]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/apt-manpage' into debian/sid
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
ba4c8a96 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
384c9b0d 13"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
ba4c8a96 14"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9b2fd90b 116"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
117"showauto“."
27b16a2e 118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 130msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(nenájdené)"
561866cb 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidát: "
561866cb 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b6c6b52f
MV
150msgid "(none)"
151msgstr "(žiadna)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ea45ff83 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 169msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
67f393ab 208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
9b2fd90b 211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na zisťovanie informácií\n"
212"z binárnych súborov vyrovnávacej pamäti APT\n"
67f393ab 213"\n"
214"Príkazy:\n"
67f393ab 215" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
216" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
217" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
218" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
219" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 220" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 221" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
222" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
223" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
224" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
225" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 226" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 227" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 228" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
229" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
230"\n"
231"Voľby:\n"
5efa8522 232" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 233" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
234" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
235" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
236" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
237" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
238" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
9b2fd90b 239"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8)\n"
240"a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 244msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b185a256 251#, c-format
b6c6b52f 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 253msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f 254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 265msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
287"\n"
288"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
289"\n"
290"Príkazy:\n"
5efa8522 291" shell - Režim shell\n"
67f393ab 292" dump - Zobrazí nastavenie\n"
293"\n"
294"Voľby:\n"
5efa8522 295" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 296" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
297" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
561866cb 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
561866cb 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
561866cb 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
325#, c-format
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
344"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
345"„apt-mark manual“."
1b5a6222 346
7ffbb475 347#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
348msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
349msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1b5a6222 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
352msgid "Unable to lock the download directory"
353msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1b5a6222 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
356msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
357msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
3c4a4974 358
7ffbb475 359#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 360#, c-format
ce34af08
MV
361msgid "Unable to find a source package for %s"
362msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 365#, c-format
67f393ab 366msgid ""
ce34af08
MV
367"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
368"%s\n"
67f393ab 369msgstr ""
ce34af08
MV
370"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
371"adrese:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 375#, c-format
ce34af08
MV
376msgid ""
377"Please use:\n"
378"bzr branch %s\n"
379"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
380msgstr ""
381"Prosím, použite:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
384"balíka.\n"
67f393ab 385
7ffbb475 386#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 390
7ffbb475
MV
391#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
392#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 396
7ffbb475 397#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
3c4a4974 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 404#: cmdline/apt-get.cc:883
b185a256 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 411#: cmdline/apt-get.cc:888
b185a256 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
b6c6b52f 420
7ffbb475 421#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
b6c6b52f 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
b6c6b52f 433
7ffbb475 434#: cmdline/apt-get.cc:954
b185a256 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
b6c6b52f 438
7ffbb475 439#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 440#, c-format
ce34af08
MV
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:983
ba4c8a96 445#, c-format
ce34af08
MV
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Proces potomka zlyhal"
452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
ba4c8a96 455msgstr ""
ce34af08
MV
456"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
457"zostavenie"
3f5a581c 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ba4c8a96 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
464msgstr ""
465"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
466"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
b185a256 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
b6c6b52f 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
b6c6b52f 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
b185a256 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
b185a256 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
485"„%s“"
b6c6b52f 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
b6c6b52f 493
7ffbb475 494#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
b6c6b52f 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
b6c6b52f 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
505msgstr ""
506"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
507"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
b6c6b52f 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
514msgstr ""
515"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
c3bbfb87 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
9b2fd90b 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
561866cb 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
523#, c-format
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
561866cb 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
561866cb 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
532#, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
561866cb 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Podporované moduly:"
561866cb 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
586" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
587" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku na sťahovanie\n"
590"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
591"\n"
592"Príkazy:\n"
593" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
594" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
595" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
596"deb)\n"
597" remove - Odstráni balíky\n"
598" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
599" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
600" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
601" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
602" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, pozri apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect\n"
604" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
605" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
606" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
607" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
608" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
609"\n"
610"Voľby:\n"
611" -h Tento pomocník\n"
612" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
613" -qq Zobrazí iba chyby\n"
614" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
615" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
616" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
617" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
618" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
619" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
620" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
621" -V Zobrazí čísla verzií\n"
622" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
623" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
624"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
625"a apt.conf(5).\n"
626" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb 627
7ffbb475 628#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
629#, fuzzy
630msgid "Must specify at least one pair url/filename"
631msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:52
634msgid "Download Failed"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
638msgid ""
639"Usage: apt-helper [options] command\n"
640" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
641"\n"
642"apt-helper is a internal helper for apt\n"
643"\n"
644"Commands:\n"
645" download-file - download the given uri to the target-path\n"
646"\n"
647" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648msgstr ""
649
7ffbb475 650#: cmdline/apt-mark.cc:68
561866cb 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
653msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
561866cb 654
7ffbb475 655#: cmdline/apt-mark.cc:74
561866cb 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s was already set to manually installed.\n"
658msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
561866cb 659
7ffbb475 660#: cmdline/apt-mark.cc:76
ea45ff83 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
663msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
561866cb 664
7ffbb475 665#: cmdline/apt-mark.cc:241
ea45ff83 666#, c-format
ce34af08
MV
667msgid "%s was already set on hold.\n"
668msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
561866cb 669
7ffbb475 670#: cmdline/apt-mark.cc:243
de5a560a 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "%s was already not hold.\n"
673msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
561866cb 674
7ffbb475
MV
675#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
561866cb 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "Waited for %s but it wasn't there"
680msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 681
7ffbb475 682#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
67f393ab 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s set on hold.\n"
685msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
4948a1ba 686
7ffbb475 687#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 688#, c-format
ce34af08
MV
689msgid "Canceled hold on %s.\n"
690msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
561866cb 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
693msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
4948a1ba 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 697#, fuzzy
67f393ab 698msgid ""
ce34af08
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 722msgstr ""
ce34af08
MV
723"Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
724"\n"
725"apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
726"balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
727"Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
728"\n"
729"Príkazy:\n"
730" auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
731" manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
732"\n"
733"Voľby:\n"
734" -h Tento text pomocníka.\n"
735" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
736" -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
737" -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
738" -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
739" -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
740" -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
741"Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
561866cb 742
7ffbb475 743#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
744msgid ""
745"Usage: apt [options] command\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
609bb2ea 748"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
749" list - list packages based on package names\n"
750" search - search in package descriptions\n"
751" show - show package details\n"
752"\n"
753" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 754"\n"
ce34af08 755" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
756" remove - remove packages\n"
757"\n"
dcde2d74 758" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
759" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
760"packages\n"
ce34af08
MV
761"\n"
762" edit-sources - edit the source information file\n"
763msgstr ""
4948a1ba 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:203
766#, c-format
767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
768msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 769
ce34af08 770#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 771msgid ""
ce34af08
MV
772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
773"cannot be used to add new CD-ROMs"
774msgstr ""
775"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
776"pridávanie nových CD."
b6c6b52f 777
ce34af08
MV
778#: methods/cdrom.cc:222
779msgid "Wrong CD-ROM"
780msgstr "Chybné CD"
561866cb 781
ce34af08 782#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 783#, c-format
ce34af08
MV
784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
785msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1c5f0d75 786
ce34af08
MV
787#: methods/cdrom.cc:254
788msgid "Disk not found."
789msgstr "Disk sa nenašiel."
8e947fe1 790
7ffbb475 791#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
792msgid "File not found"
793msgstr "Súbor sa nenašiel"
07f2526e 794
7ffbb475
MV
795#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
796#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
797msgid "Failed to stat"
798msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 799
7ffbb475 800#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
801msgid "Failed to set modification time"
802msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 803
7ffbb475 804#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
806msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
c3bbfb87 807
ce34af08 808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
810msgid "Logging in"
811msgstr "Prihlasovanie"
c3bbfb87 812
7ffbb475 813#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the peer name"
815msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
c3bbfb87 816
7ffbb475 817#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
818msgid "Unable to determine the local name"
819msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
b185a256 822#, c-format
ce34af08
MV
823msgid "The server refused the connection and said: %s"
824msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 825
7ffbb475 826#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "USER failed, server said: %s"
829msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
de5a560a 830
7ffbb475 831#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
832#, c-format
833msgid "PASS failed, server said: %s"
834msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
de5a560a 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 837msgid ""
ce34af08
MV
838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
839"is empty."
67f393ab 840msgstr ""
ce34af08
MV
841"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
842"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 843
7ffbb475 844#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
847msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 848
7ffbb475 849#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "TYPE failed, server said: %s"
852msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
67f393ab 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
855msgid "Connection timeout"
856msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
859msgid "Server closed the connection"
860msgstr "Server ukončil spojenie"
67f393ab 861
7ffbb475
MV
862#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
865msgid "Read error"
866msgstr "Chyba pri čítaní"
67f393ab 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
869msgid "A response overflowed the buffer."
870msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
b6c6b52f 871
7ffbb475 872#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
873msgid "Protocol corruption"
874msgstr "Narušenie protokolu"
b6c6b52f 875
7ffbb475
MV
876#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
880msgid "Write error"
881msgstr "Chyba pri zápise"
27b16a2e 882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
884msgid "Could not create a socket"
885msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
889msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
67f393ab 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 892msgid "Failed"
893msgstr "Chyba"
894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
896msgid "Could not connect passive socket."
897msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
67f393ab 898
7ffbb475 899#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
900msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
901msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
67f393ab 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
904msgid "Could not bind a socket"
905msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
b6c6b52f 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
908msgid "Could not listen on the socket"
909msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
912msgid "Could not determine the socket's name"
913msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
897e3c7b 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
916msgid "Unable to send PORT command"
917msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:802
561866cb 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
922msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "EPRT failed, server said: %s"
927msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
b6c6b52f 928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
930msgid "Data socket connect timed out"
931msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
b6c6b52f 932
7ffbb475 933#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
934msgid "Unable to accept connection"
935msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 936
7ffbb475 937#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
938msgid "Problem hashing file"
939msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 940
7ffbb475 941#: methods/ftp.cc:890
de5a560a 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
944msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 945
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
947msgid "Data socket timed out"
948msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 949
7ffbb475 950#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
953msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
67f393ab 954
ce34af08 955#. Get the files information
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
957msgid "Query"
958msgstr "Dotaz"
561866cb 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
961msgid "Unable to invoke "
962msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 963
ce34af08 964#: methods/connect.cc:76
67f393ab 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s (%s)"
967msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:87
67f393ab 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "[IP: %s %s]"
972msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:94
67f393ab 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
977msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 978
ce34af08
MV
979#: methods/connect.cc:100
980#, c-format
981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
982msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:108
27b16a2e 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
987msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
27b16a2e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:126
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
992msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 993
ce34af08
MV
994#. We say this mainly because the pause here is for the
995#. ssh connection that is still going
7ffbb475 996#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 997#, c-format
ce34af08
MV
998msgid "Connecting to %s"
999msgstr "Pripája sa k %s"
de5a560a 1000
ce34af08 1001#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
9b2fd90b 1002#, c-format
ce34af08
MV
1003msgid "Could not resolve '%s'"
1004msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
27b16a2e 1005
ce34af08 1006#: methods/connect.cc:205
de5a560a 1007#, c-format
ce34af08
MV
1008msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1009msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1010
1011#: methods/connect.cc:209
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "System error resolving '%s:%s'"
1014msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
561866cb 1015
ce34af08 1016#: methods/connect.cc:211
de5a560a 1017#, c-format
ce34af08
MV
1018msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1019msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
27b16a2e 1020
ce34af08 1021#: methods/connect.cc:258
9b2fd90b 1022#, c-format
ce34af08
MV
1023msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1024msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1029msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
1030
7ffbb475 1031#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1032msgid "At least one invalid signature was encountered."
1033msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
1034
7ffbb475 1035#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1036msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1037msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1038
ce34af08 1039#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1040#: methods/gpgv.cc:180
9b2fd90b 1041#, c-format
27b16a2e 1042msgid ""
ce34af08
MV
1043"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1044"authentication?)"
9b2fd90b 1045msgstr ""
de5a560a 1046
7ffbb475 1047#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1048msgid "Unknown error executing gpgv"
1049msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
de5a560a 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1052msgid "The following signatures were invalid:\n"
1053msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
de5a560a 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1056msgid ""
1057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1058"available:\n"
1059msgstr ""
1060"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1061"kľúč:\n"
de5a560a 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
897e3c7b 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
de5a560a 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
de5a560a 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
e321be56 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Chyba zápisu do súboru"
de5a560a 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Výber zlyhal"
de5a560a 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Uplynul čas spojenia"
67f393ab 1090
7ffbb475 1091#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
de5a560a 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Čaká sa na hlavičky"
de5a560a 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Chybná hlavička"
de5a560a 1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Neznámy formát dátumu"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Spojenie zlyhalo"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "Vnútorná chyba"
1134
7ffbb475 1135#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1136msgid "Listing"
67f393ab 1137msgstr ""
67f393ab 1138
7ffbb475 1139#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1140msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1141msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
27b16a2e 1142
7ffbb475 1143#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1144msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1145msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
27b16a2e 1146
7ffbb475 1147#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1148msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1149msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
1150
7ffbb475 1151#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1152msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1153msgstr ""
1154"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
1155"debian.org"
27b16a2e 1156
ce34af08
MV
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1159#: apt-private/private-install.cc:154
9b2fd90b 1160#, c-format
ce34af08
MV
1161msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1162msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
27b16a2e 1163
ce34af08
MV
1164#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1165#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1166#: apt-private/private-install.cc:159
9b2fd90b 1167#, c-format
ce34af08
MV
1168msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1169msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
27b16a2e 1170
ce34af08
MV
1171#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1172#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1174#, c-format
ce34af08
MV
1175msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1176msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
3f5a581c 1177
ce34af08
MV
1178#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1179#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1180#: apt-private/private-install.cc:171
9b2fd90b 1181#, c-format
ce34af08
MV
1182msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1183msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
27b16a2e 1184
7ffbb475 1185#: apt-private/private-install.cc:199
9b2fd90b 1186#, c-format
ce34af08
MV
1187msgid "You don't have enough free space in %s."
1188msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
27b16a2e 1189
7ffbb475 1190#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1191msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1192msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
1193
7ffbb475 1194#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1195msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1196msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
27b16a2e 1197
ce34af08
MV
1198#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1199#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1200#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1201msgid "Yes, do as I say!"
1202msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
1203
7ffbb475 1204#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1205#, c-format
27b16a2e 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"You are about to do something potentially harmful.\n"
1208"To continue type in the phrase '%s'\n"
1209" ?] "
27b16a2e 1210msgstr ""
ce34af08
MV
1211"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
1212"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
1213" ?]"
27b16a2e 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1216msgid "Abort."
1217msgstr "Prerušené."
3f5a581c 1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1220msgid "Do you want to continue?"
1221msgstr "Chcete pokračovať?"
1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1224msgid "Some files failed to download"
1225msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1228msgid ""
ce34af08
MV
1229"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1230"missing?"
3f5a581c 1231msgstr ""
ce34af08
MV
1232"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1233"fix-missing"
3f5a581c 1234
7ffbb475 1235#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1236msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1237msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
3f5a581c 1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1240msgid "Unable to correct missing packages."
1241msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
3f5a581c 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1244msgid "Aborting install."
1245msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
3f5a581c 1246
7ffbb475 1247#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1248msgid ""
1249"The following package disappeared from your system as\n"
1250"all files have been overwritten by other packages:"
1251msgid_plural ""
1252"The following packages disappeared from your system as\n"
1253"all files have been overwritten by other packages:"
1254msgstr[0] ""
1255"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1256"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1257msgstr[1] ""
1258"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1259"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
1260msgstr[2] ""
1261"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1262"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
3f5a581c 1263
7ffbb475 1264#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3f5a581c 1267
7ffbb475 1268#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
3f5a581c 1271
7ffbb475 1272#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
1277"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1278"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
3f5a581c 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
3f5a581c 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
3f5a581c 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] ""
1305"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
1306msgstr[1] ""
1307"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1308msgstr[2] ""
1309"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
3f5a581c 1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1312#, c-format
ce34af08
MV
1313msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1314msgid_plural ""
1315"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1316msgstr[0] ""
1317"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
1318msgstr[1] ""
1319"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1320msgstr[2] ""
1321"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3f5a581c 1322
7ffbb475 1323#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1324msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1325msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1326msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1327msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1328msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1331msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1332msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1335msgid ""
ce34af08
MV
1336"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1337"solution)."
3f5a581c 1338msgstr ""
ce34af08
MV
1339"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1340"navrhnite riešenie)."
3f5a581c 1341
7ffbb475 1342#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1343msgid ""
1344"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1345"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1346"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1347"or been moved out of Incoming."
1348msgstr ""
1349"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1350"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1351"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1352"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
3f5a581c 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1355msgid "Broken packages"
1356msgstr "Poškodené balíky"
3f5a581c 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1359msgid "The following extra packages will be installed:"
1360msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
3f5a581c 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1363msgid "Suggested packages:"
1364msgstr "Navrhované balíky:"
3f5a581c 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1367msgid "Recommended packages:"
1368msgstr "Odporúčané balíky:"
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1371msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1372msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
3f5a581c 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1375msgid "Authentication warning overridden.\n"
1376msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3f5a581c 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1379msgid "Some packages could not be authenticated"
1380msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
3f5a581c 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1383msgid "Install these packages without verification?"
1384msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky?"
3f5a581c 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1389msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
3f5a581c 1390
7ffbb475
MV
1391#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1392#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1393msgid "unknown"
ce34af08 1394msgstr ""
3f5a581c 1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1399msgstr " [Nainštalovaný]"
1400
7ffbb475 1401#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1402#, fuzzy
1403msgid "[installed,local]"
1404msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1407msgid "[installed,auto-removable]"
1408msgstr ""
3f5a581c 1409
7ffbb475 1410#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1411#, fuzzy
1412msgid "[installed,automatic]"
1413msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1414
7ffbb475 1415#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1416#, fuzzy
1417msgid "[installed]"
1418msgstr " [Nainštalovaný]"
3f5a581c 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1421#, c-format
1422msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1423msgstr ""
3f5a581c 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1426msgid "[residual-config]"
1427msgstr ""
3f5a581c 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1431msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
3f5a581c 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1434#, c-format
1435msgid "but %s is installed"
1436msgstr "ale nainštalovaný je %s"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1439#, c-format
1440msgid "but %s is to be installed"
1441msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
3f5a581c 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1444msgid "but it is not installable"
1445msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
3f5a581c 1446
7ffbb475 1447#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1448msgid "but it is a virtual package"
1449msgstr "ale je to virtuálny balík"
3f5a581c 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1452msgid "but it is not installed"
1453msgstr "ale nie je nainštalovaný"
3f5a581c 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1456msgid "but it is not going to be installed"
1457msgstr "ale sa nebude inštalovať"
3f5a581c 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1460msgid " or"
1461msgstr " alebo"
3f5a581c 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1464msgid "The following NEW packages will be installed:"
1465msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
3f5a581c 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1468msgid "The following packages will be REMOVED:"
1469msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
3f5a581c 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1472msgid "The following packages have been kept back:"
1473msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
3f5a581c 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1476msgid "The following packages will be upgraded:"
1477msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
67f393ab 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1480msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1481msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
de5a560a 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1484msgid "The following held packages will be changed:"
1485msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
de5a560a 1486
7ffbb475 1487#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%s (due to %s) "
1490msgstr "%s (kvôli %s) "
de5a560a 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1493msgid ""
1494"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1495"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1496msgstr ""
1497"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
1498"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
8f30b478 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1503msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
de5a560a 1504
7ffbb475 1505#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1506#, c-format
ce34af08
MV
1507msgid "%lu reinstalled, "
1508msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 1509
7ffbb475 1510#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1511#, c-format
1512msgid "%lu downgraded, "
1513msgstr "%lu degradovaných, "
1f73a3d8 1514
7ffbb475 1515#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1516#, c-format
ce34af08
MV
1517msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1518msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
de5a560a 1519
7ffbb475 1520#: apt-private/private-output.cc:680
3f5a581c 1521#, c-format
ce34af08
MV
1522msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1523msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3f5a581c 1524
ce34af08
MV
1525#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1526#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1527#. The user has to answer with an input matching the
1528#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1529#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1530msgid "[Y/n]"
1531msgstr ""
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1534#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1535#. The user has to answer with an input matching the
1536#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1537#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1538msgid "[y/N]"
1539msgstr ""
3f5a581c 1540
ce34af08 1541#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1542#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1543msgid "Y"
1544msgstr ""
3f5a581c 1545
ce34af08 1546#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1547#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1548msgid "N"
03d7b3cd
MV
1549msgstr ""
1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1552#, c-format
1553msgid "Regex compilation error - %s"
1554msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
3f5a581c 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1557msgid "Correcting dependencies..."
1558msgstr "Opravujú sa závislosti..."
3f5a581c 1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1561msgid " failed."
1562msgstr " zlyhalo."
de5a560a 1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1565msgid "Unable to correct dependencies"
1566msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1569msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1570msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1573msgid " Done"
1574msgstr " Hotovo"
561866cb 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1577msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1578msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 1579
7ffbb475 1580#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1581msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1582msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 1583
7ffbb475 1584#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1585msgid "Sorting"
1586msgstr ""
561866cb 1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1589msgid "The update command takes no arguments"
1590msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1593msgid "Calculating upgrade... "
1594msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1595
7ffbb475 1596#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1597#, fuzzy
1598msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1599msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
66a9a58e 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1602msgid "Done"
1603msgstr "Hotovo"
561866cb 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1606msgid "Full Text Search"
1607msgstr ""
561866cb 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1610#, c-format
7ffbb475 1611msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1612msgid_plural ""
7ffbb475 1613"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616msgstr[2] ""
1617
7ffbb475 1618#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1619msgid "not a real package (virtual)"
1620msgstr ""
561866cb 1621
7ffbb475 1622#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1623msgid ""
1624"NOTE: This is only a simulation!\n"
1625" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1626" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1627" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1628msgstr ""
1629"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1630" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1631" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1632" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
561866cb 1633
7ffbb475 1634#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1637msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 1638
7ffbb475 1639#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1640#, c-format
1641msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1642msgstr ""
561866cb 1643
7ffbb475 1644#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1645msgid "Hit "
1646msgstr "Už existuje "
561866cb 1647
7ffbb475 1648#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1649msgid "Get:"
1650msgstr "Získava sa:"
561866cb 1651
7ffbb475 1652#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1653msgid "Ign "
1654msgstr "Ign "
1655
7ffbb475 1656#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1657msgid "Err "
1658msgstr "Chyba "
1659
7ffbb475 1660#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1661#, c-format
1662msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1663msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1664
7ffbb475 1665#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1666#, c-format
1667msgid " [Working]"
1668msgstr " [Prebieha spracovanie]"
1669
7ffbb475 1670#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Media change: please insert the disc labeled\n"
1674" '%s'\n"
1675"in the drive '%s' and press enter\n"
1676msgstr ""
1677"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
1678" „%s“\n"
1679"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
561866cb 1680
3f5a581c
MV
1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1683#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1684#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1686#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1687#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
561866cb 1688#, c-format
3f5a581c
MV
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Nedá sa načítať %s"
561866cb 1691
7ffbb475
MV
1692#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1694#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1695#: apt-pkg/clean.cc:127
d8260161 1696#, c-format
3f5a581c
MV
1697msgid "Unable to change to %s"
1698msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 1699
3f5a581c
MV
1700#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1701#. and provide a config option to define that default
1702#: methods/mirror.cc:280
561866cb 1703#, c-format
3f5a581c
MV
1704msgid "No mirror file '%s' found "
1705msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
561866cb 1706
3f5a581c
MV
1707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1708#. and provide a config option to define that default
1709#: methods/mirror.cc:287
561866cb 1710#, c-format
3f5a581c
MV
1711msgid "Can not read mirror file '%s'"
1712msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
561866cb 1713
03d7b3cd
MV
1714#: methods/mirror.cc:315
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1717msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
1718
1719#: methods/mirror.cc:445
561866cb 1720#, c-format
3f5a581c
MV
1721msgid "[Mirror: %s]"
1722msgstr "[Zrkadlo: %s]"
561866cb 1723
7ffbb475 1724#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1725msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1726msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
1727
7ffbb475 1728#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1729msgid "Connection closed prematurely"
1730msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1733msgid "Bad default setting!"
1734msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb 1735
ce34af08
MV
1736#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1737#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1738msgid "Press enter to continue."
1739msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1742msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1743msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
561866cb 1744
ce34af08 1745#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1746msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1747msgstr ""
1748"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
561866cb 1749
ce34af08 1750#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1751msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1752msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1753
ce34af08 1754#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1755msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1756msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
561866cb 1757
ce34af08 1758#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1759msgid ""
1760"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1761msgstr ""
1762"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
67f393ab 1763
3f5a581c
MV
1764#: dselect/update:30
1765msgid "Merging available information"
1766msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1767
7ffbb475 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1769msgid ""
1770"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1771"\n"
1772"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1773"from debian packages\n"
1774"\n"
1775"Options:\n"
1776" -h This help text\n"
1777" -t Set the temp dir\n"
1778" -c=? Read this configuration file\n"
1779" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1780msgstr ""
1781"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1782"\n"
1783"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1784"a šablón z balíkov Debian\n"
1785"\n"
1786"Voľby:\n"
1787" -h Tento pomocník.\n"
1788" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1789" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1790" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 1791
7ffbb475 1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
561866cb 1793#, c-format
3f5a581c
MV
1794msgid "Unable to write to %s"
1795msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 1796
7ffbb475 1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1798msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1799msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1800
7ffbb475 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1802msgid "Package extension list is too long"
1803msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
67f393ab 1804
7ffbb475
MV
1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
561866cb 1808#, c-format
3f5a581c
MV
1809msgid "Error processing directory %s"
1810msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1811
7ffbb475 1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1813msgid "Source extension list is too long"
1814msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1815
7ffbb475 1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1817msgid "Error writing header to contents file"
1818msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1819
7ffbb475 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
561866cb 1821#, c-format
3f5a581c
MV
1822msgid "Error processing contents %s"
1823msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
1824
7ffbb475 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
561866cb 1826msgid ""
3f5a581c
MV
1827"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1828"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1829" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1830" contents path\n"
1831" release path\n"
1832" generate config [groups]\n"
1833" clean config\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1836"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1837"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1840"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1841"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1842"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1843"\n"
1844"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1845"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1846"\n"
1847"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1848"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1849"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1850"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1851"Debian archive:\n"
1852" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1853" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1854"\n"
1855"Options:\n"
1856" -h This help text\n"
1857" --md5 Control MD5 generation\n"
1858" -s=? Source override file\n"
1859" -q Quiet\n"
1860" -d=? Select the optional caching database\n"
1861" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1862" --contents Control contents file generation\n"
1863" -c=? Read this configuration file\n"
1864" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb 1865msgstr ""
3f5a581c
MV
1866"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1867"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1868" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1869" contents cesta\n"
1870" release cesta\n"
1871" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1872" clean konfiguračný_súbor\n"
1873"\n"
1874"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1875"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1876"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1877"\n"
1878"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1879"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1880"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
1881"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1882"\n"
1883"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1884"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
1885"\n"
1886"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1887"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1888"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1889"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
1890"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1891" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1892" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1893"\n"
1894"Voľby:\n"
1895" -h Tento pomocník\n"
1896" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
1897" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
1898" -q Tichý režim\n"
1899" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1900" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1901" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1902" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1903" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
1904
7ffbb475 1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1906msgid "No selections matched"
1907msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1908
7ffbb475 1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
561866cb 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1912msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1913
7ffbb475 1914#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1917msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1918
7ffbb475 1919#: ftparchive/cachedb.cc:69
561866cb 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1922msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1923
7ffbb475 1924#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1925msgid ""
1926"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1927"remove and re-create the database."
1928msgstr ""
1929"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1930"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1931
7ffbb475 1932#: ftparchive/cachedb.cc:85
561866cb 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1935msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1936
7ffbb475
MV
1937#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1938#: apt-inst/extract.cc:216
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "Failed to stat %s"
1941msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1944msgid "Archive has no control record"
1945msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1948msgid "Unable to get a cursor"
1949msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1950
7ffbb475 1951#: ftparchive/writer.cc:91
561866cb 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1954msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1955
7ffbb475 1956#: ftparchive/writer.cc:96
561866cb 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "W: Unable to stat %s\n"
1959msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1962msgid "E: "
1963msgstr "E: "
561866cb 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1966msgid "W: "
1967msgstr "W: "
561866cb 1968
7ffbb475 1969#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1970msgid "E: Errors apply to file "
1971msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1972
7ffbb475 1973#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
27b16a2e 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to resolve %s"
1976msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1979msgid "Tree walking failed"
1980msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 1981
7ffbb475 1982#: ftparchive/writer.cc:219
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid "Failed to open %s"
1985msgstr "%s sa nedá otvoriť"
897e3c7b 1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:278
b185a256 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid " DeLink %s [%s]\n"
1990msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
2a8a592d 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to readlink %s"
1995msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
2a8a592d 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid "Failed to unlink %s"
2000msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
2a8a592d 2001
7ffbb475 2002#: ftparchive/writer.cc:298
561866cb 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "*** Failed to link %s to %s"
2005msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 2006
7ffbb475 2007#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2010msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
67f393ab 2011
7ffbb475 2012#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2013msgid "Archive had no package field"
2014msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
67f393ab 2015
7ffbb475 2016#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
561866cb 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid " %s has no override entry\n"
2019msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2024msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
3c4a4974 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2027#, c-format
2028msgid " %s has no source override entry\n"
2029msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2032#, c-format
2033msgid " %s has no binary override entry either\n"
2034msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2037msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2038msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2039
7ffbb475 2040#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2041#, c-format
2042msgid "Unable to open %s"
2043msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 2044
9f2df510
MV
2045#. skip spaces
2046#. find end of word
7ffbb475 2047#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2050msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
2051
7ffbb475 2052#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2053#, c-format
2054msgid "Failed to read the override file %s"
2055msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
2056
7ffbb475 2057#: ftparchive/override.cc:166
ba4c8a96 2058#, c-format
3f5a581c 2059msgid "Malformed override %s line %llu #1"
ba4c8a96 2060msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
561866cb 2061
7ffbb475 2062#: ftparchive/override.cc:178
ba4c8a96 2063#, c-format
3f5a581c 2064msgid "Malformed override %s line %llu #2"
ba4c8a96 2065msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
561866cb 2066
7ffbb475 2067#: ftparchive/override.cc:191
ba4c8a96 2068#, c-format
3f5a581c 2069msgid "Malformed override %s line %llu #3"
ba4c8a96 2070msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
561866cb 2071
7ffbb475 2072#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2073#, c-format
3f5a581c
MV
2074msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2075msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2080msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to create FILE*"
2084msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2087msgid "Failed to fork"
2088msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2089
7ffbb475 2090#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2091msgid "Compress child"
2092msgstr "Komprimovať potomka"
67f393ab 2093
7ffbb475 2094#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2095#, c-format
2096msgid "Internal error, failed to create %s"
2097msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
67f393ab 2098
7ffbb475 2099#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2100msgid "IO to subprocess/file failed"
2101msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
67f393ab 2102
7ffbb475 2103#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2104msgid "Failed to read while computing MD5"
2105msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
67f393ab 2106
7ffbb475 2107#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2108#, c-format
2109msgid "Problem unlinking %s"
2110msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
67f393ab 2111
7ffbb475 2112#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2113#, c-format
2114msgid "Failed to rename %s to %s"
2115msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
67f393ab 2116
7ffbb475 2117#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2118msgid ""
3999d158 2119"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2120"\n"
3999d158 2121"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2122"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2123"\n"
2124"Options:\n"
2125" -h This help text.\n"
2126" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2127" -c=? Read this configuration file\n"
2128" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2129msgstr ""
ba4c8a96 2130"Použitie: apt-internal-solver\n"
3999d158 2131"\n"
ba4c8a96
IM
2132"apt-internal-solver je rozhranie na použitie aktuálneho vnútorného\n"
2133"riešiteľa ako vonkajší pre rodinu APT na ladenie a pod.\n"
3999d158
DK
2134"\n"
2135"Voľby:\n"
2136" -h Tento pomocník.\n"
ba4c8a96 2137" -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
3999d158
DK
2138" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2139" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2140
3f5a581c
MV
2141#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2142msgid "Unknown package record!"
2143msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
67f393ab 2144
3f5a581c
MV
2145#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2146msgid ""
2147"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2148"\n"
2149"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2150"to indicate what kind of file it is.\n"
2151"\n"
2152"Options:\n"
2153" -h This help text\n"
2154" -s Use source file sorting\n"
2155" -c=? Read this configuration file\n"
2156" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2157msgstr ""
2158"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2159"\n"
2160"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2161"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2162"\n"
2163"Voľby:\n"
2164" -h Tento pomocník\n"
2165" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2166" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2167" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2168
7ffbb475 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2170msgid "Failed to create pipes"
2171msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
67f393ab 2172
7ffbb475 2173#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2174msgid "Failed to exec gzip "
2175msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
67f393ab 2176
7ffbb475 2177#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2178msgid "Corrupted archive"
2179msgstr "Porušený archív"
67f393ab 2180
7ffbb475 2181#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2182msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2183msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
561866cb 2184
7ffbb475 2185#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2188msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2191msgid "Invalid archive signature"
2192msgstr "Neplatný podpis archívu"
561866cb 2193
7ffbb475 2194#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2195msgid "Error reading archive member header"
2196msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
561866cb 2197
7ffbb475 2198#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
561866cb 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Invalid archive member header %s"
2201msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
561866cb 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2204msgid "Invalid archive member header"
2205msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
2206
7ffbb475 2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2208msgid "Archive is too short"
2209msgstr "Archív je príliš krátky"
561866cb 2210
7ffbb475 2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2212msgid "Failed to read the archive headers"
2213msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
561866cb 2214
7ffbb475 2215#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2216msgid "DropNode called on still linked node"
2217msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
561866cb 2218
7ffbb475 2219#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to locate the hash element!"
2221msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 2222
7ffbb475 2223#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2224msgid "Failed to allocate diversion"
2225msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
561866cb 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2228msgid "Internal error in AddDiversion"
2229msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
561866cb 2230
7ffbb475 2231#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2232#, c-format
3f5a581c
MV
2233msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2234msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
561866cb 2235
7ffbb475 2236#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2239msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
561866cb 2240
7ffbb475 2241#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2244msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
561866cb 2245
7ffbb475 2246#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2247#, c-format
3f5a581c
MV
2248msgid "Failed to write file %s"
2249msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 2250
7ffbb475 2251#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Failed to close file %s"
2254msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2257#, c-format
3f5a581c
MV
2258msgid "The path %s is too long"
2259msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
561866cb 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "Unpacking %s more than once"
2264msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
802442e3 2265
7ffbb475 2266#: apt-inst/extract.cc:142
07f2526e 2267#, c-format
3f5a581c
MV
2268msgid "The directory %s is diverted"
2269msgstr "Adresár %s je divertovaný"
3c4a4974 2270
7ffbb475 2271#: apt-inst/extract.cc:152
1eb56220 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2274msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
561866cb 2275
7ffbb475 2276#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2277msgid "The diversion path is too long"
2278msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2279
7ffbb475 2280#: apt-inst/extract.cc:249
de5a560a 2281#, c-format
3f5a581c
MV
2282msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2283msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
67f393ab 2284
7ffbb475 2285#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2286msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2287msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
67f393ab 2288
7ffbb475 2289#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2290msgid "The path is too long"
2291msgstr "Cesta je príliš dlhá"
67f393ab 2292
7ffbb475 2293#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2294#, c-format
2295msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2296msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
67f393ab 2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2299#, c-format
2300msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2301msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
67f393ab 2302
7ffbb475 2303#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "Unable to stat %s"
2306msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
67f393ab 2307
7ffbb475
MV
2308#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2309#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2310#, c-format
2311msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2312msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
67f393ab 2313
7ffbb475 2314#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2315#, c-format
2316msgid "Internal error, could not locate member %s"
2317msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
67f393ab 2318
7ffbb475 2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
3f5a581c
MV
2320msgid "Unparsable control file"
2321msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
67f393ab 2322
c77d6597 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2324msgid "Can't mmap an empty file"
2325msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2326
5caefc91 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b185a256 2328#, c-format
b6c6b52f 2329msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2330msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ba4c8a96 2333#, c-format
c77d6597 2334msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
ba4c8a96 2335msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
561866cb 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b6c6b52f 2338msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2339msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f 2340
5caefc91 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b6c6b52f 2342msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2343msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2344
5caefc91 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2346#, c-format
2347msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2348msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2351msgid "Failed to truncate file"
2352msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
2353
5caefc91 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2355#, c-format
2356msgid ""
4bd60a02 2357"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2358"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2359msgstr ""
2360"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
4bd60a02 2361"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2362
9f2df510 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
07f2526e 2364#, c-format
2365msgid ""
b6c6b52f
MV
2366"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2367"reached."
2368msgstr ""
b185a256 2369"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2370
9f2df510 2371#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2372msgid ""
2373"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2374msgstr ""
b185a256 2375"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2376"používateľ."
07f2526e 2377
8e947fe1 2378#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2382msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2383
2384#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2386#, c-format
2387msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2388msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2389
2390#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2394msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2395
2396#. s means seconds
7ffbb475 2397#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2398#, c-format
2399msgid "%lis"
0365a8b9 2400msgstr "%li s"
8e947fe1 2401
7ffbb475 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
de5a560a 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Selection %s not found"
2405msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2406
7ffbb475 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
67f393ab 2408#, c-format
2409msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2410msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2411
7ffbb475 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Opening configuration file %s"
2415msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2416
7ffbb475 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
de5a560a 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2420msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2421
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2425msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2426
7ffbb475 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
561866cb 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2430msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2431
7ffbb475 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2435msgstr ""
2436"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2437
7ffbb475 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
561866cb 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2441msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2442
7ffbb475 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
561866cb 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2446msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2447
7ffbb475 2448#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
561866cb 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2451msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2452
7ffbb475 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b185a256 2454#, c-format
b6c6b52f
MV
2455msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2456msgstr ""
b185a256 2457"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2458
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
561866cb 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2462msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "%c%s... Error!"
2467msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "%c%s... Done"
2472msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2475msgid "..."
2476msgstr ""
2477
2478#. Print the spinner
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "%c%s... %u%%"
2482msgstr "%c%s... Hotovo"
2483
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2487msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2488
7ffbb475
MV
2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2493msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2494
7ffbb475 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2498msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2499
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Option %s requires an argument."
2503msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2504
7ffbb475 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2508msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
561866cb 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2513msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
561866cb 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2518msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2519
7ffbb475 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
561866cb 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2523msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2524
7ffbb475 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
561866cb 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Invalid operation %s"
2528msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2529
7ffbb475 2530#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
561866cb 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid "Unable to stat the mount point %s"
2533msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2534
7ffbb475 2535#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2536msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2537msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2538
7ffbb475 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
561866cb 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2542msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2543
7ffbb475 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
561866cb 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2547msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2548
7ffbb475 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
561866cb 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2552msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2553
7ffbb475 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Could not get lock %s"
2557msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2558
7ffbb475 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2560#, c-format
2561msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9b2fd90b 2562msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
c3bbfb87 2563
7ffbb475 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2565#, c-format
2566msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9b2fd90b 2567msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
897e3c7b 2568
7ffbb475 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2570#, c-format
2571msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9b2fd90b 2572msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
897e3c7b 2573
7ffbb475 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2575#, c-format
2576msgid ""
2577"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2578msgstr ""
9b2fd90b 2579"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
897e3c7b 2580
7ffbb475 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
561866cb 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2584msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2585
7ffbb475 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
1eb56220 2587#, c-format
09d057db 2588msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2589msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2590
7ffbb475 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2592#, c-format
2593msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2594msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2595
7ffbb475 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2599msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2600
7ffbb475
MV
2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2602#, c-format
2603msgid "Problem closing the gzip file %s"
2604msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
2605
2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
67f393ab 2607#, c-format
2608msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2609msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2610
7ffbb475 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
b185a256 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2614msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2615
7ffbb475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2617msgid "Failed to create subprocess IPC"
2618msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2619
7ffbb475 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2621msgid "Failed to exec compressor "
2622msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
2623
7ffbb475 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
ba4c8a96 2625#, c-format
c77d6597 2626msgid "read, still have %llu to read but none left"
ba4c8a96 2627msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
561866cb 2628
7ffbb475 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
ba4c8a96 2630#, c-format
c77d6597 2631msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
ba4c8a96 2632msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
561866cb 2633
7ffbb475 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
b185a256 2635#, c-format
b6c6b52f 2636msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2637msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2638
7ffbb475 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
b185a256 2640#, c-format
b6c6b52f 2641msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2642msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2643
7ffbb475 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
b185a256 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2647msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2648
7ffbb475 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2650msgid "Problem syncing the file"
2651msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2652
7ffbb475
MV
2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2654#, c-format
2655msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2656msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2657
c1b21367 2658#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2659#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2660#, c-format
2661msgid "No keyring installed in %s."
2662msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
2663
7ffbb475 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2665msgid "Empty package cache"
2666msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2667
7ffbb475 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2669msgid "The package cache file is corrupted"
2670msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2671
7ffbb475 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2673msgid "The package cache file is an incompatible version"
2674msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2675
7ffbb475 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2677msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
ba4c8a96 2678msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený, je príliš malý"
c77d6597 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2681#, c-format
67f393ab 2682msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2683msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2684
7ffbb475 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2686msgid "The package cache was built for a different architecture"
2687msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2688
7ffbb475 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2690msgid "Depends"
2691msgstr "Závisí na"
561866cb 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2694msgid "PreDepends"
2695msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2698msgid "Suggests"
2699msgstr "Navrhuje"
561866cb 2700
7ffbb475 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2702msgid "Recommends"
2703msgstr "Odporúča"
561866cb 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2706msgid "Conflicts"
2707msgstr "Koliduje s"
561866cb 2708
7ffbb475 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2710msgid "Replaces"
2711msgstr "Nahrádza"
561866cb 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2714msgid "Obsoletes"
2715msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2716
7ffbb475 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2718msgid "Breaks"
ea45ff83 2719msgstr "Kazí"
561866cb 2720
7ffbb475 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
e321be56 2722msgid "Enhances"
2723msgstr "Rozširuje"
2724
7ffbb475 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2726msgid "important"
2727msgstr "dôležitý"
2728
7ffbb475 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2730msgid "required"
2731msgstr "požadovaný"
561866cb 2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2734msgid "standard"
ea45ff83 2735msgstr "štandardný"
561866cb 2736
7ffbb475 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2738msgid "optional"
2739msgstr "voliteľný"
561866cb 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2742msgid "extra"
2743msgstr "extra"
561866cb 2744
7ffbb475 2745#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2746msgid "Building dependency tree"
2747msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2748
7ffbb475 2749#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2750msgid "Candidate versions"
2751msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2752
7ffbb475 2753#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2754msgid "Dependency generation"
2755msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2756
7ffbb475 2757#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2758msgid "Reading state information"
79364d4b 2759msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/depcache.cc:250
ea45ff83 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2764msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/depcache.cc:256
ea45ff83 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2769msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2774msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2779msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2784msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b185a256 2787#, c-format
b6c6b52f 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2789msgstr ""
2790"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f 2791
7ffbb475 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b185a256 2793#, c-format
b6c6b52f 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2795msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f 2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b185a256 2798#, c-format
b6c6b52f 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2800msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f 2801
7ffbb475 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b185a256 2803#, c-format
b6c6b52f 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2805msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f 2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b185a256 2808#, c-format
b6c6b52f 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2810msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2815msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2820msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
561866cb 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2825msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2826
7ffbb475 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
561866cb 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2830msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2831
7ffbb475 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
561866cb 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2835msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
561866cb 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Opening %s"
2840msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2841
7ffbb475 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
561866cb 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Line %u too long in source list %s."
2845msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2846
7ffbb475 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
561866cb 2848#, c-format
67f393ab 2849msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2850msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2851
7ffbb475 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2853#, c-format
2854msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2855msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2856
7ffbb475 2857#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2860msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
1c5f0d75 2863#, c-format
2864msgid ""
be2db981 2865"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2866"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2867msgstr ""
07f2526e 2868"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2869"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2870
7ffbb475 2871#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
ba4c8a96 2872#, c-format
c77d6597 2873msgid "Could not configure '%s'. "
ba4c8a96 2874msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
c77d6597 2875
7ffbb475 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
561866cb
AL
2877#, c-format
2878msgid ""
67f393ab 2879"This installation run will require temporarily removing the essential "
2880"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2881"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2882msgstr ""
67f393ab 2883"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2884"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2885"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2886
7ffbb475 2887#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
de5a560a 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2890msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2891
7ffbb475 2892#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid ""
2895"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2896msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2897
7ffbb475 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2899msgid ""
67f393ab 2900"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2901"held packages."
de5a560a 2902msgstr ""
67f393ab 2903"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2904"pridržanými balíkmi."
561866cb 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2907msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2908msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2909
7ffbb475 2910#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b185a256 2911#, c-format
b6c6b52f 2912msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2913msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2914
7ffbb475 2915#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2916#, c-format
b6c6b52f 2917msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2918msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2919
7ffbb475 2920#: apt-pkg/acquire.cc:99
b185a256 2921#, c-format
b6c6b52f 2922msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2923msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2924
67f393ab 2925#. only show the ETA if it makes sense
2926#. two days
7ffbb475 2927#: apt-pkg/acquire.cc:899
561866cb 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2930msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2931
7ffbb475 2932#: apt-pkg/acquire.cc:901
d8260161 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Retrieving file %li of %li"
2935msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2936
7ffbb475 2937#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
561866cb 2938#, c-format
67f393ab 2939msgid "The method driver %s could not be found."
2940msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2941
7ffbb475 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid "Is the package %s installed?"
2945msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
2946
7ffbb475 2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
561866cb 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Method %s did not start correctly"
2950msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2951
7ffbb475 2952#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2955msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2956
7ffbb475 2957#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2960msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2963msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2964msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2965
7ffbb475 2966#: apt-pkg/clean.cc:61
561866cb 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2969msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2970
7ffbb475 2971#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2972msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2973msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2974
7ffbb475 2975#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2976msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2977msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2978
7ffbb475 2979#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2980msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2981msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2982
7ffbb475 2983#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2984msgid "The list of sources could not be read."
2985msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2986
7ffbb475 2987#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2991"available in the sources"
2992msgstr ""
9b2fd90b 2993"„%s“ nie je platná hodnota pre APT::Default-Release, pretože také vydanie "
2994"nie je dostupné v zdrojoch"
27b16a2e 2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/policy.cc:422
1eb56220 2997#, c-format
09d057db 2998msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2999msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/policy.cc:444
d8260161 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 3004msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 3005
7ffbb475 3006#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3007msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 3008msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 3009
7ffbb475 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3011msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3012msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
3013
c77d6597
MV
3014#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3015#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ba4c8a96 3025#, c-format
c77d6597 3026msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
ba4c8a96 3027msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
de5a560a 3028
7ffbb475 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3030msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 3031msgstr ""
67f393ab 3032"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3033
7ffbb475 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3035msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3036msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3037
7ffbb475 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 3040msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 3041
7ffbb475 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3043msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 3044msgstr ""
67f393ab 3045"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 3046
7ffbb475 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3048#, c-format
3049msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3050msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3051
7ffbb475 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3053#, c-format
3054msgid "Couldn't stat source package list %s"
3055msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3056
7ffbb475
MV
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3059msgid "Reading package lists"
3060msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
3061
7ffbb475 3062#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3063msgid "Collecting File Provides"
3064msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3065
7ffbb475 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3067msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3068msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3069
7ffbb475 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3071msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3072msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3073
7ffbb475 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3075msgid "Size mismatch"
3076msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
3077
7ffbb475 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3079#, fuzzy
3080msgid "Invalid file format"
3081msgstr "Neplatná operácia %s"
3082
7ffbb475 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3084#, c-format
3085msgid ""
3086"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3087"or malformed file)"
3088msgstr ""
9b2fd90b 3089"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
3090"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
897e3c7b 3091
7ffbb475 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
9b2fd90b 3093#, c-format
897e3c7b 3094msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9b2fd90b 3095msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
897e3c7b 3096
7ffbb475 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3098msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3099msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3100
7ffbb475 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3102#, c-format
27b16a2e
MV
3103msgid ""
3104"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3105"repository will not be applied."
3106msgstr ""
9b2fd90b 3107"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
3108"softvéru sa nepoužijú."
b6c6b52f 3109
7ffbb475 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3113msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3114
7ffbb475 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3116#, c-format
3117msgid ""
b5595da9 3118"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3119"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3120msgstr ""
b185a256 3121"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3122"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3123
27b16a2e 3124#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3126#, c-format
3127msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3128msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3129
7ffbb475 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3131#, c-format
561866cb 3132msgid ""
67f393ab 3133"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3134"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3135msgstr ""
67f393ab 3136"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3137"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3138
7ffbb475 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3140#, c-format
ce34af08
MV
3141msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3142msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
561866cb 3143
7ffbb475 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3145#, c-format
1b5a6222 3146msgid ""
67f393ab 3147"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3148msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3149
7ffbb475 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
1eb56220 3151#, c-format
09d057db 3152msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3153msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
1eb56220 3156#, c-format
09d057db 3157msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3158msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3159
7ffbb475 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3161#, c-format
3162msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3163msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3164
7ffbb475 3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b185a256 3166#, c-format
b6c6b52f 3167msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3168msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3169
7ffbb475 3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b185a256 3171#, c-format
b6c6b52f 3172msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3173msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3174
7ffbb475 3175#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3176#, c-format
3177msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3178msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3179
7ffbb475 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3183msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3184
7ffbb475
MV
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3186msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3187msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
3188
3189#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3190msgid "Waiting for disc...\n"
3191msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3192
7ffbb475 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3194msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3195msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3196
7ffbb475 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3198msgid "Identifying... "
3199msgstr "Identifikuje sa..."
72bae92a 3200
7ffbb475 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3202#, c-format
3203msgid "Stored label: %s\n"
3204msgstr "Uložená menovka: %s \n"
3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3207msgid "Scanning disc for index files...\n"
3208msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory...\n"
1b5a6222 3209
7ffbb475 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ea45ff83 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid ""
b6c6b52f
MV
3213"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3214"%zu signatures\n"
67f393ab 3215msgstr ""
ea45ff83 3216"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3217"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3218
7ffbb475 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3220msgid ""
3221"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3222"wrong architecture?"
3223msgstr ""
1eb56220 3224"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3225"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3226
7ffbb475 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:760
ea45ff83 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3230msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3233msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3234msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3235
7ffbb475 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid ""
3239"This disc is called: \n"
3240"'%s'\n"
3241msgstr ""
3242"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3243"„%s“\n"
1b5a6222 3244
7ffbb475 3245#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3246msgid "Copying package lists..."
3247msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3248
7ffbb475 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3250msgid "Writing new source list\n"
3251msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3252
7ffbb475 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3254msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3255msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3256
7ffbb475 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
d8260161 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records.\n"
3260msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
d8260161 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3265msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3266
7ffbb475 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
d8260161 3268#, c-format
67f393ab 3269msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3270msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
d8260161 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3275msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3276
5caefc91 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
a0895a74
MV
3278#, c-format
3279msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3280msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
07f2526e 3283#, c-format
a0895a74 3284msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3285msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3286
7ffbb475 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3290msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3296
7ffbb475 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:601
b185a256 3298#, c-format
2a8a592d 3299msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3300msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3301
7ffbb475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:607
b185a256 3303#, c-format
2a8a592d 3304msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3305msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3306
7ffbb475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3310msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
3311
7ffbb475 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3313#, c-format
edc0ef10 3314msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3315msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3316
7ffbb475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid ""
3320"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3321"neither of them"
3322msgstr ""
b185a256 3323"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3324"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3325
7ffbb475 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3329msgstr ""
b185a256 3330"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3331"virtuálny"
2a8a592d 3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3336msgstr ""
b185a256 3337"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3338
7ffbb475 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3340#, c-format
3341msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3342msgstr ""
b185a256 3343"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3344"nainštalovaný"
2a8a592d 3345
7ffbb475 3346#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3347msgid "Send scenario to solver"
ba4c8a96 3348msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
c77d6597 3349
7ffbb475 3350#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3351msgid "Send request to solver"
ba4c8a96 3352msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
c77d6597 3353
7ffbb475 3354#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3355msgid "Prepare for receiving solution"
ba4c8a96 3356msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
c77d6597 3357
7ffbb475 3358#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3359msgid "External solver failed without a proper error message"
ba4c8a96 3360msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
c77d6597 3361
7ffbb475 3362#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3363msgid "Execute external solver"
ba4c8a96 3364msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
c77d6597 3365
7ffbb475 3366#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3367#, c-format
3368msgid "Progress: [%3i%%]"
3369msgstr ""
3370
7ffbb475 3371#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3372msgid "Running dpkg"
3373msgstr "Spúšťa sa dpkg"
3374
7ffbb475 3375#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3376msgid ""
3377"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3378"used instead."
3379msgstr ""
3380"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť. Boli ignorované alebo sa "
3381"použili staršie verzie."
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3384#, c-format
3385msgid "Installing %s"
3386msgstr "Inštaluje sa %s"
3387
7ffbb475 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3389#, c-format
3390msgid "Configuring %s"
3391msgstr "Nastavuje sa %s"
3392
7ffbb475 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Removing %s"
3396msgstr "Odstraňuje sa %s"
3397
7ffbb475 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
07f2526e 3399#, c-format
a0895a74 3400msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3401msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3402
7ffbb475 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3404#, c-format
3405msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3406msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3407
7ffbb475 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3409#, c-format
3410msgid "Running post-installation trigger %s"
3411msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3412
be2db981 3413#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
ea45ff83 3415#, c-format
0e1423ae 3416msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3417msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3418
7ffbb475 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
b185a256 3420#, c-format
b6c6b52f 3421msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3422msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3423
7ffbb475 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
d8260161 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Preparing %s"
3427msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3428
7ffbb475 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3c4a4974 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Unpacking %s"
3432msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3433
7ffbb475 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
d8260161 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Preparing to configure %s"
3437msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3438
7ffbb475 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
67f393ab 3440#, c-format
3441msgid "Installed %s"
3442msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3443
7ffbb475 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3445#, c-format
3446msgid "Preparing for removal of %s"
3447msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3448
7ffbb475 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
d8260161 3450#, c-format
67f393ab 3451msgid "Removed %s"
3452msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3453
7ffbb475 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
5a732c04 3455#, c-format
67f393ab 3456msgid "Preparing to completely remove %s"
3457msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3458
7ffbb475 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
5a732c04 3460#, c-format
67f393ab 3461msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3462msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3463
7ffbb475 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3465msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3466msgstr ""
3467
7ffbb475 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Can not write log (%s)"
3471msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
3472
7ffbb475 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3474msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3475msgstr ""
c79dc7ed 3476
7ffbb475 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3478msgid "Is stdout a terminal?"
3479msgstr ""
09d057db 3480
7ffbb475 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597 3482msgid "Operation was interrupted before it could finish"
ba4c8a96 3483msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
c77d6597 3484
7ffbb475 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f 3486msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3487msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3488
3489#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3491msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3492msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3493
7ffbb475 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3497"error from a previous failure."
3498msgstr ""
b185a256 3499"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3500"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3501
7ffbb475 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3503msgid ""
3504"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3505"error"
3506msgstr ""
b185a256 3507"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3508"zaplnený"
b6c6b52f 3509
7ffbb475 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3511msgid ""
3512"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3513"error"
3514msgstr ""
b185a256 3515"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3516"pamäte"
b6c6b52f 3517
7ffbb475 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3519#, fuzzy
3520msgid ""
3521"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3522"local system"
3523msgstr ""
3524"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3525"zaplnený"
3526
7ffbb475 3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3528msgid ""
3529"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3530msgstr ""
b185a256 3531"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f 3532
7ffbb475 3533#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3534#, c-format
3535msgid ""
3536"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3537"it?"
1eb56220 3538msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3539
7ffbb475 3540#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
1eb56220 3541#, c-format
09d057db 3542msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3543msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3544
b6c6b52f
MV
3545#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3546#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3547#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b185a256 3548#, c-format
09d057db 3549msgid ""
b6c6b52f 3550"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3551msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3552
7ffbb475 3553#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3554msgid "Not locked"
0365a8b9 3555msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3556
39b73d81
MV
3557#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3558#~ msgstr "%s nie je platný balík DEB."
3559
72bae92a
MV
3560#~ msgid ""
3561#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3562#~ "Mounting CD-ROM\n"
3563#~ msgstr ""
3564#~ "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3565#~ "Pripája sa CD-ROM\n"
3566
609bb2ea
MV
3567#~ msgid ""
3568#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3569#~ "seems to be corrupt."
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - "
3572#~ "zdá sa, že záplata je poškodená."
3573
3574#~ msgid ""
3575#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3576#~ "seems to be corrupt."
3577#~ msgstr ""
3578#~ "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba "
3579#~ "týkajúca sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
3580
ce34af08
MV
3581#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3582#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
3583
3584#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3585#~ msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
3586
3587#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3588#~ msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
3589
3590#~ msgid " [Not candidate version]"
3591#~ msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
3592
3593#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3594#~ msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
3595
3596#~ msgid ""
3597#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3598#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3599#~ "is only available from another source\n"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
3602#~ "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
3603
3604#~ msgid "However the following packages replace it:"
3605#~ msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3606
3607#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3608#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
3609
3610#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3611#~ msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
3612
3613#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť. Mali ste na "
3616#~ "mysli „%s“?\n"
3617
3618#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3619#~ msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
3620
3621#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3622#~ msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
3623
3624#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3625#~ msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3626
3627#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3628#~ msgstr ""
3629#~ "Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba "
3630#~ "aktualizácia.\n"
3631
3632#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3633#~ msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
3634
3635#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3636#~ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
3637
3638#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3639#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
3640
3641#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3642#~ msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
3643
3644#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3645#~ msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
3646
3647#~ msgid "Downloading %s %s"
3648#~ msgstr "Sťahuje sa %s %s"
3649
3650#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3651#~ msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
3652
3653#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3654#~ msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
3655
3656#~ msgid ""
3657#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3658#~ "need to manually fix this package."
3659#~ msgstr ""
3660#~ "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3661#~ "manuálne."
3662
3663#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3664#~ msgstr ""
3665#~ "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
3666#~ "pripojený?)\n"
3667
c1b21367
MV
3668#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3669#~ msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
3670
5caefc91
MV
3671#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3672#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Failed to remove %s"
3675#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
2a8a592d 3676
3f5a581c
MV
3677#~ msgid "Unable to create %s"
3678#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
27b16a2e 3679
3f5a581c
MV
3680#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3681#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
2a8a592d 3682
3f5a581c
MV
3683#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3684#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
07f2526e 3685
3f5a581c
MV
3686#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3687#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
c79dc7ed 3688
3f5a581c
MV
3689#~ msgid "Internal error getting a package name"
3690#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
3691
3692#~ msgid "Reading file listing"
3693#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
3694
3695#~ msgid ""
3696#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3697#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3698#~ "package!"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
3701#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
3702#~ "balíka!"
3703
3704#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3705#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
3706
3707#~ msgid "Internal error getting a node"
3708#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
3709
3710#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3711#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
3712
3713#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3714#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
3715
3716#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3717#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
3718
3719#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3720#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
3721
3722#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3723#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
3724
3725#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3726#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
3727
3728#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3729#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
3730
3731#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3732#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
3733
3734#~ msgid "Couldn't change to %s"
3735#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
3736
3737#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3738#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
3739
3740#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3741#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
3742
3743#~ msgid "Read error from %s process"
3744#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
3745
3746#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3747#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
27b16a2e 3748
8eca4bb8
MV
3749#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3750#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
3751
a12d5352
MV
3752#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3753#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
3754
3755#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3756#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
3757
3758#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3759#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
3760
c77d6597
MV
3761#~ msgid "decompressor"
3762#~ msgstr "dekompresor"
3763
a12d5352
MV
3764#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3765#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
3766
3767#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3768#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
3769
c77d6597
MV
3770#~ msgid ""
3771#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3772#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3773#~ msgstr ""
3774#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
3775#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
3776
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3778#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
3779
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3781#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3782
3783#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3784#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
3785
3786#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3787#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
3788
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3790#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
3791
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3793#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
3794
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3796#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
3797
3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3799#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
3800
a12d5352
MV
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3802#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
3803
c77d6597
MV
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3805#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
3806
27b16a2e
MV
3807#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3808#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3809
3810#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3811#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3812
3813#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3814#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"