]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
make errors more consistent
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 13"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b00efeaa 23#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Clean of %s is not supported"
26msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
27
28#. Only warn if there are no sources.list.d.
29#. Only warn if there is no sources.list file.
30#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
31#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
32#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
33#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 34#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
561866cb 35#, c-format
1e7ec0d8
MV
36msgid "Unable to read %s"
37msgstr "Nedá sa načítať %s"
de5a560a 38
1e7ec0d8 39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 40#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 46
1e7ec0d8
MV
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
b6c6b52f 51
1e7ec0d8
MV
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
55msgstr ""
561866cb 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "Spúšťa sa dpkg"
4948a1ba 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 65
1e7ec0d8
MV
66#: apt-pkg/init.cc:162
67msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
68msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
561866cb 69
b00efeaa 70#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
71#, c-format
72msgid "Wrote %i records.\n"
73msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
4948a1ba 74
b00efeaa 75#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
76#, c-format
77msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
78msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
561866cb 79
b00efeaa 80#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
81#, c-format
82msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
83msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
561866cb 84
b00efeaa 85#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
86#, c-format
87msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 89
1e7ec0d8
MV
90#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
91#, c-format
92msgid "Can't find authentication record for: %s"
93msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
561866cb 94
1e7ec0d8
MV
95#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
96#, c-format
97msgid "Hash mismatch for: %s"
98msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
561866cb 99
1e7ec0d8
MV
100#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
101#, c-format
102msgid "The method driver %s could not be found."
103msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 104
1e7ec0d8
MV
105#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
106#, fuzzy, c-format
107msgid "Is the package %s installed?"
108msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 109
1e7ec0d8
MV
110#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
111#, c-format
112msgid "Method %s did not start correctly"
113msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 114
b00efeaa 115#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
116#, c-format
117msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
118msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 119
1e7ec0d8
MV
120#: apt-pkg/cachefile.cc:94
121msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
122msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb 123
1e7ec0d8
MV
124#: apt-pkg/cachefile.cc:98
125msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
126msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
561866cb 127
1e7ec0d8
MV
128#: apt-pkg/cachefile.cc:116
129msgid "The list of sources could not be read."
130msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 131
b00efeaa 132#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
133msgid "Empty package cache"
134msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
897e3c7b 135
b00efeaa 136#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
137msgid "The package cache file is corrupted"
138msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
139
b00efeaa 140#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
141msgid "The package cache file is an incompatible version"
142msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
143
b00efeaa 144#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
145msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
146msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
27b16a2e 147
b00efeaa 148#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
b6c6b52f 149#, c-format
1e7ec0d8
MV
150msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
151msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
b6c6b52f 152
b00efeaa
MV
153#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
154#, fuzzy, c-format
155msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 156msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 157
b00efeaa 158#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
159msgid "Depends"
160msgstr "Závisí na"
561866cb 161
b00efeaa 162#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
163msgid "PreDepends"
164msgstr "Predzávisí na"
561866cb 165
b00efeaa 166#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
167msgid "Suggests"
168msgstr "Navrhuje"
561866cb 169
b00efeaa 170#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
171msgid "Recommends"
172msgstr "Odporúča"
561866cb 173
b00efeaa 174#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
175msgid "Conflicts"
176msgstr "Koliduje s"
561866cb 177
b00efeaa 178#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
179msgid "Replaces"
180msgstr "Nahrádza"
b6c6b52f 181
b00efeaa 182#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
183msgid "Obsoletes"
184msgstr "Zneplatňuje"
648bb618 185
b00efeaa 186#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
187msgid "Breaks"
188msgstr "Kazí"
648bb618 189
b00efeaa 190#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
191msgid "Enhances"
192msgstr "Rozširuje"
561866cb 193
b00efeaa 194#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
195msgid "important"
196msgstr "dôležitý"
561866cb 197
b00efeaa 198#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
199msgid "required"
200msgstr "požadovaný"
561866cb 201
b00efeaa 202#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
203msgid "standard"
204msgstr "štandardný"
561866cb 205
b00efeaa 206#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
207msgid "optional"
208msgstr "voliteľný"
209
b00efeaa 210#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
211msgid "extra"
212msgstr "extra"
213
214#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
b185a256 215#, c-format
1e7ec0d8
MV
216msgid "Index file type '%s' is not supported"
217msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
b6c6b52f 218
1e7ec0d8
MV
219#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
220#, c-format
221msgid "Regex compilation error - %s"
222msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
7ffbb475 223
b00efeaa 224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
225msgid "Cache has an incompatible versioning system"
226msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
561866cb 227
1e7ec0d8
MV
228#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
229#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
231#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
233#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
234#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
235#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
236#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
1e7ec0d8
MV
238#, c-format
239msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
240msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
561866cb 241
b00efeaa 242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8 243msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
67f393ab 244msgstr ""
1e7ec0d8 245"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 246
b00efeaa 247#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
248msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
249msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
5669725a 250
b00efeaa 251#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
252msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
253msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
5669725a 254
b00efeaa 255#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
256msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
257msgstr ""
258"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
5669725a 259
b00efeaa 260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
561866cb 261#, c-format
1e7ec0d8
MV
262msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
263msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 264
b00efeaa 265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
ce34af08 266#, c-format
1e7ec0d8
MV
267msgid "Couldn't stat source package list %s"
268msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 269
b00efeaa
MV
270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
271#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
272msgid "Reading package lists"
273msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb 274
b00efeaa 275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
276msgid "Collecting File Provides"
277msgstr "Collecting File poskytuje"
278
b00efeaa
MV
279#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
ce34af08 281#, c-format
1e7ec0d8
MV
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 284
b00efeaa 285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
286msgid "IO Error saving source cache"
287msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
1b5a6222 288
1e7ec0d8
MV
289#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290msgid "Send scenario to solver"
291msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
1b5a6222 292
1e7ec0d8
MV
293#: apt-pkg/edsp.cc:241
294msgid "Send request to solver"
295msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
1b5a6222 296
1e7ec0d8
MV
297#: apt-pkg/edsp.cc:320
298msgid "Prepare for receiving solution"
299msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
3c4a4974 300
1e7ec0d8
MV
301#: apt-pkg/edsp.cc:327
302msgid "External solver failed without a proper error message"
303msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
304
305#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306msgid "Execute external solver"
307msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
308
b00efeaa 309#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
67f393ab 310#, c-format
1e7ec0d8
MV
311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
561866cb 313
b00efeaa 314#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
315msgid "Hash Sum mismatch"
316msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
317
b00efeaa 318#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
319msgid "Size mismatch"
320msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
321
b00efeaa 322#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
1e7ec0d8
MV
323#, fuzzy
324msgid "Invalid file format"
325msgstr "Neplatná operácia %s"
326
b00efeaa 327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
ce34af08 328#, c-format
67f393ab 329msgid ""
1e7ec0d8
MV
330"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
331"or malformed file)"
67f393ab 332msgstr ""
1e7ec0d8
MV
333"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
334"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
67f393ab 335
b00efeaa 336#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
337#, c-format
338msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
339msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
340
b00efeaa 341#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
342msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
343msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
344
b00efeaa 345#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
67f393ab 346#, c-format
ce34af08 347msgid ""
1e7ec0d8
MV
348"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
349"repository will not be applied."
ce34af08 350msgstr ""
1e7ec0d8
MV
351"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
352"softvéru sa nepoužijú."
67f393ab 353
b00efeaa 354#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
67f393ab 355#, c-format
1e7ec0d8
MV
356msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
357msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
561866cb 358
b00efeaa 359#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
67f393ab 360#, c-format
1e7ec0d8
MV
361msgid ""
362"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
363"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
364msgstr ""
365"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
366"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
561866cb 367
1e7ec0d8 368#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 369#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
67f393ab 370#, c-format
1e7ec0d8
MV
371msgid "GPG error: %s: %s"
372msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
3c4a4974 373
b00efeaa 374#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
b185a256 375#, c-format
1e7ec0d8
MV
376msgid ""
377"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
378"to manually fix this package. (due to missing arch)"
379msgstr ""
380"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
381"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
b6c6b52f 382
b00efeaa 383#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
b185a256 384#, c-format
1e7ec0d8
MV
385msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
386msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
b6c6b52f 387
b00efeaa 388#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
b6c6b52f 389#, c-format
1e7ec0d8
MV
390msgid ""
391"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
392msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
b6c6b52f 393
1e7ec0d8
MV
394#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
395#, c-format
396msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
397msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
b6c6b52f 398
b00efeaa 399#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
1e7ec0d8
MV
400#, c-format
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
b6c6b52f 403
b00efeaa 404#: apt-pkg/acquire.cc:92
b6c6b52f 405#, c-format
1e7ec0d8
MV
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
b6c6b52f 408
b00efeaa 409#: apt-pkg/acquire.cc:100
b185a256 410#, c-format
1e7ec0d8
MV
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 413
1e7ec0d8
MV
414#. only show the ETA if it makes sense
415#. two days
b00efeaa 416#: apt-pkg/acquire.cc:928
b6c6b52f 417#, c-format
1e7ec0d8
MV
418msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
419msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
b6c6b52f 420
b00efeaa 421#: apt-pkg/acquire.cc:930
ba4c8a96 422#, c-format
1e7ec0d8
MV
423msgid "Retrieving file %li of %li"
424msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
ce34af08 425
1e7ec0d8
MV
426#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
427#, c-format
428msgid "Failed to fetch %s %s\n"
429msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
ce34af08 430
1e7ec0d8
MV
431#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
432msgid ""
433"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
434"used instead."
ba4c8a96 435msgstr ""
1e7ec0d8
MV
436"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
437"použili staršie verzie."
3f5a581c 438
1e7ec0d8
MV
439#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
440msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
441msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
442
443#: apt-pkg/policy.cc:83
ba4c8a96 444#, c-format
ce34af08 445msgid ""
1e7ec0d8
MV
446"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
447"available in the sources"
ce34af08 448msgstr ""
1e7ec0d8
MV
449"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
450"nie je dostupné v zdrojoch"
3f5a581c 451
1e7ec0d8 452#: apt-pkg/policy.cc:422
b185a256 453#, c-format
1e7ec0d8
MV
454msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
455msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
b6c6b52f 456
1e7ec0d8 457#: apt-pkg/policy.cc:444
b6c6b52f 458#, c-format
1e7ec0d8
MV
459msgid "Did not understand pin type %s"
460msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
b6c6b52f 461
1e7ec0d8
MV
462#: apt-pkg/policy.cc:452
463msgid "No priority (or zero) specified for pin"
464msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
b6c6b52f 465
b00efeaa 466#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08 468msgid ""
1e7ec0d8
MV
469"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
470"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
ce34af08 471msgstr ""
1e7ec0d8
MV
472"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
473"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
b6c6b52f 474
b00efeaa 475#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
b6c6b52f 476#, c-format
1e7ec0d8
MV
477msgid "Could not configure '%s'. "
478msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
b6c6b52f 479
b00efeaa 480#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
c3bbfb87 481#, c-format
ce34af08 482msgid ""
1e7ec0d8
MV
483"This installation run will require temporarily removing the essential "
484"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
485"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
ce34af08 486msgstr ""
1e7ec0d8
MV
487"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
488"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
489"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
c3bbfb87 490
1e7ec0d8 491#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
9b2fd90b 492#, c-format
1e7ec0d8
MV
493msgid "Line %u too long in source list %s."
494msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 495
1e7ec0d8
MV
496#: apt-pkg/cdrom.cc:571
497msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
498msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
499
500#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ce34af08 501#, c-format
1e7ec0d8
MV
502msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
503msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
561866cb 504
1e7ec0d8
MV
505#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506msgid "Waiting for disc...\n"
507msgstr "Čaká sa na disk...\n"
561866cb 508
1e7ec0d8
MV
509#: apt-pkg/cdrom.cc:609
510msgid "Mounting CD-ROM...\n"
511msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
512
513#: apt-pkg/cdrom.cc:620
514msgid "Identifying... "
515msgstr "Identifikuje sa..."
516
517#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ce34af08 518#, c-format
1e7ec0d8
MV
519msgid "Stored label: %s\n"
520msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 521
1e7ec0d8
MV
522#: apt-pkg/cdrom.cc:680
523msgid "Scanning disc for index files...\n"
524msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
561866cb 525
1e7ec0d8
MV
526#: apt-pkg/cdrom.cc:734
527#, c-format
ce34af08 528msgid ""
1e7ec0d8
MV
529"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
530"%zu signatures\n"
a4a59015 531msgstr ""
1e7ec0d8
MV
532"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
533"prekladov a %zu signatúr\n"
a4a59015 534
1e7ec0d8 535#: apt-pkg/cdrom.cc:744
a4a59015 536msgid ""
1e7ec0d8
MV
537"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
538"wrong architecture?"
a4a59015 539msgstr ""
1e7ec0d8
MV
540"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
541"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
a4a59015 542
1e7ec0d8 543#: apt-pkg/cdrom.cc:771
561866cb 544#, c-format
1e7ec0d8
MV
545msgid "Found label '%s'\n"
546msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
561866cb 547
1e7ec0d8
MV
548#: apt-pkg/cdrom.cc:800
549msgid "That is not a valid name, try again.\n"
550msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
561866cb 551
1e7ec0d8 552#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ea45ff83 553#, c-format
1e7ec0d8
MV
554msgid ""
555"This disc is called: \n"
556"'%s'\n"
557msgstr ""
558"Názov tohto disku je: \n"
559"„%s“\n"
561866cb 560
1e7ec0d8
MV
561#: apt-pkg/cdrom.cc:819
562msgid "Copying package lists..."
563msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
561866cb 564
1e7ec0d8
MV
565#: apt-pkg/cdrom.cc:863
566msgid "Writing new source list\n"
567msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
561866cb 568
1e7ec0d8
MV
569#: apt-pkg/cdrom.cc:874
570msgid "Source list entries for this disc are:\n"
571msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
4948a1ba 572
1e7ec0d8 573#: apt-pkg/algorithms.cc:265
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid ""
1e7ec0d8
MV
576"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
577msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 578
1e7ec0d8 579#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
67f393ab 580msgid ""
1e7ec0d8
MV
581"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
582"held packages."
ce34af08 583msgstr ""
1e7ec0d8
MV
584"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
585"pridržanými balíkmi."
561866cb 586
1e7ec0d8
MV
587#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
588msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
589msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 590
1e7ec0d8
MV
591#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
592msgid "Building dependency tree"
593msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
c3bbfb87 594
1e7ec0d8
MV
595#: apt-pkg/depcache.cc:139
596msgid "Candidate versions"
597msgstr "Kandidátske verzie"
c3bbfb87 598
1e7ec0d8
MV
599#: apt-pkg/depcache.cc:168
600msgid "Dependency generation"
601msgstr "Generovanie závislostí"
c3bbfb87 602
1e7ec0d8
MV
603#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
604msgid "Reading state information"
605msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
561866cb 606
1e7ec0d8 607#: apt-pkg/depcache.cc:250
b185a256 608#, c-format
1e7ec0d8
MV
609msgid "Failed to open StateFile %s"
610msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
561866cb 611
1e7ec0d8 612#: apt-pkg/depcache.cc:256
ce34af08 613#, c-format
1e7ec0d8
MV
614msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
615msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
de5a560a 616
b00efeaa 617#: apt-pkg/tagfile.cc:169
ce34af08 618#, c-format
1e7ec0d8
MV
619msgid "Unable to parse package file %s (1)"
620msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 621
b00efeaa 622#: apt-pkg/tagfile.cc:269
ce34af08 623#, c-format
1e7ec0d8
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (2)"
625msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 626
b00efeaa 627#: apt-pkg/cacheset.cc:497
ce34af08 628#, c-format
1e7ec0d8
MV
629msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
630msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 631
b00efeaa 632#: apt-pkg/cacheset.cc:500
561866cb 633#, c-format
1e7ec0d8
MV
634msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 636
b00efeaa 637#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
b6c6b52f 638#, c-format
1e7ec0d8
MV
639msgid "Unable to locate package %s"
640msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 641
b00efeaa 642#: apt-pkg/cacheset.cc:611
de5a560a 643#, c-format
1e7ec0d8
MV
644msgid "Couldn't find task '%s'"
645msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
561866cb 646
b00efeaa 647#: apt-pkg/cacheset.cc:617
de5a560a 648#, c-format
1e7ec0d8
MV
649msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
650msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
67f393ab 651
b00efeaa 652#: apt-pkg/cacheset.cc:623
1e7ec0d8
MV
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
655msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
561866cb 656
b00efeaa 657#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
658#, c-format
659msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
660msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
561866cb 661
b00efeaa 662#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
67f393ab 663#, c-format
1e7ec0d8
MV
664msgid ""
665"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
666"neither of them"
667msgstr ""
668"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
669"pretože nemá žiadnu z nich"
561866cb 670
b00efeaa 671#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 672#, c-format
1e7ec0d8
MV
673msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
674msgstr ""
675"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
676"virtuálny"
561866cb 677
b00efeaa 678#: apt-pkg/cacheset.cc:663
67f393ab 679#, c-format
1e7ec0d8
MV
680msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
681msgstr ""
682"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
de5a560a 683
b00efeaa 684#: apt-pkg/cacheset.cc:671
ce34af08 685#, c-format
1e7ec0d8
MV
686msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
687msgstr ""
688"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
689"nainštalovaný"
561866cb 690
b00efeaa 691#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
27b16a2e 692#, c-format
1e7ec0d8
MV
693msgid "Unable to parse Release file %s"
694msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
27b16a2e 695
b00efeaa 696#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
67f393ab 697#, c-format
1e7ec0d8
MV
698msgid "No sections in Release file %s"
699msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
561866cb 700
b00efeaa 701#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
67f393ab 702#, c-format
1e7ec0d8
MV
703msgid "No Hash entry in Release file %s"
704msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
de5a560a 705
b00efeaa 706#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
9b2fd90b 707#, c-format
1e7ec0d8
MV
708msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
709msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
27b16a2e 710
b00efeaa 711#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
de5a560a 712#, c-format
1e7ec0d8
MV
713msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
714msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
ce34af08 715
1e7ec0d8 716#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 717#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
718msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
719msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 720
1e7ec0d8 721#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
de5a560a 722#, c-format
1e7ec0d8
MV
723msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
724msgstr ""
725"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
27b16a2e 726
1e7ec0d8 727#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
9b2fd90b 728#, c-format
1e7ec0d8
MV
729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
730msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
561866cb 731
1e7ec0d8 732#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
9b2fd90b 733#, c-format
1e7ec0d8
MV
734msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
735msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
e321be56 736
1e7ec0d8
MV
737#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
738#, c-format
739msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
740msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
de5a560a 741
1e7ec0d8
MV
742#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
743#, c-format
744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
745msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
de5a560a 746
1e7ec0d8
MV
747#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
748#, c-format
749msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
750msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
67f393ab 751
1e7ec0d8
MV
752#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
753#, c-format
754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
755msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
de5a560a 756
1e7ec0d8
MV
757#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
758#, c-format
759msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
760msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
de5a560a 761
1e7ec0d8
MV
762#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
763#, c-format
764msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
765msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
de5a560a 766
1e7ec0d8
MV
767#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
768#, c-format
769msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
770msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
ce34af08 771
1e7ec0d8
MV
772#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
773#, c-format
774msgid "Opening %s"
775msgstr "Otvára sa %s"
ce34af08 776
1e7ec0d8
MV
777#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
778#, c-format
779msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
780msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
ce34af08 781
1e7ec0d8
MV
782#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
783#, c-format
784msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
785msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
ce34af08 786
1e7ec0d8
MV
787#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
788#, fuzzy, c-format
789msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
790msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
ce34af08 791
1e7ec0d8
MV
792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
793#, c-format
794msgid "Installing %s"
795msgstr "Inštaluje sa %s"
ce34af08 796
1e7ec0d8
MV
797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
798#, c-format
799msgid "Configuring %s"
800msgstr "Nastavuje sa %s"
ce34af08 801
1e7ec0d8
MV
802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
803#, c-format
804msgid "Removing %s"
805msgstr "Odstraňuje sa %s"
ce34af08 806
1e7ec0d8
MV
807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
808#, c-format
809msgid "Completely removing %s"
810msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
506ab3c7 811
1e7ec0d8
MV
812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
813#, c-format
814msgid "Noting disappearance of %s"
815msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
506ab3c7 816
1e7ec0d8
MV
817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
818#, c-format
819msgid "Running post-installation trigger %s"
820msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
506ab3c7 821
1e7ec0d8
MV
822#. FIXME: use a better string after freeze
823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
824#, c-format
825msgid "Directory '%s' missing"
826msgstr "Adresár „%s“ chýba"
506ab3c7 827
1e7ec0d8 828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
506ab3c7 829#, c-format
1e7ec0d8
MV
830msgid "Could not open file '%s'"
831msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
506ab3c7 832
1e7ec0d8
MV
833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
834#, c-format
835msgid "Preparing %s"
836msgstr "Pripravuje sa %s"
506ab3c7 837
1e7ec0d8
MV
838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
839#, c-format
840msgid "Unpacking %s"
841msgstr "Rozbaľuje sa %s"
506ab3c7 842
1e7ec0d8
MV
843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
844#, c-format
845msgid "Preparing to configure %s"
846msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
506ab3c7 847
1e7ec0d8
MV
848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
849#, c-format
850msgid "Installed %s"
851msgstr "Nainštalovaný balík %s"
506ab3c7 852
1e7ec0d8
MV
853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
854#, c-format
855msgid "Preparing for removal of %s"
856msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
506ab3c7 857
1e7ec0d8
MV
858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
859#, c-format
860msgid "Removed %s"
861msgstr "Odstránený balík %s"
506ab3c7 862
1e7ec0d8
MV
863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
864#, c-format
865msgid "Preparing to completely remove %s"
866msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
506ab3c7 867
1e7ec0d8
MV
868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
869#, c-format
870msgid "Completely removed %s"
871msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
872
b00efeaa 873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8 874msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
67f393ab 875msgstr ""
67f393ab 876
b00efeaa 877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
3fa4e98f 878#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
879msgid "Can not write log (%s)"
880msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
506ab3c7 881
b00efeaa 882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8 883msgid "Is /dev/pts mounted?"
3fa4e98f 884msgstr ""
506ab3c7 885
b00efeaa 886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
887msgid "Is stdout a terminal?"
888msgstr ""
506ab3c7 889
b00efeaa 890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8 891#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
506ab3c7 892#, c-format
1e7ec0d8
MV
893msgid "Waited for %s but it wasn't there"
894msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
3fa4e98f 895
b00efeaa 896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8
MV
897msgid "Operation was interrupted before it could finish"
898msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
3fa4e98f 899
b00efeaa 900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8
MV
901msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
902msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
3fa4e98f 903
1e7ec0d8 904#. check if its not a follow up error
b00efeaa 905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
906msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
907msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
3fa4e98f 908
b00efeaa 909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
910msgid ""
911"No apport report written because the error message indicates its a followup "
912"error from a previous failure."
913msgstr ""
914"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
915"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
3fa4e98f 916
b00efeaa 917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
918msgid ""
919"No apport report written because the error message indicates a disk full "
920"error"
921msgstr ""
922"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
923"zaplnený"
3fa4e98f 924
b00efeaa 925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
926msgid ""
927"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
928"error"
929msgstr ""
930"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
931"pamäte"
3fa4e98f 932
b00efeaa 933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
934#, fuzzy
935msgid ""
936"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
937"local system"
938msgstr ""
939"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
940"zaplnený"
3fa4e98f 941
b00efeaa 942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
943msgid ""
944"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
945msgstr ""
946"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
3fa4e98f 947
1e7ec0d8
MV
948#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
949#, c-format
950msgid ""
951"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
952"it?"
953msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
51da0c35 954
1e7ec0d8
MV
955#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
956#, c-format
957msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
958msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
3fa4e98f 959
1e7ec0d8
MV
960#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
961#. dpkg --configure -a
962#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
963#, c-format
964msgid ""
965"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
966msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
3fa4e98f 967
1e7ec0d8
MV
968#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
969msgid "Not locked"
970msgstr "Nie je zamknuté"
3fa4e98f 971
1e7ec0d8 972#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
974#, c-format
975msgid "%lid %lih %limin %lis"
976msgstr "%li d %li h %li min %li s"
3fa4e98f 977
1e7ec0d8 978#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
980#, c-format
981msgid "%lih %limin %lis"
982msgstr "%li h %li min %li s"
3fa4e98f 983
1e7ec0d8 984#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 985#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
1e7ec0d8
MV
986#, c-format
987msgid "%limin %lis"
988msgstr "%li min %li s"
3fa4e98f 989
1e7ec0d8 990#. s means seconds
b00efeaa 991#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3fa4e98f 992#, c-format
1e7ec0d8
MV
993msgid "%lis"
994msgstr "%li s"
3fa4e98f 995
b00efeaa 996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
1e7ec0d8
MV
997#, c-format
998msgid "Selection %s not found"
999msgstr "Voľba %s nenájdená"
3fa4e98f 1000
b00efeaa 1001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
3fa4e98f 1002#, c-format
1e7ec0d8
MV
1003msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1004msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
3fa4e98f 1005
b00efeaa 1006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3fa4e98f 1007#, c-format
1e7ec0d8
MV
1008msgid "Could not open lock file %s"
1009msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
3fa4e98f 1010
b00efeaa 1011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
3fa4e98f 1012#, c-format
1e7ec0d8
MV
1013msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1014msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
3fa4e98f 1015
b00efeaa 1016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3fa4e98f 1017#, c-format
1e7ec0d8
MV
1018msgid "Could not get lock %s"
1019msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
3fa4e98f 1020
b00efeaa 1021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
3fa4e98f 1022#, c-format
1e7ec0d8
MV
1023msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1024msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
3fa4e98f 1025
b00efeaa 1026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1e7ec0d8
MV
1027#, c-format
1028msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1029msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
3fa4e98f 1030
b00efeaa 1031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
1032#, c-format
1033msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1034msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
3fa4e98f 1035
b00efeaa 1036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1e7ec0d8
MV
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3fa4e98f 1040msgstr ""
1e7ec0d8 1041"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
3fa4e98f 1042
b00efeaa 1043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1e7ec0d8
MV
1044#, c-format
1045msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1046msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
3fa4e98f 1047
b00efeaa 1048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
3fa4e98f 1049#, c-format
1e7ec0d8
MV
1050msgid "Sub-process %s received signal %u."
1051msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
3fa4e98f 1052
b00efeaa 1053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1e7ec0d8
MV
1054#, c-format
1055msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1056msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
3fa4e98f 1057
b00efeaa 1058#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
d8ad0e30 1059#, c-format
1e7ec0d8
MV
1060msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1061msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
d8ad0e30 1062
b00efeaa
MV
1063#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1066#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1067msgid "Write error"
1068msgstr "Chyba pri zápise"
51da0c35 1069
b00efeaa 1070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
3fa4e98f 1071#, c-format
1e7ec0d8
MV
1072msgid "Problem closing the gzip file %s"
1073msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
3fa4e98f 1074
b00efeaa 1075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1e7ec0d8
MV
1076#, c-format
1077msgid "Could not open file %s"
1078msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
506ab3c7 1079
b00efeaa 1080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1e7ec0d8
MV
1081#, c-format
1082msgid "Could not open file descriptor %d"
1083msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
27b16a2e 1084
b00efeaa 1085#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1086msgid "Failed to create subprocess IPC"
1087msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
27b16a2e 1088
b00efeaa 1089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1090msgid "Failed to exec compressor "
1091msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
ce34af08 1092
b00efeaa
MV
1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1095#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1096msgid "Read error"
1097msgstr "Chyba pri čítaní"
27b16a2e 1098
b00efeaa 1099#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
9b2fd90b 1100#, c-format
1e7ec0d8
MV
1101msgid "read, still have %llu to read but none left"
1102msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
27b16a2e 1103
b00efeaa 1104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
9b2fd90b 1105#, c-format
1e7ec0d8
MV
1106msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1107msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
27b16a2e 1108
b00efeaa 1109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
3f5a581c 1110#, c-format
1e7ec0d8
MV
1111msgid "Problem closing the file %s"
1112msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
3f5a581c 1113
b00efeaa 1114#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
9b2fd90b 1115#, c-format
1e7ec0d8
MV
1116msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1117msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
27b16a2e 1118
b00efeaa 1119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
9b2fd90b 1120#, c-format
1e7ec0d8
MV
1121msgid "Problem unlinking the file %s"
1122msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
3fa4e98f 1123
b00efeaa 1124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1125msgid "Problem syncing the file"
1126msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
27b16a2e 1127
b00efeaa
MV
1128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "Unable to mkstemp %s"
1131msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
1132
1e7ec0d8
MV
1133#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1134#, c-format
1135msgid "%c%s... Error!"
1136msgstr "%c%s... Chyba!"
ce34af08 1137
1e7ec0d8 1138#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
ce34af08 1139#, c-format
1e7ec0d8
MV
1140msgid "%c%s... Done"
1141msgstr "%c%s... Hotovo"
1142
1143#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1144msgid "..."
27b16a2e
MV
1145msgstr ""
1146
1e7ec0d8
MV
1147#. Print the spinner
1148#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1149#, fuzzy, c-format
1150msgid "%c%s... %u%%"
1151msgstr "%c%s... Hotovo"
3f5a581c 1152
1e7ec0d8
MV
1153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1154msgid "Can't mmap an empty file"
1155msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
ce34af08 1156
1e7ec0d8
MV
1157#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1160msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
ce34af08 1161
1e7ec0d8
MV
1162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1163#, c-format
1164msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1165msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
3f5a581c 1166
1e7ec0d8
MV
1167#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1168msgid "Unable to close mmap"
1169msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
3f5a581c 1170
1e7ec0d8
MV
1171#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1172msgid "Unable to synchronize mmap"
1173msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
3f5a581c 1174
1e7ec0d8
MV
1175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1176#, c-format
1177msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1178msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
3f5a581c 1179
1e7ec0d8
MV
1180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1181msgid "Failed to truncate file"
1182msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
3f5a581c 1183
1e7ec0d8
MV
1184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1188"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1189msgstr ""
1190"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
1191"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
3f5a581c 1192
1e7ec0d8
MV
1193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1197"reached."
1198msgstr ""
1199"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
3f5a581c 1200
1e7ec0d8 1201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ce34af08 1202msgid ""
1e7ec0d8 1203"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
ce34af08 1204msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1205"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
1206"používateľ."
3f5a581c 1207
1e7ec0d8
MV
1208#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1209#, c-format
1210msgid "Unable to stat the mount point %s"
1211msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
3f5a581c 1212
1e7ec0d8
MV
1213#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1214msgid "Failed to stat the cdrom"
1215msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
3f5a581c 1216
b00efeaa 1217#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1218#, c-format
1219msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1220msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
3f5a581c 1221
b00efeaa 1222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
3f5a581c 1223#, c-format
1e7ec0d8
MV
1224msgid "Opening configuration file %s"
1225msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
3f5a581c 1226
b00efeaa 1227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1228#, c-format
1229msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1230msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
3f5a581c 1231
b00efeaa 1232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1233#, c-format
1234msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1235msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
3f5a581c 1236
b00efeaa 1237#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1238#, c-format
1239msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1240msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1241
b00efeaa 1242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1243#, c-format
1244msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3f5a581c 1245msgstr ""
1e7ec0d8 1246"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
3f5a581c 1247
b00efeaa 1248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1249#, c-format
1250msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1251msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1252
b00efeaa 1253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1e7ec0d8
MV
1254#, c-format
1255msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1256msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1257
b00efeaa 1258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1259#, c-format
1260msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1261msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
1262
b00efeaa 1263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1e7ec0d8
MV
1264#, c-format
1265msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
ce34af08 1266msgstr ""
1e7ec0d8 1267"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
3f5a581c 1268
b00efeaa 1269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1270#, c-format
1271msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1272msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
3f5a581c 1273
1e7ec0d8
MV
1274#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1275#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1276#, c-format
1277msgid "No keyring installed in %s."
1278msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3f5a581c 1279
1e7ec0d8
MV
1280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1281#, c-format
1282msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1283msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
3f5a581c 1284
1e7ec0d8
MV
1285#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1287#, c-format
1288msgid "Command line option %s is not understood"
1289msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
3f5a581c 1290
1e7ec0d8 1291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
d8ad0e30 1292#, c-format
1e7ec0d8
MV
1293msgid "Command line option %s is not boolean"
1294msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
d8ad0e30 1295
1e7ec0d8 1296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
d8ad0e30 1297#, c-format
1e7ec0d8
MV
1298msgid "Option %s requires an argument."
1299msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
d8ad0e30 1300
1e7ec0d8 1301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1302#, c-format
1e7ec0d8
MV
1303msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1304msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
d8ad0e30 1305
1e7ec0d8 1306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1307#, c-format
1e7ec0d8
MV
1308msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1309msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
d8ad0e30 1310
1e7ec0d8 1311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1312#, c-format
1e7ec0d8
MV
1313msgid "Option '%s' is too long"
1314msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
d8ad0e30 1315
1e7ec0d8 1316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1317#, c-format
1e7ec0d8
MV
1318msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1319msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
d8ad0e30 1320
1e7ec0d8 1321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1322#, c-format
1e7ec0d8
MV
1323msgid "Invalid operation %s"
1324msgstr "Neplatná operácia %s"
d8ad0e30 1325
1e7ec0d8 1326#: cmdline/apt-cache.cc:149
d8ad0e30 1327#, c-format
1e7ec0d8
MV
1328msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1329msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
d8ad0e30 1330
b00efeaa 1331#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1332msgid "Total package names: "
1333msgstr "Celkom názvov balíkov: "
3f5a581c 1334
b00efeaa 1335#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1336msgid "Total package structures: "
1337msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
9f2df510 1338
b00efeaa 1339#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1340msgid " Normal packages: "
1341msgstr " Normálnych balíkov: "
3f5a581c 1342
b00efeaa 1343#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1344msgid " Pure virtual packages: "
1345msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
3f5a581c 1346
b00efeaa 1347#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1348msgid " Single virtual packages: "
1349msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
1350
b00efeaa 1351#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1352msgid " Mixed virtual packages: "
1353msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
1354
b00efeaa 1355#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1356msgid " Missing: "
1357msgstr " Chýbajúcich: "
1358
b00efeaa 1359#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1360msgid "Total distinct versions: "
1361msgstr "Celkom rôznych verzií: "
1362
b00efeaa 1363#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1364msgid "Total distinct descriptions: "
1365msgstr "Celkom rôznych popisov: "
3f5a581c 1366
b00efeaa 1367#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1368msgid "Total dependencies: "
1369msgstr "Celkom závislostí: "
1f73a3d8 1370
b00efeaa 1371#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1372msgid "Total ver/file relations: "
1373msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
de5a560a 1374
b00efeaa 1375#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1376msgid "Total Desc/File relations: "
1377msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
3f5a581c 1378
b00efeaa 1379#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1380msgid "Total Provides mappings: "
1381msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
3f5a581c 1382
b00efeaa 1383#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1384msgid "Total globbed strings: "
1385msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
3f5a581c 1386
b00efeaa 1387#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1388msgid "Total dependency version space: "
1389msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
03d7b3cd 1390
b00efeaa 1391#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1392msgid "Total slack space: "
1393msgstr "Celkom jalového miesta: "
3f5a581c 1394
b00efeaa 1395#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1396msgid "Total space accounted for: "
1397msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 1398
b00efeaa 1399#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1400#: apt-private/private-show.cc:58
dcde2d74 1401#, c-format
1e7ec0d8
MV
1402msgid "Package file %s is out of sync."
1403msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 1404
b00efeaa
MV
1405#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1406#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1407#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1408#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1409msgid "No packages found"
1410msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 1411
b00efeaa 1412#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1413msgid "You must give at least one search pattern"
1414msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
561866cb 1415
b00efeaa 1416#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8
MV
1417msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1418msgstr ""
1419"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
1420"showauto“."
561866cb 1421
b00efeaa 1422#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1423msgid "Package files:"
1424msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 1425
b00efeaa 1426#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1427msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1428msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 1429
1e7ec0d8 1430#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1431#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1432msgid "Pinned packages:"
1433msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 1434
b00efeaa 1435#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1436msgid "(not found)"
1437msgstr "(nenájdené)"
03d7b3cd 1438
b00efeaa 1439#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1440msgid " Installed: "
1441msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 1442
b00efeaa 1443#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1444msgid " Candidate: "
1445msgstr " Kandidát: "
3f5a581c 1446
b00efeaa 1447#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1448msgid "(none)"
1449msgstr "(žiadna)"
561866cb 1450
b00efeaa 1451#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1452msgid " Package pin: "
1453msgstr " Pripevnený balík:"
561866cb 1454
1e7ec0d8 1455#. Show the priority tables
b00efeaa 1456#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1457msgid " Version table:"
1458msgstr " Tabuľka verzií:"
561866cb 1459
b00efeaa
MV
1460#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1461#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1462#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1463#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1464#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1465#, c-format
1466msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1467msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 1468
b00efeaa 1469#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1470msgid ""
1471"Usage: apt-cache [options] command\n"
1472" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1473" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1474"\n"
1475"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1476"from APT's binary cache files\n"
1477"\n"
1478"Commands:\n"
1479" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1480" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1481" showsrc - Show source records\n"
1482" stats - Show some basic statistics\n"
1483" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1484" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1485" unmet - Show unmet dependencies\n"
1486" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1487" show - Show a readable record for the package\n"
1488" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1489" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1490" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1491" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1492" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1493" policy - Show policy settings\n"
1494"\n"
1495"Options:\n"
1496" -h This help text.\n"
1497" -p=? The package cache.\n"
1498" -s=? The source cache.\n"
1499" -q Disable progress indicator.\n"
1500" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1501" -c=? Read this configuration file\n"
1502" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1503"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3f5a581c 1504msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1505"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
1506" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
1507" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
1508"\n"
1509"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
1510"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
1511"\n"
1512"Príkazy:\n"
1513" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
1514" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
1515" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
1516" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
1517" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
1518" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
1519" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
1520" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
1521" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
1522" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
1523" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
1524" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
1525" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
1526" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
1527" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
1528"\n"
1529"Voľby:\n"
1530" -h Tento pomocník.\n"
1531" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
1532" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
1533" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
1534" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
1535" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1536" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1537"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
1538"a apt.conf(5).\n"
561866cb 1539
1e7ec0d8
MV
1540#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1541msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1542msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 1543
1e7ec0d8
MV
1544#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1545msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1546msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
1547
1548#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1549#, c-format
1550msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1551msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
561866cb 1552
1e7ec0d8 1553#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
3f5a581c 1554msgid ""
1e7ec0d8
MV
1555"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1556"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1557"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1558"mount point."
3f5a581c 1559msgstr ""
67f393ab 1560
1e7ec0d8
MV
1561#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1562msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1563msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 1564
1e7ec0d8
MV
1565#: cmdline/apt-config.cc:48
1566msgid "Arguments not in pairs"
1567msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
93ae7f7f 1568
1e7ec0d8
MV
1569#: cmdline/apt-config.cc:89
1570msgid ""
1571"Usage: apt-config [options] command\n"
1572"\n"
1573"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1574"\n"
1575"Commands:\n"
1576" shell - Shell mode\n"
1577" dump - Show the configuration\n"
1578"\n"
1579"Options:\n"
1580" -h This help text.\n"
1581" -c=? Read this configuration file\n"
1582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1583msgstr ""
1584"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
1585"\n"
1586"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
1587"\n"
1588"Príkazy:\n"
1589" shell - Režim shell\n"
1590" dump - Zobrazí nastavenie\n"
1591"\n"
1592"Voľby:\n"
1593" -h Tento pomocník.\n"
1594" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1595" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1596
1e7ec0d8
MV
1597#: cmdline/apt-get.cc:245
1598#, fuzzy, c-format
1599msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1600msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
561866cb 1601
1e7ec0d8
MV
1602#: cmdline/apt-get.cc:327
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1605msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
67f393ab 1606
1e7ec0d8
MV
1607#: cmdline/apt-get.cc:330
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1610msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
561866cb 1611
1e7ec0d8 1612#: cmdline/apt-get.cc:367
3fa4e98f 1613#, c-format
1e7ec0d8
MV
1614msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1615msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 1616
1e7ec0d8
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:423
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1620msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 1621
1e7ec0d8 1622#: cmdline/apt-get.cc:454
561866cb 1623#, c-format
1e7ec0d8
MV
1624msgid "Couldn't find package %s"
1625msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
3f5a581c 1626
1e7ec0d8 1627#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1628#: apt-private/private-install.cc:891
561866cb 1629#, c-format
1e7ec0d8
MV
1630msgid "%s set to manually installed.\n"
1631msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 1632
1e7ec0d8 1633#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
3f5a581c 1634#, c-format
1e7ec0d8
MV
1635msgid "%s set to automatically installed.\n"
1636msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 1637
1e7ec0d8
MV
1638#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1639msgid ""
1640"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1641"instead."
1642msgstr ""
1643"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
1644"„apt-mark manual“."
561866cb 1645
1e7ec0d8
MV
1646#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1647msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1648msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
561866cb 1649
1e7ec0d8
MV
1650#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1651msgid "Unable to lock the download directory"
1652msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 1653
1e7ec0d8
MV
1654#: cmdline/apt-get.cc:726
1655msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1656msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1657
b00efeaa 1658#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb 1659#, c-format
1e7ec0d8
MV
1660msgid "Unable to find a source package for %s"
1661msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1662
1e7ec0d8 1663#: cmdline/apt-get.cc:786
27b16a2e 1664#, c-format
1e7ec0d8
MV
1665msgid ""
1666"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1667"%s\n"
1668msgstr ""
1669"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1670"adrese:\n"
1671"%s\n"
561866cb 1672
1e7ec0d8 1673#: cmdline/apt-get.cc:791
3f5a581c 1674#, c-format
1e7ec0d8
MV
1675msgid ""
1676"Please use:\n"
1677"bzr branch %s\n"
1678"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1679msgstr ""
1680"Prosím, použite:\n"
1681"bzr branch %s\n"
1682"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1683"balíka.\n"
897e3c7b 1684
b00efeaa 1685#: cmdline/apt-get.cc:839
b185a256 1686#, c-format
1e7ec0d8
MV
1687msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1688msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
2a8a592d 1689
b00efeaa
MV
1690#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1691#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
2a8a592d 1692#, c-format
1e7ec0d8
MV
1693msgid "Couldn't determine free space in %s"
1694msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
2a8a592d 1695
b00efeaa 1696#: cmdline/apt-get.cc:884
3f5a581c 1697#, c-format
1e7ec0d8
MV
1698msgid "You don't have enough free space in %s"
1699msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
2a8a592d 1700
1e7ec0d8
MV
1701#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1702#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1703#: cmdline/apt-get.cc:893
561866cb 1704#, c-format
1e7ec0d8
MV
1705msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1706msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1707
1e7ec0d8
MV
1708#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1709#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1710#: cmdline/apt-get.cc:898
3f5a581c 1711#, c-format
1e7ec0d8
MV
1712msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1713msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
3c4a4974 1714
b00efeaa 1715#: cmdline/apt-get.cc:904
3f5a581c 1716#, c-format
1e7ec0d8
MV
1717msgid "Fetch source %s\n"
1718msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
9f2df510 1719
b00efeaa 1720#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1721msgid "Failed to fetch some archives."
1722msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1723
b00efeaa 1724#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1725msgid "Download complete and in download only mode"
1726msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
561866cb 1727
b00efeaa 1728#: cmdline/apt-get.cc:952
ba4c8a96 1729#, c-format
1e7ec0d8
MV
1730msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1731msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1732
b00efeaa 1733#: cmdline/apt-get.cc:964
67f393ab 1734#, c-format
1e7ec0d8
MV
1735msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1736msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1737
b00efeaa 1738#: cmdline/apt-get.cc:965
67f393ab 1739#, c-format
1e7ec0d8
MV
1740msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1741msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1742
b00efeaa 1743#: cmdline/apt-get.cc:993
1e7ec0d8
MV
1744#, c-format
1745msgid "Build command '%s' failed.\n"
1746msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1747
b00efeaa 1748#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1749msgid "Child process failed"
1750msgstr "Proces potomka zlyhal"
1751
b00efeaa 1752#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8 1753msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3fa4e98f 1754msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1755"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1756"zostavenie"
561866cb 1757
b00efeaa 1758#: cmdline/apt-get.cc:1056
1e7ec0d8
MV
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1762"Architectures for setup"
1763msgstr ""
1764"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
1765"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
67f393ab 1766
b00efeaa
MV
1767#: cmdline/apt-get.cc:1073
1768#, c-format
1769msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1770msgstr ""
1771
1772#: cmdline/apt-get.cc:1083
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1775msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1776
1777#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
3f5a581c 1778#, c-format
1e7ec0d8
MV
1779msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1780msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
67f393ab 1781
b00efeaa 1782#: cmdline/apt-get.cc:1131
1e7ec0d8
MV
1783#, c-format
1784msgid "%s has no build depends.\n"
1785msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
67f393ab 1786
b00efeaa 1787#: cmdline/apt-get.cc:1301
3f5a581c 1788#, c-format
1e7ec0d8
MV
1789msgid ""
1790"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1791"packages"
1792msgstr ""
1793"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
1794"„%s“"
67f393ab 1795
b00efeaa 1796#: cmdline/apt-get.cc:1319
67f393ab 1797#, c-format
1e7ec0d8
MV
1798msgid ""
1799"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1800"found"
1801msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1802
b00efeaa 1803#: cmdline/apt-get.cc:1342
67f393ab 1804#, c-format
1e7ec0d8
MV
1805msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1806msgstr ""
1807"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
561866cb 1808
b00efeaa 1809#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 1810#, c-format
1e7ec0d8
MV
1811msgid ""
1812"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1813"package %s can't satisfy version requirements"
1814msgstr ""
1815"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
1816"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
561866cb 1817
b00efeaa 1818#: cmdline/apt-get.cc:1387
67f393ab 1819#, c-format
1e7ec0d8
MV
1820msgid ""
1821"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1822"version"
1823msgstr ""
1824"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
802442e3 1825
b00efeaa 1826#: cmdline/apt-get.cc:1410
07f2526e 1827#, c-format
1e7ec0d8
MV
1828msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1829msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
3c4a4974 1830
b00efeaa 1831#: cmdline/apt-get.cc:1425
1eb56220 1832#, c-format
1e7ec0d8
MV
1833msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1834msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 1835
b00efeaa 1836#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1837msgid "Failed to process build dependencies"
1838msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
67f393ab 1839
b00efeaa 1840#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
de5a560a 1841#, c-format
1e7ec0d8
MV
1842msgid "Changelog for %s (%s)"
1843msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
67f393ab 1844
b00efeaa 1845#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1846msgid "Supported modules:"
1847msgstr "Podporované moduly:"
67f393ab 1848
b00efeaa 1849#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1850msgid ""
1851"Usage: apt-get [options] command\n"
1852" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1853" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1854"\n"
1855"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1856"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1857"and install.\n"
1858"\n"
1859"Commands:\n"
1860" update - Retrieve new lists of packages\n"
1861" upgrade - Perform an upgrade\n"
1862" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1863" remove - Remove packages\n"
1864" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1865" purge - Remove packages and config files\n"
1866" source - Download source archives\n"
1867" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1868" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1869" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1870" clean - Erase downloaded archive files\n"
1871" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1872" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1873" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1874" download - Download the binary package into the current directory\n"
1875"\n"
1876"Options:\n"
1877" -h This help text.\n"
1878" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1879" -qq No output except for errors\n"
1880" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1881" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1882" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1883" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1884" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1885" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1886" -b Build the source package after fetching it\n"
1887" -V Show verbose version numbers\n"
1888" -c=? Read this configuration file\n"
1889" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1890"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1891"pages for more information and options.\n"
1892" This APT has Super Cow Powers.\n"
1893msgstr ""
1894"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1895" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1896" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1897"\n"
1898"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
1899"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1900"\n"
1901"Príkazy:\n"
1902" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
1903" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1904" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1905"deb)\n"
1906" remove - Odstráni balíky\n"
1907" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1908" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
1909" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1910" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
1911" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
1912" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
1913" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1914" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1915" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1916" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1917" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
1918"\n"
1919"Voľby:\n"
1920" -h Tento pomocník\n"
1921" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1922" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1923" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1924" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
1925" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1926" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
1927" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1928" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1929" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1930" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1931" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1932" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1933"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1934"a apt.conf(5).\n"
1935" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
67f393ab 1936
1e7ec0d8
MV
1937#: cmdline/apt-helper.cc:35
1938#, fuzzy
1939msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1940msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1941
1942#: cmdline/apt-helper.cc:53
1943msgid "Download Failed"
1944msgstr ""
1945
1946#: cmdline/apt-helper.cc:66
1947msgid ""
1948"Usage: apt-helper [options] command\n"
1949" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1950"\n"
1951"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1952"\n"
1953"Commands:\n"
1954" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1955"\n"
1956" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1957msgstr ""
1958
1959#: cmdline/apt-mark.cc:68
1960#, c-format
1961msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1962msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
67f393ab 1963
1e7ec0d8
MV
1964#: cmdline/apt-mark.cc:74
1965#, c-format
1966msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1967msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
506ab3c7 1968
1e7ec0d8
MV
1969#: cmdline/apt-mark.cc:76
1970#, c-format
1971msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1972msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
506ab3c7 1973
1e7ec0d8
MV
1974#: cmdline/apt-mark.cc:241
1975#, c-format
1976msgid "%s was already set on hold.\n"
1977msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
506ab3c7 1978
1e7ec0d8
MV
1979#: cmdline/apt-mark.cc:243
1980#, c-format
1981msgid "%s was already not hold.\n"
1982msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
506ab3c7 1983
1e7ec0d8
MV
1984#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1985#, c-format
1986msgid "%s set on hold.\n"
1987msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
506ab3c7 1988
1e7ec0d8 1989#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
506ab3c7 1990#, c-format
1e7ec0d8
MV
1991msgid "Canceled hold on %s.\n"
1992msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
506ab3c7 1993
1e7ec0d8
MV
1994#: cmdline/apt-mark.cc:345
1995msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1996msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
506ab3c7 1997
1e7ec0d8
MV
1998#: cmdline/apt-mark.cc:392
1999#, fuzzy
2000msgid ""
2001"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2002"\n"
2003"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2004"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2005"\n"
2006"Commands:\n"
2007" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2008" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2009" hold - Mark a package as held back\n"
2010" unhold - Unset a package set as held back\n"
2011" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2012" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2013" showhold - Print the list of package on hold\n"
2014"\n"
2015"Options:\n"
2016" -h This help text.\n"
2017" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2018" -qq No output except for errors\n"
2019" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2020" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2021" -c=? Read this configuration file\n"
2022" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2023"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2024msgstr ""
2025"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
2026"\n"
2027"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
2028"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
2029"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
2030"\n"
2031"Príkazy:\n"
2032" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
2033" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
2034"\n"
2035"Voľby:\n"
2036" -h Tento text pomocníka.\n"
2037" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
2038" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
2039" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
2040" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
2041" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
2042" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
2043"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
506ab3c7 2044
1e7ec0d8
MV
2045#: cmdline/apt.cc:47
2046msgid ""
2047"Usage: apt [options] command\n"
2048"\n"
2049"CLI for apt.\n"
2050"Basic commands: \n"
2051" list - list packages based on package names\n"
2052" search - search in package descriptions\n"
2053" show - show package details\n"
2054"\n"
2055" update - update list of available packages\n"
2056"\n"
2057" install - install packages\n"
2058" remove - remove packages\n"
2059"\n"
2060" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2061" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2062"packages\n"
2063"\n"
2064" edit-sources - edit the source information file\n"
2065msgstr ""
506ab3c7 2066
1e7ec0d8
MV
2067#: methods/cdrom.cc:203
2068#, c-format
2069msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2070msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
506ab3c7 2071
1e7ec0d8
MV
2072#: methods/cdrom.cc:212
2073msgid ""
2074"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2075"cannot be used to add new CD-ROMs"
2076msgstr ""
2077"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
2078"pridávanie nových CD."
506ab3c7 2079
1e7ec0d8
MV
2080#: methods/cdrom.cc:222
2081msgid "Wrong CD-ROM"
2082msgstr "Chybné CD"
506ab3c7 2083
1e7ec0d8
MV
2084#: methods/cdrom.cc:249
2085#, c-format
2086msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2087msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
506ab3c7 2088
1e7ec0d8
MV
2089#: methods/cdrom.cc:254
2090msgid "Disk not found."
2091msgstr "Disk sa nenašiel."
506ab3c7 2092
1e7ec0d8
MV
2093#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2094msgid "File not found"
2095msgstr "Súbor sa nenašiel"
506ab3c7 2096
1e7ec0d8
MV
2097#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2098#: methods/rred.cc:608
2099msgid "Failed to stat"
2100msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
506ab3c7 2101
1e7ec0d8
MV
2102#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2103msgid "Failed to set modification time"
2104msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
506ab3c7 2105
1e7ec0d8
MV
2106#: methods/file.cc:48
2107msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2108msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
506ab3c7 2109
1e7ec0d8
MV
2110#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2111#: methods/ftp.cc:177
2112msgid "Logging in"
2113msgstr "Prihlasovanie"
67f393ab 2114
1e7ec0d8
MV
2115#: methods/ftp.cc:183
2116msgid "Unable to determine the peer name"
2117msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
67f393ab 2118
1e7ec0d8
MV
2119#: methods/ftp.cc:188
2120msgid "Unable to determine the local name"
2121msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
67f393ab 2122
1e7ec0d8 2123#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
506ab3c7 2124#, c-format
1e7ec0d8
MV
2125msgid "The server refused the connection and said: %s"
2126msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
3fa4e98f 2127
1e7ec0d8 2128#: methods/ftp.cc:225
b185a256 2129#, c-format
1e7ec0d8
MV
2130msgid "USER failed, server said: %s"
2131msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
3fa4e98f 2132
1e7ec0d8
MV
2133#: methods/ftp.cc:232
2134#, c-format
2135msgid "PASS failed, server said: %s"
2136msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
3fa4e98f 2137
1e7ec0d8
MV
2138#: methods/ftp.cc:252
2139msgid ""
2140"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2141"is empty."
3fa4e98f 2142msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2143"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
2144"ProxyLogin je prázdny."
3fa4e98f 2145
1e7ec0d8 2146#: methods/ftp.cc:280
ba4c8a96 2147#, c-format
1e7ec0d8
MV
2148msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2149msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 2150
1e7ec0d8 2151#: methods/ftp.cc:306
506ab3c7 2152#, c-format
1e7ec0d8
MV
2153msgid "TYPE failed, server said: %s"
2154msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 2155
1e7ec0d8
MV
2156#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2157msgid "Connection timeout"
2158msgstr "Uplynul čas spojenia"
3fa4e98f 2159
1e7ec0d8
MV
2160#: methods/ftp.cc:350
2161msgid "Server closed the connection"
2162msgstr "Server ukončil spojenie"
3fa4e98f 2163
1e7ec0d8
MV
2164#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2165msgid "A response overflowed the buffer."
2166msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
3fa4e98f 2167
1e7ec0d8
MV
2168#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2169msgid "Protocol corruption"
2170msgstr "Narušenie protokolu"
3fa4e98f 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2173msgid "Could not create a socket"
2174msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
3fa4e98f 2175
1e7ec0d8
MV
2176#: methods/ftp.cc:712
2177msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2178msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
3fa4e98f 2179
1e7ec0d8
MV
2180#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2181msgid "Failed"
2182msgstr "Chyba"
3fa4e98f 2183
1e7ec0d8
MV
2184#: methods/ftp.cc:718
2185msgid "Could not connect passive socket."
2186msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
3fa4e98f 2187
1e7ec0d8
MV
2188#: methods/ftp.cc:735
2189msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2190msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
b6c6b52f 2191
1e7ec0d8
MV
2192#: methods/ftp.cc:749
2193msgid "Could not bind a socket"
2194msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
c77d6597 2195
1e7ec0d8
MV
2196#: methods/ftp.cc:753
2197msgid "Could not listen on the socket"
2198msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
c77d6597 2199
1e7ec0d8
MV
2200#: methods/ftp.cc:760
2201msgid "Could not determine the socket's name"
2202msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
506ab3c7 2203
1e7ec0d8
MV
2204#: methods/ftp.cc:792
2205msgid "Unable to send PORT command"
2206msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
506ab3c7 2207
1e7ec0d8 2208#: methods/ftp.cc:802
d9199d6e 2209#, c-format
1e7ec0d8
MV
2210msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2211msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
08f8455c 2212
1e7ec0d8 2213#: methods/ftp.cc:811
07f2526e 2214#, c-format
1e7ec0d8
MV
2215msgid "EPRT failed, server said: %s"
2216msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 2217
1e7ec0d8
MV
2218#: methods/ftp.cc:831
2219msgid "Data socket connect timed out"
2220msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
07f2526e 2221
1e7ec0d8
MV
2222#: methods/ftp.cc:838
2223msgid "Unable to accept connection"
2224msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
8e947fe1 2225
1e7ec0d8
MV
2226#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2227msgid "Problem hashing file"
2228msgstr "Problém s hašovaním súboru"
8e947fe1 2229
1e7ec0d8 2230#: methods/ftp.cc:890
8e947fe1 2231#, c-format
1e7ec0d8
MV
2232msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2233msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
8e947fe1 2234
1e7ec0d8
MV
2235#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2236msgid "Data socket timed out"
2237msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
8e947fe1 2238
1e7ec0d8 2239#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 2240#, c-format
1e7ec0d8
MV
2241msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2242msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
2243
2244#. Get the files information
2245#: methods/ftp.cc:1014
2246msgid "Query"
2247msgstr "Dotaz"
2248
2249#: methods/ftp.cc:1128
2250msgid "Unable to invoke "
2251msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2252
1e7ec0d8 2253#: methods/connect.cc:76
67f393ab 2254#, c-format
1e7ec0d8
MV
2255msgid "Connecting to %s (%s)"
2256msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2257
1e7ec0d8 2258#: methods/connect.cc:87
67f393ab 2259#, c-format
1e7ec0d8
MV
2260msgid "[IP: %s %s]"
2261msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2262
1e7ec0d8 2263#: methods/connect.cc:94
de5a560a 2264#, c-format
1e7ec0d8
MV
2265msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2266msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2267
1e7ec0d8 2268#: methods/connect.cc:100
3fa4e98f 2269#, c-format
1e7ec0d8
MV
2270msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2271msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
506ab3c7 2272
1e7ec0d8 2273#: methods/connect.cc:108
67f393ab 2274#, c-format
1e7ec0d8
MV
2275msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2276msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2277
1e7ec0d8 2278#: methods/connect.cc:126
561866cb 2279#, c-format
1e7ec0d8
MV
2280msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2281msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2282
1e7ec0d8
MV
2283#. We say this mainly because the pause here is for the
2284#. ssh connection that is still going
2285#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
561866cb 2286#, c-format
1e7ec0d8
MV
2287msgid "Connecting to %s"
2288msgstr "Pripája sa k %s"
506ab3c7 2289
1e7ec0d8 2290#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3fa4e98f 2291#, c-format
1e7ec0d8
MV
2292msgid "Could not resolve '%s'"
2293msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
3fa4e98f 2294
1e7ec0d8
MV
2295#: methods/connect.cc:205
2296#, c-format
2297msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2298msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
561866cb 2299
1e7ec0d8
MV
2300#: methods/connect.cc:209
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "System error resolving '%s:%s'"
2303msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
b6c6b52f 2304
1e7ec0d8 2305#: methods/connect.cc:211
561866cb 2306#, c-format
1e7ec0d8
MV
2307msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2308msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 2309
1e7ec0d8 2310#: methods/connect.cc:258
67f393ab 2311#, c-format
1e7ec0d8
MV
2312msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2313msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
561866cb 2314
1e7ec0d8
MV
2315#: methods/gpgv.cc:168
2316msgid ""
2317"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2318msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1f73a3d8 2319
1e7ec0d8
MV
2320#: methods/gpgv.cc:172
2321msgid "At least one invalid signature was encountered."
2322msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
2323
2324#: methods/gpgv.cc:174
2325msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2326msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2327
1e7ec0d8
MV
2328#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2329#: methods/gpgv.cc:180
561866cb 2330#, c-format
506ab3c7 2331msgid ""
1e7ec0d8
MV
2332"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2333"authentication?)"
506ab3c7 2334msgstr ""
561866cb 2335
1e7ec0d8
MV
2336#: methods/gpgv.cc:184
2337msgid "Unknown error executing gpgv"
2338msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2339
1e7ec0d8
MV
2340#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2341msgid "The following signatures were invalid:\n"
2342msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
2343
2344#: methods/gpgv.cc:231
3fa4e98f 2345msgid ""
1e7ec0d8
MV
2346"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2347"available:\n"
506ab3c7 2348msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2349"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2350"kľúč:\n"
561866cb 2351
1e7ec0d8
MV
2352#: methods/gzip.cc:69
2353msgid "Empty files can't be valid archives"
2354msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
3fa4e98f 2355
1e7ec0d8
MV
2356#: methods/http.cc:509
2357msgid "Error writing to the file"
2358msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
561866cb 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/http.cc:523
2361msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2362msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: methods/http.cc:525
2365msgid "Error reading from server"
2366msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
561866cb 2367
1e7ec0d8
MV
2368#: methods/http.cc:561
2369msgid "Error writing to file"
2370msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: methods/http.cc:621
2373msgid "Select failed"
2374msgstr "Výber zlyhal"
561866cb 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: methods/http.cc:626
2377msgid "Connection timed out"
2378msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: methods/http.cc:649
2381msgid "Error writing to output file"
2382msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: methods/server.cc:51
2385msgid "Waiting for headers"
2386msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 2387
1e7ec0d8
MV
2388#: methods/server.cc:109
2389msgid "Bad header line"
2390msgstr "Chybná hlavička"
c3bbfb87 2391
1e7ec0d8
MV
2392#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2393msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2394msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
506ab3c7 2395
1e7ec0d8
MV
2396#: methods/server.cc:171
2397msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2398msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
897e3c7b 2399
1e7ec0d8
MV
2400#: methods/server.cc:194
2401msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2402msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
506ab3c7 2403
1e7ec0d8
MV
2404#: methods/server.cc:196
2405msgid "This HTTP server has broken range support"
2406msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
506ab3c7 2407
1e7ec0d8
MV
2408#: methods/server.cc:220
2409msgid "Unknown date format"
2410msgstr "Neznámy formát dátumu"
506ab3c7 2411
b00efeaa 2412#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2413msgid "Bad header data"
2414msgstr "Zlé dátové záhlavie"
3fa4e98f 2415
b00efeaa 2416#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2417msgid "Connection failed"
2418msgstr "Spojenie zlyhalo"
3fa4e98f 2419
b00efeaa
MV
2420#: methods/server.cc:572
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2424"5 apt.conf)"
2425msgstr ""
2426
2427#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2428msgid "Internal error"
2429msgstr "Vnútorná chyba"
897e3c7b 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2432msgid "Calculating upgrade... "
2433msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
506ab3c7 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2436msgid "Done"
2437msgstr "Hotovo"
506ab3c7 2438
1e7ec0d8
MV
2439#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2440msgid "Sorting"
2441msgstr ""
506ab3c7 2442
b00efeaa 2443#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2444msgid "Listing"
2445msgstr ""
506ab3c7 2446
b00efeaa 2447#: apt-private/private-list.cc:156
897e3c7b 2448#, c-format
1e7ec0d8
MV
2449msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2450msgid_plural ""
2451"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2452msgstr[0] ""
2453msgstr[1] ""
2454msgstr[2] ""
897e3c7b 2455
1e7ec0d8
MV
2456#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2457msgid "Correcting dependencies..."
2458msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 2459
1e7ec0d8
MV
2460#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2461msgid " failed."
2462msgstr " zlyhalo."
506ab3c7 2463
1e7ec0d8
MV
2464#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2465msgid "Unable to correct dependencies"
2466msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
506ab3c7 2467
1e7ec0d8
MV
2468#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2469msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2470msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
506ab3c7 2471
1e7ec0d8
MV
2472#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2473msgid " Done"
2474msgstr " Hotovo"
506ab3c7 2475
1e7ec0d8
MV
2476#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2477msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2478msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
506ab3c7 2479
1e7ec0d8
MV
2480#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2481msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2482msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
2483
2484#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2485#: apt-private/private-show.cc:89
2486msgid "unknown"
2487msgstr ""
09d057db 2488
1e7ec0d8 2489#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2490#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2491msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2492msgstr " [Nainštalovaný]"
3fa4e98f 2493
1e7ec0d8
MV
2494#: apt-private/private-output.cc:238
2495#, fuzzy
2496msgid "[installed,local]"
2497msgstr " [Nainštalovaný]"
561866cb 2498
1e7ec0d8
MV
2499#: apt-private/private-output.cc:241
2500msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2501msgstr ""
561866cb 2502
1e7ec0d8
MV
2503#: apt-private/private-output.cc:243
2504#, fuzzy
2505msgid "[installed,automatic]"
2506msgstr " [Nainštalovaný]"
7ffbb475 2507
1e7ec0d8
MV
2508#: apt-private/private-output.cc:245
2509#, fuzzy
2510msgid "[installed]"
2511msgstr " [Nainštalovaný]"
2512
2513#: apt-private/private-output.cc:249
67f393ab 2514#, c-format
1e7ec0d8 2515msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2516msgstr ""
561866cb 2517
1e7ec0d8
MV
2518#: apt-private/private-output.cc:253
2519msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2520msgstr ""
b6c6b52f 2521
1e7ec0d8 2522#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2523#, c-format
1e7ec0d8
MV
2524msgid "but %s is installed"
2525msgstr "ale nainštalovaný je %s"
c77d6597 2526
1e7ec0d8 2527#: apt-private/private-output.cc:437
506ab3c7 2528#, c-format
1e7ec0d8
MV
2529msgid "but %s is to be installed"
2530msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
c77d6597 2531
1e7ec0d8
MV
2532#: apt-private/private-output.cc:444
2533msgid "but it is not installable"
2534msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 2535
1e7ec0d8
MV
2536#: apt-private/private-output.cc:446
2537msgid "but it is a virtual package"
2538msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 2539
1e7ec0d8
MV
2540#: apt-private/private-output.cc:449
2541msgid "but it is not installed"
2542msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 2543
1e7ec0d8
MV
2544#: apt-private/private-output.cc:449
2545msgid "but it is not going to be installed"
2546msgstr "ale sa nebude inštalovať"
b6c6b52f 2547
1e7ec0d8
MV
2548#: apt-private/private-output.cc:454
2549msgid " or"
2550msgstr " alebo"
561866cb 2551
1e7ec0d8
MV
2552#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2553msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2554msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
561866cb 2555
1e7ec0d8
MV
2556#: apt-private/private-output.cc:503
2557msgid "The following NEW packages will be installed:"
2558msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
7ffbb475 2559
1e7ec0d8
MV
2560#: apt-private/private-output.cc:529
2561msgid "The following packages will be REMOVED:"
2562msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
506ab3c7 2563
1e7ec0d8
MV
2564#: apt-private/private-output.cc:551
2565msgid "The following packages have been kept back:"
2566msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
c1b21367 2567
1e7ec0d8
MV
2568#: apt-private/private-output.cc:572
2569msgid "The following packages will be upgraded:"
2570msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
561866cb 2571
1e7ec0d8
MV
2572#: apt-private/private-output.cc:593
2573msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2574msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
561866cb 2575
1e7ec0d8
MV
2576#: apt-private/private-output.cc:613
2577msgid "The following held packages will be changed:"
2578msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
2579
2580#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2581#, c-format
1e7ec0d8
MV
2582msgid "%s (due to %s) "
2583msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 2584
1e7ec0d8
MV
2585#: apt-private/private-output.cc:676
2586msgid ""
2587"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2588"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2589msgstr ""
2590"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
2591"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
2592
2593#: apt-private/private-output.cc:707
3fa4e98f 2594#, c-format
1e7ec0d8
MV
2595msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2596msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
c77d6597 2597
1e7ec0d8 2598#: apt-private/private-output.cc:711
de5a560a 2599#, c-format
1e7ec0d8
MV
2600msgid "%lu reinstalled, "
2601msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 2602
1e7ec0d8 2603#: apt-private/private-output.cc:713
3fa4e98f 2604#, c-format
1e7ec0d8
MV
2605msgid "%lu downgraded, "
2606msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 2607
1e7ec0d8 2608#: apt-private/private-output.cc:715
3fa4e98f 2609#, c-format
1e7ec0d8
MV
2610msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2611msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 2612
1e7ec0d8 2613#: apt-private/private-output.cc:719
3fa4e98f 2614#, c-format
1e7ec0d8
MV
2615msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2616msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
561866cb 2617
1e7ec0d8
MV
2618#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2619#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2620#. The user has to answer with an input matching the
2621#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2622#: apt-private/private-output.cc:741
2623msgid "[Y/n]"
2624msgstr ""
561866cb 2625
1e7ec0d8
MV
2626#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2627#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2628#. The user has to answer with an input matching the
2629#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2630#: apt-private/private-output.cc:747
2631msgid "[y/N]"
2632msgstr ""
561866cb 2633
1e7ec0d8
MV
2634#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2635#: apt-private/private-output.cc:758
2636msgid "Y"
2637msgstr ""
561866cb 2638
1e7ec0d8
MV
2639#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2640#: apt-private/private-output.cc:764
2641msgid "N"
2642msgstr ""
561866cb 2643
1e7ec0d8
MV
2644#: apt-private/private-update.cc:31
2645msgid "The update command takes no arguments"
2646msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
4948a1ba 2647
1e7ec0d8 2648#: apt-private/private-update.cc:90
3fa4e98f 2649#, c-format
1e7ec0d8
MV
2650msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2651msgid_plural ""
2652"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2653msgstr[0] ""
2654msgstr[1] ""
2655msgstr[2] ""
561866cb 2656
1e7ec0d8
MV
2657#: apt-private/private-update.cc:94
2658msgid "All packages are up to date."
2659msgstr ""
e321be56 2660
1e7ec0d8 2661#: apt-private/private-show.cc:156
3fa4e98f 2662#, c-format
1e7ec0d8
MV
2663msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2664msgid_plural ""
2665"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2666msgstr[0] ""
2667msgstr[1] ""
2668msgstr[2] ""
67f393ab 2669
1e7ec0d8
MV
2670#: apt-private/private-show.cc:163
2671msgid "not a real package (virtual)"
2672msgstr ""
2673
b00efeaa 2674#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2675msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2676msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
2677
b00efeaa 2678#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2679msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2680msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
2681
b00efeaa 2682#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2683msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2684msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
2685
b00efeaa 2686#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2687msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2688msgstr ""
2689"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
2690"debian.org"
561866cb 2691
1e7ec0d8
MV
2692#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2693#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2694#: apt-private/private-install.cc:157
3fa4e98f 2695#, c-format
1e7ec0d8
MV
2696msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2697msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 2698
1e7ec0d8
MV
2699#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2700#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2701#: apt-private/private-install.cc:162
3fa4e98f 2702#, c-format
1e7ec0d8
MV
2703msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2704msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 2705
1e7ec0d8
MV
2706#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2707#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2708#: apt-private/private-install.cc:169
3fa4e98f 2709#, c-format
1e7ec0d8
MV
2710msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2711msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
506ab3c7 2712
1e7ec0d8
MV
2713#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2714#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2715#: apt-private/private-install.cc:174
3fa4e98f 2716#, c-format
1e7ec0d8
MV
2717msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2718msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
506ab3c7 2719
b00efeaa 2720#: apt-private/private-install.cc:202
506ab3c7 2721#, c-format
1e7ec0d8
MV
2722msgid "You don't have enough free space in %s."
2723msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
506ab3c7 2724
b00efeaa 2725#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2726msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2727msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
506ab3c7 2728
b00efeaa 2729#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2730msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2731msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
506ab3c7 2732
1e7ec0d8
MV
2733#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2734#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2735#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2736msgid "Yes, do as I say!"
2737msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
506ab3c7 2738
b00efeaa 2739#: apt-private/private-install.cc:224
1e7ec0d8
MV
2740#, c-format
2741msgid ""
2742"You are about to do something potentially harmful.\n"
2743"To continue type in the phrase '%s'\n"
2744" ?] "
506ab3c7 2745msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2746"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
2747"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
2748" ?]"
561866cb 2749
b00efeaa 2750#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2751msgid "Abort."
2752msgstr "Prerušené."
561866cb 2753
b00efeaa 2754#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2755msgid "Do you want to continue?"
2756msgstr "Chcete pokračovať?"
561866cb 2757
b00efeaa 2758#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2759msgid "Some files failed to download"
2760msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
2761
b00efeaa 2762#: apt-private/private-install.cc:322
1e7ec0d8
MV
2763msgid ""
2764"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2765"missing?"
3fa4e98f 2766msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2767"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
2768"fix-missing"
561866cb 2769
b00efeaa 2770#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2771msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2772msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
4948a1ba 2773
b00efeaa 2774#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2775msgid "Unable to correct missing packages."
2776msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
506ab3c7 2777
b00efeaa 2778#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2779msgid "Aborting install."
2780msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
4948a1ba 2781
b00efeaa 2782#: apt-private/private-install.cc:368
506ab3c7 2783msgid ""
1e7ec0d8
MV
2784"The following package disappeared from your system as\n"
2785"all files have been overwritten by other packages:"
2786msgid_plural ""
2787"The following packages disappeared from your system as\n"
2788"all files have been overwritten by other packages:"
2789msgstr[0] ""
2790"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
2791"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
2792msgstr[1] ""
2793"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
2794"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
2795msgstr[2] ""
2796"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
2797"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
561866cb 2798
b00efeaa 2799#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8
MV
2800msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2801msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
506ab3c7 2802
b00efeaa 2803#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8
MV
2804msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2805msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 2806
b00efeaa 2807#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2808msgid ""
1e7ec0d8
MV
2809"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2810"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2811msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2812"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
2813"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
609bb2ea 2814
1e7ec0d8
MV
2815#.
2816#. if (Packages == 1)
2817#. {
2818#. c1out << std::endl;
2819#. c1out <<
2820#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2821#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2822#. "that package should be filed.") << std::endl;
2823#. }
2824#.
b00efeaa 2825#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2826msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2827msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
b6c6b52f 2828
b00efeaa 2829#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2830msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2831msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
2832
b00efeaa 2833#: apt-private/private-install.cc:515
3fa4e98f 2834msgid ""
1e7ec0d8
MV
2835"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2836msgid_plural ""
2837"The following packages were automatically installed and are no longer "
2838"required:"
2839msgstr[0] ""
2840"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
2841msgstr[1] ""
2842"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
2843msgstr[2] ""
2844"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
b6c6b52f 2845
b00efeaa 2846#: apt-private/private-install.cc:519
b185a256 2847#, c-format
1e7ec0d8
MV
2848msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2849msgid_plural ""
2850"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2851msgstr[0] ""
2852"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
2853msgstr[1] ""
2854"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
2855msgstr[2] ""
2856"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
b6c6b52f 2857
b00efeaa 2858#: apt-private/private-install.cc:521
1e7ec0d8
MV
2859msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2860msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2861msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
2862msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
2863msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
2864
b00efeaa 2865#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8
MV
2866msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2867msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
2868
b00efeaa 2869#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2870msgid ""
1e7ec0d8
MV
2871"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2872"solution)."
2873msgstr ""
2874"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
2875"navrhnite riešenie)."
b6c6b52f 2876
b00efeaa 2877#: apt-private/private-install.cc:640
1e7ec0d8
MV
2878msgid ""
2879"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2880"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2881"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2882"or been moved out of Incoming."
2883msgstr ""
2884"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
2885"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
2886"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
2887"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
b6c6b52f 2888
b00efeaa 2889#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2890msgid "Broken packages"
2891msgstr "Poškodené balíky"
09d057db 2892
b00efeaa 2893#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2894msgid "The following extra packages will be installed:"
2895msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
09d057db 2896
b00efeaa 2897#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2898msgid "Suggested packages:"
2899msgstr "Navrhované balíky:"
b6c6b52f 2900
b00efeaa 2901#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2902msgid "Recommended packages:"
2903msgstr "Odporúčané balíky:"
b6c6b52f 2904
b00efeaa 2905#: apt-private/private-install.cc:851
67f393ab 2906#, c-format
1e7ec0d8
MV
2907msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2908msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
1b5a6222 2909
b00efeaa 2910#: apt-private/private-install.cc:855
de5a560a 2911#, c-format
1e7ec0d8
MV
2912msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2913msgstr ""
2914"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
f9ac6f71 2915
b00efeaa 2916#: apt-private/private-install.cc:867
506ab3c7 2917#, c-format
1e7ec0d8
MV
2918msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2919msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
7ffbb475 2920
b00efeaa 2921#: apt-private/private-install.cc:872
506ab3c7 2922#, c-format
1e7ec0d8
MV
2923msgid "%s is already the newest version.\n"
2924msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1b5a6222 2925
b00efeaa 2926#: apt-private/private-install.cc:920
506ab3c7 2927#, c-format
1e7ec0d8
MV
2928msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2929msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
1b5a6222 2930
b00efeaa 2931#: apt-private/private-install.cc:925
506ab3c7 2932#, c-format
1e7ec0d8
MV
2933msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2934msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
72bae92a 2935
1e7ec0d8 2936#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2937#: apt-private/private-install.cc:967
72bae92a 2938#, c-format
1e7ec0d8
MV
2939msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2940msgstr ""
2941"Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli "
2942"„%s“?\n"
72bae92a 2943
b00efeaa 2944#: apt-private/private-install.cc:973
506ab3c7 2945#, c-format
1e7ec0d8
MV
2946msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2947msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
1b5a6222 2948
1e7ec0d8 2949#: apt-private/private-main.cc:32
67f393ab 2950msgid ""
1e7ec0d8
MV
2951"NOTE: This is only a simulation!\n"
2952" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2953" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2954" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
67f393ab 2955msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2956"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
2957" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
2958" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
2959" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1b5a6222 2960
1e7ec0d8
MV
2961#: apt-private/private-download.cc:36
2962msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2963msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
09d057db 2964
1e7ec0d8
MV
2965#: apt-private/private-download.cc:40
2966msgid "Authentication warning overridden.\n"
2967msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
506ab3c7 2968
1e7ec0d8
MV
2969#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2970msgid "Some packages could not be authenticated"
2971msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
506ab3c7 2972
1e7ec0d8
MV
2973#: apt-private/private-download.cc:50
2974msgid "Install these packages without verification?"
2975msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
1b5a6222 2976
1e7ec0d8
MV
2977#: apt-private/private-sources.cc:58
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2980msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
1b5a6222 2981
1e7ec0d8 2982#: apt-private/private-sources.cc:70
1b5a6222 2983#, c-format
1e7ec0d8
MV
2984msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2985msgstr ""
1b5a6222 2986
1e7ec0d8
MV
2987#: apt-private/private-search.cc:51
2988msgid "Full Text Search"
2989msgstr ""
1b5a6222 2990
1e7ec0d8
MV
2991#: apt-private/acqprogress.cc:66
2992msgid "Hit "
2993msgstr "Už existuje "
de5a560a 2994
b00efeaa 2995#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
2996msgid "Get:"
2997msgstr "Získava sa:"
561866cb 2998
b00efeaa 2999#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
3000msgid "Ign "
3001msgstr "Ign "
3002
b00efeaa 3003#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
3004msgid "Err "
3005msgstr "Chyba "
3006
b00efeaa 3007#: apt-private/acqprogress.cc:147
d8260161 3008#, c-format
1e7ec0d8
MV
3009msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3010msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
3c4a4974 3011
b00efeaa 3012#: apt-private/acqprogress.cc:237
d8260161 3013#, c-format
1e7ec0d8
MV
3014msgid " [Working]"
3015msgstr " [Prebieha spracovanie]"
3c4a4974 3016
b00efeaa 3017#: apt-private/acqprogress.cc:298
d8260161 3018#, c-format
1e7ec0d8
MV
3019msgid ""
3020"Media change: please insert the disc labeled\n"
3021" '%s'\n"
3022"in the drive '%s' and press enter\n"
3023msgstr ""
3024"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
3025" „%s“\n"
3026"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
3c4a4974 3027
1e7ec0d8
MV
3028#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3029#. and provide a config option to define that default
3030#: methods/mirror.cc:280
d8260161 3031#, c-format
1e7ec0d8
MV
3032msgid "No mirror file '%s' found "
3033msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
3c4a4974 3034
1e7ec0d8
MV
3035#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3036#. and provide a config option to define that default
3037#: methods/mirror.cc:287
a0895a74 3038#, c-format
1e7ec0d8
MV
3039msgid "Can not read mirror file '%s'"
3040msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
a0895a74 3041
1e7ec0d8
MV
3042#: methods/mirror.cc:315
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3045msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
a0895a74 3046
1e7ec0d8 3047#: methods/mirror.cc:445
2a8a592d 3048#, c-format
1e7ec0d8
MV
3049msgid "[Mirror: %s]"
3050msgstr "[Zrkadlo: %s]"
3fa4e98f 3051
1e7ec0d8
MV
3052#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3053msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3054msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
3055
3056#: methods/rsh.cc:343
3057msgid "Connection closed prematurely"
3058msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
3059
3060#: dselect/install:33
3061msgid "Bad default setting!"
3062msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
3063
3064#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3065#: dselect/install:106 dselect/update:45
3066msgid "Press enter to continue."
3067msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
3068
3069#: dselect/install:92
3070msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3071msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
3072
3073#: dselect/install:102
3074msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3075msgstr ""
3076"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
3077
3078#: dselect/install:103
3079msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3080msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
3081
3082#: dselect/install:104
3083msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3084msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
3fa4e98f 3085
1e7ec0d8
MV
3086#: dselect/install:105
3087msgid ""
3088"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 3089msgstr ""
1e7ec0d8 3090"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
3fa4e98f 3091
1e7ec0d8
MV
3092#: dselect/update:30
3093msgid "Merging available information"
3094msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2a8a592d 3095
b00efeaa 3096#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3fa4e98f
MV
3097msgid ""
3098"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3099"\n"
3100"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3101"from debian packages\n"
3102"\n"
3103"Options:\n"
3104" -h This help text\n"
3105" -t Set the temp dir\n"
3106" -c=? Read this configuration file\n"
3107" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3108msgstr ""
3109"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
3110"\n"
3111"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
3112"a šablón z balíkov Debian\n"
3113"\n"
3114"Voľby:\n"
3115" -h Tento pomocník.\n"
3116" -t Nastaví dočasný adresár\n"
3117" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3118" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3119
b00efeaa 3120#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3121msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3122msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
3123
d8ad0e30 3124#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3125msgid "Package extension list is too long"
3126msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
3127
d8ad0e30
MV
3128#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3129#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3130#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3131#, c-format
3132msgid "Error processing directory %s"
3133msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
3134
d8ad0e30 3135#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3136msgid "Source extension list is too long"
3137msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
3138
d8ad0e30 3139#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3140msgid "Error writing header to contents file"
3141msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
3142
d8ad0e30 3143#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3144#, c-format
3145msgid "Error processing contents %s"
3146msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
3147
d8ad0e30 3148#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3149msgid ""
3150"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3151"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3152" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3153" contents path\n"
3154" release path\n"
3155" generate config [groups]\n"
3156" clean config\n"
3157"\n"
3158"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3159"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3160"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3161"\n"
3162"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3163"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3164"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3165"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3166"\n"
3167"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3168"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3169"\n"
3170"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3171"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3172"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3173"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3174"Debian archive:\n"
3175" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3176" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3177"\n"
3178"Options:\n"
3179" -h This help text\n"
3180" --md5 Control MD5 generation\n"
3181" -s=? Source override file\n"
3182" -q Quiet\n"
3183" -d=? Select the optional caching database\n"
3184" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3185" --contents Control contents file generation\n"
3186" -c=? Read this configuration file\n"
3187" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3188msgstr ""
3189"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
3190"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3191" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
3192" contents cesta\n"
3193" release cesta\n"
3194" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
3195" clean konfiguračný_súbor\n"
3196"\n"
3197"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
3198"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
3199"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
3200"\n"
3201"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
3202"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
3203"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
3204"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
3205"\n"
3206"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
3207"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
3208"\n"
3209"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
3210"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
3211"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
3212"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
3213"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
3214" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3215" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3216"\n"
3217"Voľby:\n"
3218" -h Tento pomocník\n"
3219" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
3220" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
3221" -q Tichý režim\n"
3222" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
3223" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
3224" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
3225" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3226" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
3227
d8ad0e30 3228#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3229msgid "No selections matched"
3230msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
3231
d8ad0e30 3232#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3233#, c-format
3234msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3235msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
3236
b00efeaa 3237#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3238#, c-format
3239msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3240msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
3241
b00efeaa 3242#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3243#, c-format
3244msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3245msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
3246
b00efeaa 3247#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3248msgid ""
3249"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3250"remove and re-create the database."
3251msgstr ""
3252"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
3253"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
3254
b00efeaa 3255#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3256#, c-format
3257msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3258msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
3259
b00efeaa
MV
3260#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3261#: apt-inst/extract.cc:216
3262#, c-format
3263msgid "Failed to stat %s"
3264msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
3265
3266#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3267#, fuzzy
3268msgid "Failed to read .dsc"
3269msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
3270
b00efeaa 3271#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3272msgid "Archive has no control record"
3273msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
3274
b00efeaa 3275#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3276msgid "Unable to get a cursor"
3277msgstr "Nedá sa získať kurzor"
3278
b00efeaa 3279#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3280#, c-format
3281msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3282msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3283
b00efeaa 3284#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3285#, c-format
3286msgid "W: Unable to stat %s\n"
3287msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3288
b00efeaa 3289#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3290msgid "E: "
3291msgstr "E: "
3292
b00efeaa 3293#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3294msgid "W: "
3295msgstr "W: "
3296
b00efeaa 3297#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3298msgid "E: Errors apply to file "
3299msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
c77d6597 3300
b00efeaa 3301#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
ce34af08 3302#, c-format
3fa4e98f
MV
3303msgid "Failed to resolve %s"
3304msgstr "Chyba pri preklade %s"
ce34af08 3305
b00efeaa 3306#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3307msgid "Tree walking failed"
3308msgstr "Prechod stromom zlyhal"
ce34af08 3309
b00efeaa 3310#: ftparchive/writer.cc:232
506ab3c7 3311#, c-format
3fa4e98f
MV
3312msgid "Failed to open %s"
3313msgstr "%s sa nedá otvoriť"
506ab3c7 3314
b00efeaa 3315#: ftparchive/writer.cc:291
506ab3c7 3316#, c-format
3fa4e98f
MV
3317msgid " DeLink %s [%s]\n"
3318msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
ce34af08 3319
b00efeaa 3320#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3321#, c-format
3fa4e98f
MV
3322msgid "Failed to readlink %s"
3323msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
08f8455c 3324
b00efeaa 3325#: ftparchive/writer.cc:303
08f8455c 3326#, c-format
3fa4e98f
MV
3327msgid "Failed to unlink %s"
3328msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
08f8455c 3329
b00efeaa 3330#: ftparchive/writer.cc:311
08f8455c 3331#, c-format
3fa4e98f
MV
3332msgid "*** Failed to link %s to %s"
3333msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
08f8455c 3334
b00efeaa 3335#: ftparchive/writer.cc:321
07f2526e 3336#, c-format
3fa4e98f
MV
3337msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3338msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
a0895a74 3339
b00efeaa 3340#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3341msgid "Archive had no package field"
3342msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
b6c6b52f 3343
b00efeaa 3344#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
08f8455c 3345#, c-format
3fa4e98f
MV
3346msgid " %s has no override entry\n"
3347msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
08f8455c 3348
b00efeaa 3349#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
ea45ff83 3350#, c-format
3fa4e98f
MV
3351msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3352msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
0e1423ae 3353
b00efeaa 3354#: ftparchive/writer.cc:718
b185a256 3355#, c-format
3fa4e98f
MV
3356msgid " %s has no source override entry\n"
3357msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
b6c6b52f 3358
b00efeaa 3359#: ftparchive/writer.cc:722
d8260161 3360#, c-format
3fa4e98f
MV
3361msgid " %s has no binary override entry either\n"
3362msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
3c4a4974 3363
d8ad0e30 3364#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3365msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3366msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
3c4a4974 3367
3fa4e98f 3368#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
d8260161 3369#, c-format
3fa4e98f
MV
3370msgid "Unable to open %s"
3371msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
de5a560a 3372
3fa4e98f
MV
3373#. skip spaces
3374#. find end of word
3375#: ftparchive/override.cc:68
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3378msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
de5a560a 3379
3fa4e98f 3380#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
67f393ab 3381#, c-format
3fa4e98f
MV
3382msgid "Failed to read the override file %s"
3383msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
de5a560a 3384
3fa4e98f 3385#: ftparchive/override.cc:166
d8260161 3386#, c-format
3fa4e98f
MV
3387msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3388msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
3c4a4974 3389
3fa4e98f 3390#: ftparchive/override.cc:178
5a732c04 3391#, c-format
3fa4e98f
MV
3392msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3393msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
3c4a4974 3394
3fa4e98f 3395#: ftparchive/override.cc:191
5a732c04 3396#, c-format
3fa4e98f
MV
3397msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3398msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
3c4a4974 3399
3fa4e98f
MV
3400#: ftparchive/multicompress.cc:73
3401#, c-format
3402msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3403msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
b18dd45f 3404
3fa4e98f
MV
3405#: ftparchive/multicompress.cc:103
3406#, c-format
3407msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3408msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
ce34af08 3409
3fa4e98f
MV
3410#: ftparchive/multicompress.cc:192
3411msgid "Failed to create FILE*"
3412msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
c79dc7ed 3413
3fa4e98f
MV
3414#: ftparchive/multicompress.cc:195
3415msgid "Failed to fork"
3416msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
09d057db 3417
3fa4e98f
MV
3418#: ftparchive/multicompress.cc:209
3419msgid "Compress child"
3420msgstr "Komprimovať potomka"
c77d6597 3421
3fa4e98f
MV
3422#: ftparchive/multicompress.cc:232
3423#, c-format
3424msgid "Internal error, failed to create %s"
3425msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
b6c6b52f 3426
3fa4e98f
MV
3427#: ftparchive/multicompress.cc:305
3428msgid "IO to subprocess/file failed"
3429msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
b6c6b52f 3430
3fa4e98f
MV
3431#: ftparchive/multicompress.cc:343
3432msgid "Failed to read while computing MD5"
3433msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
b6c6b52f 3434
3fa4e98f
MV
3435#: ftparchive/multicompress.cc:359
3436#, c-format
3437msgid "Problem unlinking %s"
3438msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
b6c6b52f 3439
b00efeaa
MV
3440#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3441#, c-format
3442msgid "Failed to rename %s to %s"
3443msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
3444
51da0c35 3445#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
b6c6b52f 3446msgid ""
3fa4e98f
MV
3447"Usage: apt-internal-solver\n"
3448"\n"
3449"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3450"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3451"\n"
3452"Options:\n"
3453" -h This help text.\n"
3454" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3455" -c=? Read this configuration file\n"
3456" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3457msgstr ""
3fa4e98f
MV
3458"Použitie: apt-internal-solver\n"
3459"\n"
3460"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
3461"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3462"\n"
3463"Voľby:\n"
3464" -h Tento pomocník.\n"
3465" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3466" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3467" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3468
3fa4e98f
MV
3469#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3470msgid "Unknown package record!"
3471msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
ce34af08 3472
3fa4e98f 3473#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3474msgid ""
3fa4e98f
MV
3475"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3476"\n"
3477"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3478"to indicate what kind of file it is.\n"
3479"\n"
3480"Options:\n"
3481" -h This help text\n"
3482" -s Use source file sorting\n"
3483" -c=? Read this configuration file\n"
3484" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3485msgstr ""
3fa4e98f
MV
3486"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
3487"\n"
3488"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
3489"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
3490"\n"
3491"Voľby:\n"
3492" -h Tento pomocník\n"
3493" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
3494" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
3495" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3496
b00efeaa
MV
3497#: apt-inst/filelist.cc:380
3498msgid "DropNode called on still linked node"
3499msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
3500
3501#: apt-inst/filelist.cc:412
3502msgid "Failed to locate the hash element!"
3503msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
3504
3505#: apt-inst/filelist.cc:459
3506msgid "Failed to allocate diversion"
3507msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
3508
3509#: apt-inst/filelist.cc:464
3510msgid "Internal error in AddDiversion"
3511msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
3512
3513#: apt-inst/filelist.cc:477
3514#, c-format
3515msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3516msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
3517
3518#: apt-inst/filelist.cc:506
3519#, c-format
3520msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3521msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
3522
3523#: apt-inst/filelist.cc:549
3524#, c-format
3525msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3526msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
3527
3528#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3529#, c-format
3530msgid "The path %s is too long"
3531msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
3532
3533#: apt-inst/extract.cc:132
3534#, c-format
3535msgid "Unpacking %s more than once"
3536msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
3537
3538#: apt-inst/extract.cc:142
3539#, c-format
3540msgid "The directory %s is diverted"
3541msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3542
3543#: apt-inst/extract.cc:152
3544#, c-format
3545msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3546msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
3547
3548#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3549msgid "The diversion path is too long"
3550msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
3551
3552#: apt-inst/extract.cc:249
3553#, c-format
3554msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3555msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
3556
3557#: apt-inst/extract.cc:289
3558msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3559msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
3560
3561#: apt-inst/extract.cc:293
3562msgid "The path is too long"
3563msgstr "Cesta je príliš dlhá"
3564
3565#: apt-inst/extract.cc:421
3566#, c-format
3567msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3568msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
3569
3570#: apt-inst/extract.cc:438
3571#, c-format
3572msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3573msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
3574
3575#: apt-inst/extract.cc:498
3576#, c-format
3577msgid "Unable to stat %s"
3578msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
3579
3580#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3581#, c-format
3582msgid "Failed to write file %s"
3583msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
3584
3585#: apt-inst/dirstream.cc:105
3586#, c-format
3587msgid "Failed to close file %s"
3588msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
3589
3590#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3591#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3592#, c-format
3593msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3594msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
3595
3596#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3597#, c-format
3598msgid "Internal error, could not locate member %s"
3599msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
3600
3601#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3602msgid "Unparsable control file"
3603msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
3604
3605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3606msgid "Invalid archive signature"
3607msgstr "Neplatný podpis archívu"
3608
3609#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3610msgid "Error reading archive member header"
3611msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
3612
3613#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3614#, c-format
3615msgid "Invalid archive member header %s"
3616msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
3617
3618#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3619msgid "Invalid archive member header"
3620msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
3621
3622#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3623msgid "Archive is too short"
3624msgstr "Archív je príliš krátky"
3625
3626#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3627msgid "Failed to read the archive headers"
3628msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
3629
3630#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3631msgid "Failed to create pipes"
3632msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
3633
3634#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3635msgid "Failed to exec gzip "
3636msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
3637
3638#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3639msgid "Corrupted archive"
3640msgstr "Porušený archív"
3641
3642#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3643msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3644msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
3645
3646#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3647#, c-format
3648msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3649msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
3650
51da0c35
MV
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3653#~ msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
3654
39b73d81
MV
3655#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3656#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3657
72bae92a
MV
3658#~ msgid ""
3659#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3660#~ "Mounting CD-ROM\n"
3661#~ msgstr ""
3662#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3663#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3664
609bb2ea
MV
3665#~ msgid ""
3666#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3667#~ "seems to be corrupt."
3668#~ msgstr ""
3669#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3670#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3671
3672#~ msgid ""
3673#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3674#~ "seems to be corrupt."
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3677#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3678
ce34af08
MV
3679#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3680#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3681
3682#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3683#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3684
3685#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3686#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3687
3688#~ msgid " [Not candidate version]"
3689#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3690
3691#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3692#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3693
3694#~ msgid ""
3695#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3696#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3697#~ "is only available from another source\n"
3698#~ msgstr ""
3699#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3700#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3701
3702#~ msgid "However the following packages replace it:"
3703#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3704
3705#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3706#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3707
3708#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3709#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3710
ce34af08
MV
3711#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3712#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3713
ce34af08
MV
3714#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3715#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3716
3717#~ msgid "Downloading %s %s"
3718#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3719
3720#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3721#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3722
3723#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3724#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3725
3726#~ msgid ""
3727#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3728#~ "need to manually fix this package."
3729#~ msgstr ""
3730#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3731#~ "manuálne."
3732
3733#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3736#~ "pripojený?)\n"
3737
c1b21367
MV
3738#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3739#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3740
5caefc91
MV
3741#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3742#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3743
3f5a581c
MV
3744#~ msgid "Failed to remove %s"
3745#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3746
3f5a581c
MV
3747#~ msgid "Unable to create %s"
3748#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3749
3f5a581c
MV
3750#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3751#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3752
3f5a581c
MV
3753#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3754#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3755
3f5a581c
MV
3756#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3757#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3758
3f5a581c
MV
3759#~ msgid "Internal error getting a package name"
3760#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3761
3762#~ msgid "Reading file listing"
3763#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3764
3765#~ msgid ""
3766#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3767#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3768#~ "package!"
3769#~ msgstr ""
3770#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3771#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3772#~ "balíka!"
3773
3774#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3775#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3776
3777#~ msgid "Internal error getting a node"
3778#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3779
3780#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3781#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3782
3783#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3784#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3785
3786#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3787#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3788
3789#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3790#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3791
3792#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3793#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3794
3795#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3796#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3797
3798#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3799#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3800
3801#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3802#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3803
3804#~ msgid "Couldn't change to %s"
3805#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3806
3807#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3808#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3809
3810#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3811#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3812
3813#~ msgid "Read error from %s process"
3814#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3815
3816#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3817#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3818
8eca4bb8
MV
3819#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3820#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3821
a12d5352
MV
3822#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3823#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3824
3825#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3826#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3827
3828#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3829#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3830
c77d6597
MV
3831#~ msgid "decompressor"
3832#~ msgstr "dekompresor"
3833
a12d5352
MV
3834#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3835#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3836
3837#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3838#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3839
c77d6597
MV
3840#~ msgid ""
3841#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3842#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3843#~ msgstr ""
3844#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3845#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3848#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3849
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3851#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3852
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3854#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3855
3856#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3857#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3858
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3860#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3861
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3863#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3864
3865#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3866#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3867
3868#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3869#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3870
a12d5352
MV
3871#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3872#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3873
c77d6597
MV
3874#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3875#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3876
27b16a2e
MV
3877#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3878#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3879
3880#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3881#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3882
3883#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3884#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"