]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # translation of fi.po to Finnish |
2 | # Finnish translation of apt. | |
3 | # This file is put in the public domain. | |
8f6aa8ef | 4 | # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008. |
be2dfb50 | 5 | # |
6 | # | |
640c5d94 MZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
43670e2e | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n" |
a70c8147 | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" |
640c5d94 MZ |
13 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" |
14 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: fi\n" |
640c5d94 MZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
853a9681 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
640c5d94 | 20 | |
f8b879c2 JAK |
21 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
22 | msgid "Invalid archive signature" | |
23 | msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen" | |
640c5d94 | 24 | |
f8b879c2 JAK |
25 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
26 | msgid "Error reading archive member header" | |
27 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" | |
864fe99c | 28 | |
f8b879c2 JAK |
29 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
30 | #, fuzzy, c-format | |
31 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
32 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
4948a1ba | 33 | |
f8b879c2 JAK |
34 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
35 | msgid "Invalid archive member header" | |
36 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
640c5d94 | 37 | |
f8b879c2 JAK |
38 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
39 | msgid "Archive is too short" | |
40 | msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi" | |
640c5d94 | 41 | |
f8b879c2 JAK |
42 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
43 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
44 | msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut" | |
4948a1ba | 45 | |
f8b879c2 | 46 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 47 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
48 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
49 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 50 | |
f8b879c2 JAK |
51 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
52 | msgid "Corrupted archive" | |
53 | msgstr "Arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 54 | |
f8b879c2 JAK |
55 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
56 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
57 | msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 58 | |
f8b879c2 JAK |
59 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
62 | msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s" | |
640c5d94 | 63 | |
f8b879c2 JAK |
64 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
67 | msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\"" | |
640c5d94 | 68 | |
f8b879c2 JAK |
69 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
70 | #, c-format | |
71 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
72 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy" | |
640c5d94 | 73 | |
f8b879c2 JAK |
74 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
75 | msgid "Unparsable control file" | |
76 | msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" | |
640c5d94 | 77 | |
f8b879c2 JAK |
78 | #: apt-inst/dirstream.cc |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "Failed to write file %s" | |
81 | msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 82 | |
f8b879c2 JAK |
83 | #: apt-inst/dirstream.cc |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "Failed to close file %s" | |
86 | msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" | |
897e3c7b | 87 | |
f8b879c2 JAK |
88 | #: apt-inst/extract.cc |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "The path %s is too long" | |
91 | msgstr "Polku %s on liian pitkä" | |
640c5d94 | 92 | |
f8b879c2 | 93 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 94 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
95 | msgid "Unpacking %s more than once" |
96 | msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran" | |
1e7ec0d8 | 97 | |
f8b879c2 JAK |
98 | #: apt-inst/extract.cc |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "The directory %s is diverted" | |
101 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
1e7ec0d8 | 102 | |
f8b879c2 JAK |
103 | #: apt-inst/extract.cc |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
106 | msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s" | |
640c5d94 | 107 | |
f8b879c2 JAK |
108 | #: apt-inst/extract.cc |
109 | msgid "The diversion path is too long" | |
110 | msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä" | |
640c5d94 | 111 | |
f8b879c2 JAK |
112 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
113 | #: methods/rred.cc | |
9de26945 | 114 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
115 | msgid "Failed to stat %s" |
116 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
640c5d94 | 117 | |
f8b879c2 JAK |
118 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
121 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
b81dbe40 | 122 | |
f8b879c2 | 123 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 124 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
125 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
126 | msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla" | |
864fe99c | 127 | |
f8b879c2 JAK |
128 | #: apt-inst/extract.cc |
129 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
130 | msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta" | |
648bb618 | 131 | |
f8b879c2 JAK |
132 | #: apt-inst/extract.cc |
133 | msgid "The path is too long" | |
134 | msgstr "Polku on liian pitkä" | |
648bb618 | 135 | |
f8b879c2 JAK |
136 | #: apt-inst/extract.cc |
137 | #, c-format | |
138 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
139 | msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota" | |
640c5d94 | 140 | |
f8b879c2 JAK |
141 | #: apt-inst/extract.cc |
142 | #, c-format | |
143 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
144 | msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" | |
8561c2fe | 145 | |
f8b879c2 JAK |
146 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
147 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
148 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
149 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
150 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
8561c2fe | 151 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
152 | msgid "Unable to read %s" |
153 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" | |
8561c2fe | 154 | |
f8b879c2 JAK |
155 | #: apt-inst/extract.cc |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "Unable to stat %s" | |
158 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
8561c2fe | 159 | |
f8b879c2 JAK |
160 | #: apt-inst/filelist.cc |
161 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
162 | msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki" | |
8561c2fe | 163 | |
f8b879c2 JAK |
164 | #: apt-inst/filelist.cc |
165 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
166 | msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!" | |
8561c2fe | 167 | |
f8b879c2 JAK |
168 | #: apt-inst/filelist.cc |
169 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
170 | msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut" | |
8561c2fe | 171 | |
f8b879c2 JAK |
172 | #: apt-inst/filelist.cc |
173 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
174 | msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe" | |
640c5d94 | 175 | |
f8b879c2 JAK |
176 | #: apt-inst/filelist.cc |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
179 | msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s" | |
640c5d94 | 180 | |
f8b879c2 JAK |
181 | #: apt-inst/filelist.cc |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
184 | msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s" | |
04f27fae | 185 | |
f8b879c2 JAK |
186 | #: apt-inst/filelist.cc |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
189 | msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" | |
04f27fae | 190 | |
f8b879c2 | 191 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 192 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
193 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
194 | "disabled by default." | |
9de26945 | 195 | msgstr "" |
640c5d94 | 196 | |
f8b879c2 | 197 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 198 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
199 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
200 | "potentially dangerous to use." | |
201 | msgstr "" | |
640c5d94 | 202 | |
f8b879c2 JAK |
203 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
204 | msgid "" | |
205 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
206 | "details." | |
207 | msgstr "" | |
640c5d94 | 208 | |
f8b879c2 JAK |
209 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
210 | #, fuzzy, c-format | |
211 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
212 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
67f393ab | 213 | |
f8b879c2 JAK |
214 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
215 | #, fuzzy, c-format | |
216 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
217 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
8561c2fe | 218 | |
f8b879c2 | 219 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
29f80b30 | 220 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
221 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
222 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
29f80b30 | 223 | msgstr "" |
29f80b30 | 224 | |
f8b879c2 JAK |
225 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
226 | #, fuzzy, c-format | |
227 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
228 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
29f80b30 | 229 | |
f8b879c2 JAK |
230 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
231 | #, fuzzy, c-format | |
232 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
233 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
29f80b30 | 234 | |
f8b879c2 JAK |
235 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
236 | #, fuzzy, c-format | |
237 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
238 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
67f393ab | 239 | |
f8b879c2 JAK |
240 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "Failed to readlink %s" | |
243 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
67f393ab | 244 | |
f8b879c2 JAK |
245 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
246 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
247 | msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" | |
248 | ||
249 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
250 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
256 | msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." | |
257 | ||
258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
259 | msgid "Size mismatch" | |
260 | msgstr "Koko ei täsmää" | |
261 | ||
262 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
04f27fae | 263 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
264 | msgid "Invalid file format" |
265 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
9de26945 | 266 | |
f8b879c2 | 267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 268 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
269 | msgid "Signature error" |
270 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
9de26945 | 271 | |
f8b879c2 JAK |
272 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
273 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
274 | #, c-format | |
9de26945 | 275 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
276 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
277 | "authentication?)" | |
67f393ab | 278 | msgstr "" |
1b5a6222 | 279 | |
f8b879c2 JAK |
280 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "" | |
283 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
284 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
04f27fae | 285 | msgstr "" |
1b5a6222 | 286 | |
f8b879c2 JAK |
287 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
288 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
ce34af08 | 289 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
290 | msgid "GPG error: %s: %s" |
291 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 292 | |
f8b879c2 | 293 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
b6c6b52f | 294 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
295 | msgid "" |
296 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
297 | "architecture '%s'" | |
298 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 299 | |
f8b879c2 | 300 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ce34af08 | 301 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
302 | msgid "" |
303 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
304 | "or malformed file)" | |
305 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 306 | |
f8b879c2 | 307 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 308 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
309 | msgid "" |
310 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
311 | "weak security information for it" | |
312 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 313 | |
f8b879c2 JAK |
314 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
315 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
316 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "" | |
320 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
321 | "repository will not be applied." | |
9de26945 | 322 | msgstr "" |
04f27fae | 323 | |
f8b879c2 JAK |
324 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
327 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 328 | |
f8b879c2 | 329 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 330 | #, c-format |
9de26945 | 331 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
332 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
333 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
9de26945 | 334 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
335 | "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " |
336 | "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" | |
1e7ec0d8 | 337 | |
f8b879c2 JAK |
338 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
341 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 342 | |
f8b879c2 JAK |
343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "" | |
346 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" | |
349 | "kenttää." | |
2f6a2fbb | 350 | |
f8b879c2 JAK |
351 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
352 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
353 | #, fuzzy, c-format | |
354 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
355 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
1e7ec0d8 | 356 | |
f8b879c2 JAK |
357 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
360 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 361 | |
f8b879c2 JAK |
362 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
ce34af08 | 365 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 366 | |
f8b879c2 JAK |
367 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
370 | msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" | |
04f27fae | 371 | |
f8b879c2 JAK |
372 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
373 | #, fuzzy, c-format | |
374 | msgid "Is the package %s installed?" | |
375 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
04f27fae | 376 | |
f8b879c2 JAK |
377 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
380 | msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" | |
04f27fae | 381 | |
f8b879c2 JAK |
382 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
383 | #, fuzzy, c-format | |
1e7ec0d8 | 384 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
385 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
386 | msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." | |
b6c6b52f | 387 | |
f8b879c2 JAK |
388 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
391 | msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." | |
1e7ec0d8 | 392 | |
f8b879c2 JAK |
393 | #: apt-pkg/acquire.cc |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
396 | msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." | |
397 | ||
398 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
399 | #, fuzzy, c-format | |
400 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
401 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
402 | ||
403 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
ce34af08 | 406 | msgstr "" |
c3bbfb87 | 407 | |
f8b879c2 JAK |
408 | #: apt-pkg/acquire.cc |
409 | #, c-format | |
ce34af08 | 410 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
411 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
412 | "user '%s'." | |
ce34af08 | 413 | msgstr "" |
640c5d94 | 414 | |
f8b879c2 JAK |
415 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
416 | #, fuzzy, c-format | |
417 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
418 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 419 | |
f8b879c2 JAK |
420 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
421 | #: methods/mirror.cc | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "Unable to change to %s" | |
424 | msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" | |
640c5d94 | 425 | |
f8b879c2 JAK |
426 | #. only show the ETA if it makes sense |
427 | #. two days | |
428 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
431 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" | |
7d8a4da7 | 432 | |
f8b879c2 JAK |
433 | #: apt-pkg/acquire.cc |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
436 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" | |
de5a560a | 437 | |
f8b879c2 JAK |
438 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "" | |
441 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
442 | msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy." | |
de5a560a | 443 | |
f8b879c2 | 444 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
04f27fae | 445 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
446 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
447 | "held packages." | |
864fe99c | 448 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
449 | "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt " |
450 | "paketit." | |
864fe99c | 451 | |
f8b879c2 JAK |
452 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
453 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
454 | msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." | |
897e3c7b | 455 | |
f8b879c2 JAK |
456 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
457 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." | |
04f27fae | 460 | |
f8b879c2 JAK |
461 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
462 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
463 | msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" | |
04f27fae | 464 | |
f8b879c2 JAK |
465 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
466 | msgid "The list of sources could not be read." | |
467 | msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." | |
468 | ||
469 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
04f27fae | 470 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
471 | msgid "Regex compilation error - %s" |
472 | msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" | |
ce34af08 | 473 | |
f8b879c2 JAK |
474 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
477 | msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
04f27fae | 478 | |
f8b879c2 | 479 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 480 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
481 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
482 | msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
ce34af08 | 483 | |
f8b879c2 | 484 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 485 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
486 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
487 | msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" | |
ce34af08 | 488 | |
f8b879c2 | 489 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 490 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
491 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
492 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
ce34af08 | 493 | |
f8b879c2 | 494 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 495 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
496 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
497 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
de5a560a | 498 | |
f8b879c2 JAK |
499 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Unable to locate package %s" | |
502 | msgstr "Pakettia %s ei löydy" | |
503 | ||
504 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
09d057db | 507 | msgstr "" |
508 | ||
f8b879c2 | 509 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 510 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
511 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
512 | msgstr "" | |
04f27fae | 513 | |
f8b879c2 | 514 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ae2a6be8 | 515 | #, c-format |
f8b879c2 | 516 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
9de26945 | 517 | msgstr "" |
de5a560a | 518 | |
f8b879c2 JAK |
519 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
9de26945 | 522 | msgstr "" |
de5a560a | 523 | |
f8b879c2 JAK |
524 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "" | |
527 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
528 | "neither of them" | |
04f27fae | 529 | msgstr "" |
ce34af08 | 530 | |
f8b879c2 JAK |
531 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
534 | msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." | |
ce34af08 | 535 | |
f8b879c2 JAK |
536 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
537 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
538 | msgstr "Irrotetaan romppu...\n" | |
506ab3c7 | 539 | |
f8b879c2 | 540 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 541 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
542 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
543 | msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
506ab3c7 | 544 | |
f8b879c2 JAK |
545 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
546 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
547 | msgstr "Odotetaan levyä...\n" | |
506ab3c7 | 548 | |
f8b879c2 JAK |
549 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
550 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
551 | msgstr "Liitetään romppu...\n" | |
506ab3c7 | 552 | |
f8b879c2 JAK |
553 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
554 | msgid "Identifying... " | |
555 | msgstr "Tunnistetaan... " | |
556 | ||
557 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
1e7ec0d8 | 558 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
559 | msgid "Stored label: %s\n" |
560 | msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" | |
506ab3c7 | 561 | |
f8b879c2 JAK |
562 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
563 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
564 | msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" | |
506ab3c7 | 565 | |
f8b879c2 JAK |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "" | |
569 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
570 | "%zu signatures\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, " | |
573 | "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n" | |
506ab3c7 | 574 | |
f8b879c2 JAK |
575 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
576 | msgid "" | |
577 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
578 | "wrong architecture?" | |
579 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 580 | |
f8b879c2 JAK |
581 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "Found label '%s'\n" | |
584 | msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n" | |
506ab3c7 | 585 | |
f8b879c2 JAK |
586 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
587 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
588 | msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" | |
506ab3c7 | 589 | |
f8b879c2 JAK |
590 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "" | |
593 | "This disc is called: \n" | |
594 | "'%s'\n" | |
595 | msgstr "" | |
596 | "Tämä levy on: \n" | |
597 | "\"%s\"\n" | |
506ab3c7 | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | msgid "Copying package lists..." | |
601 | msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." | |
67f393ab | 602 | |
f8b879c2 JAK |
603 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
604 | msgid "Writing new source list\n" | |
605 | msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" | |
506ab3c7 | 606 | |
f8b879c2 JAK |
607 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
608 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
609 | msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" | |
506ab3c7 | 610 | |
f8b879c2 JAK |
611 | #: apt-pkg/clean.cc |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "Unable to stat %s." | |
614 | msgstr "stat %s ei onnistu." | |
3fa4e98f | 615 | |
f8b879c2 JAK |
616 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
617 | #, c-format | |
618 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
619 | msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" | |
3fa4e98f | 620 | |
f8b879c2 JAK |
621 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
622 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
623 | msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" | |
3fa4e98f | 624 | |
f8b879c2 JAK |
625 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
626 | #, fuzzy, c-format | |
627 | msgid "" | |
628 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
629 | "other options." | |
630 | msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon." | |
3fa4e98f | 631 | |
f8b879c2 JAK |
632 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
633 | #, fuzzy, c-format | |
04f27fae | 634 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
635 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " |
636 | "options" | |
637 | msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon" | |
3fa4e98f | 638 | |
f8b879c2 | 639 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 640 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
641 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
642 | msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen" | |
3fa4e98f | 643 | |
f8b879c2 | 644 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
9de26945 | 645 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
646 | msgid "Option %s requires an argument." |
647 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin" | |
3fa4e98f | 648 | |
f8b879c2 | 649 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
9de26945 | 650 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
651 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
652 | msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>." | |
3fa4e98f | 653 | |
f8b879c2 | 654 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 655 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
656 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
657 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\"" | |
3fa4e98f | 658 | |
f8b879c2 | 659 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 660 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
661 | msgid "Option '%s' is too long" |
662 | msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä" | |
04f27fae | 663 | |
f8b879c2 JAK |
664 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
667 | msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi." | |
3fa4e98f | 668 | |
f8b879c2 | 669 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 670 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
671 | msgid "Invalid operation %s" |
672 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
3fa4e98f | 673 | |
f8b879c2 JAK |
674 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
677 | msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" | |
3fa4e98f | 678 | |
f8b879c2 JAK |
679 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "Opening configuration file %s" | |
682 | msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
1e7ec0d8 | 683 | |
f8b879c2 | 684 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
1e7ec0d8 | 685 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
686 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
687 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." | |
3fa4e98f | 688 | |
f8b879c2 | 689 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
3fa4e98f | 690 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
691 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
692 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" | |
3fa4e98f | 693 | |
f8b879c2 | 694 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 695 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
696 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
697 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" | |
8561c2fe | 698 | |
f8b879c2 | 699 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 700 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
701 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
702 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
8561c2fe | 703 | |
f8b879c2 JAK |
704 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
707 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" | |
8561c2fe | 708 | |
f8b879c2 JAK |
709 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
712 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" | |
8561c2fe | 713 | |
f8b879c2 JAK |
714 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
717 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" | |
8561c2fe | 718 | |
f8b879c2 | 719 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 720 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
721 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
722 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
8561c2fe | 723 | |
f8b879c2 JAK |
724 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
727 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" | |
8561c2fe | 728 | |
f8b879c2 | 729 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 730 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
731 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
732 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" | |
8561c2fe | 733 | |
f8b879c2 JAK |
734 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
737 | msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" | |
8561c2fe | 738 | |
f8b879c2 | 739 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 740 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
741 | msgid "Could not open lock file %s" |
742 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" | |
8561c2fe | 743 | |
f8b879c2 JAK |
744 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
747 | msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" | |
8561c2fe | 748 | |
f8b879c2 | 749 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 750 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
751 | msgid "Could not get lock %s" |
752 | msgstr "Lukkoa %s ei saada" | |
8561c2fe | 753 | |
f8b879c2 | 754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 755 | #, c-format |
f8b879c2 | 756 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
8561c2fe DK |
757 | msgstr "" |
758 | ||
f8b879c2 | 759 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 760 | #, c-format |
f8b879c2 | 761 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
8561c2fe DK |
762 | msgstr "" |
763 | ||
f8b879c2 | 764 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
766 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
767 | msgstr "" | |
8561c2fe | 768 | |
f8b879c2 | 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 770 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
771 | msgid "" |
772 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
773 | msgstr "" | |
8561c2fe | 774 | |
f8b879c2 JAK |
775 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
776 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 777 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
778 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
779 | msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" | |
8561c2fe | 780 | |
f8b879c2 | 781 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 782 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
783 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
784 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
8561c2fe | 785 | |
f8b879c2 JAK |
786 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
787 | #, fuzzy, c-format | |
788 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
789 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
8561c2fe | 790 | |
f8b879c2 | 791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 792 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
793 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
794 | msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" | |
8561c2fe | 795 | |
f8b879c2 | 796 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 797 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
798 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
799 | msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" | |
8561c2fe | 800 | |
f8b879c2 JAK |
801 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
802 | msgid "Read error" | |
803 | msgstr "Lukuvirhe" | |
8561c2fe | 804 | |
f8b879c2 JAK |
805 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
806 | msgid "Write error" | |
807 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
b3c63712 | 808 | |
f8b879c2 JAK |
809 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
810 | #, fuzzy, c-format | |
811 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
812 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
b3c63712 | 813 | |
f8b879c2 JAK |
814 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
815 | msgid "Unexpected end of file" | |
b3c63712 | 816 | msgstr "" |
b3c63712 | 817 | |
f8b879c2 JAK |
818 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
819 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
820 | msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" | |
b3c63712 | 821 | |
f8b879c2 JAK |
822 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
823 | msgid "Failed to exec compressor " | |
824 | msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" | |
825 | ||
826 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
b3c63712 | 827 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
828 | msgid "Could not open file %s" |
829 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
b3c63712 | 830 | |
f8b879c2 | 831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 832 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
833 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
834 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
3fa4e98f | 835 | |
f8b879c2 | 836 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
04f27fae | 837 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
838 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
839 | msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
3fa4e98f | 840 | |
f8b879c2 JAK |
841 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
842 | #, fuzzy, c-format | |
843 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
844 | msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
3fa4e98f | 845 | |
f8b879c2 JAK |
846 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
847 | #, fuzzy, c-format | |
848 | msgid "Problem closing the file %s" | |
849 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
0507225b | 850 | |
f8b879c2 JAK |
851 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
852 | #, fuzzy, c-format | |
853 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
854 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
3fa4e98f | 855 | |
f8b879c2 JAK |
856 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
857 | msgid "Problem syncing the file" | |
858 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
3fa4e98f | 859 | |
f8b879c2 JAK |
860 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
861 | #, fuzzy, c-format | |
862 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
863 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
9de26945 | 864 | |
f8b879c2 JAK |
865 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Unable to write to %s" | |
868 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
864fe99c | 869 | |
f8b879c2 JAK |
870 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
871 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
872 | msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" | |
04f27fae | 873 | |
f8b879c2 JAK |
874 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
875 | #, fuzzy, c-format | |
876 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
877 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
04f27fae | 878 | |
f8b879c2 JAK |
879 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
880 | #, fuzzy, c-format | |
881 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
882 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
04f27fae | 883 | |
f8b879c2 JAK |
884 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
885 | #, fuzzy | |
886 | msgid "Unable to close mmap" | |
887 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
04f27fae | 888 | |
f8b879c2 JAK |
889 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
890 | #, fuzzy | |
891 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
892 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
04f27fae | 893 | |
f8b879c2 JAK |
894 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
897 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
04f27fae | 898 | |
f8b879c2 JAK |
899 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
900 | msgid "Failed to truncate file" | |
901 | msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" | |
04f27fae | 902 | |
f8b879c2 JAK |
903 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "" | |
906 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
907 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
908 | msgstr "" | |
04f27fae | 909 | |
f8b879c2 JAK |
910 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "" | |
913 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
914 | "reached." | |
915 | msgstr "" | |
04f27fae | 916 | |
f8b879c2 JAK |
917 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
918 | msgid "" | |
919 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
920 | msgstr "" | |
04f27fae | 921 | |
f8b879c2 JAK |
922 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "%c%s... Error!" | |
925 | msgstr "%c%s... Virhe!" | |
04f27fae | 926 | |
f8b879c2 JAK |
927 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "%c%s... Done" | |
930 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
04f27fae | 931 | |
f8b879c2 JAK |
932 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
933 | msgid "..." | |
934 | msgstr "" | |
04f27fae | 935 | |
f8b879c2 JAK |
936 | #. Print the spinner |
937 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
938 | #, fuzzy, c-format | |
939 | msgid "%c%s... %u%%" | |
940 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
04f27fae | 941 | |
f8b879c2 JAK |
942 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
943 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
8561c2fe | 946 | msgstr "" |
04f27fae | 947 | |
f8b879c2 JAK |
948 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
949 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "%lih %limin %lis" | |
9de26945 | 952 | msgstr "" |
3fa4e98f | 953 | |
f8b879c2 JAK |
954 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
955 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%limin %lis" | |
958 | msgstr "" | |
cbbee23e | 959 | |
f8b879c2 JAK |
960 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
961 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "%lis" | |
964 | msgstr "" | |
cbbee23e | 965 | |
f8b879c2 JAK |
966 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Selection %s not found" | |
969 | msgstr "Valintaa %s ei löydy" | |
cbbee23e | 970 | |
f8b879c2 JAK |
971 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
972 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
973 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
974 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
977 | msgstr "" | |
cbbee23e | 978 | |
f8b879c2 JAK |
979 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
980 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
981 | #. two sources.list entries | |
982 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
985 | msgstr "" | |
51da0c35 | 986 | |
f8b879c2 JAK |
987 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
988 | #, fuzzy, c-format | |
989 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
990 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
04f27fae | 991 | |
f8b879c2 | 992 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 993 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
994 | msgid "No sections in Release file %s" |
995 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
1e7ec0d8 | 996 | |
f8b879c2 JAK |
997 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
998 | #, c-format | |
999 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9de26945 | 1000 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1001 | |
f8b879c2 JAK |
1002 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1003 | #, c-format | |
cbbee23e | 1004 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1005 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
1006 | "security purposes" | |
cbbee23e DK |
1007 | msgstr "" |
1008 | ||
f8b879c2 JAK |
1009 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1010 | #, fuzzy, c-format | |
1011 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1012 | msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
04f27fae | 1013 | |
f8b879c2 JAK |
1014 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1015 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
9de26945 | 1018 | msgstr "" |
27b16a2e | 1019 | |
f8b879c2 JAK |
1020 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
cbbee23e DK |
1023 | msgstr "" |
1024 | ||
f8b879c2 JAK |
1025 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
cbbee23e DK |
1028 | msgstr "" |
1029 | ||
f8b879c2 | 1030 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
04f27fae | 1031 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1032 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1033 | msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)" | |
04f27fae | 1034 | |
f8b879c2 JAK |
1035 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "" | |
1038 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
1039 | "it?" | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | ||
1042 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
04f27fae | 1043 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1044 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1045 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
04f27fae | 1046 | |
f8b879c2 JAK |
1047 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1048 | #. dpkg --configure -a | |
1049 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1050 | #, c-format | |
04f27fae | 1051 | msgid "" |
f8b879c2 | 1052 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
04f27fae MV |
1053 | msgstr "" |
1054 | ||
f8b879c2 JAK |
1055 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1056 | msgid "Not locked" | |
1057 | msgstr "" | |
04f27fae | 1058 | |
f8b879c2 JAK |
1059 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "Installing %s" | |
1062 | msgstr "Asennetaan %s" | |
2f6a2fbb | 1063 | |
f8b879c2 JAK |
1064 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "Configuring %s" | |
1067 | msgstr "Tehdään asetukset: %s" | |
cbbee23e | 1068 | |
f8b879c2 JAK |
1069 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "Removing %s" | |
1072 | msgstr "Poistetaan %s" | |
cbbee23e | 1073 | |
f8b879c2 JAK |
1074 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1075 | #, fuzzy, c-format | |
1076 | msgid "Completely removing %s" | |
1077 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
cbbee23e | 1078 | |
f8b879c2 JAK |
1079 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1082 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1083 | |
f8b879c2 JAK |
1084 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1087 | msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s" | |
cbbee23e | 1088 | |
f8b879c2 JAK |
1089 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "Installed %s" | |
1092 | msgstr "%s asennettu" | |
cbbee23e | 1093 | |
f8b879c2 JAK |
1094 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1095 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1098 | msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." | |
0507225b | 1099 | |
f8b879c2 JAK |
1100 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1101 | #, fuzzy, c-format | |
1102 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1103 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
cbbee23e | 1104 | |
f8b879c2 JAK |
1105 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "Preparing %s" | |
1108 | msgstr "Valmistellaan %s" | |
cbbee23e | 1109 | |
f8b879c2 JAK |
1110 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "Unpacking %s" | |
1113 | msgstr "Puretaan %s" | |
cbbee23e | 1114 | |
f8b879c2 JAK |
1115 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1116 | #, c-format | |
1117 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1118 | msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" | |
cbbee23e | 1119 | |
f8b879c2 JAK |
1120 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1123 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" | |
cbbee23e | 1124 | |
f8b879c2 JAK |
1125 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "Removed %s" | |
1128 | msgstr "%s poistettu" | |
cbbee23e | 1129 | |
f8b879c2 JAK |
1130 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1133 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" | |
cbbee23e | 1134 | |
f8b879c2 JAK |
1135 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "Completely removed %s" | |
1138 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
cbbee23e | 1139 | |
f8b879c2 JAK |
1140 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1141 | #, fuzzy, c-format | |
1142 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1143 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
cbbee23e | 1144 | |
f8b879c2 JAK |
1145 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1146 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
04f27fae MV |
1147 | msgstr "" |
1148 | ||
f8b879c2 JAK |
1149 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1150 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1151 | msgstr "" | |
04f27fae | 1152 | |
f8b879c2 JAK |
1153 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1154 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
04f27fae MV |
1155 | msgstr "" |
1156 | ||
f8b879c2 JAK |
1157 | #. check if its not a follow up error |
1158 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1159 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
04f27fae | 1160 | msgstr "" |
640c5d94 | 1161 | |
f8b879c2 | 1162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
5b1e4e86 | 1163 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1164 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
1165 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e DK |
1166 | msgstr "" |
1167 | ||
f8b879c2 JAK |
1168 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1169 | msgid "" | |
1170 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1171 | "error" | |
cbbee23e DK |
1172 | msgstr "" |
1173 | ||
f8b879c2 JAK |
1174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1175 | msgid "" | |
1176 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1177 | "error" | |
cbbee23e DK |
1178 | msgstr "" |
1179 | ||
f8b879c2 JAK |
1180 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1181 | msgid "" | |
1182 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1183 | "local system" | |
c3c3bd04 JAK |
1184 | msgstr "" |
1185 | ||
f8b879c2 JAK |
1186 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1187 | msgid "" | |
1188 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
5b1e4e86 MV |
1189 | msgstr "" |
1190 | ||
f8b879c2 JAK |
1191 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1192 | msgid "Building dependency tree" | |
1193 | msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" | |
2f6a2fbb | 1194 | |
f8b879c2 JAK |
1195 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1196 | msgid "Candidate versions" | |
1197 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
2f6a2fbb | 1198 | |
f8b879c2 JAK |
1199 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1200 | msgid "Dependency generation" | |
1201 | msgstr "Luodaan riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1202 | |
f8b879c2 JAK |
1203 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1204 | msgid "Reading state information" | |
1205 | msgstr "Luetaan tilatiedot" | |
2f6a2fbb | 1206 | |
f8b879c2 JAK |
1207 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
1210 | msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2f6a2fbb | 1211 | |
f8b879c2 | 1212 | #: apt-pkg/depcache.cc |
cbbee23e | 1213 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1214 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1215 | msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
1216 | ||
1217 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1218 | msgid "Send scenario to solver" | |
cbbee23e DK |
1219 | msgstr "" |
1220 | ||
f8b879c2 JAK |
1221 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1222 | msgid "Send request to solver" | |
cbbee23e DK |
1223 | msgstr "" |
1224 | ||
f8b879c2 JAK |
1225 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1226 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2f6a2fbb | 1227 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1228 | |
f8b879c2 JAK |
1229 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1230 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
04f27fae | 1231 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1232 | |
f8b879c2 JAK |
1233 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1234 | msgid "Execute external solver" | |
1235 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1236 | |
f8b879c2 JAK |
1237 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1238 | msgid "Execute external planner" | |
1239 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1240 | |
f8b879c2 JAK |
1241 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1242 | msgid "Send request to planner" | |
cbbee23e DK |
1243 | msgstr "" |
1244 | ||
f8b879c2 JAK |
1245 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1246 | msgid "Send scenario to planner" | |
cbbee23e DK |
1247 | msgstr "" |
1248 | ||
f8b879c2 JAK |
1249 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1250 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1251 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1252 | |
f8b879c2 JAK |
1253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1256 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n" | |
cbbee23e | 1257 | |
f8b879c2 JAK |
1258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1261 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n" | |
cbbee23e | 1262 | |
f8b879c2 JAK |
1263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1266 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n" | |
0507225b | 1267 | |
f8b879c2 JAK |
1268 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
0507225b | 1271 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1272 | "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " |
1273 | "tiedostoa\n" | |
0507225b | 1274 | |
f8b879c2 JAK |
1275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
0507225b MV |
1278 | msgstr "" |
1279 | ||
f8b879c2 JAK |
1280 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1281 | #, fuzzy, c-format | |
1282 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1283 | msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" | |
0507225b | 1284 | |
f8b879c2 JAK |
1285 | #: apt-pkg/init.cc |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1288 | msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" | |
0507225b | 1289 | |
f8b879c2 JAK |
1290 | #: apt-pkg/init.cc |
1291 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1292 | msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" | |
0507225b | 1293 | |
f8b879c2 JAK |
1294 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
0507225b MV |
1297 | msgstr "" |
1298 | ||
f8b879c2 JAK |
1299 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1300 | msgid "Running dpkg" | |
0507225b MV |
1301 | msgstr "" |
1302 | ||
f8b879c2 | 1303 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1304 | #, c-format |
2f6a2fbb | 1305 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1306 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1307 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2f6a2fbb | 1308 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1309 | |
f8b879c2 JAK |
1310 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1311 | #, fuzzy, c-format | |
1312 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1313 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
2f6a2fbb | 1314 | |
f8b879c2 | 1315 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1316 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1317 | msgid "" |
1318 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1319 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1320 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin " | |
1323 | "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, " | |
1324 | "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta." | |
2f6a2fbb | 1325 | |
f8b879c2 JAK |
1326 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1327 | msgid "Empty package cache" | |
1328 | msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" | |
2f6a2fbb | 1329 | |
f8b879c2 JAK |
1330 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1331 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1332 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2f6a2fbb | 1333 | |
f8b879c2 JAK |
1334 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1335 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1336 | msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" | |
2f6a2fbb | 1337 | |
f8b879c2 | 1338 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
04f27fae | 1339 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1340 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1341 | msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\"" | |
2f6a2fbb | 1342 | |
f8b879c2 JAK |
1343 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1344 | #, fuzzy, c-format | |
1345 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1346 | msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille" | |
2f6a2fbb | 1347 | |
f8b879c2 JAK |
1348 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1349 | #, fuzzy | |
1350 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1351 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2f6a2fbb | 1352 | |
f8b879c2 JAK |
1353 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1354 | msgid "Depends" | |
1355 | msgstr "Riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1356 | |
f8b879c2 JAK |
1357 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1358 | msgid "PreDepends" | |
1359 | msgstr "Esiriippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1360 | |
f8b879c2 JAK |
1361 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1362 | msgid "Suggests" | |
1363 | msgstr "Ehdotukset" | |
2f6a2fbb | 1364 | |
f8b879c2 JAK |
1365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1366 | msgid "Conflicts" | |
1367 | msgstr "Ristiriidat" | |
2f6a2fbb | 1368 | |
f8b879c2 JAK |
1369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1370 | msgid "Recommends" | |
1371 | msgstr "Suosittelut" | |
2f6a2fbb | 1372 | |
f8b879c2 JAK |
1373 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1374 | msgid "Replaces" | |
1375 | msgstr "Korvaavuudet" | |
2f6a2fbb | 1376 | |
f8b879c2 JAK |
1377 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1378 | msgid "Breaks" | |
1379 | msgstr "Rikkoo" | |
2f6a2fbb | 1380 | |
f8b879c2 JAK |
1381 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1382 | msgid "Enhances" | |
1383 | msgstr "" | |
04f27fae | 1384 | |
f8b879c2 JAK |
1385 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1386 | msgid "Obsoletes" | |
1387 | msgstr "Täydet korvaavuudet" | |
1388 | ||
1389 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1390 | msgid "important" | |
1391 | msgstr "tärkeä" | |
1392 | ||
1393 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1394 | msgid "required" | |
1395 | msgstr "välttämätön" | |
1396 | ||
1397 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1398 | msgid "standard" | |
1399 | msgstr "perus" | |
1400 | ||
1401 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1402 | msgid "extra" | |
1403 | msgstr "ylimääräinen" | |
1404 | ||
1405 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1406 | msgid "optional" | |
1407 | msgstr "valinnainen" | |
1408 | ||
1409 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1410 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1411 | msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" | |
1412 | ||
1413 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1414 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1415 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
04f27fae | 1416 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1417 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1418 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
2f6a2fbb | 1419 | |
f8b879c2 JAK |
1420 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1421 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1424 | |
f8b879c2 JAK |
1425 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1426 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1427 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1428 | |
f8b879c2 JAK |
1429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1430 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1431 | msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta." | |
2f6a2fbb | 1432 | |
f8b879c2 JAK |
1433 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1434 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1435 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1436 | |
f8b879c2 JAK |
1437 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1438 | msgid "Reading package lists" | |
1439 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
2f6a2fbb | 1440 | |
f8b879c2 JAK |
1441 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1442 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1443 | msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" | |
2f6a2fbb | 1444 | |
f8b879c2 | 1445 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
04f27fae | 1446 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1447 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1448 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
2f6a2fbb | 1449 | |
f8b879c2 | 1450 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1451 | #, c-format |
04f27fae | 1452 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1453 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
1454 | "available in the sources" | |
864fe99c MV |
1455 | msgstr "" |
1456 | ||
f8b879c2 JAK |
1457 | #: apt-pkg/policy.cc |
1458 | #, fuzzy, c-format | |
1459 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
1460 | msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" | |
e49dd9d3 | 1461 | |
f8b879c2 | 1462 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1463 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1464 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1465 | msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" | |
e49dd9d3 | 1466 | |
f8b879c2 JAK |
1467 | #: apt-pkg/policy.cc |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
1470 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1471 | |
f8b879c2 JAK |
1472 | #: apt-pkg/policy.cc |
1473 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1474 | msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" | |
e49dd9d3 | 1475 | |
f8b879c2 JAK |
1476 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1477 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1478 | #, fuzzy, c-format | |
1479 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1480 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
e49dd9d3 | 1481 | |
f8b879c2 JAK |
1482 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1483 | #, c-format | |
1484 | msgid "Opening %s" | |
1485 | msgstr "Avataan %s" | |
e49dd9d3 | 1486 | |
f8b879c2 JAK |
1487 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1490 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
e49dd9d3 | 1491 | |
f8b879c2 JAK |
1492 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1493 | #, c-format | |
1494 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1495 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
e49dd9d3 | 1496 | |
f8b879c2 JAK |
1497 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1498 | #, fuzzy, c-format | |
1499 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1500 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
e49dd9d3 | 1501 | |
f8b879c2 JAK |
1502 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1503 | #, fuzzy, c-format | |
1504 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1505 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
e49dd9d3 | 1506 | |
f8b879c2 JAK |
1507 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1510 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1511 | |
f8b879c2 JAK |
1512 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1513 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1514 | msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" | |
e49dd9d3 | 1515 | |
f8b879c2 | 1516 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
e49dd9d3 | 1517 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1518 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
1519 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1520 | |
f8b879c2 | 1521 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
e49dd9d3 | 1522 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1523 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
1524 | msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s" | |
e49dd9d3 | 1525 | |
f8b879c2 JAK |
1526 | #: apt-pkg/update.cc |
1527 | #, fuzzy | |
1528 | msgid "" | |
1529 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1530 | "used instead." | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " | |
1533 | "käytetty vanhoja. " | |
e49dd9d3 | 1534 | |
f8b879c2 JAK |
1535 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1536 | msgid "Calculating upgrade" | |
1537 | msgstr "Käsitellään päivitystä" | |
e49dd9d3 | 1538 | |
f8b879c2 JAK |
1539 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1540 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1541 | #, c-format | |
1542 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1543 | msgstr "Löytyi:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1544 | |
f8b879c2 JAK |
1545 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1546 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1547 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1548 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1549 | msgid "Get:%lu %s" |
1550 | msgstr "Nouda:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1551 | |
f8b879c2 JAK |
1552 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1553 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1554 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1557 | msgstr "Siv:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1558 | |
f8b879c2 JAK |
1559 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1560 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1561 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1562 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1563 | msgid "Err:%lu %s" |
1564 | msgstr "Vrhe:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1565 | |
f8b879c2 JAK |
1566 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1569 | msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n" | |
e49dd9d3 | 1570 | |
f8b879c2 JAK |
1571 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1572 | msgid " [Working]" | |
1573 | msgstr " [Työskennellään]" | |
e49dd9d3 | 1574 | |
f8b879c2 JAK |
1575 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1576 | #, fuzzy, c-format | |
5b057748 | 1577 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1578 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1579 | " '%s'\n" | |
1580 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
5b057748 | 1581 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1582 | "Taltion vaihto: Pistä levy \n" |
1583 | "\"%s\"\n" | |
1584 | "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" | |
5b057748 | 1585 | |
f8b879c2 JAK |
1586 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1587 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1588 | msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." | |
5b057748 | 1589 | |
f8b879c2 JAK |
1590 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1591 | msgid " failed." | |
1592 | msgstr " ei onnistunut." | |
e49dd9d3 | 1593 | |
f8b879c2 JAK |
1594 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1595 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1596 | msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" | |
e49dd9d3 | 1597 | |
f8b879c2 JAK |
1598 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1599 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1600 | msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" | |
e49dd9d3 | 1601 | |
f8b879c2 JAK |
1602 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1603 | msgid " Done" | |
1604 | msgstr " Valmis" | |
04f27fae | 1605 | |
f8b879c2 JAK |
1606 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1607 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1608 | msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." | |
a99c3a5f | 1609 | |
f8b879c2 JAK |
1610 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1611 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1612 | msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." | |
e49dd9d3 | 1613 | |
f8b879c2 JAK |
1614 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1615 | msgid "Sorting" | |
e49dd9d3 | 1616 | msgstr "" |
04f27fae | 1617 | |
f8b879c2 JAK |
1618 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1619 | #, fuzzy, c-format | |
1620 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1621 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1622 | |
f8b879c2 JAK |
1623 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1624 | #, fuzzy, c-format | |
1625 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1626 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1627 | |
f8b879c2 JAK |
1628 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1629 | #, fuzzy, c-format | |
1630 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1631 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1632 | |
f8b879c2 JAK |
1633 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1636 | msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" | |
04f27fae | 1637 | |
f8b879c2 JAK |
1638 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1639 | #, fuzzy | |
1640 | msgid " [Installed]" | |
1641 | msgstr " [Asennettu]" | |
04f27fae | 1642 | |
f8b879c2 JAK |
1643 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1644 | #, fuzzy | |
1645 | msgid " [Not candidate version]" | |
1646 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
04f27fae | 1647 | |
f8b879c2 JAK |
1648 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1649 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1650 | msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." | |
e49dd9d3 | 1651 | |
f8b879c2 | 1652 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
e49dd9d3 | 1653 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1654 | msgid "" |
1655 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1656 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1657 | "is only available from another source\n" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n" | |
1660 | "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" | |
1661 | "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" | |
e49dd9d3 | 1662 | |
f8b879c2 JAK |
1663 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1664 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1665 | msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" | |
e49dd9d3 | 1666 | |
f8b879c2 JAK |
1667 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1668 | #, fuzzy, c-format | |
1669 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1670 | msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" | |
1671 | ||
1672 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
e49dd9d3 | 1673 | #, c-format |
f8b879c2 | 1674 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
04f27fae MV |
1675 | msgstr "" |
1676 | ||
f8b879c2 JAK |
1677 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1678 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1679 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1680 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
1681 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
e49dd9d3 | 1682 | |
f8b879c2 | 1683 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1684 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1685 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1686 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
e49dd9d3 | 1687 | |
f8b879c2 JAK |
1688 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1689 | #, fuzzy, c-format | |
1690 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1691 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
1692 | ||
1693 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1694 | msgid "Most used commands:" | |
04f27fae | 1695 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1696 | |
f8b879c2 | 1697 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
68e07cd0 | 1698 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1699 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1700 | msgstr "" | |
68e07cd0 | 1701 | |
f8b879c2 JAK |
1702 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1703 | msgid "" | |
1704 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" | |
1705 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1706 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1707 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1708 | msgstr "" | |
c69e8255 | 1709 | |
f8b879c2 JAK |
1710 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1711 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1712 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1713 | |
f8b879c2 JAK |
1714 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1715 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1716 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1717 | |
f8b879c2 JAK |
1718 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1719 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1720 | msgid "No packages found" | |
1721 | msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" | |
e49dd9d3 | 1722 | |
f8b879c2 JAK |
1723 | #: apt-private/private-download.cc |
1724 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1725 | msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" | |
e49dd9d3 | 1726 | |
f8b879c2 JAK |
1727 | #: apt-private/private-download.cc |
1728 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1729 | msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" | |
e49dd9d3 | 1730 | |
f8b879c2 JAK |
1731 | #: apt-private/private-download.cc |
1732 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1733 | msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" | |
e49dd9d3 | 1734 | |
f8b879c2 JAK |
1735 | #: apt-private/private-download.cc |
1736 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1737 | msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?" | |
e49dd9d3 | 1738 | |
f8b879c2 JAK |
1739 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1740 | msgid "" | |
1741 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1742 | "instead." | |
1743 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1744 | |
f8b879c2 JAK |
1745 | #: apt-private/private-download.cc |
1746 | #, fuzzy | |
1747 | msgid "" | |
1748 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1749 | "unauthenticated" | |
1750 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
04f27fae | 1751 | |
f8b879c2 JAK |
1752 | #: apt-private/private-download.cc |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1755 | msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" | |
e49dd9d3 | 1756 | |
f8b879c2 | 1757 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1758 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1759 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1760 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." | |
e49dd9d3 | 1761 | |
f8b879c2 JAK |
1762 | #: apt-private/private-download.cc |
1763 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1764 | msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" | |
5b1e4e86 | 1765 | |
f8b879c2 JAK |
1766 | #: apt-private/private-install.cc |
1767 | msgid "" | |
1768 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1769 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1770 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1771 | "or been moved out of Incoming." | |
68e07cd0 | 1772 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1773 | "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n" |
1774 | "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" | |
1775 | "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." | |
68e07cd0 | 1776 | |
f8b879c2 JAK |
1777 | #. |
1778 | #. if (Packages == 1) | |
1779 | #. { | |
1780 | #. c1out << std::endl; | |
1781 | #. c1out << | |
1782 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1783 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1784 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1785 | #. } | |
1786 | #. | |
1787 | #: apt-private/private-install.cc | |
1788 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1789 | msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" | |
5b1e4e86 | 1790 | |
f8b879c2 JAK |
1791 | #: apt-private/private-install.cc |
1792 | msgid "Broken packages" | |
1793 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
5b1e4e86 | 1794 | |
f8b879c2 JAK |
1795 | #: apt-private/private-install.cc |
1796 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1797 | msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" | |
2f6a2fbb | 1798 | |
f8b879c2 JAK |
1799 | #: apt-private/private-install.cc |
1800 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1801 | msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." | |
2f6a2fbb | 1802 | |
f8b879c2 | 1803 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1804 | #, fuzzy |
04f27fae | 1805 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1806 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" |
1807 | "essential." | |
1808 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
7d8a4da7 | 1809 | |
f8b879c2 JAK |
1810 | #: apt-private/private-install.cc |
1811 | #, fuzzy | |
1812 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1813 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
640c5d94 | 1814 | |
f8b879c2 | 1815 | #: apt-private/private-install.cc |
5ff8dd6b | 1816 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1817 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
1818 | "packages." | |
5ff8dd6b JAK |
1819 | msgstr "" |
1820 | ||
f8b879c2 JAK |
1821 | #: apt-private/private-install.cc |
1822 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1823 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" | |
5ff8dd6b | 1824 | |
f8b879c2 JAK |
1825 | #: apt-private/private-install.cc |
1826 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
04f27fae | 1827 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1828 | "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" |
5b1e4e86 | 1829 | |
f8b879c2 JAK |
1830 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1831 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1832 | #: apt-private/private-install.cc | |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1835 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" | |
3f5a581c | 1836 | |
f8b879c2 JAK |
1837 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1838 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1839 | #: apt-private/private-install.cc | |
5b1e4e86 | 1840 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1841 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1842 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" | |
5b1e4e86 | 1843 | |
f8b879c2 JAK |
1844 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1845 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1846 | #: apt-private/private-install.cc | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1849 | msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" | |
5b1e4e86 | 1850 | |
f8b879c2 JAK |
1851 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1852 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1853 | #: apt-private/private-install.cc | |
1854 | #, c-format | |
1855 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1856 | msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" | |
c69e8255 | 1857 | |
f8b879c2 JAK |
1858 | #: apt-private/private-install.cc |
1859 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
5b1e4e86 | 1860 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1861 | "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." |
9de26945 | 1862 | |
f8b879c2 JAK |
1863 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1864 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1865 | #: apt-private/private-install.cc | |
1866 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1867 | msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" | |
640c5d94 | 1868 | |
f8b879c2 JAK |
1869 | #: apt-private/private-install.cc |
1870 | #, c-format | |
04f27fae | 1871 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1872 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1873 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1874 | " ?] " | |
04f27fae | 1875 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1876 | "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" |
1877 | "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" | |
1878 | " ?] " | |
04f27fae | 1879 | |
f8b879c2 JAK |
1880 | #: apt-private/private-install.cc |
1881 | msgid "Abort." | |
1882 | msgstr "Keskeytä." | |
1e7ec0d8 | 1883 | |
f8b879c2 JAK |
1884 | #: apt-private/private-install.cc |
1885 | msgid "Do you want to continue?" | |
1886 | msgstr "Haluatko jatkaa?" | |
1e7ec0d8 | 1887 | |
f8b879c2 JAK |
1888 | #: apt-private/private-install.cc |
1889 | msgid "Some files failed to download" | |
1890 | msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" | |
1e7ec0d8 | 1891 | |
f8b879c2 JAK |
1892 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1893 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1894 | msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" | |
9de26945 | 1895 | |
f8b879c2 | 1896 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1897 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1898 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1899 | "missing?" | |
04f27fae | 1900 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1901 | "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai " |
1902 | "kokeile --fix-missing?" | |
9de26945 | 1903 | |
f8b879c2 JAK |
1904 | #: apt-private/private-install.cc |
1905 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1906 | msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" | |
9de26945 | 1907 | |
f8b879c2 JAK |
1908 | #: apt-private/private-install.cc |
1909 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1910 | msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." | |
9de26945 | 1911 | |
f8b879c2 JAK |
1912 | #: apt-private/private-install.cc |
1913 | msgid "Aborting install." | |
1914 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
640c5d94 | 1915 | |
f8b879c2 | 1916 | #: apt-private/private-install.cc |
1e7ec0d8 | 1917 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1918 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1919 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1920 | msgid_plural "" | |
1921 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1922 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1923 | msgstr[0] "" | |
1924 | msgstr[1] "" | |
1925 | ||
1926 | #: apt-private/private-install.cc | |
1927 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
3f5a581c | 1928 | msgstr "" |
640c5d94 | 1929 | |
f8b879c2 JAK |
1930 | #: apt-private/private-install.cc |
1931 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" | |
1934 | ||
1935 | #: apt-private/private-install.cc | |
1936 | msgid "" | |
1937 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1938 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n" | |
1941 | "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta." | |
1942 | ||
1943 | #: apt-private/private-install.cc | |
1944 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1945 | msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" | |
7d8a4da7 | 1946 | |
f8b879c2 | 1947 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1948 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1949 | msgid "" |
1950 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1951 | msgid_plural "" | |
1952 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1953 | "required:" | |
1954 | msgstr[0] "" | |
1955 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1956 | "vaadittuja:" | |
1957 | msgstr[1] "" | |
1958 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1959 | "vaadittuja:" | |
2f6a2fbb | 1960 | |
f8b879c2 JAK |
1961 | #: apt-private/private-install.cc |
1962 | #, fuzzy, c-format | |
1963 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1964 | msgid_plural "" | |
1965 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1966 | msgstr[0] "" | |
1967 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1968 | "vaadittuja:" | |
1969 | msgstr[1] "" | |
1970 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1971 | "vaadittuja:" | |
2f6a2fbb | 1972 | |
f8b879c2 JAK |
1973 | #: apt-private/private-install.cc |
1974 | #, fuzzy, c-format | |
1975 | msgid "Use '%s' to remove it." | |
1976 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
1977 | msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"." | |
1978 | msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"." | |
67f393ab | 1979 | |
f8b879c2 JAK |
1980 | #: apt-private/private-install.cc |
1981 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1982 | msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" | |
2f6a2fbb | 1983 | |
f8b879c2 JAK |
1984 | #: apt-private/private-install.cc |
1985 | msgid "" | |
1986 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1987 | "solution)." | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " | |
1990 | "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." | |
2f6a2fbb | 1991 | |
f8b879c2 JAK |
1992 | #: apt-private/private-install.cc |
1993 | #, fuzzy | |
1994 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
1995 | msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" | |
864fe99c | 1996 | |
f8b879c2 JAK |
1997 | #: apt-private/private-install.cc |
1998 | msgid "Suggested packages:" | |
1999 | msgstr "Ehdotetut paketit:" | |
2f6a2fbb | 2000 | |
f8b879c2 JAK |
2001 | #: apt-private/private-install.cc |
2002 | msgid "Recommended packages:" | |
2003 | msgstr "Suositellut paketit:" | |
2f6a2fbb | 2004 | |
f8b879c2 | 2005 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2006 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2007 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2008 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
67f393ab | 2009 | |
f8b879c2 JAK |
2010 | #: apt-private/private-install.cc |
2011 | #, fuzzy, c-format | |
2012 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2013 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
9de26945 | 2014 | |
f8b879c2 | 2015 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 2016 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2017 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2018 | msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" | |
2f6a2fbb | 2019 | |
f8b879c2 JAK |
2020 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2021 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 2022 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2023 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" |
2024 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
2f6a2fbb | 2025 | |
f8b879c2 | 2026 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2027 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2028 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
2029 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
7d8a4da7 | 2030 | |
f8b879c2 | 2031 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2032 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2033 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2034 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
9de26945 | 2035 | |
f8b879c2 | 2036 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2037 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2038 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2039 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
9de26945 | 2040 | |
f8b879c2 JAK |
2041 | #: apt-private/private-list.cc |
2042 | msgid "Listing" | |
2043 | msgstr "" | |
9de26945 | 2044 | |
f8b879c2 | 2045 | #: apt-private/private-list.cc |
04f27fae | 2046 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2047 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2048 | msgid_plural "" | |
2049 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2050 | msgstr[0] "" | |
2051 | msgstr[1] "" | |
2f6a2fbb | 2052 | |
f8b879c2 JAK |
2053 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2054 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2055 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2056 | msgid "" |
2057 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2058 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2059 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2060 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2061 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2062 | |
f8b879c2 JAK |
2063 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2064 | msgid "unknown" | |
2065 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2066 | |
f8b879c2 JAK |
2067 | #: apt-private/private-output.cc |
2068 | #, fuzzy, c-format | |
2069 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2070 | msgstr " [Asennettu]" | |
7d8a4da7 | 2071 | |
f8b879c2 JAK |
2072 | #: apt-private/private-output.cc |
2073 | #, fuzzy | |
2074 | msgid "[installed,local]" | |
2075 | msgstr " [Asennettu]" | |
2f6a2fbb | 2076 | |
f8b879c2 JAK |
2077 | #: apt-private/private-output.cc |
2078 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2079 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2080 | |
f8b879c2 JAK |
2081 | #: apt-private/private-output.cc |
2082 | #, fuzzy | |
2083 | msgid "[installed,automatic]" | |
2084 | msgstr " [Asennettu]" | |
2f6a2fbb | 2085 | |
f8b879c2 JAK |
2086 | #: apt-private/private-output.cc |
2087 | #, fuzzy | |
2088 | msgid "[installed]" | |
2089 | msgstr " [Asennettu]" | |
bf33c3bd | 2090 | |
f8b879c2 | 2091 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2092 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2093 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2094 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2095 | |
f8b879c2 JAK |
2096 | #: apt-private/private-output.cc |
2097 | msgid "[residual-config]" | |
2098 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2099 | |
f8b879c2 | 2100 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2101 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2102 | msgid "but %s is installed" |
2103 | msgstr "mutta %s on asennettu" | |
bf33c3bd | 2104 | |
f8b879c2 | 2105 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2106 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2107 | msgid "but %s is to be installed" |
2108 | msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" | |
bf33c3bd | 2109 | |
f8b879c2 JAK |
2110 | #: apt-private/private-output.cc |
2111 | msgid "but it is not installable" | |
2112 | msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" | |
2f6a2fbb | 2113 | |
f8b879c2 JAK |
2114 | #: apt-private/private-output.cc |
2115 | msgid "but it is a virtual package" | |
2116 | msgstr "mutta on näennäispaketti" | |
2f6a2fbb | 2117 | |
f8b879c2 JAK |
2118 | #: apt-private/private-output.cc |
2119 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2120 | msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" | |
2f6a2fbb | 2121 | |
f8b879c2 JAK |
2122 | #: apt-private/private-output.cc |
2123 | msgid "but it is not installed" | |
2124 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
2f6a2fbb | 2125 | |
f8b879c2 JAK |
2126 | #: apt-private/private-output.cc |
2127 | msgid " or" | |
2128 | msgstr " tai" | |
2f6a2fbb | 2129 | |
f8b879c2 JAK |
2130 | #: apt-private/private-output.cc |
2131 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2132 | msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" | |
7d8a4da7 | 2133 | |
f8b879c2 JAK |
2134 | #: apt-private/private-output.cc |
2135 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2136 | msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |
7d8a4da7 | 2137 | |
f8b879c2 JAK |
2138 | #: apt-private/private-output.cc |
2139 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2140 | msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" | |
04f27fae | 2141 | |
f8b879c2 JAK |
2142 | #: apt-private/private-output.cc |
2143 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2144 | msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" | |
04f27fae | 2145 | |
f8b879c2 JAK |
2146 | #: apt-private/private-output.cc |
2147 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2148 | msgstr "Nämä paketit päivitetään:" | |
04f27fae | 2149 | |
f8b879c2 JAK |
2150 | #: apt-private/private-output.cc |
2151 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2152 | msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" | |
7d8a4da7 | 2153 | |
f8b879c2 JAK |
2154 | #: apt-private/private-output.cc |
2155 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2156 | msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" | |
7d8a4da7 | 2157 | |
f8b879c2 | 2158 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2159 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2160 | msgid "%s (due to %s)" |
2161 | msgstr "%s (syynä %s)" | |
7d8a4da7 | 2162 | |
f8b879c2 JAK |
2163 | #: apt-private/private-output.cc |
2164 | msgid "" | |
2165 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2166 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" | |
2169 | "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" | |
7d8a4da7 | 2170 | |
f8b879c2 | 2171 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2172 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2173 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2174 | msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " | |
7d8a4da7 | 2175 | |
f8b879c2 | 2176 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2177 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2178 | msgid "%lu reinstalled, " |
2179 | msgstr "%lu uudelleen asennettua, " | |
7d8a4da7 | 2180 | |
f8b879c2 | 2181 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2182 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2183 | msgid "%lu downgraded, " |
2184 | msgstr "%lu varhennettua, " | |
7d8a4da7 | 2185 | |
f8b879c2 | 2186 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2187 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2188 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2189 | msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" | |
7d8a4da7 | 2190 | |
f8b879c2 | 2191 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2192 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2193 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2194 | msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" | |
7d8a4da7 | 2195 | |
f8b879c2 JAK |
2196 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2197 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2198 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2199 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2200 | #: apt-private/private-output.cc | |
2201 | msgid "[Y/n]" | |
2202 | msgstr "[K/e]" | |
5b1e4e86 | 2203 | |
f8b879c2 JAK |
2204 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2205 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2206 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2207 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2208 | #: apt-private/private-output.cc | |
2209 | msgid "[y/N]" | |
2210 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2211 | |
f8b879c2 JAK |
2212 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2213 | #: apt-private/private-output.cc | |
2214 | msgid "Y" | |
2215 | msgstr "K" | |
7d8a4da7 | 2216 | |
f8b879c2 JAK |
2217 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2218 | #: apt-private/private-output.cc | |
2219 | msgid "N" | |
2220 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2221 | |
f8b879c2 JAK |
2222 | #: apt-private/private-search.cc |
2223 | #, fuzzy | |
2224 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2225 | msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" | |
e49dd9d3 | 2226 | |
f8b879c2 JAK |
2227 | #: apt-private/private-search.cc |
2228 | msgid "Full Text Search" | |
2229 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2230 | |
f8b879c2 | 2231 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2232 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2233 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2234 | msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla." | |
e49dd9d3 | 2235 | |
f8b879c2 | 2236 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2237 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2238 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2239 | msgid_plural "" | |
2240 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2241 | msgstr[0] "" | |
2242 | msgstr[1] "" | |
e49dd9d3 | 2243 | |
f8b879c2 JAK |
2244 | #: apt-private/private-show.cc |
2245 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2246 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2247 | |
f8b879c2 JAK |
2248 | #: apt-private/private-show.cc |
2249 | msgid "Package files:" | |
2250 | msgstr "Pakettitiedostot:" | |
04f27fae | 2251 | |
f8b879c2 JAK |
2252 | #: apt-private/private-show.cc |
2253 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2254 | msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta" | |
04f27fae | 2255 | |
f8b879c2 JAK |
2256 | #. Show any packages have explicit pins |
2257 | #: apt-private/private-show.cc | |
2258 | msgid "Pinned packages:" | |
2259 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
e49dd9d3 | 2260 | |
f8b879c2 JAK |
2261 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2262 | #: apt-private/private-show.cc | |
04f27fae | 2263 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2264 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2265 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2266 | |
f8b879c2 JAK |
2267 | #: apt-private/private-show.cc |
2268 | msgid " Installed: " | |
2269 | msgstr " Asennettu: " | |
04f27fae | 2270 | |
f8b879c2 JAK |
2271 | #: apt-private/private-show.cc |
2272 | msgid " Candidate: " | |
2273 | msgstr " Ehdokas: " | |
e49dd9d3 | 2274 | |
f8b879c2 JAK |
2275 | #: apt-private/private-show.cc |
2276 | msgid "(none)" | |
2277 | msgstr "(ei mitään)" | |
cbbee23e | 2278 | |
f8b879c2 JAK |
2279 | #. Show the priority tables |
2280 | #: apt-private/private-show.cc | |
2281 | msgid " Version table:" | |
2282 | msgstr " Versiotaulukko:" | |
cbbee23e | 2283 | |
f8b879c2 JAK |
2284 | #: apt-private/private-source.cc |
2285 | #, fuzzy, c-format | |
2286 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2287 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
2288 | ||
2289 | #: apt-private/private-source.cc | |
2290 | #, fuzzy, c-format | |
2291 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2292 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
e49dd9d3 | 2293 | |
f8b879c2 | 2294 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2295 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2296 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
2297 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
14e325c7 | 2298 | |
f8b879c2 | 2299 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2300 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2301 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
2302 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
14e325c7 | 2303 | |
f8b879c2 JAK |
2304 | #: apt-private/private-source.cc |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
14e325c7 JAK |
2307 | msgstr "" |
2308 | ||
f8b879c2 JAK |
2309 | #: apt-private/private-source.cc |
2310 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2311 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
14e325c7 | 2312 | |
f8b879c2 JAK |
2313 | #: apt-private/private-source.cc |
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2316 | msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" | |
14e325c7 | 2317 | |
f8b879c2 JAK |
2318 | #: apt-private/private-source.cc |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "" | |
2321 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2322 | "%s\n" | |
2323 | msgstr "" | |
5b057748 | 2324 | |
f8b879c2 JAK |
2325 | #: apt-private/private-source.cc |
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "" | |
2328 | "Please use:\n" | |
2329 | "%s\n" | |
2330 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
14e325c7 JAK |
2331 | msgstr "" |
2332 | ||
f8b879c2 | 2333 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2334 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2335 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2336 | msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" | |
e49dd9d3 | 2337 | |
f8b879c2 JAK |
2338 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2339 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2340 | #: apt-private/private-source.cc | |
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2343 | msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
7d8a4da7 | 2344 | |
f8b879c2 JAK |
2345 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2346 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2347 | #: apt-private/private-source.cc | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2350 | msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
04f27fae | 2351 | |
f8b879c2 JAK |
2352 | #: apt-private/private-source.cc |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "Fetch source %s\n" | |
2355 | msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" | |
7d8a4da7 | 2356 | |
f8b879c2 JAK |
2357 | #: apt-private/private-source.cc |
2358 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2359 | msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." | |
2360 | ||
2361 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2362 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2363 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2364 | msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" | |
7d8a4da7 | 2365 | |
f8b879c2 | 2366 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2367 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2368 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2369 | msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
864fe99c | 2370 | |
f8b879c2 | 2371 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 | 2372 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2373 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2374 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
9270be36 | 2375 | |
f8b879c2 | 2376 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2377 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2378 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2379 | msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
864fe99c | 2380 | |
f8b879c2 | 2381 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2382 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2383 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2384 | msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" | |
2385 | ||
2386 | #: apt-private/private-source.cc | |
2387 | #, c-format | |
2388 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2389 | msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" | |
2390 | ||
2391 | #: apt-private/private-source.cc | |
2392 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
493e032a | 2393 | msgstr "" |
f8b879c2 | 2394 | "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" |
493e032a | 2395 | |
f8b879c2 | 2396 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c MV |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
2399 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2400 | "Architectures for setup" | |
864fe99c | 2401 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2402 | |
f8b879c2 | 2403 | #: apt-private/private-source.cc |
7d8a4da7 | 2404 | #, c-format |
f8b879c2 | 2405 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
04f27fae | 2406 | msgstr "" |
9de26945 | 2407 | |
f8b879c2 JAK |
2408 | #: apt-private/private-source.cc |
2409 | #, fuzzy, c-format | |
2410 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
2411 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
2412 | ||
2413 | #: apt-private/private-source.cc | |
2414 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2415 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
2416 | ||
2417 | #: apt-private/private-sources.cc | |
2418 | #, fuzzy, c-format | |
2419 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2420 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
2421 | ||
2422 | #: apt-private/private-sources.cc | |
04f27fae | 2423 | #, c-format |
f8b879c2 | 2424 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
5b1e4e86 | 2425 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2426 | |
f8b879c2 | 2427 | #: apt-private/private-unmet.cc |
864fe99c | 2428 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2429 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2430 | msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n" | |
5b1e4e86 | 2431 | |
f8b879c2 JAK |
2432 | #: apt-private/private-update.cc |
2433 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2434 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
2435 | ||
2436 | #: apt-private/private-update.cc | |
864fe99c | 2437 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2438 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2439 | msgid_plural "" | |
2440 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2441 | msgstr[0] "" | |
2442 | msgstr[1] "" | |
2443 | ||
2444 | #: apt-private/private-update.cc | |
2445 | msgid "All packages are up to date." | |
864fe99c | 2446 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2447 | |
f8b879c2 JAK |
2448 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2449 | #, fuzzy | |
2450 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2451 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
5b1e4e86 | 2452 | |
f8b879c2 JAK |
2453 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2454 | msgid "Total package names: " | |
2455 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
2456 | ||
2457 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2458 | #, fuzzy | |
2459 | msgid "Total package structures: " | |
2460 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
2461 | ||
2462 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2463 | msgid " Normal packages: " | |
2464 | msgstr " Tavallisia paketteja: " | |
2465 | ||
2466 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2467 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2468 | msgstr " Aitoja näennäispaketteja: " | |
2469 | ||
2470 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2471 | msgid " Single virtual packages: " | |
2472 | msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: " | |
2473 | ||
2474 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2475 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2476 | msgstr " Sekanäennäispaketteja: " | |
2477 | ||
2478 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2479 | msgid " Missing: " | |
2480 | msgstr " Puuttuu: " | |
2481 | ||
2482 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2483 | msgid "Total distinct versions: " | |
2484 | msgstr "Eri versioita yhteensä: " | |
2485 | ||
2486 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2487 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2488 | msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: " | |
2489 | ||
2490 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2491 | msgid "Total dependencies: " | |
2492 | msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: " | |
864fe99c | 2493 | |
f8b879c2 JAK |
2494 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2495 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2496 | msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: " | |
04f27fae | 2497 | |
f8b879c2 JAK |
2498 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2499 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2500 | msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: " | |
04f27fae | 2501 | |
f8b879c2 JAK |
2502 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2503 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2504 | msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: " | |
5b1e4e86 | 2505 | |
f8b879c2 JAK |
2506 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2507 | msgid "Total globbed strings: " | |
2508 | msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: " | |
0507225b | 2509 | |
f8b879c2 JAK |
2510 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2511 | msgid "Total slack space: " | |
2512 | msgstr "Löysää tilaa yhteensä: " | |
0507225b | 2513 | |
f8b879c2 JAK |
2514 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2515 | msgid "Total space accounted for: " | |
2516 | msgstr "Käytetty tila yhteensä: " | |
0507225b | 2517 | |
f8b879c2 JAK |
2518 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2519 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
0507225b MV |
2520 | msgstr "" |
2521 | ||
f8b879c2 | 2522 | #: cmdline/apt-cache.cc |
0507225b | 2523 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2524 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2525 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2526 | "\n" | |
2527 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2528 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2529 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2530 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2531 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2532 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
0507225b MV |
2533 | msgstr "" |
2534 | ||
f8b879c2 JAK |
2535 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2536 | msgid "Show source records" | |
2537 | msgstr "Näytä lähdetietueet" | |
0507225b | 2538 | |
f8b879c2 JAK |
2539 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2540 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2541 | msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella" | |
2f6a2fbb | 2542 | |
f8b879c2 JAK |
2543 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2544 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2545 | msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa" | |
2f6a2fbb | 2546 | |
f8b879c2 JAK |
2547 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2548 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2549 | msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 2550 | |
f8b879c2 JAK |
2551 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2552 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2553 | msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa" | |
2f6a2fbb | 2554 | |
f8b879c2 JAK |
2555 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2556 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2557 | msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet" | |
e49dd9d3 | 2558 | |
f8b879c2 JAK |
2559 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2560 | msgid "Show policy settings" | |
2561 | msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan" | |
e49dd9d3 | 2562 | |
f8b879c2 JAK |
2563 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2564 | #, fuzzy | |
2565 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2566 | msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" | |
bf33c3bd | 2567 | |
f8b879c2 JAK |
2568 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2569 | #, fuzzy | |
2570 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2571 | msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" | |
bf33c3bd | 2572 | |
f8b879c2 | 2573 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2574 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2575 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2576 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
bf33c3bd | 2577 | |
f8b879c2 JAK |
2578 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2579 | msgid "" | |
2580 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2581 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2582 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2583 | "mount point." | |
2584 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2585 | |
f8b879c2 JAK |
2586 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2587 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2588 | msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." | |
bf33c3bd | 2589 | |
f8b879c2 JAK |
2590 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2591 | msgid "" | |
2592 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2593 | "\n" | |
2594 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2595 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2596 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd JAK |
2597 | msgstr "" |
2598 | ||
f8b879c2 JAK |
2599 | #: cmdline/apt-config.cc |
2600 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2601 | msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" | |
2602 | ||
2603 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2604 | #, fuzzy | |
2605 | msgid "" | |
2606 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2607 | "\n" | |
2608 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2609 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
bf33c3bd | 2610 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2611 | "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n" |
2612 | "\n" | |
2613 | "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n" | |
bf33c3bd | 2614 | |
f8b879c2 JAK |
2615 | #: cmdline/apt-config.cc |
2616 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
04f27fae MV |
2617 | msgstr "" |
2618 | ||
f8b879c2 JAK |
2619 | #: cmdline/apt-config.cc |
2620 | msgid "show the active configuration setting" | |
04f27fae MV |
2621 | msgstr "" |
2622 | ||
f8b879c2 | 2623 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
04f27fae | 2624 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2625 | "Usage: apt-dump-solver\n" |
2626 | "\n" | |
2627 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2628 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
04f27fae MV |
2629 | msgstr "" |
2630 | ||
f8b879c2 JAK |
2631 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2632 | #, fuzzy | |
2633 | msgid "" | |
2634 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2637 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2638 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2641 | "\n" | |
2642 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2643 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2644 | "\n" | |
2645 | "Valitsimet:\n" | |
2646 | " -h Tämä ohje\n" | |
2647 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2648 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2649 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2650 | |
f8b879c2 JAK |
2651 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2652 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2653 | msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" | |
bf33c3bd | 2654 | |
f8b879c2 | 2655 | #: cmdline/apt-get.cc |
bf33c3bd | 2656 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2657 | msgid "Couldn't find package %s" |
2658 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
bf33c3bd | 2659 | |
f8b879c2 JAK |
2660 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
2661 | #, fuzzy, c-format | |
2662 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
2663 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
2664 | ||
2665 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2666 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2667 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2668 | "instead." | |
e49dd9d3 | 2669 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2670 | |
f8b879c2 JAK |
2671 | #: cmdline/apt-get.cc |
2672 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2673 | msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" | |
bf33c3bd | 2674 | |
f8b879c2 JAK |
2675 | #: cmdline/apt-get.cc |
2676 | msgid "Supported modules:" | |
2677 | msgstr "Tuetut moduulit:" | |
bf33c3bd | 2678 | |
f8b879c2 JAK |
2679 | #: cmdline/apt-get.cc |
2680 | #, fuzzy | |
04f27fae | 2681 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2682 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2683 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2684 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2685 | "\n" | |
2686 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2687 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2688 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2689 | "with their dependencies.\n" | |
bf33c3bd | 2690 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2691 | "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" |
2692 | " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2693 | " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2694 | "\n" | |
2695 | "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" | |
2696 | "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" | |
2697 | "install.\n" | |
2f6a2fbb | 2698 | |
f8b879c2 JAK |
2699 | #: cmdline/apt-get.cc |
2700 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2701 | msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo" | |
bf33c3bd | 2702 | |
f8b879c2 JAK |
2703 | #: cmdline/apt-get.cc |
2704 | msgid "Perform an upgrade" | |
2705 | msgstr "Tee päivitys" | |
bf33c3bd | 2706 | |
f8b879c2 JAK |
2707 | #: cmdline/apt-get.cc |
2708 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2709 | msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)" | |
2f6a2fbb | 2710 | |
f8b879c2 JAK |
2711 | #: cmdline/apt-get.cc |
2712 | msgid "Remove packages" | |
2713 | msgstr "Poista paketteja" | |
bf33c3bd | 2714 | |
f8b879c2 JAK |
2715 | #: cmdline/apt-get.cc |
2716 | msgid "Remove packages and config files" | |
2717 | msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen" | |
bf33c3bd | 2718 | |
f8b879c2 JAK |
2719 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2720 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2721 | msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit" | |
bf33c3bd | 2722 | |
f8b879c2 JAK |
2723 | #: cmdline/apt-get.cc |
2724 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2725 | msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)" | |
bf33c3bd | 2726 | |
f8b879c2 JAK |
2727 | #: cmdline/apt-get.cc |
2728 | msgid "Follow dselect selections" | |
2729 | msgstr "Noudata dselect:n valintoja" | |
506ab3c7 | 2730 | |
f8b879c2 JAK |
2731 | #: cmdline/apt-get.cc |
2732 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2733 | msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille" | |
bf33c3bd | 2734 | |
f8b879c2 JAK |
2735 | #: cmdline/apt-get.cc |
2736 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2737 | msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot" | |
bf33c3bd | 2738 | |
f8b879c2 JAK |
2739 | #: cmdline/apt-get.cc |
2740 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2741 | msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot" | |
bf33c3bd | 2742 | |
f8b879c2 JAK |
2743 | #: cmdline/apt-get.cc |
2744 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2745 | msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia" | |
bf33c3bd | 2746 | |
f8b879c2 JAK |
2747 | #: cmdline/apt-get.cc |
2748 | msgid "Download source archives" | |
2749 | msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja" | |
bf33c3bd | 2750 | |
f8b879c2 JAK |
2751 | #: cmdline/apt-get.cc |
2752 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2753 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2754 | |
f8b879c2 JAK |
2755 | #: cmdline/apt-get.cc |
2756 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2757 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2758 | |
f8b879c2 JAK |
2759 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2760 | msgid "Need one URL as argument" | |
2761 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2762 | |
f8b879c2 JAK |
2763 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2764 | #, fuzzy | |
2765 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2766 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
bf33c3bd | 2767 | |
f8b879c2 JAK |
2768 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2769 | msgid "Download Failed" | |
2770 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2771 | |
f8b879c2 | 2772 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2773 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2774 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2775 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2776 | |
f8b879c2 JAK |
2777 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2778 | msgid "" | |
2779 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2780 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2781 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2782 | "\n" | |
2783 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2784 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2785 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2786 | |
f8b879c2 JAK |
2787 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2788 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2789 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2790 | |
f8b879c2 JAK |
2791 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2792 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2793 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2794 | |
f8b879c2 JAK |
2795 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2796 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2797 | msgstr "" | |
2798 | ||
2799 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2800 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | ||
2803 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc | |
2804 | #, fuzzy | |
2805 | msgid "" | |
2806 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2807 | "\n" | |
2808 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2809 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2810 | "for debugging or the like.\n" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2813 | "\n" | |
2814 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2815 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2816 | "\n" | |
2817 | "Valitsimet:\n" | |
2818 | " -h Tämä ohje\n" | |
2819 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2820 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2821 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2822 | |
f8b879c2 JAK |
2823 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2824 | #, fuzzy | |
2825 | msgid "" | |
2826 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2827 | "\n" | |
2828 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2829 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2830 | "the like.\n" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2833 | "\n" | |
2834 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2835 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2836 | "\n" | |
2837 | "Valitsimet:\n" | |
2838 | " -h Tämä ohje\n" | |
2839 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2840 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2841 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2842 | |
f8b879c2 | 2843 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2844 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2845 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2846 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
bf33c3bd | 2847 | |
f8b879c2 JAK |
2848 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2849 | #, fuzzy, c-format | |
2850 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
2851 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
2f6a2fbb | 2852 | |
f8b879c2 | 2853 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2854 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2855 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2856 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
9270be36 | 2857 | |
f8b879c2 JAK |
2858 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2859 | #, fuzzy, c-format | |
2860 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
2861 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
2f6a2fbb | 2862 | |
f8b879c2 JAK |
2863 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2864 | #, fuzzy, c-format | |
2865 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
2866 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
5b1e4e86 | 2867 | |
f8b879c2 JAK |
2868 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2869 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2870 | msgstr "" | |
640c5d94 | 2871 | |
f8b879c2 JAK |
2872 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2873 | #, fuzzy, c-format | |
2874 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2875 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
1e7ec0d8 | 2876 | |
f8b879c2 JAK |
2877 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2878 | #, fuzzy, c-format | |
2879 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2880 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2881 | ||
2882 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
3fa4e98f | 2883 | #, c-format |
f8b879c2 | 2884 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
506ab3c7 | 2885 | msgstr "" |
640c5d94 | 2886 | |
f8b879c2 | 2887 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2888 | #, c-format |
f8b879c2 | 2889 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
9de26945 | 2890 | msgstr "" |
640c5d94 | 2891 | |
f8b879c2 | 2892 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2893 | #, c-format |
f8b879c2 | 2894 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
506ab3c7 | 2895 | msgstr "" |
640c5d94 | 2896 | |
f8b879c2 | 2897 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2898 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2899 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
2900 | "\n" | |
2901 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2902 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2903 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2904 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
9de26945 | 2905 | msgstr "" |
897e3c7b | 2906 | |
f8b879c2 JAK |
2907 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2908 | #, fuzzy | |
2909 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2910 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 2911 | |
f8b879c2 JAK |
2912 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2913 | #, fuzzy | |
2914 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2915 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
864fe99c | 2916 | |
f8b879c2 JAK |
2917 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2918 | msgid "Mark a package as held back" | |
2919 | msgstr "" | |
09d057db | 2920 | |
f8b879c2 JAK |
2921 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2922 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2923 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2924 | |
f8b879c2 JAK |
2925 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2926 | #, fuzzy | |
2927 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2928 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
506ab3c7 | 2929 | |
f8b879c2 JAK |
2930 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2931 | #, fuzzy | |
2932 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
2933 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
68e07cd0 | 2934 | |
f8b879c2 JAK |
2935 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2936 | msgid "Print the list of package on hold" | |
2937 | msgstr "" | |
3ac050d1 | 2938 | |
f8b879c2 JAK |
2939 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2940 | msgid "Unknown package record!" | |
2941 | msgstr "Tuntematon pakettitietue!" | |
3ac050d1 | 2942 | |
f8b879c2 JAK |
2943 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2944 | msgid "" | |
2945 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2946 | "\n" | |
2947 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
2948 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
2949 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
2950 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2951 | |
f8b879c2 JAK |
2952 | #: cmdline/apt.cc |
2953 | msgid "" | |
2954 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2955 | "\n" | |
2956 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
2957 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
2958 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
2959 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
2960 | "interactive use by default.\n" | |
2961 | msgstr "" | |
9de26945 | 2962 | |
f8b879c2 JAK |
2963 | #. query |
2964 | #: cmdline/apt.cc | |
2965 | msgid "list packages based on package names" | |
2966 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2967 | |
f8b879c2 JAK |
2968 | #: cmdline/apt.cc |
2969 | #, fuzzy | |
2970 | msgid "search in package descriptions" | |
2971 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
9de26945 | 2972 | |
f8b879c2 JAK |
2973 | #: cmdline/apt.cc |
2974 | msgid "show package details" | |
2975 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2976 | |
f8b879c2 JAK |
2977 | #. package stuff |
2978 | #: cmdline/apt.cc | |
2979 | #, fuzzy | |
2980 | msgid "install packages" | |
2981 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
e49dd9d3 | 2982 | |
f8b879c2 JAK |
2983 | #: cmdline/apt.cc |
2984 | #, fuzzy | |
2985 | msgid "remove packages" | |
2986 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
e49dd9d3 | 2987 | |
f8b879c2 JAK |
2988 | #. system wide stuff |
2989 | #: cmdline/apt.cc | |
2990 | #, fuzzy | |
2991 | msgid "update list of available packages" | |
2992 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 2993 | |
f8b879c2 JAK |
2994 | #: cmdline/apt.cc |
2995 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
2996 | msgstr "" | |
640c5d94 | 2997 | |
f8b879c2 JAK |
2998 | #: cmdline/apt.cc |
2999 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3000 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3001 | |
f8b879c2 JAK |
3002 | #. misc |
3003 | #: cmdline/apt.cc | |
864fe99c | 3004 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3005 | msgid "edit the source information file" |
3006 | msgstr "Luetaan tilatiedot" | |
3007 | ||
3008 | #: dselect/install | |
3009 | msgid "Bad default setting!" | |
3010 | msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!" | |
640c5d94 | 3011 | |
f8b879c2 | 3012 | #: dselect/install dselect/update |
864fe99c | 3013 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3014 | msgid "Press [Enter] to continue." |
3015 | msgstr "Jatka painamalla Enter." | |
864fe99c | 3016 | |
f8b879c2 JAK |
3017 | #: dselect/install |
3018 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3019 | msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" | |
b6c6b52f | 3020 | |
f8b879c2 JAK |
3021 | #: dselect/install |
3022 | #, fuzzy | |
3023 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3024 | msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" | |
640c5d94 | 3025 | |
f8b879c2 JAK |
3026 | #: dselect/install |
3027 | #, fuzzy | |
3028 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3029 | msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" | |
640c5d94 | 3030 | |
f8b879c2 JAK |
3031 | #: dselect/install |
3032 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
9de26945 | 3033 | msgstr "" |
f8b879c2 | 3034 | "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa" |
506ab3c7 | 3035 | |
f8b879c2 | 3036 | #: dselect/install |
9de26945 | 3037 | msgid "" |
f8b879c2 | 3038 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
9de26945 | 3039 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3040 | "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja " |
3041 | "[I]nstall uudestaan" | |
506ab3c7 | 3042 | |
f8b879c2 JAK |
3043 | #: dselect/update |
3044 | msgid "Merging available information" | |
3045 | msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot" | |
506ab3c7 | 3046 | |
f8b879c2 JAK |
3047 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3048 | msgid "Package extension list is too long" | |
3049 | msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" | |
506ab3c7 | 3050 | |
f8b879c2 JAK |
3051 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "Error processing directory %s" | |
3054 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" | |
506ab3c7 | 3055 | |
f8b879c2 JAK |
3056 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3057 | msgid "Source extension list is too long" | |
3058 | msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" | |
b81dbe40 | 3059 | |
f8b879c2 JAK |
3060 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3061 | msgid "Error writing header to contents file" | |
04f27fae | 3062 | msgstr "" |
f8b879c2 | 3063 | "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" |
864fe99c | 3064 | |
f8b879c2 | 3065 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3066 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3067 | msgid "Error processing contents %s" |
3068 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" | |
7d8a4da7 | 3069 | |
f8b879c2 JAK |
3070 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3071 | msgid "" | |
3072 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3073 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3074 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3075 | " contents path\n" | |
3076 | " release path\n" | |
3077 | " generate config [groups]\n" | |
3078 | " clean config\n" | |
3079 | "\n" | |
3080 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3081 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3082 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3083 | "\n" | |
3084 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3085 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3086 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3087 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3088 | "\n" | |
3089 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3090 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3091 | "\n" | |
3092 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3093 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3094 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3095 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3096 | "Debian archive:\n" | |
3097 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3098 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3099 | "\n" | |
3100 | "Options:\n" | |
3101 | " -h This help text\n" | |
3102 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3103 | " -s=? Source override file\n" | |
3104 | " -q Quiet\n" | |
3105 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3106 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3107 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3108 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3109 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
04f27fae | 3110 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3111 | "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n" |
3112 | "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3113 | " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3114 | " contents polku\n" | |
3115 | " release polku\n" | |
3116 | " generate asetukset [ryhmät]\n" | |
3117 | " clean asetukset\n" | |
3118 | "\n" | |
3119 | "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta " | |
3120 | "tuottamistapaa\n" | |
3121 | "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" | |
3122 | "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" | |
3123 | "\n" | |
3124 | "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" | |
3125 | "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" | |
3126 | "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" | |
3127 | "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" | |
3128 | "\n" | |
3129 | "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" | |
3130 | ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" | |
3131 | "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" | |
3132 | "\n" | |
3133 | "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" | |
3134 | "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" | |
3135 | "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" | |
3136 | "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" | |
3137 | "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" | |
3138 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3139 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3140 | "\n" | |
3141 | "Valitsimet:\n" | |
3142 | " -h Tämä ohje\n" | |
3143 | " --md5 MD5 luonti\n" | |
3144 | " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" | |
3145 | " -q Ei tulostusta\n" | |
3146 | " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" | |
3147 | " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n" | |
3148 | " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n" | |
3149 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3150 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" | |
b81dbe40 | 3151 | |
f8b879c2 JAK |
3152 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3153 | msgid "No selections matched" | |
3154 | msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" | |
3155 | ||
3156 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
9de26945 | 3157 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3158 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3159 | msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" | |
b81dbe40 | 3160 | |
f8b879c2 | 3161 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 3162 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3163 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3164 | msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old" | |
b81dbe40 | 3165 | |
f8b879c2 | 3166 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 3167 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3168 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3169 | msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" | |
3170 | ||
3171 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3172 | #, fuzzy | |
3173 | msgid "" | |
3174 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3175 | "remove and re-create the database." | |
04f27fae | 3176 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3177 | "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " |
3178 | "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." | |
640c5d94 | 3179 | |
f8b879c2 | 3180 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 3181 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3182 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3183 | msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" | |
506ab3c7 | 3184 | |
f8b879c2 JAK |
3185 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3186 | #, fuzzy | |
3187 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3188 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 3189 | |
f8b879c2 JAK |
3190 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3191 | msgid "Archive has no control record" | |
3192 | msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" | |
5b1e4e86 | 3193 | |
f8b879c2 JAK |
3194 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3195 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3196 | msgstr "Kohdistinta ei saada" | |
3197 | ||
3198 | #: ftparchive/contents.cc | |
3199 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3200 | msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut" | |
3201 | ||
3202 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
9de26945 | 3203 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3204 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3205 | msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\"" | |
2a8a592d | 3206 | |
f8b879c2 | 3207 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3208 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3209 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3210 | msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon" | |
493e032a | 3211 | |
f8b879c2 JAK |
3212 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3213 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3214 | msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut" | |
3215 | ||
3216 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3217 | msgid "Failed to fork" | |
3218 | msgstr "fork ei onnistunut" | |
3219 | ||
3220 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3221 | msgid "Compress child" | |
3222 | msgstr "Compress-lapsiprosessi" | |
c77d6597 | 3223 | |
f8b879c2 | 3224 | #: ftparchive/multicompress.cc |
04f27fae | 3225 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3226 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3227 | msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3228 | |
f8b879c2 JAK |
3229 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3230 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3231 | msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3232 | |
f8b879c2 JAK |
3233 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3234 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3235 | msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä" | |
5ff8dd6b | 3236 | |
f8b879c2 | 3237 | #: ftparchive/override.cc |
3fa4e98f | 3238 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3239 | msgid "Unable to open %s" |
3240 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 3241 | |
f8b879c2 JAK |
3242 | #. skip spaces |
3243 | #. find end of word | |
3244 | #: ftparchive/override.cc | |
3245 | #, fuzzy, c-format | |
3246 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3247 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3248 | ||
3249 | #: ftparchive/override.cc | |
7d8a4da7 | 3250 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3251 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3252 | msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut" | |
ce34af08 | 3253 | |
f8b879c2 | 3254 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3255 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3256 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3257 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
04f27fae | 3258 | |
f8b879c2 JAK |
3259 | #: ftparchive/override.cc |
3260 | #, fuzzy, c-format | |
3261 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3262 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
04f27fae | 3263 | |
f8b879c2 JAK |
3264 | #: ftparchive/override.cc |
3265 | #, fuzzy, c-format | |
3266 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3267 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
506ab3c7 | 3268 | |
f8b879c2 | 3269 | #: ftparchive/writer.cc |
506ab3c7 | 3270 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3271 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3272 | msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" | |
506ab3c7 | 3273 | |
f8b879c2 | 3274 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3275 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3276 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3277 | msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" | |
ce34af08 | 3278 | |
f8b879c2 JAK |
3279 | #: ftparchive/writer.cc |
3280 | msgid "E: " | |
3281 | msgstr "E: " | |
08f8455c | 3282 | |
f8b879c2 JAK |
3283 | #: ftparchive/writer.cc |
3284 | msgid "W: " | |
3285 | msgstr "W: " | |
08f8455c | 3286 | |
f8b879c2 JAK |
3287 | #: ftparchive/writer.cc |
3288 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3289 | msgstr "E: Tiedostossa virheitä " | |
1c5f0d75 | 3290 | |
f8b879c2 | 3291 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3292 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3293 | msgid "Failed to resolve %s" |
3294 | msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" | |
7d8a4da7 | 3295 | |
f8b879c2 JAK |
3296 | #: ftparchive/writer.cc |
3297 | msgid "Tree walking failed" | |
3298 | msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" | |
c69e8255 | 3299 | |
f8b879c2 | 3300 | #: ftparchive/writer.cc |
b6c6b52f | 3301 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3302 | msgid "Failed to open %s" |
3303 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
08f8455c | 3304 | |
f8b879c2 | 3305 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3306 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3307 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3308 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
0e1423ae | 3309 | |
f8b879c2 | 3310 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3311 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3312 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3313 | msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" | |
864fe99c | 3314 | |
f8b879c2 | 3315 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3316 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3317 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3318 | msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" | |
864fe99c | 3319 | |
f8b879c2 JAK |
3320 | #: ftparchive/writer.cc |
3321 | msgid "Archive had no package field" | |
3322 | msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" | |
b81dbe40 | 3323 | |
f8b879c2 | 3324 | #: ftparchive/writer.cc |
7d8a4da7 | 3325 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3326 | msgid " %s has no override entry\n" |
3327 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
5b1e4e86 | 3328 | |
f8b879c2 | 3329 | #: ftparchive/writer.cc |
7d8a4da7 | 3330 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3331 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3332 | msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" | |
5b1e4e86 | 3333 | |
f8b879c2 | 3334 | #: ftparchive/writer.cc |
f6197579 | 3335 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3336 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3337 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
04f27fae | 3338 | |
f8b879c2 JAK |
3339 | #: ftparchive/writer.cc |
3340 | #, c-format | |
3341 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3342 | msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" | |
04f27fae | 3343 | |
f8b879c2 JAK |
3344 | #: methods/cdrom.cc |
3345 | #, c-format | |
3346 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
3347 | msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" | |
04f27fae | 3348 | |
f8b879c2 JAK |
3349 | #: methods/cdrom.cc |
3350 | msgid "" | |
3351 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3352 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3353 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3354 | "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " |
3355 | "osaa lisätä uusia romppuja" | |
04f27fae | 3356 | |
f8b879c2 JAK |
3357 | #: methods/cdrom.cc |
3358 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3359 | msgstr "Väärä romppu" | |
04f27fae | 3360 | |
f8b879c2 JAK |
3361 | #: methods/cdrom.cc |
3362 | #, c-format | |
3363 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3364 | msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." | |
04f27fae | 3365 | |
f8b879c2 JAK |
3366 | #: methods/cdrom.cc |
3367 | msgid "Disk not found." | |
3368 | msgstr "Levyä ei löydy" | |
04f27fae | 3369 | |
f8b879c2 JAK |
3370 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3371 | msgid "File not found" | |
3372 | msgstr "Tiedostoa ei löydy" | |
04f27fae | 3373 | |
f8b879c2 JAK |
3374 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3375 | #: methods/connect.cc | |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae MV |
3378 | msgstr "" |
3379 | ||
f8b879c2 JAK |
3380 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3381 | #, c-format | |
3382 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3383 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
04f27fae | 3384 | |
f8b879c2 JAK |
3385 | #: methods/connect.cc |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3388 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3389 | |
f8b879c2 JAK |
3390 | #: methods/connect.cc |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3393 | msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3394 | |
f8b879c2 JAK |
3395 | #: methods/connect.cc |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3398 | msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." | |
04f27fae | 3399 | |
f8b879c2 JAK |
3400 | #: methods/connect.cc |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3403 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" | |
04f27fae | 3404 | |
f8b879c2 JAK |
3405 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3406 | msgid "Failed" | |
3407 | msgstr "Ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 3408 | |
f8b879c2 | 3409 | #: methods/connect.cc |
3c4a4974 | 3410 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3411 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3412 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" | |
7d8a4da7 | 3413 | |
f8b879c2 JAK |
3414 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3415 | #. ssh connection that is still going | |
3416 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
7d8a4da7 | 3417 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3418 | msgid "Connecting to %s" |
3419 | msgstr "Avataan yhteys %s" | |
7d8a4da7 | 3420 | |
f8b879c2 JAK |
3421 | #: methods/connect.cc |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
3424 | msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" | |
7d8a4da7 | 3425 | |
f8b879c2 JAK |
3426 | #: methods/connect.cc |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3429 | msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" | |
04f27fae | 3430 | |
f8b879c2 JAK |
3431 | #: methods/connect.cc |
3432 | #, fuzzy, c-format | |
3433 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3434 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
04f27fae | 3435 | |
f8b879c2 JAK |
3436 | #: methods/connect.cc |
3437 | #, fuzzy, c-format | |
3438 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3439 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
04f27fae | 3440 | |
f8b879c2 JAK |
3441 | #: methods/connect.cc |
3442 | #, fuzzy, c-format | |
3443 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3444 | msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" | |
7d8a4da7 | 3445 | |
f8b879c2 JAK |
3446 | #: methods/copy.cc |
3447 | msgid "Failed to stat" | |
3448 | msgstr "Komento stat ei toiminut" | |
c69e8255 | 3449 | |
f8b879c2 JAK |
3450 | #: methods/file.cc |
3451 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3452 | msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" | |
c69e8255 | 3453 | |
f8b879c2 JAK |
3454 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3455 | #: methods/ftp.cc | |
3456 | msgid "Logging in" | |
3457 | msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
c69e8255 | 3458 | |
f8b879c2 JAK |
3459 | #: methods/ftp.cc |
3460 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3461 | msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville" | |
c69e8255 | 3462 | |
f8b879c2 JAK |
3463 | #: methods/ftp.cc |
3464 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3465 | msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville" | |
7d8a4da7 | 3466 | |
f8b879c2 | 3467 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3468 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3469 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3470 | msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s" | |
1e7ec0d8 | 3471 | |
f8b879c2 | 3472 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 3473 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3474 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3475 | msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
1e7ec0d8 | 3476 | |
f8b879c2 | 3477 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3478 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3479 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3480 | msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
3c4a4974 | 3481 | |
f8b879c2 JAK |
3482 | #: methods/ftp.cc |
3483 | msgid "" | |
3484 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3485 | "is empty." | |
04f27fae | 3486 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3487 | "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::" |
3488 | "ftp::ProxyLogin on tyhjä." | |
802442e3 | 3489 | |
f8b879c2 JAK |
3490 | #: methods/ftp.cc |
3491 | #, c-format | |
3492 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
3493 | msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
1c937475 | 3494 | |
f8b879c2 | 3495 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 3496 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3497 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3498 | msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
b391a29c | 3499 | |
f8b879c2 JAK |
3500 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3501 | msgid "Connection timeout" | |
3502 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
b391a29c | 3503 | |
f8b879c2 JAK |
3504 | #: methods/ftp.cc |
3505 | msgid "Server closed the connection" | |
3506 | msgstr "Palvelin sulki yhteyden" | |
04f27fae | 3507 | |
f8b879c2 JAK |
3508 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3509 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3510 | msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." | |
04f27fae | 3511 | |
f8b879c2 JAK |
3512 | #: methods/ftp.cc |
3513 | msgid "Protocol corruption" | |
3514 | msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" | |
04f27fae | 3515 | |
f8b879c2 JAK |
3516 | #: methods/ftp.cc |
3517 | msgid "Could not create a socket" | |
3518 | msgstr "Pistoketta ei voitu luoda" | |
04f27fae | 3519 | |
f8b879c2 JAK |
3520 | #: methods/ftp.cc |
3521 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3522 | msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin" | |
04f27fae | 3523 | |
f8b879c2 JAK |
3524 | #: methods/ftp.cc |
3525 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3526 | msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä." | |
04f27fae | 3527 | |
f8b879c2 JAK |
3528 | #: methods/ftp.cc |
3529 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3530 | msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta" | |
1e7ec0d8 | 3531 | |
f8b879c2 JAK |
3532 | #: methods/ftp.cc |
3533 | msgid "Could not bind a socket" | |
3534 | msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä" | |
b6c6b52f | 3535 | |
f8b879c2 JAK |
3536 | #: methods/ftp.cc |
3537 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3538 | msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella" | |
b391a29c | 3539 | |
f8b879c2 JAK |
3540 | #: methods/ftp.cc |
3541 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3542 | msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville" | |
1b5a6222 | 3543 | |
f8b879c2 JAK |
3544 | #: methods/ftp.cc |
3545 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3546 | msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu" | |
0327b790 | 3547 | |
f8b879c2 JAK |
3548 | #: methods/ftp.cc |
3549 | #, c-format | |
3550 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3551 | msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)" | |
09d057db | 3552 | |
f8b879c2 JAK |
3553 | #: methods/ftp.cc |
3554 | #, c-format | |
3555 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3556 | msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s" | |
72bae92a | 3557 | |
f8b879c2 JAK |
3558 | #: methods/ftp.cc |
3559 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3560 | msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" | |
de5a560a | 3561 | |
f8b879c2 JAK |
3562 | #: methods/ftp.cc |
3563 | msgid "Unable to accept connection" | |
3564 | msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" | |
3565 | ||
3566 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc | |
3567 | msgid "Problem hashing file" | |
3568 | msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" | |
3569 | ||
3570 | #: methods/ftp.cc | |
3571 | #, c-format | |
3572 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3573 | msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
1b5a6222 | 3574 | |
f8b879c2 JAK |
3575 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3576 | msgid "Data socket timed out" | |
3577 | msgstr "Pistoke aikakatkaistiin" | |
3fa4e98f | 3578 | |
f8b879c2 JAK |
3579 | #: methods/ftp.cc |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3582 | msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
864fe99c | 3583 | |
f8b879c2 JAK |
3584 | #. Get the files information |
3585 | #: methods/ftp.cc | |
3586 | msgid "Query" | |
3587 | msgstr "Kysely" | |
3c4a4974 | 3588 | |
f8b879c2 JAK |
3589 | #: methods/ftp.cc |
3590 | msgid "Unable to invoke " | |
3591 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
864fe99c | 3592 | |
f8b879c2 JAK |
3593 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3594 | #: methods/gpgv.cc | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "" | |
3597 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
2f6a2fbb | 3598 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3599 | |
f8b879c2 JAK |
3600 | #: methods/gpgv.cc |
3601 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3602 | msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." | |
493e032a | 3603 | |
f8b879c2 JAK |
3604 | #: methods/gpgv.cc |
3605 | msgid "" | |
3606 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3607 | msgstr "" | |
3608 | "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" | |
b391a29c | 3609 | |
f8b879c2 JAK |
3610 | #: methods/gpgv.cc |
3611 | #, fuzzy | |
3612 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3613 | msgstr "" | |
3614 | "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)" | |
09d057db | 3615 | |
f8b879c2 JAK |
3616 | #: methods/gpgv.cc |
3617 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3618 | msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key" | |
5b1e4e86 | 3619 | |
f8b879c2 JAK |
3620 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3621 | #: methods/gpgv.cc | |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3624 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3625 | |
f8b879c2 JAK |
3626 | #: methods/gpgv.cc |
3627 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3628 | msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" | |
5b1e4e86 | 3629 | |
f8b879c2 JAK |
3630 | #: methods/gpgv.cc |
3631 | msgid "" | |
3632 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3633 | "available:\n" | |
04f27fae | 3634 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3635 | "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole " |
3636 | "saatavilla:\n" | |
5b1e4e86 | 3637 | |
f8b879c2 JAK |
3638 | #: methods/http.cc |
3639 | msgid "Error writing to the file" | |
3640 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
5b1e4e86 | 3641 | |
f8b879c2 JAK |
3642 | #: methods/http.cc |
3643 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3644 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" | |
5b1e4e86 | 3645 | |
f8b879c2 JAK |
3646 | #: methods/http.cc |
3647 | msgid "Error reading from server" | |
3648 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" | |
5b1e4e86 | 3649 | |
f8b879c2 JAK |
3650 | #: methods/http.cc |
3651 | msgid "Error writing to file" | |
3652 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
04f27fae | 3653 | |
f8b879c2 JAK |
3654 | #: methods/http.cc |
3655 | msgid "Select failed" | |
3656 | msgstr "Select ei toiminut" | |
b81dbe40 | 3657 | |
f8b879c2 JAK |
3658 | #: methods/http.cc |
3659 | msgid "Connection timed out" | |
3660 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
2f6a2fbb | 3661 | |
f8b879c2 JAK |
3662 | #: methods/http.cc |
3663 | msgid "Error writing to output file" | |
3664 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" | |
3665 | ||
3666 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
3667 | #. and provide a config option to define that default | |
3668 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3669 | #, c-format |
f8b879c2 | 3670 | msgid "No mirror file '%s' found " |
04f27fae | 3671 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 3672 | |
f8b879c2 JAK |
3673 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3674 | #. and provide a config option to define that default | |
3675 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3676 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3677 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3678 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
5b1e4e86 | 3679 | |
f8b879c2 JAK |
3680 | #: methods/mirror.cc |
3681 | #, fuzzy, c-format | |
3682 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3683 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
5b1e4e86 | 3684 | |
f8b879c2 | 3685 | #: methods/mirror.cc |
5b1e4e86 | 3686 | #, c-format |
f8b879c2 | 3687 | msgid "[Mirror: %s]" |
04f27fae | 3688 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3689 | |
f8b879c2 JAK |
3690 | #: methods/rred.cc |
3691 | msgid "Failed to set modification time" | |
3692 | msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" | |
5b1e4e86 | 3693 | |
f8b879c2 JAK |
3694 | #: methods/rsh.cc |
3695 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3696 | msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" | |
5b1e4e86 | 3697 | |
f8b879c2 JAK |
3698 | #: methods/server.cc |
3699 | msgid "Waiting for headers" | |
3700 | msgstr "Odotetaan otsikoita" | |
5b1e4e86 | 3701 | |
f8b879c2 JAK |
3702 | #: methods/server.cc |
3703 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3704 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" | |
b6c6b52f | 3705 | |
43670e2e JAK |
3706 | #: methods/server.cc |
3707 | msgid "Bad header line" | |
3708 | msgstr "Virheellinen otsikkorivi" | |
3709 | ||
f8b879c2 JAK |
3710 | #: methods/server.cc |
3711 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3712 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" | |
b6c6b52f | 3713 | |
f8b879c2 JAK |
3714 | #: methods/server.cc |
3715 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3716 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" | |
3fa4e98f | 3717 | |
f8b879c2 JAK |
3718 | #: methods/server.cc |
3719 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3720 | msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" | |
cbbee23e | 3721 | |
f8b879c2 JAK |
3722 | #: methods/server.cc |
3723 | msgid "Unknown date format" | |
3724 | msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" | |
3fa4e98f | 3725 | |
f8b879c2 JAK |
3726 | #: methods/server.cc |
3727 | msgid "Bad header data" | |
3728 | msgstr "Virheellinen otsikkotieto" | |
b6c6b52f | 3729 | |
f8b879c2 JAK |
3730 | #: methods/server.cc |
3731 | msgid "Connection failed" | |
3732 | msgstr "Yhteys ei toiminut" | |
3733 | ||
3734 | #: methods/server.cc | |
3735 | #, c-format | |
04f27fae | 3736 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3737 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3738 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3739 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3740 | |
f8b879c2 JAK |
3741 | #: methods/server.cc |
3742 | msgid "Internal error" | |
3743 | msgstr "Sisäinen virhe" | |
3744 | ||
3745 | #: methods/store.cc | |
3746 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3747 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3748 | |
5b057748 JAK |
3749 | #~ msgid "(not found)" |
3750 | #~ msgstr "(ei löydy)" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid " Package pin: " | |
3753 | #~ msgstr " Paketin tunnistenumero: " | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3756 | #~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" | |
3757 | ||
21895193 JAK |
3758 | #, fuzzy |
3759 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3760 | #~ msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
3761 | ||
29f80b30 JAK |
3762 | #, fuzzy |
3763 | #~ msgid "" | |
3764 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3765 | #~ "packages" | |
3766 | #~ msgstr "" | |
3767 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "" | |
3770 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3771 | #~ "found" | |
3772 | #~ msgstr "" | |
3773 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "" | |
3776 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3777 | #~ msgstr "" | |
3778 | #~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on " | |
3779 | #~ "liian uusi" | |
3780 | ||
3781 | #, fuzzy | |
3782 | #~ msgid "" | |
3783 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3784 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3785 | #~ msgstr "" | |
3786 | #~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s " | |
3787 | #~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia" | |
3788 | ||
3789 | #, fuzzy | |
3790 | #~ msgid "" | |
3791 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3792 | #~ "candidate version" | |
3793 | #~ msgstr "" | |
3794 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3797 | #~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3800 | #~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." | |
3801 | ||
9270be36 MV |
3802 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3803 | #~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3806 | #~ msgstr "unlink %s ei onnistunut" | |
3807 | ||
8561c2fe DK |
3808 | #~ msgid "" |
3809 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3810 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3811 | #~ "\n" | |
3812 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3813 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3814 | #~ msgstr "" | |
3815 | #~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" | |
3816 | #~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
3817 | #~ "\n" | |
3818 | #~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" | |
3819 | #~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "" | |
3822 | #~ "Options:\n" | |
3823 | #~ " -h This help text.\n" | |
3824 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3825 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3826 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3827 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3828 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3829 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3830 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3831 | #~ msgstr "" | |
3832 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3833 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3834 | #~ " -p=? Pakettivarasto\n" | |
3835 | #~ " -s=? Lähdevälimuisti\n" | |
3836 | #~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n" | |
3837 | #~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" | |
3838 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3839 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3840 | #~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" | |
3841 | ||
8561c2fe DK |
3842 | #~ msgid "" |
3843 | #~ "Options:\n" | |
3844 | #~ " -h This help text.\n" | |
3845 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3846 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3847 | #~ msgstr "" | |
3848 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3849 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3850 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3851 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "" | |
3854 | #~ "Options:\n" | |
3855 | #~ " -h This help text.\n" | |
3856 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3857 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3858 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3859 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3860 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3861 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3862 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3863 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3864 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3865 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3866 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3867 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3868 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3869 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3870 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3871 | #~ msgstr "" | |
3872 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3873 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3874 | #~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" | |
3875 | #~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" | |
3876 | #~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" | |
3877 | #~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" | |
3878 | #~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" | |
3879 | #~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" | |
3880 | #~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" | |
3881 | #~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" | |
3882 | #~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" | |
3883 | #~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n" | |
3884 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3885 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3886 | #~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" | |
3887 | #~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" | |
3888 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3889 | ||
3890 | #~ msgid "" | |
3891 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3892 | #~ "\n" | |
3893 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3894 | #~ "used\n" | |
3895 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3896 | #~ "\n" | |
3897 | #~ "Options:\n" | |
3898 | #~ " -h This help text\n" | |
3899 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3900 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3901 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3902 | #~ msgstr "" | |
3903 | #~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
3904 | #~ "\n" | |
3905 | #~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n" | |
3906 | #~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n" | |
3907 | #~ "\n" | |
3908 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3909 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3910 | #~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n" | |
3911 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3912 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3913 | ||
04f27fae MV |
3914 | #~ msgid "Child process failed" |
3915 | #~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui" | |
5b1e4e86 | 3916 | |
e49dd9d3 MV |
3917 | #, fuzzy |
3918 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3919 | #~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
3920 | ||
bf33c3bd JAK |
3921 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3922 | #~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" | |
3923 | ||
3924 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3925 | #~ msgstr "exec gzip ei onnistunut" | |
3926 | ||
864fe99c MV |
3927 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
3928 | #~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" | |
3929 | ||
3930 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3931 | #~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut" | |
3932 | ||
3933 | #, fuzzy | |
3934 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3935 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3936 | ||
3937 | #, fuzzy | |
3938 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3939 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3940 | ||
3941 | #, fuzzy | |
3942 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3943 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
3944 | ||
3945 | #, fuzzy | |
3946 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3947 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3948 | ||
3949 | #, fuzzy | |
3950 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3951 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3952 | ||
3953 | #, fuzzy | |
3954 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3955 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3956 | ||
3957 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3958 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" | |
3959 | ||
3960 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3961 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
3962 | ||
3963 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3964 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3965 | ||
3966 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3967 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3970 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3973 | #~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." | |
3974 | ||
3975 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3976 | #~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
3977 | ||
3978 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3979 | #~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" | |
3980 | ||
3981 | #, fuzzy | |
3982 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3983 | #~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3984 | ||
3985 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3986 | #~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" | |
3987 | ||
2f6a2fbb DK |
3988 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3989 | #~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: " | |
b391a29c | 3990 | |
2f6a2fbb DK |
3991 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3992 | #~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" | |
7d8a4da7 | 3993 | |
2f6a2fbb DK |
3994 | #~ msgid "Done" |
3995 | #~ msgstr "Valmis" | |
3996 | ||
3997 | #, fuzzy | |
3998 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3999 | #~ msgstr "Asennus keskeytetään." | |
b6c6b52f | 4000 | |
51da0c35 MV |
4001 | #, fuzzy |
4002 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4003 | #~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" | |
4004 | ||
39b73d81 MV |
4005 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4006 | #~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi." | |
4007 | ||
72bae92a MV |
4008 | #~ msgid "" |
4009 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4010 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4011 | #~ msgstr "" | |
4012 | #~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
4013 | #~ "Liitetään romppu\n" | |
4014 | ||
ce34af08 MV |
4015 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
4016 | #~ msgstr "" | |
4017 | #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s" | |
4018 | #~ "\" puuttuu." | |
4019 | ||
4020 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4021 | #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää" | |
4022 | ||
4023 | #~ msgid "" | |
4024 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4025 | #~ "need to manually fix this package." | |
4026 | #~ msgstr "" | |
4027 | #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
4028 | #~ "tämän paketin itse." | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4031 | #~ msgstr "" | |
4032 | #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts " | |
4033 | #~ "liittämättä?)\n" | |
4034 | ||
5caefc91 MV |
4035 | #, fuzzy |
4036 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
4037 | #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
4038 | ||
3f5a581c MV |
4039 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
4040 | #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" | |
2a8a592d | 4041 | |
3f5a581c MV |
4042 | #~ msgid "Unable to create %s" |
4043 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" | |
27b16a2e | 4044 | |
3f5a581c MV |
4045 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
4046 | #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" | |
2a8a592d | 4047 | |
3f5a581c MV |
4048 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
4049 | #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" | |
0fd68707 | 4050 | |
3f5a581c MV |
4051 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
4052 | #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" | |
c79dc7ed | 4053 | |
3f5a581c MV |
4054 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
4055 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" | |
4056 | ||
4057 | #~ msgid "Reading file listing" | |
4058 | #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "" | |
4061 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4062 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4063 | #~ "package!" | |
4064 | #~ msgstr "" | |
4065 | #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " | |
4066 | #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " | |
4067 | #~ "paketin sama versio uudelleen!" | |
4068 | ||
4069 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4070 | #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" | |
4071 | ||
4072 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4073 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" | |
4074 | ||
4075 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4076 | #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" | |
4077 | ||
4078 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4079 | #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" | |
4080 | ||
4081 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4082 | #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
4083 | ||
4084 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4085 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" | |
4086 | ||
4087 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4088 | #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4091 | #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4094 | #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4097 | #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4100 | #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4103 | #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4106 | #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4109 | #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4112 | #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" | |
d9199d6e | 4113 | |
a12d5352 MV |
4114 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4115 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4118 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4121 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
4122 | ||
c77d6597 MV |
4123 | #~ msgid "decompressor" |
4124 | #~ msgstr "purkaja" | |
4125 | ||
a12d5352 MV |
4126 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4127 | #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
4128 | ||
4129 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4130 | #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
4131 | ||
c77d6597 MV |
4132 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4133 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" | |
4134 | ||
4135 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4136 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" | |
4137 | ||
4138 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4139 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" | |
4140 | ||
4141 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4142 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" | |
4143 | ||
4144 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4145 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" | |
4146 | ||
4147 | #, fuzzy | |
4148 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4149 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" | |
4150 | ||
4151 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4152 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4155 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" | |
4156 | ||
a12d5352 MV |
4157 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4158 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
4159 | ||
c77d6597 MV |
4160 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4161 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" | |
4162 | ||
27b16a2e MV |
4163 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
4164 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" | |
4165 | ||
b6c6b52f MV |
4166 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
4167 | #~ msgstr "" | |
4168 | #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." | |
4169 | ||
b6c6b52f MV |
4170 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
4171 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" | |
4172 | ||
b81dbe40 DK |
4173 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
4174 | #~ msgstr "" | |
4175 | #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" | |
4176 | ||
0fd68707 MV |
4177 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
4178 | #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" | |
4179 | ||
4180 | #~ msgid "Could not patch file" | |
4181 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
4182 | ||
1c5f0d75 | 4183 | #~ msgid " %4i %s\n" |
4184 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 4185 | |
09d057db | 4186 | #~ msgid "%4i %s\n" |
4187 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
4188 | ||
4189 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
4190 | #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" | |
4191 | ||
d9199d6e | 4192 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
4193 | #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |