]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 11"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 96#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 104#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
9f2df510 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 166msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
206" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
211"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
212"Komennot:\n"
213" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
214" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
215" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
216" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
217" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
218" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
219" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
220" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
221" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
222" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
223" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
224" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 225" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 227" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
228" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
229"\n"
230"Valitsimet:\n"
231" -h Tämä ohje\n"
232" -p=? Pakettivarasto\n"
233" -s=? Lähdevälimuisti\n"
234" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
235" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
236" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
237" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 239
03d7b3cd 240#. }}}
ce34af08 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 249#, fuzzy
250msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 251msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 254msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 256
ce34af08 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
258#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 265
ce34af08 266#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
5669725a
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:244
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:326
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:329
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 317
5669725a 318#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 319#, c-format
5669725a 320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 321msgstr ""
640c5d94 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 324#, c-format
ce34af08
MV
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "%s set to manually installed.\n"
331msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
334#, fuzzy, c-format
335msgid "%s set to automatically installed.\n"
336msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
339msgid ""
340"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
341"instead."
342msgstr ""
67f393ab 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 351
9f2df510 352#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 355
9f2df510 356#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
357#, c-format
358msgid "Unable to find a source package for %s"
359msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 362#, c-format
ce34af08
MV
363msgid ""
364"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
365"%s\n"
366msgstr ""
640c5d94 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"Please use:\n"
372"bzr branch %s\n"
373"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 374msgstr ""
1b5a6222 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 377#, c-format
ce34af08
MV
378msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
379msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 380
9f2df510 381#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 382#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Couldn't determine free space in %s"
385msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "You don't have enough free space in %s"
390msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 391
ce34af08
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 405
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
407#, c-format
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 410
9f2df510 411#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 414
9f2df510 415#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
425#, c-format
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
430#, c-format
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 438
9f2df510 439#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 442
9f2df510 443#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr ""
446"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 447
9f2df510 448#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 449#, c-format
ce34af08
MV
450msgid ""
451"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
452"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
453msgstr ""
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
456#, c-format
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 459
9f2df510 460#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 466#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
467msgid ""
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
470msgstr ""
471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid ""
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
478msgstr ""
479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
b6c6b52f 487
9f2df510 488#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 489#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
493msgstr ""
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
502msgstr ""
503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
506#, c-format
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 509
9f2df510 510#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
511#, c-format
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Changelog for %s (%s)"
522msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
525msgid "Supported modules:"
526msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 527
9f2df510 528#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
529#, fuzzy
530msgid ""
531"Usage: apt-get [options] command\n"
532" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
534"\n"
535"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537"and install.\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" update - Retrieve new lists of packages\n"
541" upgrade - Perform an upgrade\n"
542" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543" remove - Remove packages\n"
544" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545" purge - Remove packages and config files\n"
546" source - Download source archives\n"
547" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550" clean - Erase downloaded archive files\n"
551" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554" download - Download the binary package into the current directory\n"
555"\n"
556"Options:\n"
557" -h This help text.\n"
558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
559" -qq No output except for errors\n"
560" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566" -b Build the source package after fetching it\n"
567" -V Show verbose version numbers\n"
568" -c=? Read this configuration file\n"
569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571"pages for more information and options.\n"
572" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 573msgstr ""
ce34af08
MV
574"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
575" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
576" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
577"\n"
578"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
579"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
580"install.\n"
581"Komennot:\n"
582" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
583" upgrade - Tee päivitys\n"
584" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
585" remove - Poista paketteja\n"
586" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
587" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
588" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
589" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
590" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
591" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
592" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
593" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
594" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
595"\n"
596"Valitsimet:\n"
597" -h Tämä ohje\n"
598" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
599" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
600" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
601" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
602" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
603" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
604" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
605" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
606" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
607" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
608" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
609" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
610"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
611"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
612" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 613
ce34af08
MV
614#: cmdline/apt-mark.cc:57
615#, fuzzy, c-format
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 618
ce34af08
MV
619#: cmdline/apt-mark.cc:63
620#, fuzzy, c-format
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 623
ce34af08
MV
624#: cmdline/apt-mark.cc:65
625#, fuzzy, c-format
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 628
ce34af08
MV
629#: cmdline/apt-mark.cc:230
630#, fuzzy, c-format
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 633
ce34af08
MV
634#: cmdline/apt-mark.cc:232
635#, fuzzy, c-format
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
640c5d94 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 658msgstr ""
67f393ab 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
670" hold - Mark a package as held back\n"
671" unhold - Unset a package set as held back\n"
672" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
673" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
674" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
675"\n"
676"Options:\n"
677" -h This help text.\n"
678" -q Loggable output - no progress indicator\n"
679" -qq No output except for errors\n"
680" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
681" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
682" -c=? Read this configuration file\n"
683" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
684"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 685msgstr ""
67f393ab 686
ce34af08 687#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 688msgid ""
ce34af08
MV
689"Usage: apt [options] command\n"
690"\n"
691"CLI for apt.\n"
609bb2ea 692"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
693" list - list packages based on package names\n"
694" search - search in package descriptions\n"
695" show - show package details\n"
696"\n"
697" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 698"\n"
ce34af08 699" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
700" remove - remove packages\n"
701"\n"
dcde2d74
MV
702" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
703"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
704"\n"
705" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 706msgstr ""
640c5d94 707
ce34af08 708#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 709#, c-format
ce34af08
MV
710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
711msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
712
713#: methods/cdrom.cc:212
714msgid ""
715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
716"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 717msgstr ""
ce34af08
MV
718"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
719"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:222
722msgid "Wrong CD-ROM"
723msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 724
ce34af08 725#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 726#, c-format
ce34af08
MV
727msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
728msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:254
731msgid "Disk not found."
732msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 733
9f2df510 734#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
735msgid "File not found"
736msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 737
9f2df510
MV
738#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
739#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
740msgid "Failed to stat"
741msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 742
9f2df510 743#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
744msgid "Failed to set modification time"
745msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 746
ce34af08
MV
747#: methods/file.cc:47
748msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
749msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 750
ce34af08 751#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 752#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
753msgid "Logging in"
754msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 755
9f2df510 756#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
757msgid "Unable to determine the peer name"
758msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 759
9f2df510 760#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
761msgid "Unable to determine the local name"
762msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 763
9f2df510 764#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
765#, c-format
766msgid "The server refused the connection and said: %s"
767msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 768
9f2df510 769#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
770#, c-format
771msgid "USER failed, server said: %s"
772msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 773
9f2df510 774#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
775#, c-format
776msgid "PASS failed, server said: %s"
777msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 778
9f2df510 779#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 780msgid ""
ce34af08
MV
781"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
782"is empty."
67f393ab 783msgstr ""
ce34af08
MV
784"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
785"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 786
9f2df510 787#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
788#, c-format
789msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
790msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:301
b6c6b52f 793#, c-format
ce34af08
MV
794msgid "TYPE failed, server said: %s"
795msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 796
9f2df510 797#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
798msgid "Connection timeout"
799msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 800
9f2df510 801#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
802msgid "Server closed the connection"
803msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 804
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
807msgid "Read error"
808msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
811msgid "A response overflowed the buffer."
812msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
815msgid "Protocol corruption"
816msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 817
9f2df510 818#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
821msgid "Write error"
822msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 823
9f2df510 824#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
825msgid "Could not create a socket"
826msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 827
9f2df510 828#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
829msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
830msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 831
9f2df510 832#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ce34af08
MV
833msgid "Failed"
834msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
837msgid "Could not connect passive socket."
838msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
841msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
842msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
845msgid "Could not bind a socket"
846msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
849msgid "Could not listen on the socket"
850msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
853msgid "Could not determine the socket's name"
854msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
857msgid "Unable to send PORT command"
858msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 861#, c-format
ce34af08
MV
862msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
863msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 866#, c-format
ce34af08
MV
867msgid "EPRT failed, server said: %s"
868msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 869
9f2df510 870#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
871msgid "Data socket connect timed out"
872msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 873
9f2df510 874#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
875msgid "Unable to accept connection"
876msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
879msgid "Problem hashing file"
880msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 881
9f2df510 882#: methods/ftp.cc:885
67f393ab 883#, c-format
ce34af08
MV
884msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
885msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
888msgid "Data socket timed out"
889msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
894msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 895
ce34af08 896#. Get the files information
9f2df510 897#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
898msgid "Query"
899msgstr "Kysely"
de5a560a 900
9f2df510 901#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
902msgid "Unable to invoke "
903msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 904
ce34af08 905#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "Connecting to %s (%s)"
908msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 909
ce34af08 910#: methods/connect.cc:87
67f393ab 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "[IP: %s %s]"
913msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:94
67f393ab 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
918msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:100
67f393ab 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
923msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:108
de5a560a 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
928msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 929
ce34af08
MV
930#: methods/connect.cc:126
931#, c-format
932msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
933msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 934
ce34af08
MV
935#. We say this mainly because the pause here is for the
936#. ssh connection that is still going
937#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
938#, c-format
939msgid "Connecting to %s"
940msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Could not resolve '%s'"
945msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:205
de5a560a 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Temporary failure resolving '%s'"
950msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 951
ce34af08
MV
952#: methods/connect.cc:209
953#, fuzzy, c-format
954msgid "System error resolving '%s:%s'"
955msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 958#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
960msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 961
ce34af08
MV
962#: methods/connect.cc:258
963#, fuzzy, c-format
964msgid "Unable to connect to %s:%s:"
965msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 966
9f2df510 967#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 968msgid ""
ce34af08 969"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 970msgstr ""
ce34af08
MV
971"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
972
9f2df510 973#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
974msgid "At least one invalid signature was encountered."
975msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
976
9f2df510 977#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
978#, fuzzy
979msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
980msgstr ""
981"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
982
983#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 984#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
985#, c-format
986msgid ""
987"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
988"authentication?)"
989msgstr ""
990
9f2df510 991#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
992msgid "Unknown error executing gpgv"
993msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
994
9f2df510 995#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
996msgid "The following signatures were invalid:\n"
997msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 998
9f2df510 999#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1000msgid ""
ce34af08
MV
1001"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1002"available:\n"
09d057db 1003msgstr ""
ce34af08
MV
1004"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1005"saatavilla:\n"
09d057db 1006
9f2df510 1007#: methods/gzip.cc:64
ce34af08
MV
1008msgid "Empty files can't be valid archives"
1009msgstr ""
de5a560a 1010
9f2df510 1011#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1012msgid "Error writing to the file"
1013msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1014
9f2df510 1015#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1016msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1017msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1018
9f2df510 1019#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1020msgid "Error reading from server"
1021msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1022
9f2df510 1023#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1024msgid "Error writing to file"
1025msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1026
9f2df510 1027#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1028msgid "Select failed"
1029msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1030
9f2df510 1031#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1032msgid "Connection timed out"
1033msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1034
9f2df510 1035#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1036msgid "Error writing to output file"
1037msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1038
1039#: methods/server.cc:56
1040msgid "Waiting for headers"
1041msgstr "Odotetaan otsikoita"
1042
1043#: methods/server.cc:114
1044msgid "Bad header line"
1045msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1046
1047#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1048msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1049msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1050
1051#: methods/server.cc:176
1052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1053msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1054
1055#: methods/server.cc:199
1056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1057msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1058
1059#: methods/server.cc:201
1060msgid "This HTTP server has broken range support"
1061msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1062
1063#: methods/server.cc:225
1064msgid "Unknown date format"
1065msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1066
1067#: methods/server.cc:490
1068msgid "Bad header data"
1069msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1070
9f2df510 1071#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1072msgid "Connection failed"
1073msgstr "Yhteys ei toiminut"
1074
9f2df510 1075#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1076msgid "Internal error"
1077msgstr "Sisäinen virhe"
1078
609bb2ea 1079#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1080msgid "Listing"
67f393ab 1081msgstr ""
67f393ab 1082
ce34af08
MV
1083#: apt-private/private-install.cc:93
1084msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1085msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1086
ce34af08
MV
1087#: apt-private/private-install.cc:102
1088msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1089msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1090
ce34af08
MV
1091#: apt-private/private-install.cc:121
1092msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1093msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1094
ce34af08
MV
1095#: apt-private/private-install.cc:159
1096msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1097msgstr ""
1098"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1099
ce34af08
MV
1100#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1101#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1102#: apt-private/private-install.cc:166
1103#, c-format
1104msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1105msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1108#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1109#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1110#, c-format
ce34af08
MV
1111msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1112msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1113
ce34af08
MV
1114#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116#: apt-private/private-install.cc:178
1117#, c-format
1118msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1119msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: apt-private/private-install.cc:183
1124#, c-format
1125msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1126msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1127
ce34af08
MV
1128#: apt-private/private-install.cc:211
1129#, c-format
1130msgid "You don't have enough free space in %s."
1131msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1132
1133#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1134msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1135msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1138msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1139msgstr ""
ce34af08
MV
1140"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1141
1142#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1143#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1144#: apt-private/private-install.cc:231
1145msgid "Yes, do as I say!"
1146msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:233
1149#, c-format
27b16a2e 1150msgid ""
ce34af08
MV
1151"You are about to do something potentially harmful.\n"
1152"To continue type in the phrase '%s'\n"
1153" ?] "
27b16a2e 1154msgstr ""
ce34af08
MV
1155"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1156"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1157" ?] "
27b16a2e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1160msgid "Abort."
1161msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:254
1164msgid "Do you want to continue?"
1165msgstr "Haluatko jatkaa?"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:324
1168msgid "Some files failed to download"
1169msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1172msgid ""
ce34af08
MV
1173"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1174"missing?"
67f393ab 1175msgstr ""
ce34af08
MV
1176"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1177"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1178
ce34af08
MV
1179#: apt-private/private-install.cc:335
1180msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1181msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:340
1184msgid "Unable to correct missing packages."
1185msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:341
1188msgid "Aborting install."
1189msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:377
1192msgid ""
1193"The following package disappeared from your system as\n"
1194"all files have been overwritten by other packages:"
1195msgid_plural ""
1196"The following packages disappeared from your system as\n"
1197"all files have been overwritten by other packages:"
1198msgstr[0] ""
1199msgstr[1] ""
de5a560a 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:381
1202msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1203msgstr ""
de5a560a 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:402
1206msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1207msgstr ""
1208"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:510
1211msgid ""
1212"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1213"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1214msgstr ""
1215"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1216"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1217
1218#.
1219#. if (Packages == 1)
1220#. {
1221#. c1out << std::endl;
1222#. c1out <<
1223#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1224#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1225#. "that package should be filed.") << std::endl;
1226#. }
1227#.
1228#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1229msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1230msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:517
1233msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1234msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:524
1237#, fuzzy
1238msgid ""
1239"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1240msgid_plural ""
1241"The following packages were automatically installed and are no longer "
1242"required:"
1243msgstr[0] ""
1244"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1245"vaadittuja:"
1246msgstr[1] ""
1247"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1248"vaadittuja:"
3f5a581c 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:528
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1253msgid_plural ""
1254"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1255msgstr[0] ""
1256"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1257"vaadittuja:"
1258msgstr[1] ""
1259"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1260"vaadittuja:"
3f5a581c 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:530
1263#, fuzzy
1264msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1265msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1266msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1267msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:624
1270msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1271msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:626
1274msgid ""
1275"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1276"solution)."
1277msgstr ""
1278"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1279"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1280
ce34af08 1281#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1282msgid ""
ce34af08
MV
1283"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1284"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1285"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1286"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1287msgstr ""
ce34af08
MV
1288"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1289"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1290"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:660
1293msgid "Broken packages"
1294msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:713
1297msgid "The following extra packages will be installed:"
1298msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:803
1301msgid "Suggested packages:"
1302msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:804
1305msgid "Recommended packages:"
1306msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-download.cc:32
1309msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1310msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-download.cc:36
1313msgid "Authentication warning overridden.\n"
1314msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1317msgid "Some packages could not be authenticated"
1318msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-download.cc:46
1321msgid "Install these packages without verification?"
1322msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1325#, c-format
1326msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1327msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1328
9f2df510
MV
1329#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1330#: apt-private/private-show.cc:86
1331msgid "unknown"
ce34af08 1332msgstr ""
3f5a581c 1333
9f2df510
MV
1334#: apt-private/private-output.cc:198
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1337msgstr " [Asennettu]"
1338
1339#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1340#, fuzzy
1341msgid "[installed,local]"
1342msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1343
9f2df510 1344#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1345msgid "[installed,auto-removable]"
1346msgstr ""
de5a560a 1347
9f2df510 1348#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1349#, fuzzy
1350msgid "[installed,automatic]"
1351msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1352
9f2df510 1353#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1354#, fuzzy
1355msgid "[installed]"
1356msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1357
9f2df510
MV
1358#: apt-private/private-output.cc:213
1359#, c-format
1360msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1361msgstr ""
640c5d94 1362
9f2df510 1363#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1364msgid "[residual-config]"
1365msgstr ""
640c5d94 1366
9f2df510 1367#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1368msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1369msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1370
9f2df510 1371#: apt-private/private-output.cc:407
640c5d94 1372#, c-format
ce34af08
MV
1373msgid "but %s is installed"
1374msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1375
9f2df510 1376#: apt-private/private-output.cc:409
3f5a581c 1377#, c-format
ce34af08
MV
1378msgid "but %s is to be installed"
1379msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1380
9f2df510 1381#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1382msgid "but it is not installable"
1383msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1384
9f2df510 1385#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1386msgid "but it is a virtual package"
1387msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1388
9f2df510 1389#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1390msgid "but it is not installed"
1391msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1392
9f2df510 1393#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1394msgid "but it is not going to be installed"
1395msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1396
9f2df510 1397#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1398msgid " or"
1399msgstr " tai"
640c5d94 1400
9f2df510 1401#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1402msgid "The following NEW packages will be installed:"
1403msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1404
9f2df510 1405#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1406msgid "The following packages will be REMOVED:"
1407msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1408
9f2df510 1409#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1410msgid "The following packages have been kept back:"
1411msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1412
9f2df510 1413#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1414msgid "The following packages will be upgraded:"
1415msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1416
9f2df510 1417#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1418msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1419msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1420
9f2df510 1421#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1422msgid "The following held packages will be changed:"
1423msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1424
9f2df510 1425#: apt-private/private-output.cc:620
f6197579 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "%s (due to %s) "
1428msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1429
9f2df510 1430#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1431msgid ""
1432"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1433"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1434msgstr ""
1435"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1436"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1437
9f2df510 1438#: apt-private/private-output.cc:659
640c5d94 1439#, c-format
ce34af08
MV
1440msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1441msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1442
9f2df510 1443#: apt-private/private-output.cc:663
640c5d94 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%lu reinstalled, "
1446msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1447
9f2df510 1448#: apt-private/private-output.cc:665
640c5d94 1449#, c-format
ce34af08
MV
1450msgid "%lu downgraded, "
1451msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1452
9f2df510 1453#: apt-private/private-output.cc:667
640c5d94 1454#, c-format
ce34af08
MV
1455msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1456msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1457
9f2df510 1458#: apt-private/private-output.cc:671
ce34af08
MV
1459#, c-format
1460msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1461msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1462
ce34af08
MV
1463#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1464#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1465#. The user has to answer with an input matching the
1466#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1467#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1468msgid "[Y/n]"
1469msgstr "[K/e]"
640c5d94 1470
ce34af08
MV
1471#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1472#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1473#. The user has to answer with an input matching the
1474#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1475#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08 1476msgid "[y/N]"
3f5a581c 1477msgstr ""
640c5d94 1478
ce34af08 1479#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1480#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1481msgid "Y"
1482msgstr "K"
640c5d94 1483
ce34af08 1484#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1485#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08 1486msgid "N"
3f5a581c 1487msgstr ""
640c5d94 1488
9f2df510 1489#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "Regex compilation error - %s"
1492msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1495msgid "Correcting dependencies..."
1496msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1499msgid " failed."
1500msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1503msgid "Unable to correct dependencies"
1504msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1507msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1508msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1511msgid " Done"
1512msgstr " Valmis"
3f5a581c 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1515msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1516msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1519msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1520msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1523msgid "Sorting"
1524msgstr ""
3f5a581c 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-update.cc:45
1527msgid "The update command takes no arguments"
1528msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1529
dcde2d74 1530#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1531msgid "Calculating upgrade... "
1532msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1533
dcde2d74 1534#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1535#, fuzzy
1536msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1537msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1538
dcde2d74 1539#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1540msgid "Done"
1541msgstr "Valmis"
3f5a581c 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-search.cc:61
1544msgid "Full Text Search"
1545msgstr ""
3f5a581c 1546
dcde2d74
MV
1547#: apt-private/private-show.cc:152
1548#, c-format
1549msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1550msgid_plural ""
1551"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1552msgstr[0] ""
1553msgstr[1] ""
1554
1555#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1556msgid "not a real package (virtual)"
1557msgstr ""
3f5a581c 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-main.cc:19
1560msgid ""
1561"NOTE: This is only a simulation!\n"
1562" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1563" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1564" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1565msgstr ""
3f5a581c 1566
609bb2ea 1567#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1570msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1571
609bb2ea 1572#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1573#, c-format
1574msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1575msgstr ""
3f5a581c 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/acqprogress.cc:60
1578msgid "Hit "
1579msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/acqprogress.cc:84
1582msgid "Get:"
1583msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/acqprogress.cc:115
1586msgid "Ign "
1587msgstr "Siv "
3f5a581c 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/acqprogress.cc:119
1590msgid "Err "
1591msgstr "Vrhe "
1592
1593#: apt-private/acqprogress.cc:140
1594#, c-format
1595msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1596msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1597
1598#: apt-private/acqprogress.cc:230
1599#, c-format
1600msgid " [Working]"
1601msgstr " [Työskennellään]"
1602
1603#: apt-private/acqprogress.cc:291
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"Media change: please insert the disc labeled\n"
1607" '%s'\n"
1608"in the drive '%s' and press enter\n"
1609msgstr ""
1610"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1611"\"%s\"\n"
1612"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1613
3d1e70d3 1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1620#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1621#, c-format
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1624
55732492
DK
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1628#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1632
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
1636#, c-format
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr ""
1639
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1646
03d7b3cd
MV
1647#: methods/mirror.cc:315
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1650msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1651
1652#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "[Mirror: %s]"
1655msgstr ""
640c5d94 1656
9f2df510 1657#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1658msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1659msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1660
9f2df510 1661#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1662msgid "Connection closed prematurely"
1663msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1664
ce34af08 1665#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1666msgid "Bad default setting!"
1667msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1668
ce34af08
MV
1669#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1670#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1671msgid "Press enter to continue."
1672msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1673
ce34af08 1674#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1675msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1676msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1677
ce34af08 1678#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1679#, fuzzy
1680msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1681msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1684#, fuzzy
1685msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1686msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1687
ce34af08 1688#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1689msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1690msgstr ""
1691"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1692
ce34af08 1693#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1694msgid ""
1695"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1696msgstr ""
1697"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1698"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1699
3f5a581c
MV
1700#: dselect/update:30
1701msgid "Merging available information"
1702msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1703
c2622bd6 1704#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
640c5d94 1705#, c-format
3f5a581c
MV
1706msgid "%s not a valid DEB package."
1707msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
640c5d94 1708
c2622bd6 1709#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1710msgid ""
1711"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1712"\n"
1713"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1714"from debian packages\n"
1715"\n"
1716"Options:\n"
1717" -h This help text\n"
1718" -t Set the temp dir\n"
1719" -c=? Read this configuration file\n"
1720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1721msgstr ""
1722"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1723"\n"
1724"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1725"poimintaan debian-paketeista\n"
1726"\n"
1727"Valitsimet:\n"
1728" -h Tämä ohje\n"
1729" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1730" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1731" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1732
c2622bd6 1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1734#, c-format
3f5a581c
MV
1735msgid "Unable to write to %s"
1736msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1737
c2622bd6 1738#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1739msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1740msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1743msgid "Package extension list is too long"
1744msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1745
3f5a581c 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1747#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1749#, c-format
3f5a581c
MV
1750msgid "Error processing directory %s"
1751msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1752
cd45554e 1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1754msgid "Source extension list is too long"
1755msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1756
cd45554e 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1758msgid "Error writing header to contents file"
1759msgstr ""
1760"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1761
cd45554e 1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Error processing contents %s"
1765msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1768msgid ""
1769"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1770"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1771" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1772" contents path\n"
1773" release path\n"
1774" generate config [groups]\n"
1775" clean config\n"
1776"\n"
1777"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1778"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1779"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1780"\n"
1781"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1782"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1783"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1784"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1785"\n"
1786"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1787"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1788"\n"
1789"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1790"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1791"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1792"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1793"Debian archive:\n"
1794" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1795" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1796"\n"
1797"Options:\n"
1798" -h This help text\n"
1799" --md5 Control MD5 generation\n"
1800" -s=? Source override file\n"
1801" -q Quiet\n"
1802" -d=? Select the optional caching database\n"
1803" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1804" --contents Control contents file generation\n"
1805" -c=? Read this configuration file\n"
1806" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1807msgstr ""
3f5a581c
MV
1808"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1809"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1810" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1811" contents polku\n"
1812" release polku\n"
1813" generate asetukset [ryhmät]\n"
1814" clean asetukset\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1817"tuottamistapaa\n"
1818"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1819"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1820"\n"
1821"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1822"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1823"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1824"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1825"\n"
1826"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1827".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1828"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1829"\n"
1830"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1831"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1832"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1833"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1834"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1835" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1836" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1837"\n"
1838"Valitsimet:\n"
1839" -h Tämä ohje\n"
1840" --md5 MD5 luonti\n"
1841" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1842" -q Ei tulostusta\n"
1843" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1844" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1845" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1846" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1847" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1848
cd45554e 1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1850msgid "No selections matched"
1851msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1852
cd45554e 1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1854#, c-format
3f5a581c
MV
1855msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1856msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1857
3f5a581c
MV
1858#: ftparchive/cachedb.cc:47
1859#, c-format
1860msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1861msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1862
3f5a581c 1863#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1866msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1867
3f5a581c
MV
1868#: ftparchive/cachedb.cc:76
1869#, fuzzy
67f393ab 1870msgid ""
3f5a581c
MV
1871"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1872"remove and re-create the database."
67f393ab 1873msgstr ""
3f5a581c
MV
1874"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1875"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1876
3f5a581c
MV
1877#: ftparchive/cachedb.cc:81
1878#, c-format
1879msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1880msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1881
cd45554e
MV
1882#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1883#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "Failed to stat %s"
1886msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/cachedb.cc:249
1889msgid "Archive has no control record"
1890msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:490
1893msgid "Unable to get a cursor"
1894msgstr "Kohdistinta ei saada"
1895
c1b21367 1896#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1897#, c-format
1898msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1899msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1902#, c-format
1903msgid "W: Unable to stat %s\n"
1904msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1907msgid "E: "
1908msgstr "E: "
640c5d94 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1911msgid "W: "
1912msgstr "W: "
640c5d94 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1915msgid "E: Errors apply to file "
1916msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "Failed to resolve %s"
1921msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1924msgid "Tree walking failed"
1925msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to open %s"
1930msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid " DeLink %s [%s]\n"
1935msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Failed to readlink %s"
1940msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1943#, c-format
1944msgid "Failed to unlink %s"
1945msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1946
ce34af08 1947#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1948#, c-format
1949msgid "*** Failed to link %s to %s"
1950msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1951
ce34af08 1952#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1953#, c-format
1954msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1955msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1956
ce34af08 1957#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1958msgid "Archive had no package field"
1959msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid " %s has no override entry\n"
1964msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1969msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " %s has no source override entry\n"
1974msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid " %s has no binary override entry either\n"
1979msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1980
3f5a581c
MV
1981#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1982msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1983msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1984
9f2df510 1985#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1986#, c-format
1987msgid "Unable to open %s"
1988msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 1989
9f2df510
MV
1990#. skip spaces
1991#. find end of word
1992#: ftparchive/override.cc:65
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1995msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1996
1997#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1998#, c-format
1999msgid "Failed to read the override file %s"
2000msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2001
2002#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2005msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2006
9f2df510 2007#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2010msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2011
9f2df510 2012#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2015msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2016
3f5a581c 2017#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2020msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2021
3f5a581c 2022#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2025msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:189
2028msgid "Failed to create FILE*"
2029msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2030
3f5a581c
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc:192
2032msgid "Failed to fork"
2033msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:206
2036msgid "Compress child"
2037msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2038
3f5a581c 2039#: ftparchive/multicompress.cc:229
640c5d94 2040#, c-format
3f5a581c
MV
2041msgid "Internal error, failed to create %s"
2042msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2043
9f2df510 2044#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2045msgid "IO to subprocess/file failed"
2046msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2047
9f2df510 2048#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2049msgid "Failed to read while computing MD5"
2050msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2051
9f2df510 2052#: ftparchive/multicompress.cc:356
67f393ab 2053#, c-format
3f5a581c
MV
2054msgid "Problem unlinking %s"
2055msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2056
9f2df510 2057#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2058#, c-format
2059msgid "Failed to rename %s to %s"
2060msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2061
ce34af08 2062#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2063#, fuzzy
3f5a581c 2064msgid ""
3999d158 2065"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2066"\n"
3999d158 2067"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2068"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2069"\n"
2070"Options:\n"
2071" -h This help text.\n"
2072" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2073" -c=? Read this configuration file\n"
2074" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2075msgstr ""
3999d158
DK
2076"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2077"\n"
2078"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2079"poimintaan debian-paketeista\n"
2080"\n"
2081"Valitsimet:\n"
2082" -h Tämä ohje\n"
2083" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2084" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2085" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2086
3f5a581c
MV
2087#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2088msgid "Unknown package record!"
2089msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2090
3f5a581c
MV
2091#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2092msgid ""
2093"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2094"\n"
2095"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2096"to indicate what kind of file it is.\n"
2097"\n"
2098"Options:\n"
2099" -h This help text\n"
2100" -s Use source file sorting\n"
2101" -c=? Read this configuration file\n"
2102" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2103msgstr ""
2104"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2105"\n"
2106"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2107"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2108"\n"
2109"Valitsimet:\n"
2110" -h Tämä ohje\n"
2111" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2112" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2113" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2114
03d7b3cd 2115#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2116msgid "Failed to create pipes"
2117msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2118
03d7b3cd 2119#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2120msgid "Failed to exec gzip "
2121msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2122
03d7b3cd 2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2124msgid "Corrupted archive"
2125msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2126
03d7b3cd 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2128msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2129msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2130
ce34af08 2131#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2132#, c-format
3f5a581c
MV
2133msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2134msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2137msgid "Invalid archive signature"
2138msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2141msgid "Error reading archive member header"
2142msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2143
3f5a581c 2144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2145#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2146msgid "Invalid archive member header %s"
2147msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2150msgid "Invalid archive member header"
2151msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2152
55732492 2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2154msgid "Archive is too short"
2155msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2156
55732492 2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2158msgid "Failed to read the archive headers"
2159msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:382
2162msgid "DropNode called on still linked node"
2163msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/filelist.cc:414
2166msgid "Failed to locate the hash element!"
2167msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:461
2170msgid "Failed to allocate diversion"
2171msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/filelist.cc:466
2174msgid "Internal error in AddDiversion"
2175msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/filelist.cc:479
2178#, c-format
2179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2180msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2181
3f5a581c 2182#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2183#, c-format
3f5a581c
MV
2184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2185msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:551
2188#, c-format
2189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2190msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2191
9f2df510 2192#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c
MV
2193#, c-format
2194msgid "Failed to write file %s"
2195msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2196
9f2df510 2197#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2198#, c-format
2199msgid "Failed to close file %s"
2200msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2201
cd45554e 2202#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2203#, c-format
2204msgid "The path %s is too long"
2205msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2208#, c-format
2209msgid "Unpacking %s more than once"
2210msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2213#, c-format
2214msgid "The directory %s is diverted"
2215msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2216
cd45554e 2217#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2218#, c-format
2219msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2220msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2221
cd45554e 2222#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2223msgid "The diversion path is too long"
2224msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2227#, c-format
2228msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2229msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2232msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2233msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2236msgid "The path is too long"
2237msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2240#, c-format
2241msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2242msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2245#, c-format
2246msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2247msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2250#, c-format
2251msgid "Unable to stat %s"
2252msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2253
3f5a581c 2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2255#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2256#, c-format
2257msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2258msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2259
ce34af08 2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2261#, c-format
2262msgid "Internal error, could not locate member %s"
2263msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2264
ce34af08 2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2266msgid "Unparsable control file"
2267msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2268
c77d6597 2269#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2270msgid "Can't mmap an empty file"
2271msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2272
5caefc91 2273#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2276msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2277
5caefc91 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2281msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2284#, fuzzy
2285msgid "Unable to close mmap"
2286msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2289#, fuzzy
2290msgid "Unable to synchronize mmap"
2291msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2292
5caefc91 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2294#, c-format
2295msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2296msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2299msgid "Failed to truncate file"
2300msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2303#, c-format
2304msgid ""
4bd60a02 2305"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2306"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2307msgstr ""
08f8455c 2308
9f2df510 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2310#, c-format
2311msgid ""
b6c6b52f
MV
2312"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2313"reached."
2314msgstr ""
2315
9f2df510 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2317msgid ""
2318"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2319msgstr ""
2320
8e947fe1 2321#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2322#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2323#, c-format
2324msgid "%lid %lih %limin %lis"
2325msgstr ""
2326
2327#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2328#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2329#, c-format
2330msgid "%lih %limin %lis"
2331msgstr ""
2332
2333#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%limin %lis"
2337msgstr ""
2338
2339#. s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lis"
2343msgstr ""
2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Selection %s not found"
2348msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2353msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Opening configuration file %s"
2358msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2363msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2368msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2373msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2378msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2383msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2388msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2389
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2393msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2398msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2403msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "%c%s... Error!"
2408msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "%c%s... Done"
2413msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2414
1f73a3d8 2415#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2416msgid "..."
2417msgstr ""
2418
2419#. Print the spinner
2420#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "%c%s... %u%%"
2423msgstr "%c%s... Valmis"
2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2428msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2429
ce34af08
MV
2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Command line option %s is not understood"
2434msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option %s is not boolean"
2439msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Option %s requires an argument."
2444msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2449msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2454msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2455
ce34af08 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Option '%s' is too long"
2459msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2464msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Invalid operation %s"
2469msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Unable to stat the mount point %s"
2474msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2475
55732492 2476#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2477msgid "Failed to stat the cdrom"
2478msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "Problem closing the gzip file %s"
2483msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2488msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Could not open lock file %s"
2493msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2498msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Could not get lock %s"
2503msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2506#, c-format
2507msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2508msgstr ""
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2511#, c-format
2512msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2513msgstr ""
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2516#, c-format
2517msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2518msgstr ""
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2524msgstr ""
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2529msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2532#, fuzzy, c-format
09d057db 2533msgid "Sub-process %s received signal %u."
2534msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2535
c2622bd6 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2539msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2540
c2622bd6 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2544msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Could not open file %s"
2549msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Could not open file descriptor %d"
2554msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2557msgid "Failed to create subprocess IPC"
2558msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2561msgid "Failed to exec compressor "
2562msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2567msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2572msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2577msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2582msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2587msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2590msgid "Problem syncing the file"
2591msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2592
c1b21367 2593#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2594#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "No keyring installed in %s."
2597msgstr "Asennus keskeytetään."
2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2600msgid "Empty package cache"
2601msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2604msgid "The package cache file is corrupted"
2605msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2606
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2608msgid "The package cache file is an incompatible version"
2609msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2610
c77d6597
MV
2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2612#, fuzzy
2613msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2614msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2615
2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2619msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2622msgid "The package cache was built for a different architecture"
2623msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2624
cd45554e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2626msgid "Depends"
2627msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2628
cd45554e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2630msgid "PreDepends"
2631msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2632
cd45554e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2634msgid "Suggests"
2635msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2636
cd45554e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2638msgid "Recommends"
2639msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2640
cd45554e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2642msgid "Conflicts"
2643msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2644
cd45554e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2646msgid "Replaces"
2647msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2648
cd45554e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2650msgid "Obsoletes"
2651msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2652
cd45554e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2654msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2655msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2658msgid "Enhances"
2659msgstr ""
2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2662msgid "important"
2663msgstr "tärkeä"
640c5d94 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2666msgid "required"
2667msgstr "välttämätön"
2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2670msgid "standard"
2671msgstr "perus"
de5a560a 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2674msgid "optional"
2675msgstr "valinnainen"
de5a560a 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2678msgid "extra"
2679msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2682msgid "Building dependency tree"
2683msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2686msgid "Candidate versions"
2687msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2690msgid "Dependency generation"
2691msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2694msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2695msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2700msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2705msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2706
ce34af08 2707#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2710msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2711
9f2df510 2712#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2715msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2716
9aef3908 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2720msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2721
9aef3908 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2725msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2726
9aef3908 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2730msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2731
9aef3908 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2735msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2736
9aef3908 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2740msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2741
9aef3908 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2745msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2746
9aef3908 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2750msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2751
9aef3908 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2755msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
3c4a4974 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
f6197579 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2765msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
640c5d94 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2770msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
640c5d94 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Opening %s"
2775msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Line %u too long in source list %s."
2780msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
640c5d94 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2785msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2790msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2795msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2796
ce34af08 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2798#, c-format
2799msgid ""
be2db981 2800"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2801"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2802msgstr ""
2803
ce34af08 2804#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Could not configure '%s'. "
2807msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2808
ce34af08 2809#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2810#, c-format
2811msgid ""
67f393ab 2812"This installation run will require temporarily removing the essential "
2813"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2814"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2815msgstr ""
b6c6b52f
MV
2816"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2817"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2818"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2819
c77d6597 2820#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "Index file type '%s' is not supported"
2823msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2824
5caefc91 2825#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2826#, c-format
2827msgid ""
2828"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2829msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2830
ce34af08 2831#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2832msgid ""
67f393ab 2833"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2834"held packages."
de5a560a 2835msgstr ""
67f393ab 2836"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2837"paketit."
640c5d94 2838
ce34af08 2839#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2840msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2841msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2842
03d7b3cd 2843#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2846msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2851msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Unable to lock directory %s"
2856msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2857
67f393ab 2858#. only show the ETA if it makes sense
2859#. two days
3f5a581c 2860#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2863msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2864
3f5a581c 2865#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Retrieving file %li of %li"
2868msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
640c5d94 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "The method driver %s could not be found."
2873msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
640c5d94 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Method %s did not start correctly"
2878msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2879
97844726 2880#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2881#, c-format
2882msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2883msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2884
ce34af08 2885#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2888msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2889
ce34af08 2890#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2891msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2892msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2893
3f5a581c 2894#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Unable to stat %s."
2897msgstr "stat %s ei onnistu."
2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2900msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2901msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2904msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2905msgstr ""
67f393ab 2906"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2909msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2910msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2913msgid "The list of sources could not be read."
2914msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2920"available in the sources"
2921msgstr ""
2922
c2622bd6 2923#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2924#, fuzzy, c-format
09d057db 2925msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2926msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2927
c2622bd6 2928#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Did not understand pin type %s"
2931msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2932
c2622bd6 2933#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2934msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2935msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2936
5caefc91 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2938msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2939msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2940
c77d6597
MV
2941#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2942#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2950#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2952#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2953msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2954msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2955
5caefc91 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2957msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2958msgstr ""
67f393ab 2959"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2960
5caefc91 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2962msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2963msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2964
5caefc91 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2966msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2967msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2970msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2971msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2972
03d7b3cd 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2976msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 2977
03d7b3cd 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Couldn't stat source package list %s"
2981msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 2982
03d7b3cd
MV
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2985msgid "Reading package lists"
2986msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2987
03d7b3cd 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2989msgid "Collecting File Provides"
2990msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 2991
03d7b3cd 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2993msgid "IO Error saving source cache"
2994msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 2995
c77d6597 2996#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2997#, c-format
67f393ab 2998msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2999msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3000
ce34af08 3001#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3002msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3003msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3004
ce34af08
MV
3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3006msgid "Size mismatch"
3007msgstr "Koko ei täsmää"
3008
3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3010#, fuzzy
3011msgid "Invalid file format"
3012msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3013
609bb2ea 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3018"or malformed file)"
3019msgstr ""
3020
609bb2ea 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3024msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3025
609bb2ea 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3027msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3028msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3029
609bb2ea 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3031#, c-format
27b16a2e
MV
3032msgid ""
3033"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3034"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3035msgstr ""
3036
609bb2ea 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3038#, c-format
3039msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3040msgstr ""
3041
609bb2ea 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3043#, c-format
3044msgid ""
b5595da9 3045"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3046"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3047msgstr ""
3048
27b16a2e 3049#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3051#, c-format
3052msgid "GPG error: %s: %s"
3053msgstr ""
3054
609bb2ea 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3056#, c-format
de5a560a 3057msgid ""
67f393ab 3058"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3059"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3060msgstr ""
67f393ab 3061"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3062"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3063
609bb2ea 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3065#, c-format
ce34af08 3066msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3067msgstr ""
1b5a6222 3068
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3070#, c-format
4948a1ba 3071msgid ""
67f393ab 3072"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3073msgstr ""
67f393ab 3074"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3075"kenttää."
de5a560a 3076
ce34af08 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3078#, fuzzy, c-format
09d057db 3079msgid "Unable to parse Release file %s"
3080msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3083#, fuzzy, c-format
09d057db 3084msgid "No sections in Release file %s"
3085msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3086
c1b21367 3087#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3088#, c-format
3089msgid "No Hash entry in Release file %s"
3090msgstr ""
3091
c1b21367 3092#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3095msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3096
c1b21367 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3100msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3103#, c-format
3104msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid ""
3110"Using CD-ROM mount point %s\n"
3111"Mounting CD-ROM\n"
3112msgstr ""
3113"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3114"Liitetään romppu\n"
de5a560a 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3117msgid "Identifying.. "
3118msgstr "Tunnistetaan... "
de5a560a 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3121#, c-format
3122msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3123msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
de5a560a 3124
03d7b3cd 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3126msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
8f6aa8ef 3127msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
0e1423ae 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1b5a6222 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3132msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3135msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3136msgstr "Irrotetaan romppu\n"
1b5a6222 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3139msgid "Waiting for disc...\n"
3140msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3141
5caefc91 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3143msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3144msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3147msgid "Scanning disc for index files..\n"
3148msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:744
8f6aa8ef 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid ""
b6c6b52f
MV
3153"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3154"%zu signatures\n"
67f393ab 3155msgstr ""
8f6aa8ef 3156"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3157"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3160msgid ""
3161"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3162"wrong architecture?"
3163msgstr ""
3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:782
8f6aa8ef 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3168msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3171msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3172msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3175#, c-format
67f393ab 3176msgid ""
3177"This disc is called: \n"
3178"'%s'\n"
3179msgstr ""
3180"Tämä levy on: \n"
3181"\"%s\"\n"
1b5a6222 3182
5caefc91 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3184msgid "Copying package lists..."
3185msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3186
03d7b3cd 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3188msgid "Writing new source list\n"
3189msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3190
03d7b3cd 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3192msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3193msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3194
55732492 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid "Wrote %i records.\n"
3198msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3199
55732492 3200#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3203msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3204
55732492 3205#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3208msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3209
55732492 3210#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3213msgstr ""
67f393ab 3214"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3215"tiedostoa\n"
3c4a4974 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3218#, c-format
3219msgid "Can't find authentication record for: %s"
3220msgstr ""
3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3223#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3224msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3225msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3226
9f2df510 3227#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3228#, c-format
3229msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3230msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3231
9f2df510 3232#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3233#, c-format
3234msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3235msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3236
9f2df510 3237#: apt-pkg/cacheset.cc:583
2a8a592d 3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "Couldn't find task '%s'"
3240msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3241
9f2df510 3242#: apt-pkg/cacheset.cc:589
2a8a592d 3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3245msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3246
9f2df510 3247#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3248#, c-format
edc0ef10 3249msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3250msgstr ""
3251
9f2df510 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3253#, c-format
3254msgid ""
3255"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3256"neither of them"
3257msgstr ""
3258
9f2df510 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3262msgstr ""
3263
9f2df510 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3267msgstr ""
3268
9f2df510 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3270#, c-format
3271msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3272msgstr ""
3273
c77d6597
MV
3274#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3275msgid "Send scenario to solver"
3276msgstr ""
3277
3f5a581c 3278#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3279msgid "Send request to solver"
3280msgstr ""
3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3283msgid "Prepare for receiving solution"
3284msgstr ""
3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3287msgid "External solver failed without a proper error message"
3288msgstr ""
3289
1f73a3d8 3290#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3291msgid "Execute external solver"
3292msgstr ""
3293
c2622bd6 3294#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3295#, c-format
3296msgid "Progress: [%3i%%]"
3297msgstr ""
3298
c2622bd6 3299#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3300msgid "Running dpkg"
3301msgstr ""
3302
3303#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3304#, fuzzy
3305msgid ""
3306"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3307"used instead."
3308msgstr ""
3309"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3310"käytetty vanhoja. "
3311
5669725a 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3313#, c-format
08f8455c 3314msgid "Installing %s"
a70c8147 3315msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3316
9f2df510 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3318#, c-format
3319msgid "Configuring %s"
3320msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3321
9f2df510 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3323#, c-format
3324msgid "Removing %s"
3325msgstr "Poistetaan %s"
3326
5669725a 3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3328#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3329msgid "Completely removing %s"
3330msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3331
5669725a 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3333#, c-format
3334msgid "Noting disappearance of %s"
3335msgstr ""
3336
5669725a 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3338#, c-format
3339msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3340msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3341
be2db981 3342#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
8f6aa8ef 3344#, c-format
0e1423ae 3345msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3346msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3347
9f2df510 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Could not open file '%s'"
3351msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3352
9f2df510 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
f6197579 3354#, c-format
67f393ab 3355msgid "Preparing %s"
3356msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3357
9f2df510 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3359#, c-format
67f393ab 3360msgid "Unpacking %s"
3361msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3362
9f2df510 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
f6197579 3364#, c-format
67f393ab 3365msgid "Preparing to configure %s"
3366msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3367
9f2df510 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3369#, c-format
3370msgid "Installed %s"
3371msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3372
9f2df510 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3374#, c-format
3375msgid "Preparing for removal of %s"
3376msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3377
9f2df510 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
f6197579 3379#, c-format
67f393ab 3380msgid "Removed %s"
3381msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3382
9f2df510 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
f6197579 3384#, c-format
67f393ab 3385msgid "Preparing to completely remove %s"
3386msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3387
9f2df510 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3389#, c-format
67f393ab 3390msgid "Completely removed %s"
3391msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3392
9f2df510 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3394msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3395msgstr ""
3396
9f2df510 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Can not write log (%s)"
3400msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3401
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3403msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3404msgstr ""
c79dc7ed 3405
9f2df510 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3407msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3408msgstr ""
3409
9f2df510 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3411msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3412msgstr ""
3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3415msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3416msgstr ""
3417
3418#. check if its not a follow up error
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3420msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3421msgstr ""
3422
9f2df510 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3424msgid ""
3425"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3426"error from a previous failure."
3427msgstr ""
3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3430msgid ""
3431"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3432"error"
3433msgstr ""
3434
9f2df510 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3436msgid ""
3437"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3438"error"
3439msgstr ""
3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3442msgid ""
3443"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3444"local system"
3445msgstr ""
3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3448msgid ""
3449"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3450msgstr ""
3451
c77d6597 3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3453#, c-format
3454msgid ""
3455"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3456"it?"
3457msgstr ""
3458
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3460#, fuzzy, c-format
09d057db 3461msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3462msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3463
b6c6b52f
MV
3464#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3465#. dpkg --configure -a
c77d6597 3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3467#, c-format
09d057db 3468msgid ""
b6c6b52f 3469"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3470msgstr ""
3471
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3473msgid "Not locked"
3474msgstr ""
3475
ce34af08
MV
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3478#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3482#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3483
3484#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3485#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3486
3487#, fuzzy
3488#~ msgid " [Not candidate version]"
3489#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3490
3491#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3492#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3493
3494#~ msgid ""
3495#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3496#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3497#~ "is only available from another source\n"
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3500#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3501#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3502
3503#~ msgid "However the following packages replace it:"
3504#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3508#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3512#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3513
3514#, fuzzy
3515#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3516#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3520#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3521
3522#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3523#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3524
3525#, fuzzy
3526#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3527#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3528
3529#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3530#~ msgstr ""
3531#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3532
3533#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3534#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3538#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3539
3540#, fuzzy
3541#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3542#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3543
3544#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3545#~ msgstr ""
3546#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3547#~ "\" puuttuu."
3548
3549#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3550#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3551
3552#~ msgid ""
3553#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3554#~ "need to manually fix this package."
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3557#~ "tämän paketin itse."
3558
3559#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3562#~ "liittämättä?)\n"
3563
5caefc91
MV
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3566#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3567
3f5a581c
MV
3568#~ msgid "Failed to remove %s"
3569#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3570
3f5a581c
MV
3571#~ msgid "Unable to create %s"
3572#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3573
3f5a581c
MV
3574#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3575#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3576
3f5a581c
MV
3577#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3578#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3579
3f5a581c
MV
3580#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3581#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3582
3f5a581c
MV
3583#~ msgid "Internal error getting a package name"
3584#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3585
3586#~ msgid "Reading file listing"
3587#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3588
3589#~ msgid ""
3590#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3591#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3592#~ "package!"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3595#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3596#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3597
3598#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3599#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3600
3601#~ msgid "Internal error getting a node"
3602#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3603
3604#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3605#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3606
3607#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3608#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3609
3610#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3611#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3612
3613#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3614#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3615
3616#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3617#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3618
3619#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3620#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3621
3622#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3623#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3624
3625#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3626#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3627
3628#~ msgid "Couldn't change to %s"
3629#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3630
3631#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3632#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3633
3634#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3635#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3636
3637#~ msgid "Read error from %s process"
3638#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3639
3640#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3641#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3642
a12d5352
MV
3643#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3644#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3645
3646#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3647#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3648
3649#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3650#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3651
c77d6597
MV
3652#~ msgid "decompressor"
3653#~ msgstr "purkaja"
3654
a12d5352
MV
3655#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3656#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3657
3658#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3659#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3660
c77d6597
MV
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3662#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3663
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3665#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3666
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3668#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3669
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3671#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3672
3673#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3674#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3678#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3679
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3681#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3682
3683#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3684#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3685
a12d5352
MV
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3687#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3688
c77d6597
MV
3689#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3690#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3691
27b16a2e
MV
3692#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3693#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3694
b6c6b52f
MV
3695#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3696#~ msgstr ""
3697#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3698
b6c6b52f
MV
3699#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3700#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3701
b81dbe40
DK
3702#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3703#~ msgstr ""
3704#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3705
0fd68707
MV
3706#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3707#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3708
3709#~ msgid "Could not patch file"
3710#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3711
1c5f0d75 3712#~ msgid " %4i %s\n"
3713#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3714
09d057db 3715#~ msgid "%4i %s\n"
3716#~ msgstr "%4i %s\n"
3717
3718#~ msgid "Processing triggers for %s"
3719#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3720
d9199d6e 3721#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3722#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"