\n" | |
3466 | #~ msgstr "" | |
3467 | #~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n" | |
3468 | #~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" | |
3469 | #~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" | |
3470 | ||
3471 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3472 | #~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" | |
3473 | ||
3474 | #, fuzzy | |
3475 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3476 | #~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" | |
3477 | ||
3478 | #, fuzzy | |
3479 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3480 | #~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
3481 | ||
3482 | #, fuzzy | |
3483 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3484 | #~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
3485 | ||
3486 | #, fuzzy | |
3487 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3488 | #~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
3489 | ||
3490 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3491 | #~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
3492 | ||
3493 | #, fuzzy | |
3494 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3495 | #~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
3496 | ||
3497 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3498 | #~ msgstr "" | |
3499 | #~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" | |
3500 | ||
3501 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3502 | #~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
3503 | ||
3504 | #, fuzzy | |
3505 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3506 | #~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3507 | ||
3508 | #, fuzzy | |
3509 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3510 | #~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3513 | #~ msgstr "" | |
3514 | #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s" | |
3515 | #~ "\" puuttuu." | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3518 | #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "" | |
3521 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3522 | #~ "need to manually fix this package." | |
3523 | #~ msgstr "" | |
3524 | #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
3525 | #~ "tämän paketin itse." | |
3526 | ||
3527 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3528 | #~ msgstr "" | |
3529 | #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts " | |
3530 | #~ "liittämättä?)\n" | |
3531 | ||
5caefc91 MV |
3532 | #, fuzzy |
3533 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3534 | #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
3535 | ||
3f5a581c MV |
3536 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3537 | #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" | |
2a8a592d | 3538 | |
3f5a581c MV |
3539 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3540 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" | |
27b16a2e | 3541 | |
3f5a581c MV |
3542 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3543 | #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" | |
2a8a592d | 3544 | |
3f5a581c MV |
3545 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3546 | #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" | |
0fd68707 | 3547 | |
3f5a581c MV |
3548 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3549 | #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" | |
c79dc7ed | 3550 | |
3f5a581c MV |
3551 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3552 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3555 | #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "" | |
3558 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3559 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3560 | #~ "package!" | |
3561 | #~ msgstr "" | |
3562 | #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " | |
3563 | #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " | |
3564 | #~ "paketin sama versio uudelleen!" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3567 | #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" | |
3568 | ||
3569 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3570 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3573 | #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3576 | #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3579 | #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3582 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" | |
3583 | ||
3584 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3585 | #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" | |
3586 | ||
3587 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3588 | #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" | |
3589 | ||
3590 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3591 | #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" | |
3592 | ||
3593 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3594 | #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" | |
3595 | ||
3596 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3597 | #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" | |
3598 | ||
3599 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3600 | #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3603 | #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3606 | #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3609 | #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" | |
d9199d6e | 3610 | |
a12d5352 MV |
3611 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3612 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3613 | ||
3614 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3615 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
3616 | ||
3617 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3618 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
3619 | ||
c77d6597 MV |
3620 | #~ msgid "decompressor" |
3621 | #~ msgstr "purkaja" | |
3622 | ||
a12d5352 MV |
3623 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3624 | #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3627 | #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
3628 | ||
c77d6597 MV |
3629 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3630 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3633 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" | |
3634 | ||
3635 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3636 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" | |
3637 | ||
3638 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3639 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3642 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" | |
3643 | ||
3644 | #, fuzzy | |
3645 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3646 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" | |
3647 | ||
3648 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3649 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" | |
3650 | ||
3651 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3652 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" | |
3653 | ||
a12d5352 MV |
3654 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3655 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
3656 | ||
c77d6597 MV |
3657 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3658 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" | |
3659 | ||
27b16a2e MV |
3660 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3661 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" | |
3662 | ||
b6c6b52f MV |
3663 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3664 | #~ msgstr "" | |
3665 | #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." | |
3666 | ||
b6c6b52f MV |
3667 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3668 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" | |
3669 | ||
b81dbe40 DK |
3670 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3671 | #~ msgstr "" | |
3672 | #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" | |
3673 | ||
0fd68707 MV |
3674 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3675 | #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3678 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
3679 | ||
1c5f0d75 | 3680 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3681 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3682 | |
09d057db | 3683 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3684 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3687 | #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" | |
3688 | ||
d9199d6e | 3689 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3690 | #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |