]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
merged debian-sid branch and resolved conflicts
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
52d5690b 13"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
9b2fd90b 114"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
115"showauto“."
27b16a2e 116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 128msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 131#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 134
5caefc91 135#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(nenájdené)"
561866cb 138
5caefc91 139#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 142
5caefc91 143#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
5caefc91 147#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b6c6b52f
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(žiadna)"
150
5caefc91 151#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
5caefc91 156#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 159
5caefc91 160#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
52d5690b
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
5caefc91 168#: cmdline/apt-cache.cc:1690
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 205" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
207"\n"
9b2fd90b 208"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
209"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 210"\n"
211"Príkazy:\n"
67f393ab 212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
221" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
222" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 223" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 224" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 225" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
226" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
227"\n"
228"Voľby:\n"
5efa8522 229" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 230" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
231" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
232" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
233" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
234" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
235" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 236"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
237"a apt.conf(5).\n"
561866cb 238
c77d6597 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 240msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 241msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b185a256 248#, c-format
b6c6b52f 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 250msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 251
3f5a581c 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 254msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 259
3f5a581c 260#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
276"\n"
277"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
278"\n"
279"Príkazy:\n"
5efa8522 280" shell - Režim shell\n"
67f393ab 281" dump - Zobrazí nastavenie\n"
282"\n"
283"Voľby:\n"
5efa8522 284" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 285" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
286" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 287
be2db981 288#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 289msgid "Y"
290msgstr "Y"
291
c77d6597
MV
292#: cmdline/apt-get.cc:140
293msgid "N"
ba4c8a96 294msgstr "N"
c77d6597 295
3f5a581c 296#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
561866cb 297#, c-format
67f393ab 298msgid "Regex compilation error - %s"
299msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 302msgid "The following packages have unmet dependencies:"
303msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
304
3f5a581c 305#: cmdline/apt-get.cc:350
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "but %s is installed"
308msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:352
561866cb 311#, c-format
67f393ab 312msgid "but %s is to be installed"
313msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 316msgid "but it is not installable"
317msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 318
3f5a581c 319#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 320msgid "but it is a virtual package"
321msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 322
3f5a581c 323#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 324msgid "but it is not installed"
325msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 326
3f5a581c 327#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 328msgid "but it is not going to be installed"
329msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 332msgid " or"
333msgstr " alebo"
561866cb 334
3f5a581c 335#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 336msgid "The following NEW packages will be installed:"
337msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 340msgid "The following packages will be REMOVED:"
341msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 342
3f5a581c 343#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 344msgid "The following packages have been kept back:"
345msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 346
3f5a581c 347#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 348msgid "The following packages will be upgraded:"
349msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 350
3f5a581c 351#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 352msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
353msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 354
3f5a581c 355#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 356msgid "The following held packages will be changed:"
357msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 358
3f5a581c 359#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 360#, c-format
361msgid "%s (due to %s) "
362msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 365msgid ""
366"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
367"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
368msgstr ""
369"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
370"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 373#, c-format
374msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 375msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 378#, c-format
379msgid "%lu reinstalled, "
380msgstr "%lu reinštalovaných, "
381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 383#, c-format
384msgid "%lu downgraded, "
385msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 388#, c-format
389msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
390msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 393#, c-format
394msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
395msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:635
b185a256 398#, c-format
b6c6b52f 399msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 400msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:640
b185a256 403#, c-format
b6c6b52f 404msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 405msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
408#, c-format
409msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
410msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
413msgid " [Installed]"
414msgstr " [Nainštalovaný]"
415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 417msgid " [Not candidate version]"
b185a256 418msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 419
3f5a581c 420#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
421msgid "You should explicitly select one to install."
422msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
423
3f5a581c 424#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
425#, c-format
426msgid ""
427"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
428"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
429"is only available from another source\n"
430msgstr ""
431"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
432"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
433
3f5a581c 434#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
435msgid "However the following packages replace it:"
436msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:712
b185a256 439#, c-format
b6c6b52f 440msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 441msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 442
3f5a581c 443#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
444#, c-format
445msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 446msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 447
3f5a581c
MV
448#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
449#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
ba4c8a96 450#, c-format
3f5a581c 451msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
ba4c8a96
IM
452msgstr ""
453"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
454"„%s“?\n"
3f5a581c
MV
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
ba4c8a96 457#, c-format
3f5a581c 458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
ba4c8a96 459msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3f5a581c
MV
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
b185a256 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 464msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
470
3f5a581c 471#: cmdline/apt-get.cc:822
b185a256 472#, c-format
b6c6b52f 473msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 474msgstr ""
475"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
478#, c-format
479msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
480msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
481
3f5a581c 482#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
483#, c-format
484msgid "%s is already the newest version.\n"
485msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
486
52d5690b 487#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 490msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 491
3f5a581c 492#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
493#, c-format
494msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
495msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
496
3f5a581c 497#: cmdline/apt-get.cc:889
9b2fd90b 498#, c-format
c3bbfb87 499msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9b2fd90b 500msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
c3bbfb87 501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 503msgid "Correcting dependencies..."
504msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 505
3f5a581c 506#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 507msgid " failed."
508msgstr " zlyhalo."
561866cb 509
3f5a581c 510#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 511msgid "Unable to correct dependencies"
512msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 515msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 516msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 517
3f5a581c 518#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 519msgid " Done"
520msgstr " Hotovo"
3c4a4974 521
3f5a581c 522#: cmdline/apt-get.cc:1040
b6c6b52f 523msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 524msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 525
3f5a581c 526#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 527msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
528msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 529
3f5a581c 530#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 531msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
532msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 533
3f5a581c 534#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 535msgid "Authentication warning overridden.\n"
536msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 537
3f5a581c 538#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 539msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
540msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 541
3f5a581c 542#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 543msgid "Some packages could not be authenticated"
544msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 545
3f5a581c 546#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 547msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
548msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 549
3f5a581c 550#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 551msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
552msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 553
3f5a581c 554#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 555msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
556msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 557
3f5a581c 558#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 559msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
560msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 563msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
564msgstr ""
565"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
566"debian.org"
561866cb 567
be2db981
DK
568#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
569#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1196
561866cb 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
573msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 574
be2db981
DK
575#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
576#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 577#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Need to get %sB of archives.\n"
580msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 581
be2db981
DK
582#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
583#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 584#: cmdline/apt-get.cc:1208
ea45ff83 585#, c-format
0e1423ae 586msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 587msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 588
be2db981
DK
589#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
590#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1213
ea45ff83 592#, c-format
0e1423ae 593msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 594msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 595
52d5690b
MV
596#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
597#: cmdline/apt-get.cc:2591
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Couldn't determine free space in %s"
600msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 601
3f5a581c 602#: cmdline/apt-get.cc:1241
561866cb 603#, c-format
67f393ab 604msgid "You don't have enough free space in %s."
605msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 606
52d5690b 607#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 608msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 609msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 610
52d5690b
MV
611#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
612#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
613#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 614msgid "Yes, do as I say!"
615msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 616
52d5690b 617#: cmdline/apt-get.cc:1263
67f393ab 618#, c-format
561866cb 619msgid ""
67f393ab 620"You are about to do something potentially harmful.\n"
621"To continue type in the phrase '%s'\n"
622" ?] "
4948a1ba 623msgstr ""
67f393ab 624"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 625"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 626" ?]"
4948a1ba 627
52d5690b 628#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 629msgid "Abort."
630msgstr "Prerušené."
4948a1ba 631
52d5690b 632#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 633msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
634msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 635
52d5690b 636#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Failed to fetch %s %s\n"
639msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 640
52d5690b 641#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 642msgid "Some files failed to download"
643msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 644
52d5690b 645#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
67f393ab 646msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 647msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 648
52d5690b 649#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 650msgid ""
651"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
652"missing?"
653msgstr ""
654"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
655"fix-missing"
561866cb 656
52d5690b 657#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 658msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 659msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 660
52d5690b 661#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 662msgid "Unable to correct missing packages."
663msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 664
52d5690b 665#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 666msgid "Aborting install."
667msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 668
52d5690b 669#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 670msgid ""
b6c6b52f
MV
671"The following package disappeared from your system as\n"
672"all files have been overwritten by other packages:"
673msgid_plural ""
674"The following packages disappeared from your system as\n"
675"all files have been overwritten by other packages:"
676msgstr[0] ""
b185a256 677"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
678"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 679msgstr[1] ""
b185a256 680"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
681"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 682msgstr[2] ""
b185a256 683"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
684"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 685
52d5690b 686#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 687msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b185a256 688msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 689
52d5690b 690#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 691#, c-format
1c5f0d75 692msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 693msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 694
52d5690b 695#: cmdline/apt-get.cc:1593
07f2526e 696#, c-format
1c5f0d75 697msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 698msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 699
07f2526e 700#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
52d5690b 701#: cmdline/apt-get.cc:1631
07f2526e 702#, c-format
703msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
704msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
705
52d5690b 706#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 707msgid "The update command takes no arguments"
708msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 709
52d5690b 710#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 711msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 712msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 713
52d5690b 714#: cmdline/apt-get.cc:1817
c3bbfb87
MV
715msgid ""
716"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
717"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
718msgstr ""
719"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
720"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
721
722#.
723#. if (Packages == 1)
724#. {
725#. c1out << endl;
726#. c1out <<
727#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
728#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
729#. "that package should be filed.") << endl;
730#. }
731#.
52d5690b 732#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
c3bbfb87
MV
733msgid "The following information may help to resolve the situation:"
734msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
735
52d5690b 736#: cmdline/apt-get.cc:1824
c3bbfb87
MV
737msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
738msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
739
52d5690b 740#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 741msgid ""
d204fc7a 742"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 743msgid_plural ""
67f393ab 744"The following packages were automatically installed and are no longer "
745"required:"
b6c6b52f 746msgstr[0] ""
b185a256 747"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
748msgstr[1] ""
749"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
750msgstr[2] ""
79364d4b 751"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 752
52d5690b 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
b185a256 754#, c-format
b6c6b52f
MV
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
b185a256 759"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
760msgstr[1] ""
761"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
762msgstr[2] ""
1eb56220 763"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 764
52d5690b 765#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
766msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
767msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ba4c8a96 768msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c
MV
769msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
770msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 771
52d5690b 772#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 773msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
774msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 775
52d5690b 776#: cmdline/apt-get.cc:1955
b6c6b52f 777msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 778msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 779
52d5690b 780#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 781msgid ""
782"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
783"solution)."
784msgstr ""
5efa8522 785"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 786"navrhnite riešenie)."
561866cb 787
52d5690b 788#: cmdline/apt-get.cc:1974
561866cb 789msgid ""
67f393ab 790"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
791"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
792"distribution that some required packages have not yet been created\n"
793"or been moved out of Incoming."
561866cb 794msgstr ""
67f393ab 795"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
796"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
797"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
798"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 799
52d5690b 800#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 801msgid "Broken packages"
802msgstr "Poškodené balíky"
803
52d5690b 804#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 805msgid "The following extra packages will be installed:"
806msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
807
52d5690b 808#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 809msgid "Suggested packages:"
810msgstr "Navrhované balíky:"
811
52d5690b 812#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 813msgid "Recommended packages:"
814msgstr "Odporúčané balíky:"
815
52d5690b 816#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "Couldn't find package %s"
819msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
820
52d5690b 821#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
b185a256 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 824msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 825
52d5690b 826#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
827msgid ""
828"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
829"instead."
830msgstr ""
9b2fd90b 831"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
832"„apt-mark manual“."
27b16a2e 833
52d5690b 834#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 835msgid "Calculating upgrade... "
836msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
837
52d5690b 838#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 839msgid "Failed"
840msgstr "Chyba"
841
52d5690b 842#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 843msgid "Done"
844msgstr "Hotovo"
845
52d5690b 846#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 847msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 848msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 849
52d5690b 850#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b6c6b52f
MV
851msgid "Unable to lock the download directory"
852msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
853
52d5690b 854#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
855#, c-format
856msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
ba4c8a96 857msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
3f5a581c 858
52d5690b 859#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 860#, c-format
861msgid "Downloading %s %s"
9b2fd90b 862msgstr "Sťahuje sa %s %s"
897e3c7b 863
52d5690b 864#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 865msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
866msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 867
52d5690b 868#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
561866cb 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Unable to find a source package for %s"
871msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 872
52d5690b 873#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid ""
876"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
877"%s\n"
878msgstr ""
b185a256 879"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
880"adrese:\n"
881"%s\n"
b6c6b52f 882
52d5690b 883#: cmdline/apt-get.cc:2515
ba4c8a96 884#, c-format
b6c6b52f
MV
885msgid ""
886"Please use:\n"
3f5a581c 887"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
888"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
889msgstr ""
b185a256 890"Prosím, použite:\n"
ba4c8a96 891"bzr branch %s\n"
b185a256 892"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
893"balíka.\n"
b6c6b52f 894
52d5690b 895#: cmdline/apt-get.cc:2565
67f393ab 896#, c-format
897msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 898msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 899
52d5690b 900#: cmdline/apt-get.cc:2602
de5a560a 901#, c-format
67f393ab 902msgid "You don't have enough free space in %s"
903msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
52d5690b 907#: cmdline/apt-get.cc:2611
de5a560a 908#, c-format
67f393ab 909msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
910msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
52d5690b 914#: cmdline/apt-get.cc:2616
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
917msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 918
52d5690b 919#: cmdline/apt-get.cc:2622
de5a560a 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Fetch source %s\n"
922msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
923
52d5690b 924#: cmdline/apt-get.cc:2660
67f393ab 925msgid "Failed to fetch some archives."
926msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 927
52d5690b 928#: cmdline/apt-get.cc:2691
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
931msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 932
52d5690b 933#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 936msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 937
52d5690b 938#: cmdline/apt-get.cc:2704
67f393ab 939#, c-format
940msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 941msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 942
52d5690b 943#: cmdline/apt-get.cc:2726
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 946msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 947
52d5690b 948#: cmdline/apt-get.cc:2746
67f393ab 949msgid "Child process failed"
950msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 951
52d5690b 952#: cmdline/apt-get.cc:2765
67f393ab 953msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 954msgstr ""
67f393ab 955"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
956"zostavenie"
561866cb 957
52d5690b 958#: cmdline/apt-get.cc:2790
27b16a2e
MV
959#, c-format
960msgid ""
961"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
962"Architectures for setup"
963msgstr ""
9b2fd90b 964"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
965"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 966
52d5690b 967#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
67f393ab 968#, c-format
969msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 970msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 971
52d5690b 972#: cmdline/apt-get.cc:2837
67f393ab 973#, c-format
974msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 975msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 976
52d5690b 977#: cmdline/apt-get.cc:3007
9b2fd90b 978#, c-format
27b16a2e
MV
979msgid ""
980"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
981"packages"
9b2fd90b 982msgstr ""
983"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
984"„%s“"
27b16a2e 985
52d5690b 986#: cmdline/apt-get.cc:3025
de5a560a 987#, c-format
561866cb 988msgid ""
67f393ab 989"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
990"found"
9b2fd90b 991msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 992
52d5690b 993#: cmdline/apt-get.cc:3048
de5a560a 994#, c-format
27b16a2e
MV
995msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
996msgstr ""
997"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
998
52d5690b 999#: cmdline/apt-get.cc:3087
9b2fd90b 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid ""
27b16a2e
MV
1002"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1003"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1004msgstr ""
9b2fd90b 1005"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1006"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1007
52d5690b 1008#: cmdline/apt-get.cc:3093
9b2fd90b 1009#, c-format
27b16a2e
MV
1010msgid ""
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1012"version"
9b2fd90b 1013msgstr ""
1014"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
de5a560a 1015
52d5690b 1016#: cmdline/apt-get.cc:3116
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1019msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1020
52d5690b 1021#: cmdline/apt-get.cc:3132
de5a560a 1022#, c-format
67f393ab 1023msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
9b2fd90b 1024msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
de5a560a 1025
52d5690b 1026#: cmdline/apt-get.cc:3137
67f393ab 1027msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1028msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1029
52d5690b 1030#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
9b2fd90b 1031#, c-format
897e3c7b 1032msgid "Changelog for %s (%s)"
9b2fd90b 1033msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
897e3c7b 1034
52d5690b 1035#: cmdline/apt-get.cc:3365
67f393ab 1036msgid "Supported modules:"
1037msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1038
52d5690b 1039#: cmdline/apt-get.cc:3406
67f393ab 1040msgid ""
1041"Usage: apt-get [options] command\n"
1042" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1043" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1044"\n"
1045"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1046"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1047"and install.\n"
1048"\n"
1049"Commands:\n"
1050" update - Retrieve new lists of packages\n"
1051" upgrade - Perform an upgrade\n"
1052" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1053" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1054" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1055" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1056" source - Download source archives\n"
1057" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1058" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1059" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1060" clean - Erase downloaded archive files\n"
1061" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1062" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1063" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1064" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1065"\n"
1066"Options:\n"
1067" -h This help text.\n"
1068" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1069" -qq No output except for errors\n"
1070" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1071" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1072" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1073" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1074" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1075" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1076" -b Build the source package after fetching it\n"
1077" -V Show verbose version numbers\n"
1078" -c=? Read this configuration file\n"
1079" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1080"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1081"pages for more information and options.\n"
1082" This APT has Super Cow Powers.\n"
1083msgstr ""
1084"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1085" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1086" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1087"\n"
9b2fd90b 1088"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
67f393ab 1089"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1090"\n"
1091"Príkazy:\n"
79364d4b 1092" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1093" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1094" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1095"deb)\n"
1096" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1097" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1098" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1099" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1100" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
9b2fd90b 1101" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1102" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
67f393ab 1103" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1104" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1105" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1106" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1107" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1108"\n"
1109"Voľby:\n"
5efa8522 1110" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1111" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1112" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1113" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1114" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1115" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1116" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1117" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1118" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1119" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1120" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1121" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1122" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1123"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1124"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1125" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1126
52d5690b 1127#: cmdline/apt-get.cc:3571
e321be56 1128msgid ""
1129"NOTE: This is only a simulation!\n"
1130" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1131" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1132" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1133msgstr ""
1134"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1135" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1136" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1137" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1138
3f5a581c 1139#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1140msgid "Hit "
1141msgstr "Už existuje "
de5a560a 1142
3f5a581c 1143#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1144msgid "Get:"
1145msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1146
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
3f5a581c 1151#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1152msgid "Err "
1153msgstr "Chyba "
de5a560a 1154
3f5a581c 1155#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1156#, c-format
67f393ab 1157msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1158msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid " [Working]"
79364d4b 1163msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1164
3f5a581c 1165#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1166#, c-format
67f393ab 1167msgid ""
1168"Media change: please insert the disc labeled\n"
1169" '%s'\n"
1170"in the drive '%s' and press enter\n"
1171msgstr ""
812d9c3d 1172"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1173" „%s“\n"
1174"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1175
3f5a581c 1176#: cmdline/apt-mark.cc:55
9b2fd90b 1177#, c-format
27b16a2e 1178msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9b2fd90b 1179msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/apt-mark.cc:61
9b2fd90b 1182#, c-format
27b16a2e 1183msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9b2fd90b 1184msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1185
3f5a581c 1186#: cmdline/apt-mark.cc:63
9b2fd90b 1187#, c-format
27b16a2e 1188msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9b2fd90b 1189msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
27b16a2e 1190
3f5a581c 1191#: cmdline/apt-mark.cc:228
9b2fd90b 1192#, c-format
27b16a2e 1193msgid "%s was already set on hold.\n"
9b2fd90b 1194msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
27b16a2e 1195
3f5a581c 1196#: cmdline/apt-mark.cc:230
9b2fd90b 1197#, c-format
27b16a2e 1198msgid "%s was already not hold.\n"
9b2fd90b 1199msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
27b16a2e 1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
52d5690b 1202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1203#, c-format
1204msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1205msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
1206
5caefc91 1207#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
9b2fd90b 1208#, c-format
27b16a2e 1209msgid "%s set on hold.\n"
9b2fd90b 1210msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
27b16a2e 1211
5caefc91 1212#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
9b2fd90b 1213#, c-format
27b16a2e 1214msgid "Canceled hold on %s.\n"
9b2fd90b 1215msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
27b16a2e 1216
5caefc91 1217#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e 1218msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9b2fd90b 1219msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
27b16a2e 1220
5caefc91 1221#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1222msgid ""
1223"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1224"\n"
1225"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1226"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1227"\n"
1228"Commands:\n"
1229" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1230" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1231"\n"
1232"Options:\n"
1233" -h This help text.\n"
1234" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1235" -qq No output except for errors\n"
1236" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1237" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1238" -c=? Read this configuration file\n"
1239" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1240"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1241msgstr ""
9b2fd90b 1242"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
1243"\n"
1244"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
1245"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
1246"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
1247"\n"
1248"Príkazy:\n"
1249" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
1250" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
1251"\n"
1252"Voľby:\n"
1253" -h Tento text pomocníka.\n"
1254" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
1255" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
1256" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
1257" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
1258" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
1259" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1260"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
27b16a2e 1261
3f5a581c
MV
1262#: methods/cdrom.cc:203
1263#, c-format
1264msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1265msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
1266
1267#: methods/cdrom.cc:212
1268msgid ""
1269"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1270"cannot be used to add new CD-ROMs"
1271msgstr ""
1272"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1273"pridávanie nových CD."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:222
1276msgid "Wrong CD-ROM"
1277msgstr "Chybné CD"
1278
1279#: methods/cdrom.cc:249
1280#, c-format
1281msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1282msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1283
1284#: methods/cdrom.cc:254
1285msgid "Disk not found."
1286msgstr "Disk sa nenašiel."
1287
1288#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1289msgid "File not found"
1290msgstr "Súbor sa nenašiel"
1291
1292#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1293#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1294msgid "Failed to stat"
1295msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1296
1297#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1298msgid "Failed to set modification time"
1299msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1300
1301#: methods/file.cc:47
1302msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1303msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1304
1305#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1306#: methods/ftp.cc:173
1307msgid "Logging in"
1308msgstr "Prihlasovanie"
1309
1310#: methods/ftp.cc:179
1311msgid "Unable to determine the peer name"
1312msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1313
1314#: methods/ftp.cc:184
1315msgid "Unable to determine the local name"
1316msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1317
1318#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1319#, c-format
1320msgid "The server refused the connection and said: %s"
1321msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1322
1323#: methods/ftp.cc:221
1324#, c-format
1325msgid "USER failed, server said: %s"
1326msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
1327
1328#: methods/ftp.cc:228
1329#, c-format
1330msgid "PASS failed, server said: %s"
1331msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
1332
1333#: methods/ftp.cc:248
1334msgid ""
1335"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1336"is empty."
1337msgstr ""
1338"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1339"ProxyLogin je prázdny."
1340
1341#: methods/ftp.cc:276
1342#, c-format
1343msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1344msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1345
1346#: methods/ftp.cc:302
1347#, c-format
1348msgid "TYPE failed, server said: %s"
1349msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
1350
1351#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1352msgid "Connection timeout"
1353msgstr "Uplynul čas spojenia"
1354
1355#: methods/ftp.cc:346
1356msgid "Server closed the connection"
1357msgstr "Server ukončil spojenie"
1358
52d5690b
MV
1359#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
3f5a581c
MV
1361msgid "Read error"
1362msgstr "Chyba pri čítaní"
1363
1364#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1365msgid "A response overflowed the buffer."
1366msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1367
1368#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1369msgid "Protocol corruption"
1370msgstr "Narušenie protokolu"
1371
1372#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
52d5690b
MV
1373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
1374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3f5a581c
MV
1375msgid "Write error"
1376msgstr "Chyba pri zápise"
1377
1378#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1379msgid "Could not create a socket"
1380msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1381
1382#: methods/ftp.cc:707
1383msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1384msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1385
1386#: methods/ftp.cc:713
1387msgid "Could not connect passive socket."
1388msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1389
1390#: methods/ftp.cc:730
1391msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1392msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1393
1394#: methods/ftp.cc:744
1395msgid "Could not bind a socket"
1396msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1397
1398#: methods/ftp.cc:748
1399msgid "Could not listen on the socket"
1400msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1401
1402#: methods/ftp.cc:755
1403msgid "Could not determine the socket's name"
1404msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1405
1406#: methods/ftp.cc:787
1407msgid "Unable to send PORT command"
1408msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1409
1410#: methods/ftp.cc:797
1411#, c-format
1412msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1413msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1414
1415#: methods/ftp.cc:806
1416#, c-format
1417msgid "EPRT failed, server said: %s"
1418msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
1419
1420#: methods/ftp.cc:826
1421msgid "Data socket connect timed out"
1422msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1423
1424#: methods/ftp.cc:833
1425msgid "Unable to accept connection"
1426msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1427
52d5690b 1428#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1429msgid "Problem hashing file"
1430msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1431
1432#: methods/ftp.cc:885
1433#, c-format
1434msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1435msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1436
1437#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1438msgid "Data socket timed out"
1439msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1440
1441#: methods/ftp.cc:930
1442#, c-format
1443msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1444msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1445
1446#. Get the files information
1447#: methods/ftp.cc:1007
1448msgid "Query"
1449msgstr "Dotaz"
1450
1451#: methods/ftp.cc:1119
1452msgid "Unable to invoke "
1453msgstr "Nedá sa vyvolať "
1454
1455#: methods/connect.cc:75
1456#, c-format
1457msgid "Connecting to %s (%s)"
1458msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1459
1460#: methods/connect.cc:86
1461#, c-format
1462msgid "[IP: %s %s]"
1463msgstr "[IP: %s %s]"
1464
1465#: methods/connect.cc:93
1466#, c-format
1467msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1468msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1469
3f5a581c
MV
1470#: methods/connect.cc:99
1471#, c-format
1472msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1473msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
de5a560a 1474
3f5a581c
MV
1475#: methods/connect.cc:107
1476#, c-format
1477msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1478msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
de5a560a 1479
3f5a581c
MV
1480#: methods/connect.cc:125
1481#, c-format
1482msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1483msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
de5a560a 1484
3f5a581c
MV
1485#. We say this mainly because the pause here is for the
1486#. ssh connection that is still going
1487#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1488#, c-format
1489msgid "Connecting to %s"
1490msgstr "Pripája sa k %s"
8f30b478 1491
3f5a581c
MV
1492#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1493#, c-format
1494msgid "Could not resolve '%s'"
1495msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
de5a560a 1496
3f5a581c
MV
1497#: methods/connect.cc:197
1498#, c-format
1499msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1500msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 1501
3f5a581c
MV
1502#: methods/connect.cc:200
1503#, c-format
1504msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1505msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
de5a560a 1506
3f5a581c
MV
1507#: methods/connect.cc:247
1508#, c-format
1509msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1510msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1511
1512#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1513msgid ""
3f5a581c
MV
1514"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1515msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1516
1517#: methods/gpgv.cc:185
1518msgid "At least one invalid signature was encountered."
1519msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1520
1521#: methods/gpgv.cc:189
1522msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1523msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
1524
1525#: methods/gpgv.cc:194
1526msgid "Unknown error executing gpgv"
1527msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
1528
1529#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1530msgid "The following signatures were invalid:\n"
1531msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
1532
1533#: methods/gpgv.cc:242
1534msgid ""
1535"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1536"available:\n"
67f393ab 1537msgstr ""
3f5a581c
MV
1538"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1539"kľúč:\n"
de5a560a 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/gzip.cc:65
1542msgid "Empty files can't be valid archives"
1543msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
561866cb 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/http.cc:394
1546msgid "Waiting for headers"
1547msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:544
1550msgid "Bad header line"
1551msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1554msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1555msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:606
1558msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1559msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:621
1562msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1563msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:623
1566msgid "This HTTP server has broken range support"
1567msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:647
1570msgid "Unknown date format"
1571msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 1572
52d5690b 1573#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1574msgid "Select failed"
1575msgstr "Výber zlyhal"
66a9a58e 1576
52d5690b 1577#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1578msgid "Connection timed out"
1579msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1580
52d5690b 1581#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1582msgid "Error writing to output file"
1583msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 1584
52d5690b 1585#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1586msgid "Error writing to file"
1587msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 1588
52d5690b 1589#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1590msgid "Error writing to the file"
1591msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 1592
52d5690b 1593#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 1596
52d5690b 1597#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1598msgid "Error reading from server"
1599msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 1600
52d5690b 1601#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1602msgid "Bad header data"
1603msgstr "Zlé dátové záhlavie"
561866cb 1604
52d5690b 1605#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1606msgid "Connection failed"
1607msgstr "Spojenie zlyhalo"
561866cb 1608
52d5690b 1609#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1610msgid "Internal error"
1611msgstr "Vnútorná chyba"
561866cb 1612
3f5a581c
MV
1613#. Only warn if there are no sources.list.d.
1614#. Only warn if there is no sources.list file.
1615#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
52d5690b
MV
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
1617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1618#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1619#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
561866cb 1620#, c-format
3f5a581c
MV
1621msgid "Unable to read %s"
1622msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1623
3f5a581c
MV
1624#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1625#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1626#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1627#: apt-pkg/clean.cc:123
d8260161 1628#, c-format
3f5a581c
MV
1629msgid "Unable to change to %s"
1630msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1631
3f5a581c
MV
1632#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1633#. and provide a config option to define that default
1634#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "No mirror file '%s' found "
1637msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1638
3f5a581c
MV
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1642#, c-format
3f5a581c
MV
1643msgid "Can not read mirror file '%s'"
1644msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1645
3f5a581c 1646#: methods/mirror.cc:442
561866cb 1647#, c-format
3f5a581c
MV
1648msgid "[Mirror: %s]"
1649msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1650
3f5a581c 1651#: methods/rred.cc:491
561866cb 1652#, c-format
3f5a581c
MV
1653msgid ""
1654"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1655"to be corrupt."
1656msgstr ""
1657"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
1658"sa, že záplata je poškodená."
561866cb 1659
3f5a581c 1660#: methods/rred.cc:496
561866cb 1661#, c-format
3f5a581c
MV
1662msgid ""
1663"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1664"to be corrupt."
1665msgstr ""
1666"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
1667"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
1668
1669#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1670msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1671msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1672
1673#: methods/rsh.cc:338
1674msgid "Connection closed prematurely"
1675msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1676
3f5a581c
MV
1677#: dselect/install:32
1678msgid "Bad default setting!"
1679msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1680
3f5a581c
MV
1681#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1682#: dselect/install:105 dselect/update:45
1683msgid "Press enter to continue."
1684msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1685
3f5a581c
MV
1686#: dselect/install:91
1687msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1688msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1689
3f5a581c
MV
1690#: dselect/install:101
1691msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1692msgstr ""
1693"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1694
3f5a581c
MV
1695#: dselect/install:102
1696msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1697msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:103
1700msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1701msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:104
1704msgid ""
1705"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1706msgstr ""
1707"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/update:30
1710msgid "Merging available information"
1711msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1712
3f5a581c 1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
561866cb 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "%s not a valid DEB package."
1716msgstr "%s nie je platný balík DEB."
561866cb 1717
3f5a581c
MV
1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1719msgid ""
1720"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1721"\n"
1722"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1723"from debian packages\n"
1724"\n"
1725"Options:\n"
1726" -h This help text\n"
1727" -t Set the temp dir\n"
1728" -c=? Read this configuration file\n"
1729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1730msgstr ""
1731"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1732"\n"
1733"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1734"a šablón z balíkov Debian\n"
1735"\n"
1736"Voľby:\n"
1737" -h Tento pomocník.\n"
1738" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1739" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1740" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1741
52d5690b 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
561866cb 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "Unable to write to %s"
1745msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1746
3f5a581c
MV
1747#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1748msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1749msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1750
52d5690b 1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1752msgid "Package extension list is too long"
1753msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1754
3f5a581c 1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
52d5690b
MV
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
561866cb 1758#, c-format
3f5a581c
MV
1759msgid "Error processing directory %s"
1760msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1761
52d5690b 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1763msgid "Source extension list is too long"
1764msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1765
52d5690b 1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1767msgid "Error writing header to contents file"
1768msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1769
52d5690b 1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
561866cb 1771#, c-format
3f5a581c
MV
1772msgid "Error processing contents %s"
1773msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1774
52d5690b 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
561866cb 1776msgid ""
3f5a581c
MV
1777"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1778"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1780" contents path\n"
1781" release path\n"
1782" generate config [groups]\n"
1783" clean config\n"
1784"\n"
1785"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1786"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1787"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1790"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1791"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1792"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1793"\n"
1794"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1795"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1796"\n"
1797"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1798"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1799"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1800"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1801"Debian archive:\n"
1802" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1803" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1804"\n"
1805"Options:\n"
1806" -h This help text\n"
1807" --md5 Control MD5 generation\n"
1808" -s=? Source override file\n"
1809" -q Quiet\n"
1810" -d=? Select the optional caching database\n"
1811" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1812" --contents Control contents file generation\n"
1813" -c=? Read this configuration file\n"
1814" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1815msgstr ""
3f5a581c
MV
1816"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1817"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1818" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1819" contents cesta\n"
1820" release cesta\n"
1821" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1822" clean konfiguračný_súbor\n"
1823"\n"
1824"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1825"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1826"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1827"\n"
1828"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1829"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1830"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1831"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1832"\n"
1833"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1834"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1835"\n"
1836"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1837"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1838"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1839"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1840"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1841" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1842" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1843"\n"
1844"Voľby:\n"
1845" -h Tento pomocník\n"
1846" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1847" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1848" -q Tichý režim\n"
1849" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1850" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1851" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1852" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1853" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1854
52d5690b 1855#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1856msgid "No selections matched"
1857msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1858
52d5690b 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
561866cb 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1862msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:47
1865#, c-format
1866msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1867msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1872msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:76
1875msgid ""
1876"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1877"remove and re-create the database."
1878msgstr ""
1879"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1880"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1881
3f5a581c 1882#: ftparchive/cachedb.cc:81
561866cb 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1885msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1888#: apt-inst/extract.cc:210
1889#, c-format
1890msgid "Failed to stat %s"
1891msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:249
1894msgid "Archive has no control record"
1895msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/cachedb.cc:490
1898msgid "Unable to get a cursor"
1899msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1900
3f5a581c 1901#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1904msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1905
3f5a581c 1906#: ftparchive/writer.cc:85
561866cb 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "W: Unable to stat %s\n"
1909msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1910
3f5a581c
MV
1911#: ftparchive/writer.cc:141
1912msgid "E: "
1913msgstr "E: "
561866cb 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/writer.cc:143
1916msgid "W: "
1917msgstr "W: "
561866cb 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/writer.cc:150
1920msgid "E: Errors apply to file "
1921msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1922
3f5a581c 1923#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
27b16a2e 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to resolve %s"
1926msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/writer.cc:181
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/writer.cc:208
1933#, c-format
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1936
3f5a581c 1937#: ftparchive/writer.cc:267
b185a256 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1941
3f5a581c 1942#: ftparchive/writer.cc:275
2a8a592d 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1946
3f5a581c
MV
1947#: ftparchive/writer.cc:279
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 1951
3f5a581c 1952#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/writer.cc:296
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 1961
3f5a581c
MV
1962#: ftparchive/writer.cc:401
1963msgid "Archive had no package field"
1964msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 1965
52d5690b 1966#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
561866cb 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " %s has no override entry\n"
1969msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 1970
52d5690b 1971#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1974msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 1975
52d5690b 1976#: ftparchive/writer.cc:724
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid " %s has no source override entry\n"
1979msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 1980
52d5690b 1981#: ftparchive/writer.cc:728
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " %s has no binary override entry either\n"
1984msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 1985
3f5a581c
MV
1986#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1987msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1988msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1991#, c-format
1992msgid "Unable to open %s"
1993msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 1994
3f5a581c 1995#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
ba4c8a96 1996#, c-format
3f5a581c 1997msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 1998msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 1999
3f5a581c 2000#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
ba4c8a96 2001#, c-format
3f5a581c 2002msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2003msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2004
3f5a581c 2005#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
ba4c8a96 2006#, c-format
3f5a581c 2007msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2008msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2009
3f5a581c 2010#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2011#, c-format
3f5a581c
MV
2012msgid "Failed to read the override file %s"
2013msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 2014
3f5a581c 2015#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2016#, c-format
3f5a581c
MV
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2019
3f5a581c 2020#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2021#, c-format
3f5a581c
MV
2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc:189
2026msgid "Failed to create FILE*"
2027msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:192
2030msgid "Failed to fork"
2031msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:206
2034msgid "Compress child"
2035msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:229
2038#, c-format
2039msgid "Internal error, failed to create %s"
2040msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:304
2043msgid "IO to subprocess/file failed"
2044msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:342
2047msgid "Failed to read while computing MD5"
2048msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:358
2051#, c-format
2052msgid "Problem unlinking %s"
2053msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2056#, c-format
2057msgid "Failed to rename %s to %s"
2058msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2059
3f5a581c
MV
2060#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2061msgid ""
3999d158 2062"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2063"\n"
3999d158 2064"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2065"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2066"\n"
2067"Options:\n"
2068" -h This help text.\n"
2069" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2070" -c=? Read this configuration file\n"
2071" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2072msgstr ""
ba4c8a96 2073"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2074"\n"
ba4c8a96
IM
2075"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2076"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2077"\n"
2078"Voľby:\n"
2079" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2080" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2081" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2082" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2083
3f5a581c
MV
2084#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2085msgid "Unknown package record!"
2086msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2087
3f5a581c
MV
2088#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2089msgid ""
2090"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2091"\n"
2092"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2093"to indicate what kind of file it is.\n"
2094"\n"
2095"Options:\n"
2096" -h This help text\n"
2097" -s Use source file sorting\n"
2098" -c=? Read this configuration file\n"
2099" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2100msgstr ""
2101"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2102"\n"
2103"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2104"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2105"\n"
2106"Voľby:\n"
2107" -h Tento pomocník\n"
2108" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2109" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2110" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2113msgid "Failed to create pipes"
2114msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2117msgid "Failed to exec gzip "
2118msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2119
3f5a581c
MV
2120#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2121msgid "Corrupted archive"
2122msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2123
3f5a581c
MV
2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2125msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2126msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2127
3f5a581c 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2129#, c-format
3f5a581c
MV
2130msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2131msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2132
3f5a581c
MV
2133#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2134msgid "Invalid archive signature"
2135msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2138msgid "Error reading archive member header"
2139msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2140
3f5a581c 2141#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
561866cb 2142#, c-format
3f5a581c
MV
2143msgid "Invalid archive member header %s"
2144msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2147msgid "Invalid archive member header"
2148msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2149
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2151msgid "Archive is too short"
2152msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2155msgid "Failed to read the archive headers"
2156msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/filelist.cc:382
2159msgid "DropNode called on still linked node"
2160msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/filelist.cc:414
2163msgid "Failed to locate the hash element!"
2164msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/filelist.cc:461
2167msgid "Failed to allocate diversion"
2168msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:466
2171msgid "Internal error in AddDiversion"
2172msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2177msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:508
561866cb 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2182msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2187msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to write file %s"
2192msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to close file %s"
2197msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "The path %s is too long"
2202msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Unpacking %s more than once"
2207msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/extract.cc:137
07f2526e 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "The directory %s is diverted"
2212msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/extract.cc:147
1eb56220 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2217msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2218
3f5a581c
MV
2219#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2220msgid "The diversion path is too long"
2221msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2222
3f5a581c 2223#: apt-inst/extract.cc:243
de5a560a 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2226msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2227
3f5a581c
MV
2228#: apt-inst/extract.cc:283
2229msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2230msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2231
3f5a581c
MV
2232#: apt-inst/extract.cc:287
2233msgid "The path is too long"
2234msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2235
3f5a581c
MV
2236#: apt-inst/extract.cc:415
2237#, c-format
2238msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2239msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:432
2242#, c-format
2243msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2244msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:492
2247#, c-format
2248msgid "Unable to stat %s"
2249msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2252#, c-format
2253msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2254msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2255
3f5a581c
MV
2256#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2260msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2263#, c-format
2264msgid "Internal error, could not locate member %s"
2265msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2268msgid "Unparsable control file"
2269msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2270
c77d6597 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
2273msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2276#, c-format
b6c6b52f 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2278msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2281#, c-format
c77d6597 2282msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2283msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2286msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2287msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2288
5caefc91 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2291msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2307msgstr ""
2308"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2309"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
07f2526e 2312#, c-format
2313msgid ""
b6c6b52f
MV
2314"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2315"reached."
2316msgstr ""
b185a256 2317"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2320msgid ""
2321"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2322msgstr ""
b185a256 2323"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2324"používateľ."
07f2526e 2325
8e947fe1 2326#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2330msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2331
2332#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2336msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2337
2338#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2342msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2343
2344#. s means seconds
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%lis"
0365a8b9 2348msgstr "%li s"
8e947fe1 2349
52d5690b 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
de5a560a 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Selection %s not found"
2353msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2354
52d5690b 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
67f393ab 2356#, c-format
2357msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2358msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2359
52d5690b 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
67f393ab 2361#, c-format
2362msgid "Opening configuration file %s"
2363msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2364
52d5690b 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
de5a560a 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2368msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2369
52d5690b 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2371#, c-format
2372msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2373msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2374
52d5690b 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
561866cb 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2378msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2379
52d5690b 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
561866cb 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2383msgstr ""
2384"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2385
52d5690b 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
561866cb 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2389msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2390
52d5690b 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2394msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2395
52d5690b 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2399msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2400
52d5690b 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b185a256 2402#, c-format
b6c6b52f
MV
2403msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2404msgstr ""
b185a256 2405"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2406
52d5690b 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
561866cb 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2410msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2411
c77d6597 2412#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "%c%s... Error!"
2415msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
561866cb 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "%c%s... Done"
2420msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2421
52d5690b
MV
2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2423msgid "..."
2424msgstr ""
2425
2426#. Print the spinner
2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2428#, c-format
2429msgid "\r%s... %u%%"
2430msgstr ""
2431
c77d6597 2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2435msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2436
3f5a581c
MV
2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2441msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
561866cb 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2446msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Option %s requires an argument."
2451msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
561866cb 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2456msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
561866cb 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2461msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
561866cb 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2466msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2471msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Invalid operation %s"
2476msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
561866cb 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Unable to stat the mount point %s"
2481msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2482
c77d6597 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2484msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2485msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2486
52d5690b 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2488#, c-format
2489msgid "Problem closing the gzip file %s"
2490msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2491
52d5690b 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
561866cb 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2495msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2496
52d5690b 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
561866cb 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2500msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2501
52d5690b 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
561866cb 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2505msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2506
52d5690b 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Could not get lock %s"
2510msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2511
52d5690b 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
c3bbfb87
MV
2513#, c-format
2514msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2515msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2516
52d5690b 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
897e3c7b 2518#, c-format
2519msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2520msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2521
52d5690b 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2525msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2526
52d5690b 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531msgstr ""
9b2fd90b 2532"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2533
52d5690b 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
561866cb 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2537msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2538
52d5690b 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
1eb56220 2540#, c-format
09d057db 2541msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2542msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2543
52d5690b 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2547msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2548
52d5690b 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2552msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2553
52d5690b 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2557msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2558
52d5690b 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
b185a256 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2562msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2563
52d5690b 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
c77d6597
MV
2565msgid "Failed to create subprocess IPC"
2566msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2567
52d5690b 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
c77d6597
MV
2569msgid "Failed to exec compressor "
2570msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2571
52d5690b 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
ba4c8a96 2573#, c-format
c77d6597 2574msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2575msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2576
52d5690b 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
ba4c8a96 2578#, c-format
c77d6597 2579msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2580msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2581
52d5690b 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b185a256 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2585msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2586
52d5690b 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
b185a256 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2590msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2591
52d5690b 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
b185a256 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2595msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2596
52d5690b 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
67f393ab 2598msgid "Problem syncing the file"
2599msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2602msgid "Empty package cache"
2603msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2604
c77d6597 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2606msgid "The package cache file is corrupted"
2607msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2610msgid "The package cache file is an incompatible version"
2611msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2614msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2615msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597
MV
2616
2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2620msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2623msgid "The package cache was built for a different architecture"
2624msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2627msgid "Depends"
2628msgstr "Závisí na"
561866cb 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2631msgid "PreDepends"
2632msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2635msgid "Suggests"
2636msgstr "Navrhuje"
561866cb 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2639msgid "Recommends"
2640msgstr "Odporúča"
561866cb 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2643msgid "Conflicts"
2644msgstr "Koliduje s"
561866cb 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2647msgid "Replaces"
2648msgstr "Nahrádza"
561866cb 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2651msgid "Obsoletes"
2652msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2655msgid "Breaks"
ea45ff83 2656msgstr "Kazí"
561866cb 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
e321be56 2659msgid "Enhances"
2660msgstr "Rozširuje"
2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2663msgid "important"
2664msgstr "dôležitý"
2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2667msgid "required"
2668msgstr "požadovaný"
561866cb 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2671msgid "standard"
ea45ff83 2672msgstr "štandardný"
561866cb 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2675msgid "optional"
2676msgstr "voliteľný"
561866cb 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2679msgid "extra"
2680msgstr "extra"
561866cb 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2683msgid "Building dependency tree"
2684msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2687msgid "Candidate versions"
2688msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2691msgid "Dependency generation"
2692msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2695msgid "Reading state information"
79364d4b 2696msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:244
ea45ff83 2699#, c-format
67f393ab 2700msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2701msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2704#, c-format
67f393ab 2705msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2706msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2707
3f5a581c 2708#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2709#, c-format
2710msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2711msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2712
3f5a581c 2713#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2714#, c-format
2715msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2716msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b185a256 2719#, c-format
b6c6b52f 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2721msgstr ""
2722"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b185a256 2725#, c-format
b6c6b52f 2726msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2727msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b185a256 2730#, c-format
b6c6b52f 2731msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2732msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b185a256 2735#, c-format
b6c6b52f 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2737msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b185a256 2740#, c-format
b6c6b52f 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2742msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2747msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2750#, c-format
2751msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2752msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
561866cb 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2757msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
561866cb 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2762msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
561866cb 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2767msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
561866cb 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Opening %s"
2772msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2773
5caefc91 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
561866cb 2775#, c-format
67f393ab 2776msgid "Line %u too long in source list %s."
2777msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
561866cb 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2782msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2785#, c-format
2786msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2787msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2788
52d5690b 2789#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
1c5f0d75 2790#, c-format
2791msgid ""
be2db981 2792"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2793"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2794msgstr ""
07f2526e 2795"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2796"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2797
52d5690b 2798#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
ba4c8a96 2799#, c-format
c77d6597 2800msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2801msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2802
52d5690b 2803#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
561866cb
AL
2804#, c-format
2805msgid ""
67f393ab 2806"This installation run will require temporarily removing the essential "
2807"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2808"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2809msgstr ""
67f393ab 2810"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2811"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2812"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2817msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2818
5caefc91 2819#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid ""
2822"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2823msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2824
52d5690b 2825#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
de5a560a 2826msgid ""
67f393ab 2827"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2828"held packages."
de5a560a 2829msgstr ""
67f393ab 2830"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2831"pridržanými balíkmi."
561866cb 2832
52d5690b 2833#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
67f393ab 2834msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2835msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2836
52d5690b 2837#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
ab231908 2838msgid ""
897e3c7b 2839"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2840"used instead."
2841msgstr ""
9b2fd90b 2842"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
ab231908
OS
2843"použili staršie verzie."
2844
c77d6597 2845#: apt-pkg/acquire.cc:81
b185a256 2846#, c-format
b6c6b52f 2847msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2848msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/acquire.cc:85
b185a256 2851#, c-format
b6c6b52f 2852msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2853msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/acquire.cc:93
b185a256 2856#, c-format
b6c6b52f 2857msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2858msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2859
67f393ab 2860#. only show the ETA if it makes sense
2861#. two days
3f5a581c 2862#: apt-pkg/acquire.cc:893
561866cb 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2865msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2866
3f5a581c 2867#: apt-pkg/acquire.cc:895
d8260161 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Retrieving file %li of %li"
2870msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
561866cb 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "The method driver %s could not be found."
2875msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
561866cb 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Method %s did not start correctly"
2880msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2881
3f5a581c 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2885msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2888#, c-format
2889msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2890msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2893msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2894msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2895
3f5a581c 2896#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2899msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2902msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2903msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2906msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2907msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2910msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2911msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2914msgid "The list of sources could not be read."
2915msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2916
5caefc91 2917#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2921"available in the sources"
2922msgstr ""
9b2fd90b 2923"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2924"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/policy.cc:399
1eb56220 2927#, c-format
09d057db 2928msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2929msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2930
5caefc91 2931#: apt-pkg/policy.cc:421
d8260161 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2934msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2937msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2938msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2939
5caefc91 2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2941msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2942msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2943
c77d6597
MV
2944#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2945#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ba4c8a96 2955#, c-format
c77d6597 2956msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 2957msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 2958
5caefc91 2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2960msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2961msgstr ""
67f393ab 2962"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2965msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2966msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2969msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2970msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2971
5caefc91 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2973msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2974msgstr ""
67f393ab 2975"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2980msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2981
52d5690b 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2983#, c-format
2984msgid "Couldn't stat source package list %s"
2985msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2986
52d5690b
MV
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2989msgid "Reading package lists"
2990msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
2991
52d5690b 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2993msgid "Collecting File Provides"
2994msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2995
52d5690b 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2997msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2998msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2999
c77d6597 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3001#, c-format
67f393ab 3002msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3003msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3004
3f5a581c 3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3006msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3007msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3008
52d5690b
MV
3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
0e1423ae 3011msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3012msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3013
52d5690b 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
897e3c7b 3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3018"or malformed file)"
3019msgstr ""
9b2fd90b 3020"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3021"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3022
52d5690b 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
9b2fd90b 3024#, c-format
897e3c7b 3025msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3026msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3027
52d5690b 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3029msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3030msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3031
52d5690b 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3033#, c-format
27b16a2e
MV
3034msgid ""
3035"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3036"repository will not be applied."
3037msgstr ""
9b2fd90b 3038"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3039"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3040
52d5690b 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3042#, c-format
3043msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3044msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3045
52d5690b 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3050"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3051msgstr ""
b185a256 3052"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3053"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3054
27b16a2e 3055#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
52d5690b 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3059msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3060
52d5690b 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
67f393ab 3062#, c-format
561866cb 3063msgid ""
67f393ab 3064"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3065"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3066msgstr ""
67f393ab 3067"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3068"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3069
52d5690b 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3071#, c-format
561866cb 3072msgid ""
2d5102e8
BF
3073"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3074"to manually fix this package."
561866cb 3075msgstr ""
67f393ab 3076"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3077"manuálne."
561866cb 3078
52d5690b 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
67f393ab 3080#, c-format
1b5a6222 3081msgid ""
67f393ab 3082"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3083msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3084
52d5690b 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
67f393ab 3086msgid "Size mismatch"
3087msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3088
3f5a581c 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
1eb56220 3090#, c-format
09d057db 3091msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3092msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3093
3f5a581c 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
1eb56220 3095#, c-format
09d057db 3096msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3097msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3098
3f5a581c 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3100#, c-format
3101msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3102msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3103
3f5a581c 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b185a256 3105#, c-format
b6c6b52f 3106msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3107msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3108
3f5a581c 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b185a256 3110#, c-format
b6c6b52f 3111msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3112msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3113
c77d6597 3114#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3115#, c-format
3116msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3117msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3118
5caefc91 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3120#, c-format
3121msgid ""
3122"Using CD-ROM mount point %s\n"
3123"Mounting CD-ROM\n"
3124msgstr ""
3125"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3126"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3129msgid "Identifying.. "
3130msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3131
5caefc91 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3133#, c-format
3134msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3135msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3138msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3139msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3140
5caefc91 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3144msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3147msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3148msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3151msgid "Waiting for disc...\n"
3152msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3155msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3156msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3159msgid "Scanning disc for index files..\n"
3160msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:744
ea45ff83 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid ""
b6c6b52f
MV
3165"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3166"%zu signatures\n"
67f393ab 3167msgstr ""
ea45ff83 3168"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3169"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3172msgid ""
3173"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3174"wrong architecture?"
3175msgstr ""
1eb56220 3176"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3177"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:782
ea45ff83 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3182msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3185msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3186msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid ""
3191"This disc is called: \n"
3192"'%s'\n"
3193msgstr ""
3194"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3195"„%s“\n"
1b5a6222 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3198msgid "Copying package lists..."
3199msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3202msgid "Writing new source list\n"
3203msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3206msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3207msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3208
52d5690b 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
d8260161 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Wrote %i records.\n"
3212msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3213
52d5690b 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
d8260161 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3217msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3218
52d5690b 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
d8260161 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3222msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3223
52d5690b 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
d8260161 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3227msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3228
5caefc91 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3230#, c-format
3231msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3232msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3235#, c-format
a0895a74 3236msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3237msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3238
52d5690b 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
27b16a2e
MV
3240#, c-format
3241msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9b2fd90b 3242msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
27b16a2e
MV
3243
3244#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
52d5690b 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
27b16a2e
MV
3246#, c-format
3247msgid "No keyring installed in %s."
3248msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3254
5caefc91 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3256#, c-format
3257msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3258msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3259
5caefc91 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:517
b185a256 3261#, c-format
2a8a592d 3262msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3263msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:523
b185a256 3266#, c-format
2a8a592d 3267msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3268msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3273msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid ""
3278"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3279"neither of them"
3280msgstr ""
b185a256 3281"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3282"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3287msgstr ""
b185a256 3288"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3289"virtuálny"
2a8a592d 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3294msgstr ""
b185a256 3295"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3300msgstr ""
b185a256 3301"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3302"nainštalovaný"
2a8a592d 3303
c77d6597
MV
3304#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3305msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3306msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3307
3f5a581c 3308#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3309msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3310msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3311
5caefc91 3312#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3313msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3314msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3315
5caefc91 3316#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3317msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3318msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597 3321msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3322msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3325#, c-format
3326msgid "Installing %s"
3327msgstr "Inštaluje sa %s"
3328
3f5a581c 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3330#, c-format
3331msgid "Configuring %s"
3332msgstr "Nastavuje sa %s"
3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Removing %s"
3337msgstr "Odstraňuje sa %s"
3338
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
07f2526e 3340#, c-format
a0895a74 3341msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3342msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3345#, c-format
3346msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3347msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3350#, c-format
3351msgid "Running post-installation trigger %s"
3352msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3353
be2db981 3354#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
ea45ff83 3356#, c-format
0e1423ae 3357msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3358msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b185a256 3361#, c-format
b6c6b52f 3362msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3363msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
d8260161 3366#, c-format
67f393ab 3367msgid "Preparing %s"
3368msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3c4a4974 3371#, c-format
67f393ab 3372msgid "Unpacking %s"
3373msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
d8260161 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Preparing to configure %s"
3378msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3381#, c-format
3382msgid "Installed %s"
3383msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3386#, c-format
3387msgid "Preparing for removal of %s"
3388msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
d8260161 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Removed %s"
3393msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
5a732c04 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Preparing to completely remove %s"
3398msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
5a732c04 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3403msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3404
5caefc91 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3406msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3407msgstr ""
79364d4b 3408"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3409"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3410
52d5690b
MV
3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
3412#, fuzzy
3413msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
3414msgstr ""
3415"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3416"pripojený?)\n"
3417
3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
09d057db 3419msgid "Running dpkg"
1eb56220 3420msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3421
52d5690b 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
c77d6597 3423msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3424msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3425
52d5690b 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3427msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3428msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3429
3430#. check if its not a follow up error
52d5690b 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
b6c6b52f 3432msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3433msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3434
52d5690b 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
b6c6b52f
MV
3436msgid ""
3437"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3438"error from a previous failure."
3439msgstr ""
b185a256 3440"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3441"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3442
52d5690b 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
b6c6b52f
MV
3444msgid ""
3445"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3446"error"
3447msgstr ""
b185a256 3448"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3449"zaplnený"
b6c6b52f 3450
52d5690b 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
b6c6b52f
MV
3452msgid ""
3453"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3454"error"
3455msgstr ""
b185a256 3456"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3457"pamäte"
b6c6b52f 3458
52d5690b 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3462msgstr ""
b185a256 3463"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3464
c77d6597 3465#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3469"it?"
1eb56220 3470msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3471
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
1eb56220 3473#, c-format
09d057db 3474msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3475msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3476
b6c6b52f
MV
3477#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3478#. dpkg --configure -a
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b185a256 3480#, c-format
09d057db 3481msgid ""
b6c6b52f 3482"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3483msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3484
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3486msgid "Not locked"
0365a8b9 3487msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3488
3444603f
MV
3489#, fuzzy
3490#~ msgid "System error resolving '%s:%s'"
3491#~ msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3492
3493#, fuzzy
3494#~ msgid "%c%s... %u%%"
3495#~ msgstr "%c%s... Hotovo"
c1b21367 3496
5caefc91
MV
3497#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3498#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3499
3f5a581c
MV
3500#~ msgid "Failed to remove %s"
3501#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3502
3f5a581c
MV
3503#~ msgid "Unable to create %s"
3504#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3505
3f5a581c
MV
3506#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3507#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3508
3f5a581c
MV
3509#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3510#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3511
3f5a581c
MV
3512#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3513#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3514
3f5a581c
MV
3515#~ msgid "Internal error getting a package name"
3516#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3517
3518#~ msgid "Reading file listing"
3519#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3523#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3524#~ "package!"
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3527#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3528#~ "balíka!"
3529
3530#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3531#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3532
3533#~ msgid "Internal error getting a node"
3534#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3535
3536#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3537#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3538
3539#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3540#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3541
3542#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3543#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3544
3545#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3546#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3547
3548#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3549#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3550
3551#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3552#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3553
3554#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3555#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3556
3557#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3558#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3559
3560#~ msgid "Couldn't change to %s"
3561#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3562
3563#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3564#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3565
3566#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3567#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3568
3569#~ msgid "Read error from %s process"
3570#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3571
3572#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3573#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3574
8eca4bb8
MV
3575#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3576#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3577
a12d5352
MV
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3579#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3582#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3583
3584#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3585#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3586
c77d6597
MV
3587#~ msgid "decompressor"
3588#~ msgstr "dekompresor"
3589
a12d5352
MV
3590#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3591#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3592
3593#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3594#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid ""
3597#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3598#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3599#~ msgstr ""
3600#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3601#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3602
3603#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3604#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3605
3606#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3607#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3608
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3610#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3611
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3613#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3614
3615#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3616#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3617
3618#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3619#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3620
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3622#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3623
3624#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3625#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3626
a12d5352
MV
3627#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3628#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3629
c77d6597
MV
3630#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3631#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3632
27b16a2e
MV
3633#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3634#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3635
3636#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3637#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3638
3639#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3640#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"