]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
releasing package apt version 0.9.15.4
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
39b73d81 11"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 96#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 104#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
39b73d81 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
72bae92a 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
72bae92a 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 317
5669725a 318#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 319#, c-format
5669725a 320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr ""
640c5d94 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 324#, c-format
ce34af08
MV
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, fuzzy, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
67f393ab 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 351
9f2df510 352#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 355
9f2df510 356#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
357#, c-format
358msgid "Unable to find a source package for %s"
359msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid ""
364"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
365"%s\n"
366msgstr ""
640c5d94 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"Please use:\n"
372"bzr branch %s\n"
373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 374msgstr ""
1b5a6222 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 380
9f2df510 381#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 382#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Couldn't determine free space in %s"
385msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "You don't have enough free space in %s"
390msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 405
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
407#, c-format
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 410
9f2df510 411#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 414
9f2df510 415#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 438
9f2df510 439#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 442
9f2df510 443#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr ""
446"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 447
9f2df510 448#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 449#, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
452"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
453msgstr ""
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
456#, c-format
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 459
9f2df510 460#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 466#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
470msgstr ""
471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
478msgstr ""
479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
b6c6b52f 487
9f2df510 488#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
493msgstr ""
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
502msgstr ""
503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
506#, c-format
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 509
9f2df510 510#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
511#, c-format
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Changelog for %s (%s)"
522msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
525msgid "Supported modules:"
526msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
529#, fuzzy
530msgid ""
531"Usage: apt-get [options] command\n"
532" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534"\n"
535"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537"and install.\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" update - Retrieve new lists of packages\n"
541" upgrade - Perform an upgrade\n"
542" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543" remove - Remove packages\n"
544" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545" purge - Remove packages and config files\n"
546" source - Download source archives\n"
547" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550" clean - Erase downloaded archive files\n"
551" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554" download - Download the binary package into the current directory\n"
555"\n"
556"Options:\n"
557" -h This help text.\n"
558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
559" -qq No output except for errors\n"
560" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566" -b Build the source package after fetching it\n"
567" -V Show verbose version numbers\n"
568" -c=? Read this configuration file\n"
569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571"pages for more information and options.\n"
572" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 573msgstr ""
ce34af08
MV
574"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
575" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
576" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
577"\n"
578"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
579"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
580"install.\n"
581"Komennot:\n"
582" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
583" upgrade - Tee päivitys\n"
584" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
585" remove - Poista paketteja\n"
586" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
587" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
588" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
589" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
590" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
591" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
592" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
593" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
594" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
595"\n"
596"Valitsimet:\n"
597" -h Tämä ohje\n"
598" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
599" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
600" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
601" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
602" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
603" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
604" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
605" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
606" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
607" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
608" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
609" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
610"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
611"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
612" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:57
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:63
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:65
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:230
630#, fuzzy, c-format
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 633
ce34af08
MV
634#: cmdline/apt-mark.cc:232
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
640c5d94 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 658msgstr ""
67f393ab 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
670" hold - Mark a package as held back\n"
671" unhold - Unset a package set as held back\n"
672" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
673" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
674" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
675"\n"
676"Options:\n"
677" -h This help text.\n"
678" -q Loggable output - no progress indicator\n"
679" -qq No output except for errors\n"
680" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
681" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
682" -c=? Read this configuration file\n"
683" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
684"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 685msgstr ""
67f393ab 686
ce34af08 687#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 688msgid ""
ce34af08
MV
689"Usage: apt [options] command\n"
690"\n"
691"CLI for apt.\n"
609bb2ea 692"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
693" list - list packages based on package names\n"
694" search - search in package descriptions\n"
695" show - show package details\n"
696"\n"
697" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 698"\n"
ce34af08 699" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
700" remove - remove packages\n"
701"\n"
dcde2d74 702" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
703" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
704"packages\n"
ce34af08
MV
705"\n"
706" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 707msgstr ""
640c5d94 708
ce34af08 709#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 710#, c-format
ce34af08
MV
711msgid "Unable to read the cdrom database %s"
712msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
713
714#: methods/cdrom.cc:212
715msgid ""
716"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
717"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 718msgstr ""
ce34af08
MV
719"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
720"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 721
ce34af08
MV
722#: methods/cdrom.cc:222
723msgid "Wrong CD-ROM"
724msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 725
ce34af08 726#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 727#, c-format
ce34af08
MV
728msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
729msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 730
ce34af08
MV
731#: methods/cdrom.cc:254
732msgid "Disk not found."
733msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 734
9f2df510 735#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
736msgid "File not found"
737msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 738
72bae92a
MV
739#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
740#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
741msgid "Failed to stat"
742msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 743
72bae92a 744#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
745msgid "Failed to set modification time"
746msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 747
ce34af08
MV
748#: methods/file.cc:47
749msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
750msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 751
ce34af08 752#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 753#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
754msgid "Logging in"
755msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 756
9f2df510 757#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
758msgid "Unable to determine the peer name"
759msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 760
9f2df510 761#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
762msgid "Unable to determine the local name"
763msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 764
9f2df510 765#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
766#, c-format
767msgid "The server refused the connection and said: %s"
768msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 769
9f2df510 770#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
771#, c-format
772msgid "USER failed, server said: %s"
773msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 774
9f2df510 775#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
776#, c-format
777msgid "PASS failed, server said: %s"
778msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 779
9f2df510 780#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 781msgid ""
ce34af08
MV
782"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
783"is empty."
67f393ab 784msgstr ""
ce34af08
MV
785"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
786"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 787
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
789#, c-format
790msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
791msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:301
b6c6b52f 794#, c-format
ce34af08
MV
795msgid "TYPE failed, server said: %s"
796msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
799msgid "Connection timeout"
800msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 801
9f2df510 802#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
803msgid "Server closed the connection"
804msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 805
9f2df510 806#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
808msgid "Read error"
809msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
812msgid "A response overflowed the buffer."
813msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 814
9f2df510 815#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
816msgid "Protocol corruption"
817msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 818
9f2df510 819#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
822msgid "Write error"
823msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
826msgid "Could not create a socket"
827msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 828
9f2df510 829#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
830msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
831msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ce34af08
MV
834msgid "Failed"
835msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
838msgid "Could not connect passive socket."
839msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
842msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
843msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
846msgid "Could not bind a socket"
847msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
850msgid "Could not listen on the socket"
851msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
854msgid "Could not determine the socket's name"
855msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
858msgid "Unable to send PORT command"
859msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 862#, c-format
ce34af08
MV
863msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
864msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 867#, c-format
ce34af08
MV
868msgid "EPRT failed, server said: %s"
869msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
872msgid "Data socket connect timed out"
873msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
876msgid "Unable to accept connection"
877msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 878
1c937475 879#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
880msgid "Problem hashing file"
881msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:885
67f393ab 884#, c-format
ce34af08
MV
885msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
886msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
889msgid "Data socket timed out"
890msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 893#, c-format
ce34af08
MV
894msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
895msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 896
ce34af08 897#. Get the files information
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
899msgid "Query"
900msgstr "Kysely"
de5a560a 901
9f2df510 902#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
903msgid "Unable to invoke "
904msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 905
ce34af08 906#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 907#, c-format
ce34af08
MV
908msgid "Connecting to %s (%s)"
909msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 910
ce34af08 911#: methods/connect.cc:87
67f393ab 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "[IP: %s %s]"
914msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 915
ce34af08 916#: methods/connect.cc:94
67f393ab 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
919msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 920
ce34af08 921#: methods/connect.cc:100
67f393ab 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
924msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 925
ce34af08 926#: methods/connect.cc:108
de5a560a 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
929msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 930
ce34af08
MV
931#: methods/connect.cc:126
932#, c-format
933msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
934msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 935
ce34af08
MV
936#. We say this mainly because the pause here is for the
937#. ssh connection that is still going
938#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
939#, c-format
940msgid "Connecting to %s"
941msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Could not resolve '%s'"
946msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:205
de5a560a 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Temporary failure resolving '%s'"
951msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 952
ce34af08
MV
953#: methods/connect.cc:209
954#, fuzzy, c-format
955msgid "System error resolving '%s:%s'"
956msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 959#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
961msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 962
ce34af08
MV
963#: methods/connect.cc:258
964#, fuzzy, c-format
965msgid "Unable to connect to %s:%s:"
966msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 967
9f2df510 968#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 969msgid ""
ce34af08 970"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 971msgstr ""
ce34af08
MV
972"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
973
9f2df510 974#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
975msgid "At least one invalid signature was encountered."
976msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
977
9f2df510 978#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
979#, fuzzy
980msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
981msgstr ""
982"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
983
984#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 985#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
986#, c-format
987msgid ""
988"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
989"authentication?)"
990msgstr ""
991
9f2df510 992#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
993msgid "Unknown error executing gpgv"
994msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
995
9f2df510 996#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
997msgid "The following signatures were invalid:\n"
998msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 999
9f2df510 1000#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1001msgid ""
ce34af08
MV
1002"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1003"available:\n"
09d057db 1004msgstr ""
ce34af08
MV
1005"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1006"saatavilla:\n"
09d057db 1007
72bae92a 1008#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1009msgid "Empty files can't be valid archives"
1010msgstr ""
de5a560a 1011
9f2df510 1012#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1013msgid "Error writing to the file"
1014msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1015
9f2df510 1016#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1017msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1018msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1019
9f2df510 1020#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1021msgid "Error reading from server"
1022msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1023
9f2df510 1024#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1025msgid "Error writing to file"
1026msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1027
9f2df510 1028#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1029msgid "Select failed"
1030msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1031
9f2df510 1032#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1033msgid "Connection timed out"
1034msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1035
9f2df510 1036#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1037msgid "Error writing to output file"
1038msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1039
1040#: methods/server.cc:56
1041msgid "Waiting for headers"
1042msgstr "Odotetaan otsikoita"
1043
1044#: methods/server.cc:114
1045msgid "Bad header line"
1046msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1047
1048#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1049msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1050msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1051
1052#: methods/server.cc:176
1053msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1054msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1055
1056#: methods/server.cc:199
1057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1058msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1059
1060#: methods/server.cc:201
1061msgid "This HTTP server has broken range support"
1062msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1063
1064#: methods/server.cc:225
1065msgid "Unknown date format"
1066msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1067
1c937475 1068#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1069msgid "Bad header data"
1070msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1071
1c937475 1072#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1073msgid "Connection failed"
1074msgstr "Yhteys ei toiminut"
1075
1c937475 1076#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1077msgid "Internal error"
1078msgstr "Sisäinen virhe"
1079
609bb2ea 1080#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1081msgid "Listing"
67f393ab 1082msgstr ""
67f393ab 1083
ce34af08
MV
1084#: apt-private/private-install.cc:93
1085msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1086msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1087
ce34af08
MV
1088#: apt-private/private-install.cc:102
1089msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1090msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:121
1093msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1094msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1095
ce34af08
MV
1096#: apt-private/private-install.cc:159
1097msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1098msgstr ""
1099"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1100
ce34af08
MV
1101#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1102#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1103#: apt-private/private-install.cc:166
1104#, c-format
1105msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1106msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1111#, c-format
ce34af08
MV
1112msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1113msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:178
1118#, c-format
1119msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1120msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1121
ce34af08
MV
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: apt-private/private-install.cc:183
1125#, c-format
1126msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1127msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1128
ce34af08
MV
1129#: apt-private/private-install.cc:211
1130#, c-format
1131msgid "You don't have enough free space in %s."
1132msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1135msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1136msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1139msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1140msgstr ""
ce34af08
MV
1141"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1142
1143#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1144#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1145#: apt-private/private-install.cc:231
1146msgid "Yes, do as I say!"
1147msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1148
ce34af08
MV
1149#: apt-private/private-install.cc:233
1150#, c-format
27b16a2e 1151msgid ""
ce34af08
MV
1152"You are about to do something potentially harmful.\n"
1153"To continue type in the phrase '%s'\n"
1154" ?] "
27b16a2e 1155msgstr ""
ce34af08
MV
1156"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1157"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1158" ?] "
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1161msgid "Abort."
1162msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1163
ce34af08
MV
1164#: apt-private/private-install.cc:254
1165msgid "Do you want to continue?"
1166msgstr "Haluatko jatkaa?"
1167
1168#: apt-private/private-install.cc:324
1169msgid "Some files failed to download"
1170msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1173msgid ""
ce34af08
MV
1174"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1175"missing?"
67f393ab 1176msgstr ""
ce34af08
MV
1177"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1178"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1179
ce34af08
MV
1180#: apt-private/private-install.cc:335
1181msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1182msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1183
ce34af08
MV
1184#: apt-private/private-install.cc:340
1185msgid "Unable to correct missing packages."
1186msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:341
1189msgid "Aborting install."
1190msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:377
1193msgid ""
1194"The following package disappeared from your system as\n"
1195"all files have been overwritten by other packages:"
1196msgid_plural ""
1197"The following packages disappeared from your system as\n"
1198"all files have been overwritten by other packages:"
1199msgstr[0] ""
1200msgstr[1] ""
de5a560a 1201
ce34af08
MV
1202#: apt-private/private-install.cc:381
1203msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1204msgstr ""
de5a560a 1205
ce34af08
MV
1206#: apt-private/private-install.cc:402
1207msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1208msgstr ""
1209"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:510
1212msgid ""
1213"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1214"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1215msgstr ""
1216"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1217"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1218
1219#.
1220#. if (Packages == 1)
1221#. {
1222#. c1out << std::endl;
1223#. c1out <<
1224#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1225#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1226#. "that package should be filed.") << std::endl;
1227#. }
1228#.
1229#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1230msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1231msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1232
ce34af08
MV
1233#: apt-private/private-install.cc:517
1234msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1235msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:524
1238#, fuzzy
1239msgid ""
1240"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1241msgid_plural ""
1242"The following packages were automatically installed and are no longer "
1243"required:"
1244msgstr[0] ""
1245"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1246"vaadittuja:"
1247msgstr[1] ""
1248"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1249"vaadittuja:"
3f5a581c 1250
ce34af08
MV
1251#: apt-private/private-install.cc:528
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1254msgid_plural ""
1255"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1256msgstr[0] ""
1257"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1258"vaadittuja:"
1259msgstr[1] ""
1260"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1261"vaadittuja:"
3f5a581c 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:530
1264#, fuzzy
1265msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1266msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1267msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1268msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:624
1271msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1272msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:626
1275msgid ""
1276"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1277"solution)."
1278msgstr ""
1279"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1280"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1281
ce34af08 1282#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1283msgid ""
ce34af08
MV
1284"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1285"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1286"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1287"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1288msgstr ""
ce34af08
MV
1289"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1290"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1291"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:660
1294msgid "Broken packages"
1295msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:713
1298msgid "The following extra packages will be installed:"
1299msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:803
1302msgid "Suggested packages:"
1303msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:804
1306msgid "Recommended packages:"
1307msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-download.cc:32
1310msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1311msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-download.cc:36
1314msgid "Authentication warning overridden.\n"
1315msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1318msgid "Some packages could not be authenticated"
1319msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-download.cc:46
1322msgid "Install these packages without verification?"
1323msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1326#, c-format
1327msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1328msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1329
72bae92a 1330#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1331#: apt-private/private-show.cc:86
1332msgid "unknown"
ce34af08 1333msgstr ""
3f5a581c 1334
72bae92a 1335#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1338msgstr " [Asennettu]"
1339
72bae92a 1340#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1341#, fuzzy
1342msgid "[installed,local]"
1343msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1344
72bae92a 1345#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1346msgid "[installed,auto-removable]"
1347msgstr ""
de5a560a 1348
72bae92a 1349#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1350#, fuzzy
1351msgid "[installed,automatic]"
1352msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1353
72bae92a 1354#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1355#, fuzzy
1356msgid "[installed]"
1357msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1358
72bae92a 1359#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1360#, c-format
1361msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1362msgstr ""
640c5d94 1363
72bae92a 1364#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1365msgid "[residual-config]"
1366msgstr ""
640c5d94 1367
72bae92a 1368#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1369msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1370msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1371
72bae92a 1372#: apt-private/private-output.cc:410
640c5d94 1373#, c-format
ce34af08
MV
1374msgid "but %s is installed"
1375msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:412
3f5a581c 1378#, c-format
ce34af08
MV
1379msgid "but %s is to be installed"
1380msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1381
72bae92a 1382#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1383msgid "but it is not installable"
1384msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1385
72bae92a 1386#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1387msgid "but it is a virtual package"
1388msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1389
72bae92a 1390#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1391msgid "but it is not installed"
1392msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1395msgid "but it is not going to be installed"
1396msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1397
72bae92a 1398#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1399msgid " or"
1400msgstr " tai"
640c5d94 1401
72bae92a 1402#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1403msgid "The following NEW packages will be installed:"
1404msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1405
72bae92a 1406#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1407msgid "The following packages will be REMOVED:"
1408msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1409
72bae92a 1410#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1411msgid "The following packages have been kept back:"
1412msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1413
72bae92a 1414#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1415msgid "The following packages will be upgraded:"
1416msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1419msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1420msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1421
72bae92a 1422#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1423msgid "The following held packages will be changed:"
1424msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1425
72bae92a 1426#: apt-private/private-output.cc:623
f6197579 1427#, c-format
ce34af08
MV
1428msgid "%s (due to %s) "
1429msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1432msgid ""
1433"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1434"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1435msgstr ""
1436"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1437"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1438
72bae92a 1439#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1440#, c-format
ce34af08
MV
1441msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1442msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1443
72bae92a 1444#: apt-private/private-output.cc:666
640c5d94 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%lu reinstalled, "
1447msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:668
640c5d94 1450#, c-format
ce34af08
MV
1451msgid "%lu downgraded, "
1452msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:670
640c5d94 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1457msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1458
72bae92a 1459#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1460#, c-format
1461msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1462msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1463
ce34af08
MV
1464#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1465#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1466#. The user has to answer with an input matching the
1467#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1469msgid "[Y/n]"
1470msgstr "[K/e]"
640c5d94 1471
ce34af08
MV
1472#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1473#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1474#. The user has to answer with an input matching the
1475#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1476#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1477msgid "[y/N]"
3f5a581c 1478msgstr ""
640c5d94 1479
ce34af08 1480#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1482msgid "Y"
1483msgstr "K"
640c5d94 1484
ce34af08 1485#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1487msgid "N"
3f5a581c 1488msgstr ""
640c5d94 1489
72bae92a 1490#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1491#, c-format
ce34af08
MV
1492msgid "Regex compilation error - %s"
1493msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1494
ce34af08
MV
1495#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1496msgid "Correcting dependencies..."
1497msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1498
ce34af08
MV
1499#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1500msgid " failed."
1501msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1504msgid "Unable to correct dependencies"
1505msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1506
ce34af08
MV
1507#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1508msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1509msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1510
ce34af08
MV
1511#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1512msgid " Done"
1513msgstr " Valmis"
3f5a581c 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1516msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1517msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1520msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1521msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1524msgid "Sorting"
1525msgstr ""
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-update.cc:45
1528msgid "The update command takes no arguments"
1529msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1530
dcde2d74 1531#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1532msgid "Calculating upgrade... "
1533msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1534
dcde2d74 1535#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1536#, fuzzy
1537msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1538msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1539
dcde2d74 1540#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1541msgid "Done"
1542msgstr "Valmis"
3f5a581c 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-search.cc:61
1545msgid "Full Text Search"
1546msgstr ""
3f5a581c 1547
dcde2d74
MV
1548#: apt-private/private-show.cc:152
1549#, c-format
1550msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1551msgid_plural ""
1552"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1553msgstr[0] ""
1554msgstr[1] ""
1555
1556#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1557msgid "not a real package (virtual)"
1558msgstr ""
3f5a581c 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-main.cc:19
1561msgid ""
1562"NOTE: This is only a simulation!\n"
1563" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1564" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1565" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1566msgstr ""
3f5a581c 1567
609bb2ea 1568#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1571msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1572
609bb2ea 1573#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1574#, c-format
1575msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1576msgstr ""
3f5a581c 1577
1c937475 1578#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1579msgid "Hit "
1580msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1581
1c937475 1582#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1583msgid "Get:"
1584msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1585
1c937475 1586#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1587msgid "Ign "
1588msgstr "Siv "
3f5a581c 1589
1c937475 1590#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1591msgid "Err "
1592msgstr "Vrhe "
1593
1c937475 1594#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1595#, c-format
1596msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1597msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1598
1c937475 1599#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1600#, c-format
1601msgid " [Working]"
1602msgstr " [Työskennellään]"
1603
1c937475 1604#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1605#, c-format
1606msgid ""
1607"Media change: please insert the disc labeled\n"
1608" '%s'\n"
1609"in the drive '%s' and press enter\n"
1610msgstr ""
1611"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1612"\"%s\"\n"
1613"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1614
3d1e70d3 1615#. Only warn if there are no sources.list.d.
1616#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1617#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1618#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1620#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1621#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1622#, c-format
1623msgid "Unable to read %s"
1624msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1625
55732492
DK
1626#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1627#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1628#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1629#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1630#, c-format
3f5a581c
MV
1631msgid "Unable to change to %s"
1632msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1633
1634#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1635#. and provide a config option to define that default
1636#: methods/mirror.cc:280
1637#, c-format
1638msgid "No mirror file '%s' found "
1639msgstr ""
1640
1641#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642#. and provide a config option to define that default
1643#: methods/mirror.cc:287
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid "Can not read mirror file '%s'"
1646msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1647
03d7b3cd
MV
1648#: methods/mirror.cc:315
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1651msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1652
1653#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1654#, c-format
3f5a581c
MV
1655msgid "[Mirror: %s]"
1656msgstr ""
640c5d94 1657
72bae92a 1658#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1659msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1660msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1661
9f2df510 1662#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1663msgid "Connection closed prematurely"
1664msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1665
ce34af08 1666#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1667msgid "Bad default setting!"
1668msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1669
ce34af08
MV
1670#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1671#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1672msgid "Press enter to continue."
1673msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1674
ce34af08 1675#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1676msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1677msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1680#, fuzzy
1681msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1682msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1683
ce34af08 1684#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1685#, fuzzy
1686msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1687msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1688
ce34af08 1689#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1690msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1691msgstr ""
1692"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1693
ce34af08 1694#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1695msgid ""
1696"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1697msgstr ""
1698"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1699"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/update:30
1702msgid "Merging available information"
1703msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1704
39b73d81 1705#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1706msgid ""
1707"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1708"\n"
1709"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1710"from debian packages\n"
1711"\n"
1712"Options:\n"
1713" -h This help text\n"
1714" -t Set the temp dir\n"
1715" -c=? Read this configuration file\n"
1716" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1717msgstr ""
1718"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1721"poimintaan debian-paketeista\n"
1722"\n"
1723"Valitsimet:\n"
1724" -h Tämä ohje\n"
1725" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1726" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1727" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1728
39b73d81 1729#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1730#, c-format
3f5a581c
MV
1731msgid "Unable to write to %s"
1732msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1733
39b73d81 1734#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1735msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1736msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1737
cd45554e 1738#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1739msgid "Package extension list is too long"
1740msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1741
3f5a581c 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1743#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1744#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Error processing directory %s"
1747msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1748
cd45554e 1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1750msgid "Source extension list is too long"
1751msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1754msgid "Error writing header to contents file"
1755msgstr ""
1756"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1757
cd45554e 1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1759#, c-format
3f5a581c
MV
1760msgid "Error processing contents %s"
1761msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1762
cd45554e 1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1764msgid ""
1765"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1766"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1767" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768" contents path\n"
1769" release path\n"
1770" generate config [groups]\n"
1771" clean config\n"
1772"\n"
1773"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1774"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1775"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1776"\n"
1777"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1778"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1779"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1780"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1781"\n"
1782"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1783"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1784"\n"
1785"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1786"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1787"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1788"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1789"Debian archive:\n"
1790" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1791" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1792"\n"
1793"Options:\n"
1794" -h This help text\n"
1795" --md5 Control MD5 generation\n"
1796" -s=? Source override file\n"
1797" -q Quiet\n"
1798" -d=? Select the optional caching database\n"
1799" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1800" --contents Control contents file generation\n"
1801" -c=? Read this configuration file\n"
1802" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1803msgstr ""
3f5a581c
MV
1804"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1805"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1806" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1807" contents polku\n"
1808" release polku\n"
1809" generate asetukset [ryhmät]\n"
1810" clean asetukset\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1813"tuottamistapaa\n"
1814"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1815"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1816"\n"
1817"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1818"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1819"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1820"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1821"\n"
1822"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1823".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1824"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1825"\n"
1826"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1827"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1828"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1829"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1830"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1831" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1832" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1833"\n"
1834"Valitsimet:\n"
1835" -h Tämä ohje\n"
1836" --md5 MD5 luonti\n"
1837" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1838" -q Ei tulostusta\n"
1839" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1840" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1841" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1842" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1843" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1844
cd45554e 1845#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1846msgid "No selections matched"
1847msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1848
cd45554e 1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1850#, c-format
3f5a581c
MV
1851msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1852msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1853
3f5a581c
MV
1854#: ftparchive/cachedb.cc:47
1855#, c-format
1856msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1857msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1858
3f5a581c 1859#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1862msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:76
1865#, fuzzy
67f393ab 1866msgid ""
3f5a581c
MV
1867"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1868"remove and re-create the database."
67f393ab 1869msgstr ""
3f5a581c
MV
1870"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1871"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1872
3f5a581c
MV
1873#: ftparchive/cachedb.cc:81
1874#, c-format
1875msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1876msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1877
cd45554e
MV
1878#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1879#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Failed to stat %s"
1882msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1883
3f5a581c
MV
1884#: ftparchive/cachedb.cc:249
1885msgid "Archive has no control record"
1886msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/cachedb.cc:490
1889msgid "Unable to get a cursor"
1890msgstr "Kohdistinta ei saada"
1891
c1b21367 1892#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1893#, c-format
1894msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1895msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1898#, c-format
1899msgid "W: Unable to stat %s\n"
1900msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1901
c1b21367 1902#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1903msgid "E: "
1904msgstr "E: "
640c5d94 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1907msgid "W: "
1908msgstr "W: "
640c5d94 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1911msgid "E: Errors apply to file "
1912msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to resolve %s"
1917msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1920msgid "Tree walking failed"
1921msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to open %s"
1926msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid " DeLink %s [%s]\n"
1931msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "Failed to readlink %s"
1936msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to unlink %s"
1941msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1942
ce34af08 1943#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1944#, c-format
1945msgid "*** Failed to link %s to %s"
1946msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1947
ce34af08 1948#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1949#, c-format
1950msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1951msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1952
ce34af08 1953#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1954msgid "Archive had no package field"
1955msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1958#, c-format
1959msgid " %s has no override entry\n"
1960msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1961
ce34af08 1962#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1963#, c-format
1964msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1965msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1966
ce34af08 1967#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1968#, c-format
1969msgid " %s has no source override entry\n"
1970msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1973#, c-format
1974msgid " %s has no binary override entry either\n"
1975msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1978msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1979msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1980
9f2df510 1981#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid "Unable to open %s"
1984msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1985
9f2df510
MV
1986#. skip spaces
1987#. find end of word
1988#: ftparchive/override.cc:65
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1991msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1992
1993#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1994#, c-format
1995msgid "Failed to read the override file %s"
1996msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
1997
1998#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2002
9f2df510 2003#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2007
9f2df510 2008#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2012
72bae92a 2013#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2016msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2017
72bae92a 2018#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2021msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2022
72bae92a 2023#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2024msgid "Failed to create FILE*"
2025msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2026
72bae92a 2027#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2028msgid "Failed to fork"
2029msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2030
72bae92a 2031#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2032msgid "Compress child"
2033msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2034
72bae92a 2035#: ftparchive/multicompress.cc:230
640c5d94 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid "Internal error, failed to create %s"
2038msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2039
72bae92a 2040#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2041msgid "IO to subprocess/file failed"
2042msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2043
72bae92a 2044#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2045msgid "Failed to read while computing MD5"
2046msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2047
72bae92a 2048#: ftparchive/multicompress.cc:357
67f393ab 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid "Problem unlinking %s"
2051msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2052
72bae92a 2053#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2054#, c-format
2055msgid "Failed to rename %s to %s"
2056msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2057
ce34af08 2058#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2059#, fuzzy
3f5a581c 2060msgid ""
3999d158 2061"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2062"\n"
3999d158 2063"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2064"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2065"\n"
2066"Options:\n"
2067" -h This help text.\n"
2068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2069" -c=? Read this configuration file\n"
2070" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2071msgstr ""
3999d158
DK
2072"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2073"\n"
2074"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2075"poimintaan debian-paketeista\n"
2076"\n"
2077"Valitsimet:\n"
2078" -h Tämä ohje\n"
2079" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2080" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2081" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2082
3f5a581c
MV
2083#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2084msgid "Unknown package record!"
2085msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2088msgid ""
2089"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2090"\n"
2091"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2092"to indicate what kind of file it is.\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text\n"
2096" -s Use source file sorting\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2099msgstr ""
2100"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2103"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2104"\n"
2105"Valitsimet:\n"
2106" -h Tämä ohje\n"
2107" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2108" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2109" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2110
39b73d81 2111#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2112msgid "Failed to create pipes"
2113msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2114
39b73d81 2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2116msgid "Failed to exec gzip "
2117msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2118
39b73d81 2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2120msgid "Corrupted archive"
2121msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2122
39b73d81 2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2124msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2125msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2126
39b73d81 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2128#, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2130msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2133msgid "Invalid archive signature"
2134msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2137msgid "Error reading archive member header"
2138msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2139
3f5a581c 2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2141#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Invalid archive member header %s"
2143msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2146msgid "Invalid archive member header"
2147msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2148
55732492 2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2150msgid "Archive is too short"
2151msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2152
55732492 2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2154msgid "Failed to read the archive headers"
2155msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:382
2158msgid "DropNode called on still linked node"
2159msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:414
2162msgid "Failed to locate the hash element!"
2163msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:461
2166msgid "Failed to allocate diversion"
2167msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:466
2170msgid "Internal error in AddDiversion"
2171msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/filelist.cc:479
2174#, c-format
2175msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2176msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2181msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/filelist.cc:551
2184#, c-format
2185msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2186msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2187
72bae92a 2188#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2189#, c-format
2190msgid "Failed to write file %s"
2191msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2192
72bae92a 2193#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2194#, c-format
2195msgid "Failed to close file %s"
2196msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2199#, c-format
2200msgid "The path %s is too long"
2201msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2204#, c-format
2205msgid "Unpacking %s more than once"
2206msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2207
cd45554e 2208#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2209#, c-format
2210msgid "The directory %s is diverted"
2211msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2212
cd45554e 2213#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2214#, c-format
2215msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2216msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2217
cd45554e 2218#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2219msgid "The diversion path is too long"
2220msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2223#, c-format
2224msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2225msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2228msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2229msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2232msgid "The path is too long"
2233msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2236#, c-format
2237msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2238msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2241#, c-format
2242msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2243msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat %s"
2248msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2249
39b73d81
MV
2250#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2252#, c-format
2253msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2254msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2255
39b73d81 2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "Internal error, could not locate member %s"
2259msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2260
39b73d81 2261#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2262msgid "Unparsable control file"
2263msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2264
c77d6597 2265#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2266msgid "Can't mmap an empty file"
2267msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2268
5caefc91 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2272msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2277msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2280#, fuzzy
2281msgid "Unable to close mmap"
2282msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2285#, fuzzy
2286msgid "Unable to synchronize mmap"
2287msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2290#, c-format
2291msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2292msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2295msgid "Failed to truncate file"
2296msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2299#, c-format
2300msgid ""
4bd60a02 2301"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2302"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2303msgstr ""
08f8455c 2304
9f2df510 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2306#, c-format
2307msgid ""
b6c6b52f
MV
2308"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2309"reached."
2310msgstr ""
2311
9f2df510 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2313msgid ""
2314"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2315msgstr ""
2316
8e947fe1 2317#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2318#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2319#, c-format
2320msgid "%lid %lih %limin %lis"
2321msgstr ""
2322
2323#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2324#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2325#, c-format
2326msgid "%lih %limin %lis"
2327msgstr ""
2328
2329#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2331#, c-format
2332msgid "%limin %lis"
2333msgstr ""
2334
2335#. s means seconds
ce34af08 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2337#, c-format
2338msgid "%lis"
2339msgstr ""
2340
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Selection %s not found"
2344msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2345
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2349msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2350
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Opening configuration file %s"
2354msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2359msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2364msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2369msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2374msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2379msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2384msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2389msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2394msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2399msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2400
c77d6597 2401#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "%c%s... Error!"
2404msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2405
c77d6597 2406#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "%c%s... Done"
2409msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2410
1f73a3d8 2411#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2412msgid "..."
2413msgstr ""
2414
2415#. Print the spinner
2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "%c%s... %u%%"
2419msgstr "%c%s... Valmis"
2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2424msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2425
ce34af08
MV
2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Command line option %s is not understood"
2430msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Command line option %s is not boolean"
2435msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Option %s requires an argument."
2440msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2445msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2450msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Option '%s' is too long"
2455msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2460msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Invalid operation %s"
2465msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Unable to stat the mount point %s"
2470msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2471
55732492 2472#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2473msgid "Failed to stat the cdrom"
2474msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Problem closing the gzip file %s"
2479msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2484msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2485
ce34af08 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Could not open lock file %s"
2489msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2494msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2497#, c-format
2498msgid "Could not get lock %s"
2499msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2502#, c-format
2503msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2504msgstr ""
2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2507#, c-format
2508msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2509msgstr ""
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2512#, c-format
2513msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2514msgstr ""
2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2520msgstr ""
2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2525msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2528#, fuzzy, c-format
09d057db 2529msgid "Sub-process %s received signal %u."
2530msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2531
c2622bd6 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2535msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2536
c2622bd6 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2540msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open file %s"
2545msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Could not open file descriptor %d"
2550msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to exec compressor "
2558msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2563msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2568msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2569
1c937475 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2573msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2574
1c937475 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2578msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2579
1c937475 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2583msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2584
1c937475 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2586msgid "Problem syncing the file"
2587msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2588
c1b21367 2589#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2590#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "No keyring installed in %s."
2593msgstr "Asennus keskeytetään."
2594
c77d6597 2595#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2596msgid "Empty package cache"
2597msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2600msgid "The package cache file is corrupted"
2601msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2604msgid "The package cache file is an incompatible version"
2605msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2606
c77d6597
MV
2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2608#, fuzzy
2609msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2610msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2611
2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2615msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2618msgid "The package cache was built for a different architecture"
2619msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2620
cd45554e 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2622msgid "Depends"
2623msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2626msgid "PreDepends"
2627msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2630msgid "Suggests"
2631msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2634msgid "Recommends"
2635msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2638msgid "Conflicts"
2639msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2642msgid "Replaces"
2643msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2646msgid "Obsoletes"
2647msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2650msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2651msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2654msgid "Enhances"
2655msgstr ""
2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2658msgid "important"
2659msgstr "tärkeä"
640c5d94 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2662msgid "required"
2663msgstr "välttämätön"
2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2666msgid "standard"
2667msgstr "perus"
de5a560a 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2670msgid "optional"
2671msgstr "valinnainen"
de5a560a 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2674msgid "extra"
2675msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2678msgid "Building dependency tree"
2679msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2682msgid "Candidate versions"
2683msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2686msgid "Dependency generation"
2687msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2690msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2691msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2696msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2701msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2702
ce34af08 2703#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2706msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2707
9f2df510 2708#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2711msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2712
9aef3908 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2714#, fuzzy, c-format
2715msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2716msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2717
9aef3908 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2721msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2722
9aef3908 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2726msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2727
9aef3908 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2731msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2732
9aef3908 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2736msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2737
9aef3908 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2741msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2742
9aef3908 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2746msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2747
9aef3908 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2751msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2752
9aef3908 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
3c4a4974 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2756msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2757
9aef3908 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
f6197579 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2761msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2762
9aef3908 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
640c5d94 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2766msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2767
9aef3908 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
640c5d94 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Opening %s"
2771msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2772
9aef3908 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Line %u too long in source list %s."
2776msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2777
9aef3908 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
640c5d94 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2781msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2782
9aef3908 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2786msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2787
9aef3908 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2791msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2792
ce34af08 2793#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2794#, c-format
2795msgid ""
be2db981 2796"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2797"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2798msgstr ""
2799
ce34af08 2800#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Could not configure '%s'. "
2803msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2804
ce34af08 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2806#, c-format
2807msgid ""
67f393ab 2808"This installation run will require temporarily removing the essential "
2809"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2810"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2811msgstr ""
b6c6b52f
MV
2812"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2813"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2814"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Index file type '%s' is not supported"
2819msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2820
5caefc91 2821#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2822#, c-format
2823msgid ""
2824"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2825msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2826
ce34af08 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2828msgid ""
67f393ab 2829"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2830"held packages."
de5a560a 2831msgstr ""
67f393ab 2832"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2833"paketit."
640c5d94 2834
ce34af08 2835#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2836msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2837msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2838
72bae92a 2839#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2842msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2847msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Unable to lock directory %s"
2852msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2853
67f393ab 2854#. only show the ETA if it makes sense
2855#. two days
3f5a581c 2856#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2859msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2860
3f5a581c 2861#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Retrieving file %li of %li"
2864msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2865
1c937475 2866#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
640c5d94 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "The method driver %s could not be found."
2869msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2870
1c937475
MV
2871#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Is the package %s installed?"
2874msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2875
2876#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
640c5d94 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Method %s did not start correctly"
2879msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2880
1c937475 2881#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2884msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2885
ce34af08 2886#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2889msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2890
ce34af08 2891#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2892msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2893msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2894
3f5a581c 2895#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Unable to stat %s."
2898msgstr "stat %s ei onnistu."
2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2901msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2902msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2905msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2906msgstr ""
67f393ab 2907"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2910msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2911msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2914msgid "The list of sources could not be read."
2915msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2916
5caefc91 2917#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2921"available in the sources"
2922msgstr ""
2923
c2622bd6 2924#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2925#, fuzzy, c-format
09d057db 2926msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2927msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2928
c2622bd6 2929#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Did not understand pin type %s"
2932msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2933
c2622bd6 2934#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2935msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2936msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2937
5caefc91 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2939msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2940msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2941
c77d6597
MV
2942#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2943#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2953#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2954msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2955msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2958msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2959msgstr ""
67f393ab 2960"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2963msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2964msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2965
5caefc91 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2967msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2968msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2969
5caefc91 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2971msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2972msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2973
03d7b3cd 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2975#, c-format
2976msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2977msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2978
03d7b3cd 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Couldn't stat source package list %s"
2982msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2983
03d7b3cd
MV
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2986msgid "Reading package lists"
2987msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2990msgid "Collecting File Provides"
2991msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2992
03d7b3cd 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2994msgid "IO Error saving source cache"
2995msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2996
c77d6597 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3000msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3001
ce34af08 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3003msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3004msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3005
ce34af08
MV
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3007msgid "Size mismatch"
3008msgstr "Koko ei täsmää"
3009
3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3011#, fuzzy
3012msgid "Invalid file format"
3013msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3014
72bae92a 3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3016#, c-format
3017msgid ""
3018"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3019"or malformed file)"
3020msgstr ""
3021
72bae92a 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3025msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3026
72bae92a 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3028msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3029msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3030
72bae92a 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3032#, c-format
27b16a2e
MV
3033msgid ""
3034"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3035"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3036msgstr ""
3037
72bae92a 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3039#, c-format
3040msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3041msgstr ""
3042
72bae92a 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3044#, c-format
3045msgid ""
b5595da9 3046"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3047"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3048msgstr ""
3049
27b16a2e 3050#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3052#, c-format
3053msgid "GPG error: %s: %s"
3054msgstr ""
3055
72bae92a 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3057#, c-format
de5a560a 3058msgid ""
67f393ab 3059"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3060"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3061msgstr ""
67f393ab 3062"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3063"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3064
72bae92a 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3066#, c-format
ce34af08 3067msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3068msgstr ""
1b5a6222 3069
72bae92a 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3071#, c-format
4948a1ba 3072msgid ""
67f393ab 3073"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3074msgstr ""
67f393ab 3075"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3076"kenttää."
de5a560a 3077
ce34af08 3078#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3079#, fuzzy, c-format
09d057db 3080msgid "Unable to parse Release file %s"
3081msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3082
ce34af08 3083#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3084#, fuzzy, c-format
09d057db 3085msgid "No sections in Release file %s"
3086msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3087
c1b21367 3088#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3089#, c-format
3090msgid "No Hash entry in Release file %s"
3091msgstr ""
3092
c1b21367 3093#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3096msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3097
c1b21367 3098#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3101msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3102
c77d6597 3103#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3104#, c-format
3105msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3106msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3107
72bae92a 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1b5a6222 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3111msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3112
72bae92a 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3114msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3115msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3116
72bae92a 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3118msgid "Waiting for disc...\n"
3119msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3120
72bae92a 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3122msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3123msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3124
72bae92a
MV
3125#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3126msgid "Identifying.. "
3127msgstr "Tunnistetaan... "
3128
3129#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3130#, c-format
3131msgid "Stored label: %s\n"
3132msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
3133
3134#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3135msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3136msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
3137
3138#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3139msgid "Scanning disc for index files..\n"
3140msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3141
72bae92a 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:717
8f6aa8ef 3143#, c-format
67f393ab 3144msgid ""
b6c6b52f
MV
3145"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3146"%zu signatures\n"
67f393ab 3147msgstr ""
8f6aa8ef 3148"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3149"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3150
72bae92a 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3152msgid ""
3153"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3154"wrong architecture?"
3155msgstr ""
3156
72bae92a 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:755
8f6aa8ef 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3160msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3161
72bae92a 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3163msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3164msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3165
72bae92a 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid ""
3169"This disc is called: \n"
3170"'%s'\n"
3171msgstr ""
3172"Tämä levy on: \n"
3173"\"%s\"\n"
1b5a6222 3174
72bae92a 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3176msgid "Copying package lists..."
3177msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3178
72bae92a 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3180msgid "Writing new source list\n"
3181msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3182
72bae92a 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3184msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3185msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3186
55732492 3187#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Wrote %i records.\n"
3190msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3191
55732492 3192#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3195msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3196
55732492 3197#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3200msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3201
55732492 3202#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3205msgstr ""
67f393ab 3206"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3207"tiedostoa\n"
3c4a4974 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3210#, c-format
3211msgid "Can't find authentication record for: %s"
3212msgstr ""
3213
5caefc91 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3215#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3216msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3217msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3218
1c937475 3219#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3220#, c-format
3221msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3222msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3223
1c937475 3224#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3225#, c-format
3226msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3227msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3228
1c937475 3229#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Couldn't find task '%s'"
3232msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3233
1c937475 3234#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3237msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3238
1c937475
MV
3239#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3242msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3243
3244#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3245#, c-format
edc0ef10 3246msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3247msgstr ""
3248
1c937475 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid ""
3252"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3253"neither of them"
3254msgstr ""
3255
1c937475 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3259msgstr ""
3260
1c937475 3261#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3262#, c-format
3263msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3264msgstr ""
3265
1c937475 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3267#, c-format
3268msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3269msgstr ""
3270
c77d6597
MV
3271#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3272msgid "Send scenario to solver"
3273msgstr ""
3274
3f5a581c 3275#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3276msgid "Send request to solver"
3277msgstr ""
3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3280msgid "Prepare for receiving solution"
3281msgstr ""
3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3284msgid "External solver failed without a proper error message"
3285msgstr ""
3286
1f73a3d8 3287#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3288msgid "Execute external solver"
3289msgstr ""
3290
c2622bd6 3291#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3292#, c-format
3293msgid "Progress: [%3i%%]"
3294msgstr ""
3295
c2622bd6 3296#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3297msgid "Running dpkg"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3301#, fuzzy
3302msgid ""
3303"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3304"used instead."
3305msgstr ""
3306"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3307"käytetty vanhoja. "
3308
5669725a 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3310#, c-format
08f8455c 3311msgid "Installing %s"
a70c8147 3312msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3313
9f2df510 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3315#, c-format
3316msgid "Configuring %s"
3317msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3318
9f2df510 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3320#, c-format
3321msgid "Removing %s"
3322msgstr "Poistetaan %s"
3323
5669725a 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3325#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3326msgid "Completely removing %s"
3327msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3328
5669725a 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3330#, c-format
3331msgid "Noting disappearance of %s"
3332msgstr ""
3333
5669725a 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3337msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3338
be2db981 3339#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
8f6aa8ef 3341#, c-format
0e1423ae 3342msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3343msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3344
9f2df510 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Could not open file '%s'"
3348msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3349
9f2df510 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
f6197579 3351#, c-format
67f393ab 3352msgid "Preparing %s"
3353msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3354
9f2df510 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3356#, c-format
67f393ab 3357msgid "Unpacking %s"
3358msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3359
9f2df510 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
f6197579 3361#, c-format
67f393ab 3362msgid "Preparing to configure %s"
3363msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3364
9f2df510 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3366#, c-format
3367msgid "Installed %s"
3368msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3369
9f2df510 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3371#, c-format
3372msgid "Preparing for removal of %s"
3373msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3374
9f2df510 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
f6197579 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Removed %s"
3378msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3379
9f2df510 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
f6197579 3381#, c-format
67f393ab 3382msgid "Preparing to completely remove %s"
3383msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3384
9f2df510 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Completely removed %s"
3388msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3389
9f2df510 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3391msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3392msgstr ""
3393
9f2df510 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Can not write log (%s)"
3397msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3398
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3400msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3401msgstr ""
c79dc7ed 3402
9f2df510 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3404msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3405msgstr ""
3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3408msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3409msgstr ""
3410
9f2df510 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3412msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3413msgstr ""
3414
3415#. check if its not a follow up error
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3417msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3418msgstr ""
3419
9f2df510 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3421msgid ""
3422"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3423"error from a previous failure."
3424msgstr ""
3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3427msgid ""
3428"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3429"error"
3430msgstr ""
3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3433msgid ""
3434"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3435"error"
3436msgstr ""
3437
9f2df510 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3441"local system"
3442msgstr ""
3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3445msgid ""
3446"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3447msgstr ""
3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3450#, c-format
3451msgid ""
3452"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3453"it?"
3454msgstr ""
3455
c77d6597 3456#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3457#, fuzzy, c-format
09d057db 3458msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3459msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3460
b6c6b52f
MV
3461#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3462#. dpkg --configure -a
c77d6597 3463#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3464#, c-format
09d057db 3465msgid ""
b6c6b52f 3466"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3467msgstr ""
3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3470msgid "Not locked"
3471msgstr ""
3472
39b73d81
MV
3473#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3474#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3475
72bae92a
MV
3476#~ msgid ""
3477#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3478#~ "Mounting CD-ROM\n"
3479#~ msgstr ""
3480#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3481#~ "Liitetään romppu\n"
3482
ce34af08
MV
3483#, fuzzy
3484#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3485#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3489#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3490
3491#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3492#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid " [Not candidate version]"
3496#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3497
3498#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3499#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3500
3501#~ msgid ""
3502#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3503#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3504#~ "is only available from another source\n"
3505#~ msgstr ""
3506#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3507#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3508#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3509
3510#~ msgid "However the following packages replace it:"
3511#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3515#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3516
3517#, fuzzy
3518#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3519#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3523#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3527#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3528
3529#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3530#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3534#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3535
3536#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3537#~ msgstr ""
3538#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3539
3540#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3541#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3545#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3549#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3550
3551#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3554#~ "\" puuttuu."
3555
3556#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3557#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3558
3559#~ msgid ""
3560#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3561#~ "need to manually fix this package."
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3564#~ "tämän paketin itse."
3565
3566#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3569#~ "liittämättä?)\n"
3570
5caefc91
MV
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3573#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3574
3f5a581c
MV
3575#~ msgid "Failed to remove %s"
3576#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3577
3f5a581c
MV
3578#~ msgid "Unable to create %s"
3579#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3580
3f5a581c
MV
3581#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3582#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3583
3f5a581c
MV
3584#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3585#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3586
3f5a581c
MV
3587#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3588#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3589
3f5a581c
MV
3590#~ msgid "Internal error getting a package name"
3591#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3592
3593#~ msgid "Reading file listing"
3594#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3595
3596#~ msgid ""
3597#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3598#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3599#~ "package!"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3602#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3603#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3604
3605#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3606#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3607
3608#~ msgid "Internal error getting a node"
3609#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3610
3611#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3612#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3613
3614#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3615#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3616
3617#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3618#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3619
3620#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3621#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3622
3623#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3624#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3625
3626#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3627#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3628
3629#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3630#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3631
3632#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3633#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3634
3635#~ msgid "Couldn't change to %s"
3636#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3637
3638#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3639#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3640
3641#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3642#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3643
3644#~ msgid "Read error from %s process"
3645#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3646
3647#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3648#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3649
a12d5352
MV
3650#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3651#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3652
3653#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3654#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3655
3656#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3657#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3658
c77d6597
MV
3659#~ msgid "decompressor"
3660#~ msgstr "purkaja"
3661
a12d5352
MV
3662#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3663#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3664
3665#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3666#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3667
c77d6597
MV
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3669#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3670
3671#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3672#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3673
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3675#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3676
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3678#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3679
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3681#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3685#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3688#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3689
3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3691#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3692
a12d5352
MV
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3694#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3695
c77d6597
MV
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3697#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3698
27b16a2e
MV
3699#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3700#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3701
b6c6b52f
MV
3702#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3703#~ msgstr ""
3704#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3705
b6c6b52f
MV
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3707#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3708
b81dbe40
DK
3709#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3712
0fd68707
MV
3713#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3714#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3715
3716#~ msgid "Could not patch file"
3717#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3718
1c5f0d75 3719#~ msgid " %4i %s\n"
3720#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3721
09d057db 3722#~ msgid "%4i %s\n"
3723#~ msgstr "%4i %s\n"
3724
3725#~ msgid "Processing triggers for %s"
3726#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3727
d9199d6e 3728#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3729#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"