]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
ba4c8a96 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
b00efeaa | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" |
ba4c8a96 | 14 | "PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb | 16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
b6c6b52f | 17 | "Language: sk\n" |
561866cb AL |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 22 | |
b00efeaa | 23 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1e7ec0d8 MV |
24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
26 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" | |
27 | ||
28 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
29 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
30 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
b00efeaa MV |
31 | #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 |
32 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1e7ec0d8 | 34 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
561866cb | 35 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
36 | msgid "Unable to read %s" |
37 | msgstr "Nedá sa načítať %s" | |
de5a560a | 38 | |
1e7ec0d8 | 39 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
b00efeaa | 40 | #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 |
1e7ec0d8 MV |
41 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
42 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to change to %s" | |
45 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Unable to stat %s." | |
50 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." | |
b6c6b52f | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
55 | msgstr "" | |
561866cb | 56 | |
1e7ec0d8 MV |
57 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
58 | msgid "Running dpkg" | |
59 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" | |
4948a1ba | 60 | |
1e7ec0d8 MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
64 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" | |
561866cb | 65 | |
1e7ec0d8 MV |
66 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
68 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" | |
561866cb | 69 | |
b00efeaa | 70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1e7ec0d8 MV |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
73 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
4948a1ba | 74 | |
b00efeaa | 75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1e7ec0d8 MV |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
78 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
561866cb | 79 | |
b00efeaa | 80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1e7ec0d8 MV |
81 | #, c-format |
82 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
561866cb | 84 | |
b00efeaa | 85 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1e7ec0d8 MV |
86 | #, c-format |
87 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
88 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
561866cb | 89 | |
1e7ec0d8 MV |
90 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
93 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" | |
561866cb | 94 | |
1e7ec0d8 MV |
95 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
98 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" | |
561866cb | 99 | |
1e7ec0d8 MV |
100 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
103 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 104 | |
1e7ec0d8 MV |
105 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
106 | #, fuzzy, c-format | |
107 | msgid "Is the package %s installed?" | |
108 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
561866cb | 109 | |
1e7ec0d8 MV |
110 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
113 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 114 | |
b00efeaa | 115 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
1e7ec0d8 MV |
116 | #, c-format |
117 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
118 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." | |
561866cb | 119 | |
1e7ec0d8 MV |
120 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
121 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
122 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
561866cb | 123 | |
1e7ec0d8 MV |
124 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
125 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
126 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
561866cb | 127 | |
1e7ec0d8 MV |
128 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
129 | msgid "The list of sources could not be read." | |
130 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 131 | |
b00efeaa | 132 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
133 | msgid "Empty package cache" |
134 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
897e3c7b | 135 | |
b00efeaa | 136 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
1e7ec0d8 MV |
137 | msgid "The package cache file is corrupted" |
138 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
139 | ||
b00efeaa | 140 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
1e7ec0d8 MV |
141 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
142 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
143 | ||
b00efeaa | 144 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 |
1e7ec0d8 MV |
145 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
146 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý" | |
27b16a2e | 147 | |
b00efeaa | 148 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
b6c6b52f | 149 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
150 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
151 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" | |
b6c6b52f | 152 | |
b00efeaa MV |
153 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
154 | #, fuzzy, c-format | |
155 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1e7ec0d8 | 156 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" |
561866cb | 157 | |
b00efeaa | 158 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
159 | msgid "Depends" |
160 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 161 | |
b00efeaa | 162 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
163 | msgid "PreDepends" |
164 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 165 | |
b00efeaa | 166 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
167 | msgid "Suggests" |
168 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 169 | |
b00efeaa | 170 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
171 | msgid "Recommends" |
172 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 173 | |
b00efeaa | 174 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
175 | msgid "Conflicts" |
176 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 177 | |
b00efeaa | 178 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
179 | msgid "Replaces" |
180 | msgstr "Nahrádza" | |
b6c6b52f | 181 | |
b00efeaa | 182 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
183 | msgid "Obsoletes" |
184 | msgstr "Zneplatňuje" | |
648bb618 | 185 | |
b00efeaa | 186 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
187 | msgid "Breaks" |
188 | msgstr "Kazí" | |
648bb618 | 189 | |
b00efeaa | 190 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
191 | msgid "Enhances" |
192 | msgstr "Rozširuje" | |
561866cb | 193 | |
b00efeaa | 194 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
195 | msgid "important" |
196 | msgstr "dôležitý" | |
561866cb | 197 | |
b00efeaa | 198 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
199 | msgid "required" |
200 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 201 | |
b00efeaa | 202 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
203 | msgid "standard" |
204 | msgstr "štandardný" | |
561866cb | 205 | |
b00efeaa | 206 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
207 | msgid "optional" |
208 | msgstr "voliteľný" | |
209 | ||
b00efeaa | 210 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
211 | msgid "extra" |
212 | msgstr "extra" | |
213 | ||
214 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 | |
b185a256 | 215 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
216 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
217 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" | |
b6c6b52f | 218 | |
1e7ec0d8 MV |
219 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
222 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
7ffbb475 | 223 | |
b00efeaa | 224 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 |
1e7ec0d8 MV |
225 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
226 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
561866cb | 227 | |
1e7ec0d8 MV |
228 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
229 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
b00efeaa MV |
230 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
231 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
1e7ec0d8 MV |
238 | #, c-format |
239 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
240 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)" | |
561866cb | 241 | |
b00efeaa | 242 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 |
1e7ec0d8 | 243 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
67f393ab | 244 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 245 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 246 | |
b00efeaa | 247 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
1e7ec0d8 MV |
248 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
249 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
5669725a | 250 | |
b00efeaa | 251 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
1e7ec0d8 MV |
252 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
253 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
5669725a | 254 | |
b00efeaa | 255 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
1e7ec0d8 MV |
256 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
257 | msgstr "" | |
258 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
5669725a | 259 | |
b00efeaa | 260 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
561866cb | 261 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
262 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
263 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 264 | |
b00efeaa | 265 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
ce34af08 | 266 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
267 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
268 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 269 | |
b00efeaa MV |
270 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
1e7ec0d8 MV |
272 | msgid "Reading package lists" |
273 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
561866cb | 274 | |
b00efeaa | 275 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
1e7ec0d8 MV |
276 | msgid "Collecting File Provides" |
277 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
278 | ||
b00efeaa MV |
279 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
280 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
ce34af08 | 281 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
282 | msgid "Unable to write to %s" |
283 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 284 | |
b00efeaa | 285 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
1e7ec0d8 MV |
286 | msgid "IO Error saving source cache" |
287 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" | |
1b5a6222 | 288 | |
1e7ec0d8 MV |
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
290 | msgid "Send scenario to solver" | |
291 | msgstr "Poslať scénár riešiteľovi" | |
1b5a6222 | 292 | |
1e7ec0d8 MV |
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
294 | msgid "Send request to solver" | |
295 | msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi" | |
1b5a6222 | 296 | |
1e7ec0d8 MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
298 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
299 | msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia" | |
3c4a4974 | 300 | |
1e7ec0d8 MV |
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
302 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
303 | msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy" | |
304 | ||
305 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 | |
306 | msgid "Execute external solver" | |
307 | msgstr "Spustiť externého riešiteľa" | |
308 | ||
b00efeaa | 309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
67f393ab | 310 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
311 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
312 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
561866cb | 313 | |
b00efeaa | 314 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
1e7ec0d8 MV |
315 | msgid "Hash Sum mismatch" |
316 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" | |
317 | ||
b00efeaa | 318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
1e7ec0d8 MV |
319 | msgid "Size mismatch" |
320 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
321 | ||
b00efeaa | 322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
1e7ec0d8 MV |
323 | #, fuzzy |
324 | msgid "Invalid file format" | |
325 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
326 | ||
b00efeaa | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 |
ce34af08 | 328 | #, c-format |
67f393ab | 329 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
330 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
331 | "or malformed file)" | |
67f393ab | 332 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
333 | "Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna " |
334 | "položka sources.list alebo chybný formát súboru)" | |
67f393ab | 335 | |
b00efeaa | 336 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 |
1e7ec0d8 MV |
337 | #, c-format |
338 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
339 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release" | |
340 | ||
b00efeaa | 341 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
1e7ec0d8 MV |
342 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
343 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
344 | ||
b00efeaa | 345 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 |
67f393ab | 346 | #, c-format |
ce34af08 | 347 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
348 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
349 | "repository will not be applied." | |
ce34af08 | 350 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
351 | "Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja " |
352 | "softvéru sa nepoužijú." | |
67f393ab | 353 | |
b00efeaa | 354 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 |
67f393ab | 355 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
356 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
357 | msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)" | |
561866cb | 358 | |
b00efeaa | 359 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 |
67f393ab | 360 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
361 | msgid "" |
362 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
363 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | "Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " | |
366 | "použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" | |
561866cb | 367 | |
1e7ec0d8 | 368 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
b00efeaa | 369 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 |
67f393ab | 370 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
371 | msgid "GPG error: %s: %s" |
372 | msgstr "Chyba GPG: %s: %s" | |
3c4a4974 | 373 | |
b00efeaa | 374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 |
b185a256 | 375 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
376 | msgid "" |
377 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
378 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " | |
381 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
b6c6b52f | 382 | |
b00efeaa | 383 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 |
b185a256 | 384 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
385 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
386 | msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“" | |
b6c6b52f | 387 | |
b00efeaa | 388 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 |
b6c6b52f | 389 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
390 | msgid "" |
391 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
392 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
b6c6b52f | 393 | |
1e7ec0d8 MV |
394 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
397 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
b6c6b52f | 398 | |
b00efeaa | 399 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
400 | #, c-format |
401 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
402 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
b6c6b52f | 403 | |
b00efeaa | 404 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
b6c6b52f | 405 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
406 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
407 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
b6c6b52f | 408 | |
b00efeaa | 409 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
b185a256 | 410 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
411 | msgid "Unable to lock directory %s" |
412 | msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" | |
b6c6b52f | 413 | |
1e7ec0d8 MV |
414 | #. only show the ETA if it makes sense |
415 | #. two days | |
b00efeaa | 416 | #: apt-pkg/acquire.cc:928 |
b6c6b52f | 417 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
418 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
419 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
b6c6b52f | 420 | |
b00efeaa | 421 | #: apt-pkg/acquire.cc:930 |
ba4c8a96 | 422 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
423 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
424 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
ce34af08 | 425 | |
1e7ec0d8 MV |
426 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
429 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
ce34af08 | 430 | |
1e7ec0d8 MV |
431 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
432 | msgid "" | |
433 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
434 | "used instead." | |
ba4c8a96 | 435 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
436 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa " |
437 | "použili staršie verzie." | |
3f5a581c | 438 | |
1e7ec0d8 MV |
439 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
440 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
441 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" | |
442 | ||
443 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
ba4c8a96 | 444 | #, c-format |
ce34af08 | 445 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
446 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
447 | "available in the sources" | |
ce34af08 | 448 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
449 | "„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie " |
450 | "nie je dostupné v zdrojoch" | |
3f5a581c | 451 | |
1e7ec0d8 | 452 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
b185a256 | 453 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
454 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
455 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" | |
b6c6b52f | 456 | |
1e7ec0d8 | 457 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
b6c6b52f | 458 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
459 | msgid "Did not understand pin type %s" |
460 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" | |
b6c6b52f | 461 | |
1e7ec0d8 MV |
462 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
463 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
464 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" | |
b6c6b52f | 465 | |
b00efeaa | 466 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
b6c6b52f | 467 | #, c-format |
ce34af08 | 468 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
469 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
470 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
ce34af08 | 471 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
472 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
473 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
b6c6b52f | 474 | |
b00efeaa | 475 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
477 | msgid "Could not configure '%s'. " |
478 | msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“." | |
b6c6b52f | 479 | |
b00efeaa | 480 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 |
c3bbfb87 | 481 | #, c-format |
ce34af08 | 482 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
483 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
484 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
485 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
ce34af08 | 486 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
487 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
488 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
489 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
c3bbfb87 | 490 | |
1e7ec0d8 | 491 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
9b2fd90b | 492 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
493 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
494 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 495 | |
1e7ec0d8 MV |
496 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
497 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
498 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" | |
499 | ||
500 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
ce34af08 | 501 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
502 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
503 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" | |
561866cb | 504 | |
1e7ec0d8 MV |
505 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
506 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
507 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
561866cb | 508 | |
1e7ec0d8 MV |
509 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
510 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
511 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
512 | ||
513 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
514 | msgid "Identifying... " | |
515 | msgstr "Identifikuje sa..." | |
516 | ||
517 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
ce34af08 | 518 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
519 | msgid "Stored label: %s\n" |
520 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
561866cb | 521 | |
1e7ec0d8 MV |
522 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
523 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
524 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n" | |
561866cb | 525 | |
1e7ec0d8 MV |
526 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
527 | #, c-format | |
ce34af08 | 528 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
529 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
530 | "%zu signatures\n" | |
a4a59015 | 531 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
532 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
533 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
a4a59015 | 534 | |
1e7ec0d8 | 535 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
a4a59015 | 536 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
537 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
538 | "wrong architecture?" | |
a4a59015 | 539 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
540 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
541 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
a4a59015 | 542 | |
1e7ec0d8 | 543 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
561866cb | 544 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
545 | msgid "Found label '%s'\n" |
546 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" | |
561866cb | 547 | |
1e7ec0d8 MV |
548 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
549 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
550 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
561866cb | 551 | |
1e7ec0d8 | 552 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
ea45ff83 | 553 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
554 | msgid "" |
555 | "This disc is called: \n" | |
556 | "'%s'\n" | |
557 | msgstr "" | |
558 | "Názov tohto disku je: \n" | |
559 | "„%s“\n" | |
561866cb | 560 | |
1e7ec0d8 MV |
561 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
562 | msgid "Copying package lists..." | |
563 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
561866cb | 564 | |
1e7ec0d8 MV |
565 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
566 | msgid "Writing new source list\n" | |
567 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
561866cb | 568 | |
1e7ec0d8 MV |
569 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
570 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
571 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
4948a1ba | 572 | |
1e7ec0d8 | 573 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
de5a560a | 574 | #, c-format |
67f393ab | 575 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
576 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
577 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." | |
561866cb | 578 | |
1e7ec0d8 | 579 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
67f393ab | 580 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
581 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
582 | "held packages." | |
ce34af08 | 583 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
584 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
585 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 586 | |
1e7ec0d8 MV |
587 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
588 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
589 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
561866cb | 590 | |
1e7ec0d8 MV |
591 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
592 | msgid "Building dependency tree" | |
593 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
c3bbfb87 | 594 | |
1e7ec0d8 MV |
595 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
596 | msgid "Candidate versions" | |
597 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
c3bbfb87 | 598 | |
1e7ec0d8 MV |
599 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
600 | msgid "Dependency generation" | |
601 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
c3bbfb87 | 602 | |
1e7ec0d8 MV |
603 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
604 | msgid "Reading state information" | |
605 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" | |
561866cb | 606 | |
1e7ec0d8 | 607 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
b185a256 | 608 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
609 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
610 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" | |
561866cb | 611 | |
1e7ec0d8 | 612 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ce34af08 | 613 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
614 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
615 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" | |
de5a560a | 616 | |
b00efeaa | 617 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
ce34af08 | 618 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
619 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
620 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 621 | |
b00efeaa | 622 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
ce34af08 | 623 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
624 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
625 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 626 | |
b00efeaa | 627 | #: apt-pkg/cacheset.cc:497 |
ce34af08 | 628 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
629 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
630 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" | |
561866cb | 631 | |
b00efeaa | 632 | #: apt-pkg/cacheset.cc:500 |
561866cb | 633 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
634 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
635 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" | |
561866cb | 636 | |
b00efeaa | 637 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
b6c6b52f | 638 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
639 | msgid "Unable to locate package %s" |
640 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" | |
561866cb | 641 | |
b00efeaa | 642 | #: apt-pkg/cacheset.cc:611 |
de5a560a | 643 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
644 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
645 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“" | |
561866cb | 646 | |
b00efeaa | 647 | #: apt-pkg/cacheset.cc:617 |
de5a560a | 648 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
649 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
650 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
67f393ab | 651 | |
b00efeaa | 652 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 |
1e7ec0d8 MV |
653 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
655 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
561866cb | 656 | |
b00efeaa | 657 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
1e7ec0d8 MV |
658 | #, c-format |
659 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
660 | msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny" | |
561866cb | 661 | |
b00efeaa | 662 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 |
67f393ab | 663 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
664 | msgid "" |
665 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
666 | "neither of them" | |
667 | msgstr "" | |
668 | "Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, " | |
669 | "pretože nemá žiadnu z nich" | |
561866cb | 670 | |
b00efeaa | 671 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
67f393ab | 672 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
673 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
674 | msgstr "" | |
675 | "Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto " | |
676 | "virtuálny" | |
561866cb | 677 | |
b00efeaa | 678 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
67f393ab | 679 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
680 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
681 | msgstr "" | |
682 | "Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta" | |
de5a560a | 683 | |
b00efeaa | 684 | #: apt-pkg/cacheset.cc:671 |
ce34af08 | 685 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
686 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
687 | msgstr "" | |
688 | "Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je " | |
689 | "nainštalovaný" | |
561866cb | 690 | |
b00efeaa | 691 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
27b16a2e | 692 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
693 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
694 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" | |
27b16a2e | 695 | |
b00efeaa | 696 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
67f393ab | 697 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
698 | msgid "No sections in Release file %s" |
699 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" | |
561866cb | 700 | |
b00efeaa | 701 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
67f393ab | 702 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
703 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
704 | msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s" | |
de5a560a | 705 | |
b00efeaa | 706 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
9b2fd90b | 707 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
708 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
709 | msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s" | |
27b16a2e | 710 | |
b00efeaa | 711 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
de5a560a | 712 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
713 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
714 | msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s" | |
ce34af08 | 715 | |
1e7ec0d8 | 716 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
ce34af08 | 717 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
718 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
719 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 720 | |
1e7ec0d8 | 721 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
de5a560a | 722 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
723 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
724 | msgstr "" | |
725 | "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])" | |
27b16a2e | 726 | |
1e7ec0d8 | 727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
9b2fd90b | 728 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
730 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)" | |
561866cb | 731 | |
1e7ec0d8 | 732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
9b2fd90b | 733 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
735 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" | |
e321be56 | 736 | |
1e7ec0d8 MV |
737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
740 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)" | |
de5a560a | 741 | |
1e7ec0d8 MV |
742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
745 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)" | |
de5a560a | 746 | |
1e7ec0d8 MV |
747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
750 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
67f393ab | 751 | |
1e7ec0d8 MV |
752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
755 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
de5a560a | 756 | |
1e7ec0d8 MV |
757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
760 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
de5a560a | 761 | |
1e7ec0d8 MV |
762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
765 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" | |
de5a560a | 766 | |
1e7ec0d8 MV |
767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
768 | #, c-format | |
769 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
770 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
ce34af08 | 771 | |
1e7ec0d8 MV |
772 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "Opening %s" | |
775 | msgstr "Otvára sa %s" | |
ce34af08 | 776 | |
1e7ec0d8 MV |
777 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
780 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
ce34af08 | 781 | |
1e7ec0d8 MV |
782 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
785 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
ce34af08 | 786 | |
1e7ec0d8 MV |
787 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
788 | #, fuzzy, c-format | |
789 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
790 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
ce34af08 | 791 | |
1e7ec0d8 MV |
792 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "Installing %s" | |
795 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
ce34af08 | 796 | |
1e7ec0d8 MV |
797 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "Configuring %s" | |
800 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
ce34af08 | 801 | |
1e7ec0d8 MV |
802 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "Removing %s" | |
805 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
ce34af08 | 806 | |
1e7ec0d8 MV |
807 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "Completely removing %s" | |
810 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" | |
506ab3c7 | 811 | |
1e7ec0d8 MV |
812 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
815 | msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" | |
506ab3c7 | 816 | |
1e7ec0d8 MV |
817 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
818 | #, c-format | |
819 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
820 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
506ab3c7 | 821 | |
1e7ec0d8 MV |
822 | #. FIXME: use a better string after freeze |
823 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
824 | #, c-format | |
825 | msgid "Directory '%s' missing" | |
826 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" | |
506ab3c7 | 827 | |
1e7ec0d8 | 828 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
506ab3c7 | 829 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
830 | msgid "Could not open file '%s'" |
831 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“" | |
506ab3c7 | 832 | |
1e7ec0d8 MV |
833 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
834 | #, c-format | |
835 | msgid "Preparing %s" | |
836 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
506ab3c7 | 837 | |
1e7ec0d8 MV |
838 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
839 | #, c-format | |
840 | msgid "Unpacking %s" | |
841 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
506ab3c7 | 842 | |
1e7ec0d8 MV |
843 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Preparing to configure %s" | |
846 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
506ab3c7 | 847 | |
1e7ec0d8 MV |
848 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Installed %s" | |
851 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
506ab3c7 | 852 | |
1e7ec0d8 MV |
853 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
856 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
506ab3c7 | 857 | |
1e7ec0d8 MV |
858 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Removed %s" | |
861 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
506ab3c7 | 862 | |
1e7ec0d8 MV |
863 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
866 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
506ab3c7 | 867 | |
1e7ec0d8 MV |
868 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "Completely removed %s" | |
871 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" | |
872 | ||
b00efeaa | 873 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
1e7ec0d8 | 874 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
67f393ab | 875 | msgstr "" |
67f393ab | 876 | |
b00efeaa | 877 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
3fa4e98f | 878 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
879 | msgid "Can not write log (%s)" |
880 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
506ab3c7 | 881 | |
b00efeaa | 882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
1e7ec0d8 | 883 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
3fa4e98f | 884 | msgstr "" |
506ab3c7 | 885 | |
b00efeaa | 886 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 MV |
887 | msgid "Is stdout a terminal?" |
888 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 889 | |
b00efeaa | 890 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1e7ec0d8 | 891 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
506ab3c7 | 892 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
893 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
894 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
3fa4e98f | 895 | |
b00efeaa | 896 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
1e7ec0d8 MV |
897 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
898 | msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť" | |
3fa4e98f | 899 | |
b00efeaa | 900 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
1e7ec0d8 MV |
901 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
902 | msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" | |
3fa4e98f | 903 | |
1e7ec0d8 | 904 | #. check if its not a follow up error |
b00efeaa | 905 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
1e7ec0d8 MV |
906 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
907 | msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" | |
3fa4e98f | 908 | |
b00efeaa | 909 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
1e7ec0d8 MV |
910 | msgid "" |
911 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
912 | "error from a previous failure." | |
913 | msgstr "" | |
914 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " | |
915 | "nadväznosti na predošlé zlyhanie." | |
3fa4e98f | 916 | |
b00efeaa | 917 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
918 | msgid "" |
919 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
920 | "error" | |
921 | msgstr "" | |
922 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
923 | "zaplnený" | |
3fa4e98f | 924 | |
b00efeaa | 925 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
1e7ec0d8 MV |
926 | msgid "" |
927 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
928 | "error" | |
929 | msgstr "" | |
930 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " | |
931 | "pamäte" | |
3fa4e98f | 932 | |
b00efeaa | 933 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
1e7ec0d8 MV |
934 | #, fuzzy |
935 | msgid "" | |
936 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
937 | "local system" | |
938 | msgstr "" | |
939 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " | |
940 | "zaplnený" | |
3fa4e98f | 941 | |
b00efeaa | 942 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
1e7ec0d8 MV |
943 | msgid "" |
944 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
945 | msgstr "" | |
946 | "Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" | |
3fa4e98f | 947 | |
1e7ec0d8 MV |
948 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
949 | #, c-format | |
950 | msgid "" | |
951 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
952 | "it?" | |
953 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" | |
51da0c35 | 954 | |
1e7ec0d8 MV |
955 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
958 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" | |
3fa4e98f | 959 | |
1e7ec0d8 MV |
960 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
961 | #. dpkg --configure -a | |
962 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "" | |
965 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
966 | msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. " | |
3fa4e98f | 967 | |
1e7ec0d8 MV |
968 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
969 | msgid "Not locked" | |
970 | msgstr "Nie je zamknuté" | |
3fa4e98f | 971 | |
1e7ec0d8 | 972 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 973 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
974 | #, c-format |
975 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
976 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" | |
3fa4e98f | 977 | |
1e7ec0d8 | 978 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 979 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
1e7ec0d8 MV |
980 | #, c-format |
981 | msgid "%lih %limin %lis" | |
982 | msgstr "%li h %li min %li s" | |
3fa4e98f | 983 | |
1e7ec0d8 | 984 | #. min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 985 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 |
1e7ec0d8 MV |
986 | #, c-format |
987 | msgid "%limin %lis" | |
988 | msgstr "%li min %li s" | |
3fa4e98f | 989 | |
1e7ec0d8 | 990 | #. s means seconds |
b00efeaa | 991 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
3fa4e98f | 992 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
993 | msgid "%lis" |
994 | msgstr "%li s" | |
3fa4e98f | 995 | |
b00efeaa | 996 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 |
1e7ec0d8 MV |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Selection %s not found" | |
999 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
3fa4e98f | 1000 | |
b00efeaa | 1001 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
3fa4e98f | 1002 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1003 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
1004 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" | |
3fa4e98f | 1005 | |
b00efeaa | 1006 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
3fa4e98f | 1007 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1008 | msgid "Could not open lock file %s" |
1009 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" | |
3fa4e98f | 1010 | |
b00efeaa | 1011 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
3fa4e98f | 1012 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1013 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
1014 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" | |
3fa4e98f | 1015 | |
b00efeaa | 1016 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
3fa4e98f | 1017 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1018 | msgid "Could not get lock %s" |
1019 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
3fa4e98f | 1020 | |
b00efeaa | 1021 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
3fa4e98f | 1022 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1023 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
1024 | msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár" | |
3fa4e98f | 1025 | |
b00efeaa | 1026 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
1e7ec0d8 MV |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
1029 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor" | |
3fa4e98f | 1030 | |
b00efeaa | 1031 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
1034 | msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru" | |
3fa4e98f | 1035 | |
b00efeaa | 1036 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "" | |
1039 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
3fa4e98f | 1040 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1041 | "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru" |
3fa4e98f | 1042 | |
b00efeaa | 1043 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
1e7ec0d8 MV |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
1046 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
3fa4e98f | 1047 | |
b00efeaa | 1048 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
3fa4e98f | 1049 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1050 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1051 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." | |
3fa4e98f | 1052 | |
b00efeaa | 1053 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
1e7ec0d8 MV |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1056 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
3fa4e98f | 1057 | |
b00efeaa | 1058 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
d8ad0e30 | 1059 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1060 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1061 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
d8ad0e30 | 1062 | |
b00efeaa MV |
1063 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1065 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1e7ec0d8 MV |
1066 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 |
1067 | msgid "Write error" | |
1068 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
51da0c35 | 1069 | |
b00efeaa | 1070 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
3fa4e98f | 1071 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1072 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
1073 | msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s" | |
3fa4e98f | 1074 | |
b00efeaa | 1075 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
1e7ec0d8 MV |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Could not open file %s" | |
1078 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" | |
506ab3c7 | 1079 | |
b00efeaa | 1080 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1e7ec0d8 MV |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1083 | msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d" | |
27b16a2e | 1084 | |
b00efeaa | 1085 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1e7ec0d8 MV |
1086 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
1087 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
27b16a2e | 1088 | |
b00efeaa | 1089 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1e7ec0d8 MV |
1090 | msgid "Failed to exec compressor " |
1091 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
ce34af08 | 1092 | |
b00efeaa MV |
1093 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1094 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1e7ec0d8 MV |
1095 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 |
1096 | msgid "Read error" | |
1097 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
27b16a2e | 1098 | |
b00efeaa | 1099 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
9b2fd90b | 1100 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1101 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
1102 | msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva" | |
27b16a2e | 1103 | |
b00efeaa | 1104 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
9b2fd90b | 1105 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1106 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
1107 | msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to" | |
27b16a2e | 1108 | |
b00efeaa | 1109 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
3f5a581c | 1110 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1111 | msgid "Problem closing the file %s" |
1112 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s" | |
3f5a581c | 1113 | |
b00efeaa | 1114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
9b2fd90b | 1115 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1116 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
1117 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s" | |
27b16a2e | 1118 | |
b00efeaa | 1119 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
9b2fd90b | 1120 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1121 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
1122 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s" | |
3fa4e98f | 1123 | |
b00efeaa | 1124 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1e7ec0d8 MV |
1125 | msgid "Problem syncing the file" |
1126 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
27b16a2e | 1127 | |
b00efeaa MV |
1128 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1129 | #, fuzzy, c-format | |
1130 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1131 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
1132 | ||
1e7ec0d8 MV |
1133 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%c%s... Error!" | |
1136 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
ce34af08 | 1137 | |
1e7ec0d8 | 1138 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
ce34af08 | 1139 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1140 | msgid "%c%s... Done" |
1141 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
1142 | ||
1143 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
1144 | msgid "..." | |
27b16a2e MV |
1145 | msgstr "" |
1146 | ||
1e7ec0d8 MV |
1147 | #. Print the spinner |
1148 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1149 | #, fuzzy, c-format | |
1150 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1151 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
3f5a581c | 1152 | |
1e7ec0d8 MV |
1153 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1154 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1155 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
ce34af08 | 1156 | |
1e7ec0d8 MV |
1157 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1160 | msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i" | |
ce34af08 | 1161 | |
1e7ec0d8 MV |
1162 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1165 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov" | |
3f5a581c | 1166 | |
1e7ec0d8 MV |
1167 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1168 | msgid "Unable to close mmap" | |
1169 | msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap" | |
3f5a581c | 1170 | |
1e7ec0d8 MV |
1171 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1172 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1173 | msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap" | |
3f5a581c | 1174 | |
1e7ec0d8 MV |
1175 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1178 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
3f5a581c | 1179 | |
1e7ec0d8 MV |
1180 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1181 | msgid "Failed to truncate file" | |
1182 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" | |
3f5a581c | 1183 | |
1e7ec0d8 MV |
1184 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
1188 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
1191 | "Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3f5a581c | 1192 | |
1e7ec0d8 MV |
1193 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1197 | "reached." | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." | |
3f5a581c | 1200 | |
1e7ec0d8 | 1201 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
ce34af08 | 1202 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1203 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
ce34af08 | 1204 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1205 | "Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol " |
1206 | "používateľ." | |
3f5a581c | 1207 | |
1e7ec0d8 MV |
1208 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1211 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
3f5a581c | 1212 | |
1e7ec0d8 MV |
1213 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1214 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1215 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" | |
3f5a581c | 1216 | |
b00efeaa | 1217 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1220 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" | |
3f5a581c | 1221 | |
b00efeaa | 1222 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
3f5a581c | 1223 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1224 | msgid "Opening configuration file %s" |
1225 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
3f5a581c | 1226 | |
b00efeaa | 1227 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
1e7ec0d8 MV |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1230 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
3f5a581c | 1231 | |
b00efeaa | 1232 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1e7ec0d8 MV |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1235 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
3f5a581c | 1236 | |
b00efeaa | 1237 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1e7ec0d8 MV |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1240 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
1241 | ||
b00efeaa | 1242 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1e7ec0d8 MV |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
3f5a581c | 1245 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1246 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" |
3f5a581c | 1247 | |
b00efeaa | 1248 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1e7ec0d8 MV |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1251 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
1252 | ||
b00efeaa | 1253 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1e7ec0d8 MV |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1256 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
1257 | ||
b00efeaa | 1258 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1e7ec0d8 MV |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1261 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" | |
1262 | ||
b00efeaa | 1263 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1e7ec0d8 MV |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
ce34af08 | 1266 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1267 | "Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb" |
3f5a581c | 1268 | |
b00efeaa | 1269 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1272 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
3f5a581c | 1273 | |
1e7ec0d8 MV |
1274 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1275 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1278 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." | |
3f5a581c | 1279 | |
1e7ec0d8 MV |
1280 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1281 | #, c-format | |
1282 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1283 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" | |
3f5a581c | 1284 | |
1e7ec0d8 MV |
1285 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1286 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1289 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" | |
3f5a581c | 1290 | |
1e7ec0d8 | 1291 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
d8ad0e30 | 1292 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1293 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
1294 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" | |
d8ad0e30 | 1295 | |
1e7ec0d8 | 1296 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
d8ad0e30 | 1297 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1298 | msgid "Option %s requires an argument." |
1299 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
d8ad0e30 | 1300 | |
1e7ec0d8 | 1301 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
d8ad0e30 | 1302 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1303 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
1304 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
d8ad0e30 | 1305 | |
1e7ec0d8 | 1306 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
d8ad0e30 | 1307 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1308 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1309 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" | |
d8ad0e30 | 1310 | |
1e7ec0d8 | 1311 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1312 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1313 | msgid "Option '%s' is too long" |
1314 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" | |
d8ad0e30 | 1315 | |
1e7ec0d8 | 1316 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
d8ad0e30 | 1317 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1318 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1319 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
d8ad0e30 | 1320 | |
1e7ec0d8 | 1321 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1322 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1323 | msgid "Invalid operation %s" |
1324 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
d8ad0e30 | 1325 | |
1e7ec0d8 | 1326 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1327 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1328 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1329 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
d8ad0e30 | 1330 | |
b00efeaa | 1331 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1e7ec0d8 MV |
1332 | msgid "Total package names: " |
1333 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " | |
3f5a581c | 1334 | |
b00efeaa | 1335 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1e7ec0d8 MV |
1336 | msgid "Total package structures: " |
1337 | msgstr "Celkom štruktúr balíkov: " | |
9f2df510 | 1338 | |
b00efeaa | 1339 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1e7ec0d8 MV |
1340 | msgid " Normal packages: " |
1341 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
3f5a581c | 1342 | |
b00efeaa | 1343 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1e7ec0d8 MV |
1344 | msgid " Pure virtual packages: " |
1345 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
3f5a581c | 1346 | |
b00efeaa | 1347 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1e7ec0d8 MV |
1348 | msgid " Single virtual packages: " |
1349 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
1350 | ||
b00efeaa | 1351 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1e7ec0d8 MV |
1352 | msgid " Mixed virtual packages: " |
1353 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
1354 | ||
b00efeaa | 1355 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1e7ec0d8 MV |
1356 | msgid " Missing: " |
1357 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
1358 | ||
b00efeaa | 1359 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1e7ec0d8 MV |
1360 | msgid "Total distinct versions: " |
1361 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
1362 | ||
b00efeaa | 1363 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1e7ec0d8 MV |
1364 | msgid "Total distinct descriptions: " |
1365 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " | |
3f5a581c | 1366 | |
b00efeaa | 1367 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1e7ec0d8 MV |
1368 | msgid "Total dependencies: " |
1369 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
1f73a3d8 | 1370 | |
b00efeaa | 1371 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
1372 | msgid "Total ver/file relations: " |
1373 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
de5a560a | 1374 | |
b00efeaa | 1375 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1e7ec0d8 MV |
1376 | msgid "Total Desc/File relations: " |
1377 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " | |
3f5a581c | 1378 | |
b00efeaa | 1379 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1e7ec0d8 MV |
1380 | msgid "Total Provides mappings: " |
1381 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
3f5a581c | 1382 | |
b00efeaa | 1383 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1e7ec0d8 MV |
1384 | msgid "Total globbed strings: " |
1385 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
3f5a581c | 1386 | |
b00efeaa | 1387 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1e7ec0d8 MV |
1388 | msgid "Total dependency version space: " |
1389 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
03d7b3cd | 1390 | |
b00efeaa | 1391 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1e7ec0d8 MV |
1392 | msgid "Total slack space: " |
1393 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
3f5a581c | 1394 | |
b00efeaa | 1395 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1396 | msgid "Total space accounted for: " |
1397 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 1398 | |
b00efeaa | 1399 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1e7ec0d8 | 1400 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
dcde2d74 | 1401 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1402 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1403 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 1404 | |
b00efeaa MV |
1405 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1406 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1e7ec0d8 MV |
1407 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
1408 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1409 | msgid "No packages found" | |
1410 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 1411 | |
b00efeaa | 1412 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
1413 | msgid "You must give at least one search pattern" |
1414 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor" | |
561866cb | 1415 | |
b00efeaa | 1416 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1e7ec0d8 MV |
1417 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
1418 | msgstr "" | |
1419 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark " | |
1420 | "showauto“." | |
561866cb | 1421 | |
b00efeaa | 1422 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1e7ec0d8 MV |
1423 | msgid "Package files:" |
1424 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 1425 | |
b00efeaa | 1426 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1e7ec0d8 MV |
1427 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
1428 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" | |
561866cb | 1429 | |
1e7ec0d8 | 1430 | #. Show any packages have explicit pins |
b00efeaa | 1431 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
1e7ec0d8 MV |
1432 | msgid "Pinned packages:" |
1433 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 1434 | |
b00efeaa | 1435 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1e7ec0d8 MV |
1436 | msgid "(not found)" |
1437 | msgstr "(nenájdené)" | |
03d7b3cd | 1438 | |
b00efeaa | 1439 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
1440 | msgid " Installed: " |
1441 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 1442 | |
b00efeaa | 1443 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1e7ec0d8 MV |
1444 | msgid " Candidate: " |
1445 | msgstr " Kandidát: " | |
3f5a581c | 1446 | |
b00efeaa | 1447 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1e7ec0d8 MV |
1448 | msgid "(none)" |
1449 | msgstr "(žiadna)" | |
561866cb | 1450 | |
b00efeaa | 1451 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1e7ec0d8 MV |
1452 | msgid " Package pin: " |
1453 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
561866cb | 1454 | |
1e7ec0d8 | 1455 | #. Show the priority tables |
b00efeaa | 1456 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 |
1e7ec0d8 MV |
1457 | msgid " Version table:" |
1458 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
561866cb | 1459 | |
b00efeaa MV |
1460 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1461 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1462 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1e7ec0d8 MV |
1463 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
1464 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1467 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" | |
561866cb | 1468 | |
b00efeaa | 1469 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1e7ec0d8 MV |
1470 | msgid "" |
1471 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1472 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1473 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1474 | "\n" | |
1475 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1476 | "from APT's binary cache files\n" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "Commands:\n" | |
1479 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1480 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1481 | " showsrc - Show source records\n" | |
1482 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1483 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1484 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1485 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1486 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1487 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1488 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1489 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1490 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1491 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1492 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1493 | " policy - Show policy settings\n" | |
1494 | "\n" | |
1495 | "Options:\n" | |
1496 | " -h This help text.\n" | |
1497 | " -p=? The package cache.\n" | |
1498 | " -s=? The source cache.\n" | |
1499 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1500 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1501 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1502 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1503 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3f5a581c | 1504 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1505 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" |
1506 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
1507 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
1508 | "\n" | |
1509 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n" | |
1510 | "z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "Príkazy:\n" | |
1513 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
1514 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
1515 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
1516 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
1517 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
1518 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" | |
1519 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" | |
1520 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
1521 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
1522 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
1523 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
1524 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" | |
1525 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" | |
1526 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" | |
1527 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
1528 | "\n" | |
1529 | "Voľby:\n" | |
1530 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1531 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" | |
1532 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
1533 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
1534 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
1535 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1536 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1537 | "Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n" | |
1538 | "a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 1539 | |
1e7ec0d8 MV |
1540 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1541 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1542 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" | |
561866cb | 1543 | |
1e7ec0d8 MV |
1544 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1545 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1546 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
1547 | ||
1548 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1551 | msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo" | |
561866cb | 1552 | |
1e7ec0d8 | 1553 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
3f5a581c | 1554 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1555 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1556 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1557 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1558 | "mount point." | |
3f5a581c | 1559 | msgstr "" |
67f393ab | 1560 | |
1e7ec0d8 MV |
1561 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1562 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1563 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." | |
561866cb | 1564 | |
1e7ec0d8 MV |
1565 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1566 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1567 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
93ae7f7f | 1568 | |
1e7ec0d8 MV |
1569 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1570 | msgid "" | |
1571 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1572 | "\n" | |
1573 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1574 | "\n" | |
1575 | "Commands:\n" | |
1576 | " shell - Shell mode\n" | |
1577 | " dump - Show the configuration\n" | |
1578 | "\n" | |
1579 | "Options:\n" | |
1580 | " -h This help text.\n" | |
1581 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1582 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
1587 | "\n" | |
1588 | "Príkazy:\n" | |
1589 | " shell - Režim shell\n" | |
1590 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" | |
1591 | "\n" | |
1592 | "Voľby:\n" | |
1593 | " -h Tento pomocník.\n" | |
1594 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1595 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 1596 | |
1e7ec0d8 MV |
1597 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1598 | #, fuzzy, c-format | |
1599 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1600 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
561866cb | 1601 | |
1e7ec0d8 MV |
1602 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1603 | #, fuzzy, c-format | |
1604 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1605 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
67f393ab | 1606 | |
1e7ec0d8 MV |
1607 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1608 | #, fuzzy, c-format | |
1609 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1610 | msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“" | |
561866cb | 1611 | |
1e7ec0d8 | 1612 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
3fa4e98f | 1613 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1614 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1615 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" | |
561866cb | 1616 | |
1e7ec0d8 MV |
1617 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
1618 | #, fuzzy, c-format | |
1619 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
1620 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
561866cb | 1621 | |
1e7ec0d8 | 1622 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
561866cb | 1623 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1624 | msgid "Couldn't find package %s" |
1625 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
3f5a581c | 1626 | |
1e7ec0d8 | 1627 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
b00efeaa | 1628 | #: apt-private/private-install.cc:891 |
561866cb | 1629 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1630 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
1631 | msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 1632 | |
1e7ec0d8 | 1633 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
3f5a581c | 1634 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1635 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1636 | msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 1637 | |
1e7ec0d8 MV |
1638 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1639 | msgid "" | |
1640 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1641 | "instead." | |
1642 | msgstr "" | |
1643 | "Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a " | |
1644 | "„apt-mark manual“." | |
561866cb | 1645 | |
1e7ec0d8 MV |
1646 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1647 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1648 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" | |
561866cb | 1649 | |
1e7ec0d8 MV |
1650 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1651 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1652 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
561866cb | 1653 | |
1e7ec0d8 MV |
1654 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1655 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1656 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1657 | |
b00efeaa | 1658 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 |
561866cb | 1659 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1660 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1661 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1662 | |
1e7ec0d8 | 1663 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
27b16a2e | 1664 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1665 | msgid "" |
1666 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1667 | "%s\n" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | "POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na " | |
1670 | "adrese:\n" | |
1671 | "%s\n" | |
561866cb | 1672 | |
1e7ec0d8 | 1673 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
3f5a581c | 1674 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1675 | msgid "" |
1676 | "Please use:\n" | |
1677 | "bzr branch %s\n" | |
1678 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | "Prosím, použite:\n" | |
1681 | "bzr branch %s\n" | |
1682 | "ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " | |
1683 | "balíka.\n" | |
897e3c7b | 1684 | |
b00efeaa | 1685 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b185a256 | 1686 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1687 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1688 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" | |
2a8a592d | 1689 | |
b00efeaa MV |
1690 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1691 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
2a8a592d | 1692 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1693 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1694 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
2a8a592d | 1695 | |
b00efeaa | 1696 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
3f5a581c | 1697 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1698 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1699 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
2a8a592d | 1700 | |
1e7ec0d8 MV |
1701 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1702 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1703 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
561866cb | 1704 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1705 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1706 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1707 | |
1e7ec0d8 MV |
1708 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1709 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1710 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
3f5a581c | 1711 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1712 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1713 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
3c4a4974 | 1714 | |
b00efeaa | 1715 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
3f5a581c | 1716 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1717 | msgid "Fetch source %s\n" |
1718 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
9f2df510 | 1719 | |
b00efeaa | 1720 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1e7ec0d8 MV |
1721 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1722 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1723 | |
b00efeaa | 1724 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1e7ec0d8 MV |
1725 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1726 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" | |
561866cb | 1727 | |
b00efeaa | 1728 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
ba4c8a96 | 1729 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1730 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1731 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1732 | |
b00efeaa | 1733 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
67f393ab | 1734 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1735 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1736 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" | |
561866cb | 1737 | |
b00efeaa | 1738 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
67f393ab | 1739 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1740 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1741 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" | |
1742 | ||
b00efeaa | 1743 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
1e7ec0d8 MV |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1746 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" | |
1747 | ||
b00efeaa | 1748 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1e7ec0d8 MV |
1749 | msgid "Child process failed" |
1750 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
1751 | ||
b00efeaa | 1752 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1e7ec0d8 | 1753 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3fa4e98f | 1754 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1755 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1756 | "zostavenie" | |
561866cb | 1757 | |
b00efeaa | 1758 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
1e7ec0d8 MV |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "" | |
1761 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1762 | "Architectures for setup" | |
1763 | msgstr "" | |
1764 | "Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení " | |
1765 | "nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures" | |
67f393ab | 1766 | |
b00efeaa MV |
1767 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 | |
1773 | #, fuzzy, c-format | |
1774 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1775 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
1776 | ||
1777 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 | |
3f5a581c | 1778 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1779 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1780 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" | |
67f393ab | 1781 | |
b00efeaa | 1782 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
1e7ec0d8 MV |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1785 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" | |
67f393ab | 1786 | |
b00efeaa | 1787 | #: cmdline/apt-get.cc:1301 |
3f5a581c | 1788 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1789 | msgid "" |
1790 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1791 | "packages" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch " | |
1794 | "„%s“" | |
67f393ab | 1795 | |
b00efeaa | 1796 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
67f393ab | 1797 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1798 | msgid "" |
1799 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1800 | "found" | |
1801 | msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1802 | |
b00efeaa | 1803 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
67f393ab | 1804 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1805 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1806 | msgstr "" | |
1807 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
561866cb | 1808 | |
b00efeaa | 1809 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
67f393ab | 1810 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1811 | msgid "" |
1812 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1813 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, " | |
1816 | "nedokáže splniť požiadavky na verziu" | |
561866cb | 1817 | |
b00efeaa | 1818 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
67f393ab | 1819 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1820 | msgid "" |
1821 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1822 | "version" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu" | |
802442e3 | 1825 | |
b00efeaa | 1826 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
07f2526e | 1827 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1828 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1829 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
3c4a4974 | 1830 | |
b00efeaa | 1831 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
1eb56220 | 1832 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1833 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1834 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť." | |
561866cb | 1835 | |
b00efeaa | 1836 | #: cmdline/apt-get.cc:1430 |
1e7ec0d8 MV |
1837 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1838 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" | |
67f393ab | 1839 | |
b00efeaa | 1840 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 |
de5a560a | 1841 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1842 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
1843 | msgstr "Záznam zmien %s (%s)" | |
67f393ab | 1844 | |
b00efeaa | 1845 | #: cmdline/apt-get.cc:1621 |
1e7ec0d8 MV |
1846 | msgid "Supported modules:" |
1847 | msgstr "Podporované moduly:" | |
67f393ab | 1848 | |
b00efeaa | 1849 | #: cmdline/apt-get.cc:1662 |
1e7ec0d8 MV |
1850 | msgid "" |
1851 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1852 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1853 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1854 | "\n" | |
1855 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1856 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1857 | "and install.\n" | |
1858 | "\n" | |
1859 | "Commands:\n" | |
1860 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1861 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1862 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1863 | " remove - Remove packages\n" | |
1864 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1865 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1866 | " source - Download source archives\n" | |
1867 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1868 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1869 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1870 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1871 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1872 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1873 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1874 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1875 | "\n" | |
1876 | "Options:\n" | |
1877 | " -h This help text.\n" | |
1878 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1879 | " -qq No output except for errors\n" | |
1880 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1881 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1882 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1883 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1884 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1885 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1886 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1887 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1888 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1889 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1890 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1891 | "pages for more information and options.\n" | |
1892 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1895 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1896 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n" | |
1899 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
1900 | "\n" | |
1901 | "Príkazy:\n" | |
1902 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" | |
1903 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
1904 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1905 | "deb)\n" | |
1906 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
1907 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" | |
1908 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" | |
1909 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
1910 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" | |
1911 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n" | |
1912 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n" | |
1913 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1914 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
1915 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" | |
1916 | " markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
1917 | " unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
1918 | "\n" | |
1919 | "Voľby:\n" | |
1920 | " -h Tento pomocník\n" | |
1921 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
1922 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1923 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
1924 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" | |
1925 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
1926 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" | |
1927 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
1928 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1929 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1930 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1931 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1932 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1933 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
1934 | "a apt.conf(5).\n" | |
1935 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
67f393ab | 1936 | |
1e7ec0d8 MV |
1937 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1938 | #, fuzzy | |
1939 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1940 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
1941 | ||
1942 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 | |
1943 | msgid "Download Failed" | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | ||
1946 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 | |
1947 | msgid "" | |
1948 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1949 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1950 | "\n" | |
1951 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1952 | "\n" | |
1953 | "Commands:\n" | |
1954 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1955 | "\n" | |
1956 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
1959 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 | |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1962 | msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n" | |
67f393ab | 1963 | |
1e7ec0d8 MV |
1964 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1967 | msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n" | |
506ab3c7 | 1968 | |
1e7ec0d8 MV |
1969 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1970 | #, c-format | |
1971 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1972 | msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n" | |
506ab3c7 | 1973 | |
1e7ec0d8 MV |
1974 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1975 | #, c-format | |
1976 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1977 | msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n" | |
506ab3c7 | 1978 | |
1e7ec0d8 MV |
1979 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1982 | msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n" | |
506ab3c7 | 1983 | |
1e7ec0d8 MV |
1984 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1987 | msgstr "%s je označený na podržanie.\n" | |
506ab3c7 | 1988 | |
1e7ec0d8 | 1989 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
506ab3c7 | 1990 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1991 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1992 | msgstr "Zrušené podržanie %s.\n" | |
506ab3c7 | 1993 | |
1e7ec0d8 MV |
1994 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
1995 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1996 | msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?" | |
506ab3c7 | 1997 | |
1e7ec0d8 MV |
1998 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1999 | #, fuzzy | |
2000 | msgid "" | |
2001 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2002 | "\n" | |
2003 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2004 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
2005 | "\n" | |
2006 | "Commands:\n" | |
2007 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
2008 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
2009 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
2010 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
2011 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
2012 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
2013 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
2014 | "\n" | |
2015 | "Options:\n" | |
2016 | " -h This help text.\n" | |
2017 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2018 | " -qq No output except for errors\n" | |
2019 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2020 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2021 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2022 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2023 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n" | |
2028 | "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n" | |
2029 | "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n" | |
2030 | "\n" | |
2031 | "Príkazy:\n" | |
2032 | " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n" | |
2033 | " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | "Voľby:\n" | |
2036 | " -h Tento text pomocníka.\n" | |
2037 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
2038 | " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n" | |
2039 | " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n" | |
2040 | " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n" | |
2041 | " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n" | |
2042 | " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2043 | "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)." | |
506ab3c7 | 2044 | |
1e7ec0d8 MV |
2045 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2046 | msgid "" | |
2047 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2048 | "\n" | |
2049 | "CLI for apt.\n" | |
2050 | "Basic commands: \n" | |
2051 | " list - list packages based on package names\n" | |
2052 | " search - search in package descriptions\n" | |
2053 | " show - show package details\n" | |
2054 | "\n" | |
2055 | " update - update list of available packages\n" | |
2056 | "\n" | |
2057 | " install - install packages\n" | |
2058 | " remove - remove packages\n" | |
2059 | "\n" | |
2060 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2061 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2062 | "packages\n" | |
2063 | "\n" | |
2064 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
2065 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2066 | |
1e7ec0d8 MV |
2067 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2070 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" | |
506ab3c7 | 2071 | |
1e7ec0d8 MV |
2072 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2073 | msgid "" | |
2074 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2075 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
2078 | "pridávanie nových CD." | |
506ab3c7 | 2079 | |
1e7ec0d8 MV |
2080 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2081 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2082 | msgstr "Chybné CD" | |
506ab3c7 | 2083 | |
1e7ec0d8 MV |
2084 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2087 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
506ab3c7 | 2088 | |
1e7ec0d8 MV |
2089 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2090 | msgid "Disk not found." | |
2091 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
506ab3c7 | 2092 | |
1e7ec0d8 MV |
2093 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2094 | msgid "File not found" | |
2095 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
506ab3c7 | 2096 | |
1e7ec0d8 MV |
2097 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2098 | #: methods/rred.cc:608 | |
2099 | msgid "Failed to stat" | |
2100 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
506ab3c7 | 2101 | |
1e7ec0d8 MV |
2102 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2103 | msgid "Failed to set modification time" | |
2104 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
506ab3c7 | 2105 | |
1e7ec0d8 MV |
2106 | #: methods/file.cc:48 |
2107 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2108 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
506ab3c7 | 2109 | |
1e7ec0d8 MV |
2110 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2111 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2112 | msgid "Logging in" | |
2113 | msgstr "Prihlasovanie" | |
67f393ab | 2114 | |
1e7ec0d8 MV |
2115 | #: methods/ftp.cc:183 |
2116 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2117 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
67f393ab | 2118 | |
1e7ec0d8 MV |
2119 | #: methods/ftp.cc:188 |
2120 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2121 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
67f393ab | 2122 | |
1e7ec0d8 | 2123 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
506ab3c7 | 2124 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2125 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
2126 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
3fa4e98f | 2127 | |
1e7ec0d8 | 2128 | #: methods/ftp.cc:225 |
b185a256 | 2129 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2130 | msgid "USER failed, server said: %s" |
2131 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" | |
3fa4e98f | 2132 | |
1e7ec0d8 MV |
2133 | #: methods/ftp.cc:232 |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2136 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" | |
3fa4e98f | 2137 | |
1e7ec0d8 MV |
2138 | #: methods/ftp.cc:252 |
2139 | msgid "" | |
2140 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2141 | "is empty." | |
3fa4e98f | 2142 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2143 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
2144 | "ProxyLogin je prázdny." | |
3fa4e98f | 2145 | |
1e7ec0d8 | 2146 | #: methods/ftp.cc:280 |
ba4c8a96 | 2147 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2148 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
2149 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 2150 | |
1e7ec0d8 | 2151 | #: methods/ftp.cc:306 |
506ab3c7 | 2152 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2153 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2154 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 2155 | |
1e7ec0d8 MV |
2156 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2157 | msgid "Connection timeout" | |
2158 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
3fa4e98f | 2159 | |
1e7ec0d8 MV |
2160 | #: methods/ftp.cc:350 |
2161 | msgid "Server closed the connection" | |
2162 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
3fa4e98f | 2163 | |
1e7ec0d8 MV |
2164 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2165 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2166 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
3fa4e98f | 2167 | |
1e7ec0d8 MV |
2168 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2169 | msgid "Protocol corruption" | |
2170 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
3fa4e98f | 2171 | |
1e7ec0d8 MV |
2172 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2173 | msgid "Could not create a socket" | |
2174 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
3fa4e98f | 2175 | |
1e7ec0d8 MV |
2176 | #: methods/ftp.cc:712 |
2177 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2178 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
3fa4e98f | 2179 | |
1e7ec0d8 MV |
2180 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2181 | msgid "Failed" | |
2182 | msgstr "Chyba" | |
3fa4e98f | 2183 | |
1e7ec0d8 MV |
2184 | #: methods/ftp.cc:718 |
2185 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2186 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
3fa4e98f | 2187 | |
1e7ec0d8 MV |
2188 | #: methods/ftp.cc:735 |
2189 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2190 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
b6c6b52f | 2191 | |
1e7ec0d8 MV |
2192 | #: methods/ftp.cc:749 |
2193 | msgid "Could not bind a socket" | |
2194 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
c77d6597 | 2195 | |
1e7ec0d8 MV |
2196 | #: methods/ftp.cc:753 |
2197 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2198 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
c77d6597 | 2199 | |
1e7ec0d8 MV |
2200 | #: methods/ftp.cc:760 |
2201 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2202 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
506ab3c7 | 2203 | |
1e7ec0d8 MV |
2204 | #: methods/ftp.cc:792 |
2205 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2206 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
506ab3c7 | 2207 | |
1e7ec0d8 | 2208 | #: methods/ftp.cc:802 |
d9199d6e | 2209 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2210 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2211 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
08f8455c | 2212 | |
1e7ec0d8 | 2213 | #: methods/ftp.cc:811 |
07f2526e | 2214 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2215 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
2216 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" | |
b6c6b52f | 2217 | |
1e7ec0d8 MV |
2218 | #: methods/ftp.cc:831 |
2219 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2220 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
07f2526e | 2221 | |
1e7ec0d8 MV |
2222 | #: methods/ftp.cc:838 |
2223 | msgid "Unable to accept connection" | |
2224 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
8e947fe1 | 2225 | |
1e7ec0d8 MV |
2226 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2227 | msgid "Problem hashing file" | |
2228 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" | |
8e947fe1 | 2229 | |
1e7ec0d8 | 2230 | #: methods/ftp.cc:890 |
8e947fe1 | 2231 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2232 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2233 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" | |
8e947fe1 | 2234 | |
1e7ec0d8 MV |
2235 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2236 | msgid "Data socket timed out" | |
2237 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
8e947fe1 | 2238 | |
1e7ec0d8 | 2239 | #: methods/ftp.cc:935 |
de5a560a | 2240 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2241 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2242 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" | |
2243 | ||
2244 | #. Get the files information | |
2245 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2246 | msgid "Query" | |
2247 | msgstr "Dotaz" | |
2248 | ||
2249 | #: methods/ftp.cc:1128 | |
2250 | msgid "Unable to invoke " | |
2251 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 2252 | |
1e7ec0d8 | 2253 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 2254 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2255 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2256 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 2257 | |
1e7ec0d8 | 2258 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 2259 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2260 | msgid "[IP: %s %s]" |
2261 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 2262 | |
1e7ec0d8 | 2263 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 2264 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2265 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2266 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 2267 | |
1e7ec0d8 | 2268 | #: methods/connect.cc:100 |
3fa4e98f | 2269 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2270 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2271 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 2272 | |
1e7ec0d8 | 2273 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 2274 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2275 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2276 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2277 | |
1e7ec0d8 | 2278 | #: methods/connect.cc:126 |
561866cb | 2279 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2280 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2281 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 2282 | |
1e7ec0d8 MV |
2283 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2284 | #. ssh connection that is still going | |
2285 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
561866cb | 2286 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2287 | msgid "Connecting to %s" |
2288 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
506ab3c7 | 2289 | |
1e7ec0d8 | 2290 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3fa4e98f | 2291 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2292 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2293 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" | |
3fa4e98f | 2294 | |
1e7ec0d8 MV |
2295 | #: methods/connect.cc:205 |
2296 | #, c-format | |
2297 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2298 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" | |
561866cb | 2299 | |
1e7ec0d8 MV |
2300 | #: methods/connect.cc:209 |
2301 | #, fuzzy, c-format | |
2302 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
2303 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
b6c6b52f | 2304 | |
1e7ec0d8 | 2305 | #: methods/connect.cc:211 |
561866cb | 2306 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2307 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2308 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" | |
561866cb | 2309 | |
1e7ec0d8 | 2310 | #: methods/connect.cc:258 |
67f393ab | 2311 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2312 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2313 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" | |
561866cb | 2314 | |
1e7ec0d8 MV |
2315 | #: methods/gpgv.cc:168 |
2316 | msgid "" | |
2317 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2318 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
1f73a3d8 | 2319 | |
1e7ec0d8 MV |
2320 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2321 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2322 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
2323 | ||
2324 | #: methods/gpgv.cc:174 | |
2325 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2326 | msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)" | |
561866cb | 2327 | |
1e7ec0d8 MV |
2328 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
2329 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
561866cb | 2330 | #, c-format |
506ab3c7 | 2331 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2332 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2333 | "authentication?)" | |
506ab3c7 | 2334 | msgstr "" |
561866cb | 2335 | |
1e7ec0d8 MV |
2336 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2337 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2338 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2339 | |
1e7ec0d8 MV |
2340 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2341 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2342 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
2343 | ||
2344 | #: methods/gpgv.cc:231 | |
3fa4e98f | 2345 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2346 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2347 | "available:\n" | |
506ab3c7 | 2348 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2349 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2350 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2351 | |
1e7ec0d8 MV |
2352 | #: methods/gzip.cc:69 |
2353 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2354 | msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy" | |
3fa4e98f | 2355 | |
1e7ec0d8 MV |
2356 | #: methods/http.cc:509 |
2357 | msgid "Error writing to the file" | |
2358 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" | |
561866cb | 2359 | |
1e7ec0d8 MV |
2360 | #: methods/http.cc:523 |
2361 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2362 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
561866cb | 2363 | |
1e7ec0d8 MV |
2364 | #: methods/http.cc:525 |
2365 | msgid "Error reading from server" | |
2366 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
561866cb | 2367 | |
1e7ec0d8 MV |
2368 | #: methods/http.cc:561 |
2369 | msgid "Error writing to file" | |
2370 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
561866cb | 2371 | |
1e7ec0d8 MV |
2372 | #: methods/http.cc:621 |
2373 | msgid "Select failed" | |
2374 | msgstr "Výber zlyhal" | |
561866cb | 2375 | |
1e7ec0d8 MV |
2376 | #: methods/http.cc:626 |
2377 | msgid "Connection timed out" | |
2378 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 2379 | |
1e7ec0d8 MV |
2380 | #: methods/http.cc:649 |
2381 | msgid "Error writing to output file" | |
2382 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
561866cb | 2383 | |
1e7ec0d8 MV |
2384 | #: methods/server.cc:51 |
2385 | msgid "Waiting for headers" | |
2386 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
561866cb | 2387 | |
1e7ec0d8 MV |
2388 | #: methods/server.cc:109 |
2389 | msgid "Bad header line" | |
2390 | msgstr "Chybná hlavička" | |
c3bbfb87 | 2391 | |
1e7ec0d8 MV |
2392 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2393 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2394 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
506ab3c7 | 2395 | |
1e7ec0d8 MV |
2396 | #: methods/server.cc:171 |
2397 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2398 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
897e3c7b | 2399 | |
1e7ec0d8 MV |
2400 | #: methods/server.cc:194 |
2401 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2402 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
506ab3c7 | 2403 | |
1e7ec0d8 MV |
2404 | #: methods/server.cc:196 |
2405 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2406 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
506ab3c7 | 2407 | |
1e7ec0d8 MV |
2408 | #: methods/server.cc:220 |
2409 | msgid "Unknown date format" | |
2410 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
506ab3c7 | 2411 | |
b00efeaa | 2412 | #: methods/server.cc:496 |
1e7ec0d8 MV |
2413 | msgid "Bad header data" |
2414 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
3fa4e98f | 2415 | |
b00efeaa | 2416 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
1e7ec0d8 MV |
2417 | msgid "Connection failed" |
2418 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
3fa4e98f | 2419 | |
b00efeaa MV |
2420 | #: methods/server.cc:572 |
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "" | |
2423 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
2424 | "5 apt.conf)" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
2427 | #: methods/server.cc:692 | |
1e7ec0d8 MV |
2428 | msgid "Internal error" |
2429 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
897e3c7b | 2430 | |
1e7ec0d8 MV |
2431 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
2432 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2433 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
506ab3c7 | 2434 | |
1e7ec0d8 MV |
2435 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
2436 | msgid "Done" | |
2437 | msgstr "Hotovo" | |
506ab3c7 | 2438 | |
1e7ec0d8 MV |
2439 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
2440 | msgid "Sorting" | |
2441 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2442 | |
b00efeaa | 2443 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2444 | msgid "Listing" |
2445 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2446 | |
b00efeaa | 2447 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
897e3c7b | 2448 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2449 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2450 | msgid_plural "" | |
2451 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2452 | msgstr[0] "" | |
2453 | msgstr[1] "" | |
2454 | msgstr[2] "" | |
897e3c7b | 2455 | |
1e7ec0d8 MV |
2456 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2457 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2458 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 2459 | |
1e7ec0d8 MV |
2460 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2461 | msgid " failed." | |
2462 | msgstr " zlyhalo." | |
506ab3c7 | 2463 | |
1e7ec0d8 MV |
2464 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2465 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2466 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
506ab3c7 | 2467 | |
1e7ec0d8 MV |
2468 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2469 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2470 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
506ab3c7 | 2471 | |
1e7ec0d8 MV |
2472 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2473 | msgid " Done" | |
2474 | msgstr " Hotovo" | |
506ab3c7 | 2475 | |
1e7ec0d8 MV |
2476 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
2477 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2478 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“." | |
506ab3c7 | 2479 | |
1e7ec0d8 MV |
2480 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2481 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2482 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
2483 | ||
2484 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 | |
2485 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2486 | msgid "unknown" | |
2487 | msgstr "" | |
09d057db | 2488 | |
1e7ec0d8 | 2489 | #: apt-private/private-output.cc:234 |
3fa4e98f | 2490 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2491 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2492 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
3fa4e98f | 2493 | |
1e7ec0d8 MV |
2494 | #: apt-private/private-output.cc:238 |
2495 | #, fuzzy | |
2496 | msgid "[installed,local]" | |
2497 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
561866cb | 2498 | |
1e7ec0d8 MV |
2499 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2500 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
3fa4e98f | 2501 | msgstr "" |
561866cb | 2502 | |
1e7ec0d8 MV |
2503 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2504 | #, fuzzy | |
2505 | msgid "[installed,automatic]" | |
2506 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
7ffbb475 | 2507 | |
1e7ec0d8 MV |
2508 | #: apt-private/private-output.cc:245 |
2509 | #, fuzzy | |
2510 | msgid "[installed]" | |
2511 | msgstr " [Nainštalovaný]" | |
2512 | ||
2513 | #: apt-private/private-output.cc:249 | |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2515 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2516 | msgstr "" |
561866cb | 2517 | |
1e7ec0d8 MV |
2518 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2519 | msgid "[residual-config]" | |
3fa4e98f | 2520 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2521 | |
1e7ec0d8 | 2522 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
506ab3c7 | 2523 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2524 | msgid "but %s is installed" |
2525 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
c77d6597 | 2526 | |
1e7ec0d8 | 2527 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
506ab3c7 | 2528 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2529 | msgid "but %s is to be installed" |
2530 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
c77d6597 | 2531 | |
1e7ec0d8 MV |
2532 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2533 | msgid "but it is not installable" | |
2534 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 2535 | |
1e7ec0d8 MV |
2536 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2537 | msgid "but it is a virtual package" | |
2538 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 2539 | |
1e7ec0d8 MV |
2540 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2541 | msgid "but it is not installed" | |
2542 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 2543 | |
1e7ec0d8 MV |
2544 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2545 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2546 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
b6c6b52f | 2547 | |
1e7ec0d8 MV |
2548 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2549 | msgid " or" | |
2550 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 2551 | |
1e7ec0d8 MV |
2552 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2553 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2554 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
561866cb | 2555 | |
1e7ec0d8 MV |
2556 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2557 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2558 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
7ffbb475 | 2559 | |
1e7ec0d8 MV |
2560 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2561 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2562 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
506ab3c7 | 2563 | |
1e7ec0d8 MV |
2564 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2565 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2566 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
c1b21367 | 2567 | |
1e7ec0d8 MV |
2568 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2569 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2570 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
561866cb | 2571 | |
1e7ec0d8 MV |
2572 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2573 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2574 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
561866cb | 2575 | |
1e7ec0d8 MV |
2576 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
2577 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2578 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
2579 | ||
2580 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
3fa4e98f | 2581 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2582 | msgid "%s (due to %s) " |
2583 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 2584 | |
1e7ec0d8 MV |
2585 | #: apt-private/private-output.cc:676 |
2586 | msgid "" | |
2587 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2588 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
2591 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
2592 | ||
2593 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
3fa4e98f | 2594 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2595 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2596 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " | |
c77d6597 | 2597 | |
1e7ec0d8 | 2598 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
de5a560a | 2599 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2600 | msgid "%lu reinstalled, " |
2601 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 2602 | |
1e7ec0d8 | 2603 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
3fa4e98f | 2604 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2605 | msgid "%lu downgraded, " |
2606 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 2607 | |
1e7ec0d8 | 2608 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
3fa4e98f | 2609 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2610 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2611 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 2612 | |
1e7ec0d8 | 2613 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
3fa4e98f | 2614 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2615 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2616 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
561866cb | 2617 | |
1e7ec0d8 MV |
2618 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2619 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2620 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2621 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2622 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2623 | msgid "[Y/n]" | |
2624 | msgstr "" | |
561866cb | 2625 | |
1e7ec0d8 MV |
2626 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2627 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2628 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2629 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2630 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2631 | msgid "[y/N]" | |
2632 | msgstr "" | |
561866cb | 2633 | |
1e7ec0d8 MV |
2634 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2635 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2636 | msgid "Y" | |
2637 | msgstr "" | |
561866cb | 2638 | |
1e7ec0d8 MV |
2639 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2640 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2641 | msgid "N" | |
2642 | msgstr "" | |
561866cb | 2643 | |
1e7ec0d8 MV |
2644 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2645 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2646 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
4948a1ba | 2647 | |
1e7ec0d8 | 2648 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
3fa4e98f | 2649 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2650 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2651 | msgid_plural "" | |
2652 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2653 | msgstr[0] "" | |
2654 | msgstr[1] "" | |
2655 | msgstr[2] "" | |
561866cb | 2656 | |
1e7ec0d8 MV |
2657 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2658 | msgid "All packages are up to date." | |
2659 | msgstr "" | |
e321be56 | 2660 | |
1e7ec0d8 | 2661 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
3fa4e98f | 2662 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2663 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2664 | msgid_plural "" | |
2665 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2666 | msgstr[0] "" | |
2667 | msgstr[1] "" | |
2668 | msgstr[2] "" | |
67f393ab | 2669 | |
1e7ec0d8 MV |
2670 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2671 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
b00efeaa | 2674 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
1e7ec0d8 MV |
2675 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2676 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
2677 | ||
b00efeaa | 2678 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1e7ec0d8 MV |
2679 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
2680 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
2681 | ||
b00efeaa | 2682 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1e7ec0d8 MV |
2683 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
2684 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
2685 | ||
b00efeaa | 2686 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
2687 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2688 | msgstr "" | |
2689 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
2690 | "debian.org" | |
561866cb | 2691 | |
1e7ec0d8 MV |
2692 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2693 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2694 | #: apt-private/private-install.cc:157 |
3fa4e98f | 2695 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2696 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2697 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 2698 | |
1e7ec0d8 MV |
2699 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2700 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2701 | #: apt-private/private-install.cc:162 |
3fa4e98f | 2702 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2703 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2704 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 2705 | |
1e7ec0d8 MV |
2706 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2707 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2708 | #: apt-private/private-install.cc:169 |
3fa4e98f | 2709 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2710 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2711 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
506ab3c7 | 2712 | |
1e7ec0d8 MV |
2713 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2714 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2715 | #: apt-private/private-install.cc:174 |
3fa4e98f | 2716 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2717 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2718 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
506ab3c7 | 2719 | |
b00efeaa | 2720 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
506ab3c7 | 2721 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2722 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2723 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
506ab3c7 | 2724 | |
b00efeaa | 2725 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
1e7ec0d8 MV |
2726 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2727 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
506ab3c7 | 2728 | |
b00efeaa | 2729 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
1e7ec0d8 MV |
2730 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
2731 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." | |
506ab3c7 | 2732 | |
1e7ec0d8 MV |
2733 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2734 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
b00efeaa | 2735 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
1e7ec0d8 MV |
2736 | msgid "Yes, do as I say!" |
2737 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
506ab3c7 | 2738 | |
b00efeaa | 2739 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
1e7ec0d8 MV |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "" | |
2742 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2743 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2744 | " ?] " | |
506ab3c7 | 2745 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2746 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
2747 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" | |
2748 | " ?]" | |
561866cb | 2749 | |
b00efeaa | 2750 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
1e7ec0d8 MV |
2751 | msgid "Abort." |
2752 | msgstr "Prerušené." | |
561866cb | 2753 | |
b00efeaa | 2754 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
1e7ec0d8 MV |
2755 | msgid "Do you want to continue?" |
2756 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
561866cb | 2757 | |
b00efeaa | 2758 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
1e7ec0d8 MV |
2759 | msgid "Some files failed to download" |
2760 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
2761 | ||
b00efeaa | 2762 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
1e7ec0d8 MV |
2763 | msgid "" |
2764 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2765 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2766 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2767 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
2768 | "fix-missing" | |
561866cb | 2769 | |
b00efeaa | 2770 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
2771 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2772 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" | |
4948a1ba | 2773 | |
b00efeaa | 2774 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
1e7ec0d8 MV |
2775 | msgid "Unable to correct missing packages." |
2776 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
506ab3c7 | 2777 | |
b00efeaa | 2778 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
1e7ec0d8 MV |
2779 | msgid "Aborting install." |
2780 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
4948a1ba | 2781 | |
b00efeaa | 2782 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
506ab3c7 | 2783 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2784 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2785 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2786 | msgid_plural "" | |
2787 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2788 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2789 | msgstr[0] "" | |
2790 | "Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n" | |
2791 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
2792 | msgstr[1] "" | |
2793 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
2794 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
2795 | msgstr[2] "" | |
2796 | "Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n" | |
2797 | "všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:" | |
561866cb | 2798 | |
b00efeaa | 2799 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
2800 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
2801 | msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
506ab3c7 | 2802 | |
b00efeaa | 2803 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
1e7ec0d8 MV |
2804 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
2805 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" | |
561866cb | 2806 | |
b00efeaa | 2807 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2808 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2809 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2810 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2811 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2812 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" |
2813 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
609bb2ea | 2814 | |
1e7ec0d8 MV |
2815 | #. |
2816 | #. if (Packages == 1) | |
2817 | #. { | |
2818 | #. c1out << std::endl; | |
2819 | #. c1out << | |
2820 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2821 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2822 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2823 | #. } | |
2824 | #. | |
b00efeaa | 2825 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 |
1e7ec0d8 MV |
2826 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
2827 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
b6c6b52f | 2828 | |
b00efeaa | 2829 | #: apt-private/private-install.cc:508 |
1e7ec0d8 MV |
2830 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
2831 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" | |
2832 | ||
b00efeaa | 2833 | #: apt-private/private-install.cc:515 |
3fa4e98f | 2834 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2835 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2836 | msgid_plural "" | |
2837 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2838 | "required:" | |
2839 | msgstr[0] "" | |
2840 | "Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" | |
2841 | msgstr[1] "" | |
2842 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
2843 | msgstr[2] "" | |
2844 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
b6c6b52f | 2845 | |
b00efeaa | 2846 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
b185a256 | 2847 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2848 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2849 | msgid_plural "" | |
2850 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2851 | msgstr[0] "" | |
2852 | "%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" | |
2853 | msgstr[1] "" | |
2854 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
2855 | msgstr[2] "" | |
2856 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" | |
b6c6b52f | 2857 | |
b00efeaa | 2858 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
2859 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
2860 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2861 | msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
2862 | msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
2863 | msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." | |
2864 | ||
b00efeaa | 2865 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
1e7ec0d8 MV |
2866 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
2867 | msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:" | |
2868 | ||
b00efeaa | 2869 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2870 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2871 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2872 | "solution)." | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " | |
2875 | "navrhnite riešenie)." | |
b6c6b52f | 2876 | |
b00efeaa | 2877 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
1e7ec0d8 MV |
2878 | msgid "" |
2879 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2880 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2881 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2882 | "or been moved out of Incoming." | |
2883 | msgstr "" | |
2884 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" | |
2885 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
2886 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
2887 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
b6c6b52f | 2888 | |
b00efeaa | 2889 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
1e7ec0d8 MV |
2890 | msgid "Broken packages" |
2891 | msgstr "Poškodené balíky" | |
09d057db | 2892 | |
b00efeaa | 2893 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
1e7ec0d8 MV |
2894 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
2895 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
09d057db | 2896 | |
b00efeaa | 2897 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
1e7ec0d8 MV |
2898 | msgid "Suggested packages:" |
2899 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
b6c6b52f | 2900 | |
b00efeaa | 2901 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
2902 | msgid "Recommended packages:" |
2903 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
b6c6b52f | 2904 | |
b00efeaa | 2905 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
67f393ab | 2906 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2907 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2908 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
1b5a6222 | 2909 | |
b00efeaa | 2910 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
de5a560a | 2911 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2912 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" | |
f9ac6f71 | 2915 | |
b00efeaa | 2916 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
506ab3c7 | 2917 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2918 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2919 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
7ffbb475 | 2920 | |
b00efeaa | 2921 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
506ab3c7 | 2922 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2923 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2924 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
1b5a6222 | 2925 | |
b00efeaa | 2926 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
506ab3c7 | 2927 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2928 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2929 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n" | |
1b5a6222 | 2930 | |
b00efeaa | 2931 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
506ab3c7 | 2932 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2933 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2934 | msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n" | |
72bae92a | 2935 | |
1e7ec0d8 | 2936 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
b00efeaa | 2937 | #: apt-private/private-install.cc:967 |
72bae92a | 2938 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2939 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
2940 | msgstr "" | |
2941 | "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na mysli " | |
2942 | "„%s“?\n" | |
72bae92a | 2943 | |
b00efeaa | 2944 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
506ab3c7 | 2945 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2946 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
2947 | msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
1b5a6222 | 2948 | |
1e7ec0d8 | 2949 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
67f393ab | 2950 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2951 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2952 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2953 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2954 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
67f393ab | 2955 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2956 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" |
2957 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
2958 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
2959 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1b5a6222 | 2960 | |
1e7ec0d8 MV |
2961 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2962 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2963 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
09d057db | 2964 | |
1e7ec0d8 MV |
2965 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2966 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2967 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
506ab3c7 | 2968 | |
1e7ec0d8 MV |
2969 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2970 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2971 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
506ab3c7 | 2972 | |
1e7ec0d8 MV |
2973 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2974 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2975 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?" | |
1b5a6222 | 2976 | |
1e7ec0d8 MV |
2977 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
2978 | #, fuzzy, c-format | |
2979 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2980 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
1b5a6222 | 2981 | |
1e7ec0d8 | 2982 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
1b5a6222 | 2983 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2984 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2985 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2986 | |
1e7ec0d8 MV |
2987 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2988 | msgid "Full Text Search" | |
2989 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2990 | |
1e7ec0d8 MV |
2991 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2992 | msgid "Hit " | |
2993 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 2994 | |
b00efeaa | 2995 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1e7ec0d8 MV |
2996 | msgid "Get:" |
2997 | msgstr "Získava sa:" | |
561866cb | 2998 | |
b00efeaa | 2999 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1e7ec0d8 MV |
3000 | msgid "Ign " |
3001 | msgstr "Ign " | |
3002 | ||
b00efeaa | 3003 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
3004 | msgid "Err " |
3005 | msgstr "Chyba " | |
3006 | ||
b00efeaa | 3007 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
d8260161 | 3008 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3009 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3010 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
3c4a4974 | 3011 | |
b00efeaa | 3012 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
d8260161 | 3013 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3014 | msgid " [Working]" |
3015 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" | |
3c4a4974 | 3016 | |
b00efeaa | 3017 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
d8260161 | 3018 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3019 | msgid "" |
3020 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
3021 | " '%s'\n" | |
3022 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" | |
3025 | " „%s“\n" | |
3026 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
3c4a4974 | 3027 | |
1e7ec0d8 MV |
3028 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3029 | #. and provide a config option to define that default | |
3030 | #: methods/mirror.cc:280 | |
d8260161 | 3031 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3032 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3033 | msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“" | |
3c4a4974 | 3034 | |
1e7ec0d8 MV |
3035 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3036 | #. and provide a config option to define that default | |
3037 | #: methods/mirror.cc:287 | |
a0895a74 | 3038 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3039 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3040 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
a0895a74 | 3041 | |
1e7ec0d8 MV |
3042 | #: methods/mirror.cc:315 |
3043 | #, fuzzy, c-format | |
3044 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3045 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle" | |
a0895a74 | 3046 | |
1e7ec0d8 | 3047 | #: methods/mirror.cc:445 |
2a8a592d | 3048 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3049 | msgid "[Mirror: %s]" |
3050 | msgstr "[Zrkadlo: %s]" | |
3fa4e98f | 3051 | |
1e7ec0d8 MV |
3052 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3053 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3054 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" | |
3055 | ||
3056 | #: methods/rsh.cc:343 | |
3057 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3058 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
3059 | ||
3060 | #: dselect/install:33 | |
3061 | msgid "Bad default setting!" | |
3062 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
3063 | ||
3064 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 | |
3065 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3066 | msgid "Press enter to continue." | |
3067 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
3068 | ||
3069 | #: dselect/install:92 | |
3070 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3071 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" | |
3072 | ||
3073 | #: dselect/install:102 | |
3074 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3075 | msgstr "" | |
3076 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
3077 | ||
3078 | #: dselect/install:103 | |
3079 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3080 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" | |
3081 | ||
3082 | #: dselect/install:104 | |
3083 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3084 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
3fa4e98f | 3085 | |
1e7ec0d8 MV |
3086 | #: dselect/install:105 |
3087 | msgid "" | |
3088 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3fa4e98f | 3089 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 3090 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" |
3fa4e98f | 3091 | |
1e7ec0d8 MV |
3092 | #: dselect/update:30 |
3093 | msgid "Merging available information" | |
3094 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
2a8a592d | 3095 | |
b00efeaa | 3096 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
3fa4e98f MV |
3097 | msgid "" |
3098 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3099 | "\n" | |
3100 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3101 | "from debian packages\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | "Options:\n" | |
3104 | " -h This help text\n" | |
3105 | " -t Set the temp dir\n" | |
3106 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3107 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
3110 | "\n" | |
3111 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
3112 | "a šablón z balíkov Debian\n" | |
3113 | "\n" | |
3114 | "Voľby:\n" | |
3115 | " -h Tento pomocník.\n" | |
3116 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
3117 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
3118 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3119 | ||
b00efeaa | 3120 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3121 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3122 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
3123 | ||
d8ad0e30 | 3124 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3125 | msgid "Package extension list is too long" |
3126 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
3127 | ||
d8ad0e30 MV |
3128 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3129 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3130 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Error processing directory %s" | |
3133 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
3134 | ||
d8ad0e30 | 3135 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3136 | msgid "Source extension list is too long" |
3137 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
3138 | ||
d8ad0e30 | 3139 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3140 | msgid "Error writing header to contents file" |
3141 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
3142 | ||
d8ad0e30 | 3143 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Error processing contents %s" | |
3146 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
3147 | ||
d8ad0e30 | 3148 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3149 | msgid "" |
3150 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3151 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3152 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3153 | " contents path\n" | |
3154 | " release path\n" | |
3155 | " generate config [groups]\n" | |
3156 | " clean config\n" | |
3157 | "\n" | |
3158 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3159 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3160 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3161 | "\n" | |
3162 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3163 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3164 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3165 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3166 | "\n" | |
3167 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3168 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3169 | "\n" | |
3170 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3171 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3172 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3173 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3174 | "Debian archive:\n" | |
3175 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3176 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3177 | "\n" | |
3178 | "Options:\n" | |
3179 | " -h This help text\n" | |
3180 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3181 | " -s=? Source override file\n" | |
3182 | " -q Quiet\n" | |
3183 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3184 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3185 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3186 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3187 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" | |
3190 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
3191 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
3192 | " contents cesta\n" | |
3193 | " release cesta\n" | |
3194 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
3195 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
3196 | "\n" | |
3197 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
3198 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
3199 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
3200 | "\n" | |
3201 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
3202 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
3203 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" | |
3204 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
3205 | "\n" | |
3206 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
3207 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" | |
3208 | "\n" | |
3209 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
3210 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
3211 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
3212 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
3213 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
3214 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3215 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3216 | "\n" | |
3217 | "Voľby:\n" | |
3218 | " -h Tento pomocník\n" | |
3219 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
3220 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
3221 | " -q Tichý režim\n" | |
3222 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
3223 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
3224 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
3225 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
3226 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
3227 | ||
d8ad0e30 | 3228 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3229 | msgid "No selections matched" |
3230 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
3231 | ||
d8ad0e30 | 3232 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3235 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" | |
3236 | ||
b00efeaa | 3237 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3240 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
3241 | ||
b00efeaa | 3242 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3245 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
3246 | ||
b00efeaa | 3247 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3248 | msgid "" |
3249 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3250 | "remove and re-create the database." | |
3251 | msgstr "" | |
3252 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
3253 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
3254 | ||
b00efeaa | 3255 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3258 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
3259 | ||
b00efeaa MV |
3260 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3261 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3262 | #, c-format | |
3263 | msgid "Failed to stat %s" | |
3264 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
3265 | ||
3266 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 | |
d8ad0e30 MV |
3267 | #, fuzzy |
3268 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3269 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
3270 | ||
b00efeaa | 3271 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3272 | msgid "Archive has no control record" |
3273 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
3274 | ||
b00efeaa | 3275 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3276 | msgid "Unable to get a cursor" |
3277 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
3278 | ||
b00efeaa | 3279 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3282 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3283 | ||
b00efeaa | 3284 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
3fa4e98f MV |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3287 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3288 | ||
b00efeaa | 3289 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3290 | msgid "E: " |
3291 | msgstr "E: " | |
3292 | ||
b00efeaa | 3293 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3294 | msgid "W: " |
3295 | msgstr "W: " | |
3296 | ||
b00efeaa | 3297 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3298 | msgid "E: Errors apply to file " |
3299 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
c77d6597 | 3300 | |
b00efeaa | 3301 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
ce34af08 | 3302 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3303 | msgid "Failed to resolve %s" |
3304 | msgstr "Chyba pri preklade %s" | |
ce34af08 | 3305 | |
b00efeaa | 3306 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3307 | msgid "Tree walking failed" |
3308 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" | |
ce34af08 | 3309 | |
b00efeaa | 3310 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
506ab3c7 | 3311 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3312 | msgid "Failed to open %s" |
3313 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
506ab3c7 | 3314 | |
b00efeaa | 3315 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
506ab3c7 | 3316 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3317 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3318 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
ce34af08 | 3319 | |
b00efeaa | 3320 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
08f8455c | 3321 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3322 | msgid "Failed to readlink %s" |
3323 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" | |
08f8455c | 3324 | |
b00efeaa | 3325 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
08f8455c | 3326 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3327 | msgid "Failed to unlink %s" |
3328 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" | |
08f8455c | 3329 | |
b00efeaa | 3330 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
08f8455c | 3331 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3332 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3333 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
08f8455c | 3334 | |
b00efeaa | 3335 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
07f2526e | 3336 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3337 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3338 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
a0895a74 | 3339 | |
b00efeaa | 3340 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3341 | msgid "Archive had no package field" |
3342 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" | |
b6c6b52f | 3343 | |
b00efeaa | 3344 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
08f8455c | 3345 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3346 | msgid " %s has no override entry\n" |
3347 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" | |
08f8455c | 3348 | |
b00efeaa | 3349 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
ea45ff83 | 3350 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3351 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3352 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
0e1423ae | 3353 | |
b00efeaa | 3354 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
b185a256 | 3355 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3356 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3357 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" | |
b6c6b52f | 3358 | |
b00efeaa | 3359 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
d8260161 | 3360 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3361 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3362 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" | |
3c4a4974 | 3363 | |
d8ad0e30 | 3364 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3365 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3366 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
3c4a4974 | 3367 | |
3fa4e98f | 3368 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
d8260161 | 3369 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3370 | msgid "Unable to open %s" |
3371 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" | |
de5a560a | 3372 | |
3fa4e98f MV |
3373 | #. skip spaces |
3374 | #. find end of word | |
3375 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3376 | #, fuzzy, c-format | |
3377 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3378 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" | |
de5a560a | 3379 | |
3fa4e98f | 3380 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
67f393ab | 3381 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3382 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3383 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" | |
de5a560a | 3384 | |
3fa4e98f | 3385 | #: ftparchive/override.cc:166 |
d8260161 | 3386 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3387 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3388 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1" | |
3c4a4974 | 3389 | |
3fa4e98f | 3390 | #: ftparchive/override.cc:178 |
5a732c04 | 3391 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3392 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3393 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2" | |
3c4a4974 | 3394 | |
3fa4e98f | 3395 | #: ftparchive/override.cc:191 |
5a732c04 | 3396 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3397 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3398 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3" | |
3c4a4974 | 3399 | |
3fa4e98f MV |
3400 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3403 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" | |
b18dd45f | 3404 | |
3fa4e98f MV |
3405 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3408 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
ce34af08 | 3409 | |
3fa4e98f MV |
3410 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3411 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3412 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
c79dc7ed | 3413 | |
3fa4e98f MV |
3414 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3415 | msgid "Failed to fork" | |
3416 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
09d057db | 3417 | |
3fa4e98f MV |
3418 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3419 | msgid "Compress child" | |
3420 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
c77d6597 | 3421 | |
3fa4e98f MV |
3422 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3423 | #, c-format | |
3424 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3425 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
b6c6b52f | 3426 | |
3fa4e98f MV |
3427 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3428 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3429 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
b6c6b52f | 3430 | |
3fa4e98f MV |
3431 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3432 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3433 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
b6c6b52f | 3434 | |
3fa4e98f MV |
3435 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3436 | #, c-format | |
3437 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3438 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
b6c6b52f | 3439 | |
b00efeaa MV |
3440 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3441 | #, c-format | |
3442 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3443 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
3444 | ||
51da0c35 | 3445 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
b6c6b52f | 3446 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3447 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3448 | "\n" | |
3449 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3450 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3451 | "\n" | |
3452 | "Options:\n" | |
3453 | " -h This help text.\n" | |
3454 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3455 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3456 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3457 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3458 | "Použitie: apt-internal-solver\n" |
3459 | "\n" | |
3460 | "apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n" | |
3461 | "riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n" | |
3462 | "\n" | |
3463 | "Voľby:\n" | |
3464 | " -h Tento pomocník.\n" | |
3465 | " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n" | |
3466 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
3467 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3468 | |
3fa4e98f MV |
3469 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3470 | msgid "Unknown package record!" | |
3471 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
ce34af08 | 3472 | |
3fa4e98f | 3473 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3474 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3475 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3476 | "\n" | |
3477 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3478 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3479 | "\n" | |
3480 | "Options:\n" | |
3481 | " -h This help text\n" | |
3482 | " -s Use source file sorting\n" | |
3483 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3484 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3485 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3486 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" |
3487 | "\n" | |
3488 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
3489 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
3490 | "\n" | |
3491 | "Voľby:\n" | |
3492 | " -h Tento pomocník\n" | |
3493 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
3494 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
3495 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3496 | |
b00efeaa MV |
3497 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3498 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3499 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
3500 | ||
3501 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3502 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3503 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" | |
3504 | ||
3505 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3506 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3507 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
3508 | ||
3509 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3510 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3511 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" | |
3512 | ||
3513 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3514 | #, c-format | |
3515 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3516 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3519 | #, c-format | |
3520 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3521 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
3522 | ||
3523 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3526 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
3527 | ||
3528 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3529 | #, c-format | |
3530 | msgid "The path %s is too long" | |
3531 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
3532 | ||
3533 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3534 | #, c-format | |
3535 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3536 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
3537 | ||
3538 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3539 | #, c-format | |
3540 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3541 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
3542 | ||
3543 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3544 | #, c-format | |
3545 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3546 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
3547 | ||
3548 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3549 | msgid "The diversion path is too long" | |
3550 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
3551 | ||
3552 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3555 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
3556 | ||
3557 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3558 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3559 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" | |
3560 | ||
3561 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3562 | msgid "The path is too long" | |
3563 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
3564 | ||
3565 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3566 | #, c-format | |
3567 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3568 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
3569 | ||
3570 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3571 | #, c-format | |
3572 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3573 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
3574 | ||
3575 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3576 | #, c-format | |
3577 | msgid "Unable to stat %s" | |
3578 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" | |
3579 | ||
3580 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "Failed to write file %s" | |
3583 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
3584 | ||
3585 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
3586 | #, c-format | |
3587 | msgid "Failed to close file %s" | |
3588 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" | |
3589 | ||
3590 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3591 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3592 | #, c-format | |
3593 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3594 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" | |
3595 | ||
3596 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3597 | #, c-format | |
3598 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3599 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
3600 | ||
3601 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3602 | msgid "Unparsable control file" | |
3603 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" | |
3604 | ||
3605 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3606 | msgid "Invalid archive signature" | |
3607 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
3608 | ||
3609 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3610 | msgid "Error reading archive member header" | |
3611 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
3612 | ||
3613 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3614 | #, c-format | |
3615 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3616 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" | |
3617 | ||
3618 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3619 | msgid "Invalid archive member header" | |
3620 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
3621 | ||
3622 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3623 | msgid "Archive is too short" | |
3624 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
3625 | ||
3626 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3627 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3628 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
3629 | ||
3630 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 | |
3631 | msgid "Failed to create pipes" | |
3632 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" | |
3633 | ||
3634 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 | |
3635 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3636 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
3637 | ||
3638 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 | |
3639 | msgid "Corrupted archive" | |
3640 | msgstr "Porušený archív" | |
3641 | ||
3642 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 | |
3643 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3644 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" | |
3645 | ||
3646 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 | |
3647 | #, c-format | |
3648 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3649 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" | |
3650 | ||
51da0c35 MV |
3651 | #, fuzzy |
3652 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3653 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
3654 | ||
39b73d81 MV |
3655 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3656 | #~ msgstr "%s nie je platný balík DEB." | |
3657 | ||
72bae92a MV |
3658 | #~ msgid "" |
3659 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3660 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3661 | #~ msgstr "" | |
3662 | #~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
3663 | #~ "Pripája sa CD-ROM\n" | |
3664 | ||
609bb2ea MV |
3665 | #~ msgid "" |
3666 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3667 | #~ "seems to be corrupt." | |
3668 | #~ msgstr "" | |
3669 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - " | |
3670 | #~ "zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "" | |
3673 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3674 | #~ "seems to be corrupt." | |
3675 | #~ msgstr "" | |
3676 | #~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba " | |
3677 | #~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
3678 | ||
ce34af08 MV |
3679 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3680 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3683 | #~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3686 | #~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3689 | #~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3692 | #~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "" | |
3695 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3696 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3697 | #~ "is only available from another source\n" | |
3698 | #~ msgstr "" | |
3699 | #~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
3700 | #~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3703 | #~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3706 | #~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3709 | #~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n" | |
3710 | ||
ce34af08 MV |
3711 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3712 | #~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n" | |
3713 | ||
ce34af08 MV |
3714 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3715 | #~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3718 | #~ msgstr "Sťahuje sa %s %s" | |
3719 | ||
3720 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3721 | #~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3724 | #~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "" | |
3727 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3728 | #~ "need to manually fix this package." | |
3729 | #~ msgstr "" | |
3730 | #~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
3731 | #~ "manuálne." | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3734 | #~ msgstr "" | |
3735 | #~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " | |
3736 | #~ "pripojený?)\n" | |
3737 | ||
c1b21367 MV |
3738 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3739 | #~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)" | |
3740 | ||
5caefc91 MV |
3741 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3742 | #~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" | |
3743 | ||
3f5a581c MV |
3744 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3745 | #~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
2a8a592d | 3746 | |
3f5a581c MV |
3747 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3748 | #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" | |
27b16a2e | 3749 | |
3f5a581c MV |
3750 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3751 | #~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
2a8a592d | 3752 | |
3f5a581c MV |
3753 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3754 | #~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
07f2526e | 3755 | |
3f5a581c MV |
3756 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3757 | #~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
c79dc7ed | 3758 | |
3f5a581c MV |
3759 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3760 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" | |
3761 | ||
3762 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3763 | #~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov" | |
3764 | ||
3765 | #~ msgid "" | |
3766 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3767 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3768 | #~ "package!" | |
3769 | #~ msgstr "" | |
3770 | #~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
3771 | #~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
3772 | #~ "balíka!" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3775 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
3776 | ||
3777 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3778 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" | |
3779 | ||
3780 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3781 | #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
3782 | ||
3783 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3784 | #~ msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
3785 | ||
3786 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3787 | #~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
3788 | ||
3789 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3790 | #~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" | |
3791 | ||
3792 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3793 | #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" | |
3794 | ||
3795 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3796 | #~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" | |
3797 | ||
3798 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3799 | #~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
3800 | ||
3801 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3802 | #~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3805 | #~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3808 | #~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" | |
3809 | ||
3810 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3811 | #~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3814 | #~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3817 | #~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
27b16a2e | 3818 | |
8eca4bb8 MV |
3819 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3820 | #~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne." | |
3821 | ||
a12d5352 MV |
3822 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3823 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" | |
3824 | ||
3825 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3826 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" | |
3827 | ||
3828 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3829 | #~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" | |
3830 | ||
c77d6597 MV |
3831 | #~ msgid "decompressor" |
3832 | #~ msgstr "dekompresor" | |
3833 | ||
a12d5352 MV |
3834 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3835 | #~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3838 | #~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
3839 | ||
c77d6597 MV |
3840 | #~ msgid "" |
3841 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3842 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3843 | #~ msgstr "" | |
3844 | #~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri " | |
3845 | #~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
3846 | ||
3847 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3848 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3851 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3854 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3857 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
3858 | ||
3859 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3860 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3863 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3866 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3869 | #~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" | |
3870 | ||
a12d5352 MV |
3871 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3872 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
3873 | ||
c77d6597 MV |
3874 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3875 | #~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
3876 | ||
27b16a2e MV |
3877 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3878 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" | |
3879 | ||
3880 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3881 | #~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík" | |
3882 | ||
3883 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3884 | #~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" |