]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/apt-manpage' into debian/sid
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
cbf238a9 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
c944d16c 14"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
3f5a581c 15"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
384c9b0d 16"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
c944d16c 17"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c944d16c 24"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
7ffbb475 29#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
7ffbb475 34#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 35msgid "Total package names: "
c944d16c 36msgstr "Всего имён пакетов: "
89409d33 37
7ffbb475 38#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 39msgid "Total package structures: "
372771ec 40msgstr "Всего структур пакетов: "
b81dbe40 41
7ffbb475 42#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 43msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 44msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 45
7ffbb475 46#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 47msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 48msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 49
7ffbb475 50#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 53
7ffbb475 54#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 57
7ffbb475 58#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 59msgid " Missing: "
fd3b0bba 60msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 61
7ffbb475 62#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 67msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 68msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 71msgid "Total dependencies: "
72msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 77
7ffbb475 78#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 79msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 80msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 81
7ffbb475 82#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 83msgid "Total Provides mappings: "
84msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 85
7ffbb475 86#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 87msgid "Total globbed strings: "
88msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 89
7ffbb475 90#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 91msgid "Total dependency version space: "
92msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 93
7ffbb475 94#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 95msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 96msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 97
7ffbb475 98#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 99msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 100msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
103#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
7ffbb475
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
109#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
110#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
111#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 112msgid "No packages found"
113msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 114
7ffbb475 115#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 116msgid "You must give at least one search pattern"
117msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e 120msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbf238a9 121msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
27b16a2e 122
7ffbb475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
124#, c-format
125msgid "Unable to locate package %s"
126msgstr "Не удалось найти пакет %s"
127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 129msgid "Package files:"
130msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 131
7ffbb475 132#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 134msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 142msgid "(not found)"
143msgstr "(не найдено)"
89409d33 144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 146msgid " Installed: "
147msgstr " Установлен: "
89409d33 148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
154msgid "(none)"
155msgstr "(отсутствует)"
156
7ffbb475 157#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 158msgid " Package pin: "
159msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 160
67f393ab 161#. Show the priority tables
7ffbb475 162#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 163msgid " Version table:"
164msgstr " Таблица версий:"
648bb618 165
7ffbb475
MV
166#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
167#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
168#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
169#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 170#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
fd3b0bba 171#, c-format
0e1423ae 172msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 173msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
7ffbb475 175#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 178" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180"\n"
897e3c7b 181"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
182"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 183"\n"
184"Commands:\n"
67f393ab 185" gencaches - Build both the package and source cache\n"
186" showpkg - Show some general information for a single package\n"
187" showsrc - Show source records\n"
188" stats - Show some basic statistics\n"
189" dump - Show the entire file in a terse form\n"
190" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
191" unmet - Show unmet dependencies\n"
192" search - Search the package list for a regex pattern\n"
193" show - Show a readable record for the package\n"
194" depends - Show raw dependency information for a package\n"
195" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 196" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
197" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 198" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
199" policy - Show policy settings\n"
200"\n"
201"Options:\n"
202" -h This help text.\n"
203" -p=? The package cache.\n"
204" -s=? The source cache.\n"
205" -q Disable progress indicator.\n"
206" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
207" -c=? Read this configuration file\n"
208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
209"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210msgstr ""
7b1be33f 211"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
cbf238a9 212" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
213" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
67f393ab 214"\n"
cbf238a9 215"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
216"информации в двоичных кэш-файлах APT\n"
372771ec 217"\n"
67f393ab 218"Команды:\n"
0d7c7d52 219" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 220" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
372771ec 221" showsrc - показать записи об источниках\n"
7b1be33f 222" stats - показать общую статистику\n"
223" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
372771ec 224" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
67f393ab 225" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
226" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
227" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
372771ec 228" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
67f393ab 229" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 230" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
231" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
232" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 233" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
234"\n"
7b1be33f 235"Параметры:\n"
372771ec 236" -h Эта справка.\n"
0d7c7d52 237" -p=? Кэш пакетов.\n"
238" -s=? Кэш источников.\n"
372771ec 239" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
67f393ab 240" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 241" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
372771ec 242" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 243"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 244
7ffbb475 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 246msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
cbf238a9 247msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
89409d33 248
7ffbb475 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 250msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 252
7ffbb475 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
372771ec 254#, c-format
b81dbe40 255msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
cbf238a9 256msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
b81dbe40 257
7ffbb475
MV
258#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
262"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
263"mount point."
264msgstr ""
265
266#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 267msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 269
ce34af08 270#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 271msgid "Arguments not in pairs"
272msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 275msgid ""
276"Usage: apt-config [options] command\n"
277"\n"
278"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279"\n"
280"Commands:\n"
281" shell - Shell mode\n"
282" dump - Show the configuration\n"
283"\n"
284"Options:\n"
285" -h This help text.\n"
286" -c=? Read this configuration file\n"
287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288msgstr ""
0d7c7d52 289"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 290"\n"
cbf238a9 291"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 292"\n"
293"Команды:\n"
294" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 295" dump - показать настройки\n"
67f393ab 296"\n"
0d7c7d52 297"Параметры:\n"
67f393ab 298" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 299" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
300" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
301"tmp\n"
38d608f4 302
7ffbb475 303#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
307
7ffbb475 308#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
312
7ffbb475 313#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
317
7ffbb475 318#: cmdline/apt-get.cc:367
89409d33 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
89409d33 322
7ffbb475 323#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
89409d33 327
7ffbb475 328#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 332
7ffbb475 333#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s установлен вручную.\n"
89409d33 337
7ffbb475 338#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
89409d33 342
7ffbb475 343#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
349"manual»."
89409d33 350
7ffbb475 351#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
89409d33 354
7ffbb475 355#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 358
7ffbb475 359#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08 360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 361msgstr ""
ce34af08 362"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
89409d33 363
7ffbb475 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
1b5a6222 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
67f393ab 374msgstr ""
ce34af08
MV
375"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
376"%s\n"
1b5a6222 377
9f2df510 378#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid ""
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384msgstr ""
385"Используйте:\n"
386"bzr branch %s\n"
387"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
1b5a6222 388
7ffbb475 389#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
392msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
1b5a6222 393
7ffbb475
MV
394#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
395#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Couldn't determine free space in %s"
398msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
de5a560a 399
7ffbb475 400#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "You don't have enough free space in %s"
403msgstr "Недостаточно места в %s"
de5a560a 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 407#: cmdline/apt-get.cc:883
372771ec 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 411
ce34af08
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 414#: cmdline/apt-get.cc:888
372771ec 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
b6c6b52f 418
7ffbb475 419#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 420#, c-format
ce34af08
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Получение исходного кода %s\n"
b6c6b52f 423
7ffbb475 424#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
b6c6b52f 427
7ffbb475 428#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
b6c6b52f 431
7ffbb475 432#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
b6c6b52f 436
7ffbb475 437#: cmdline/apt-get.cc:954
372771ec 438#, c-format
ce34af08
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
b6c6b52f 441
7ffbb475 442#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
445msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
b6c6b52f 446
7ffbb475 447#: cmdline/apt-get.cc:983
c944d16c 448#, c-format
ce34af08
MV
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
451
7ffbb475 452#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
c944d16c 458msgstr ""
ce34af08
MV
459"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
460"пакет"
3f5a581c 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1046
c944d16c 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for setup"
467msgstr ""
468"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
469"conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 470
7ffbb475 471#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
372771ec 472#, c-format
ce34af08
MV
473msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
474msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
b6c6b52f 475
7ffbb475 476#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 477#, c-format
ce34af08
MV
478msgid "%s has no build depends.\n"
479msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
b6c6b52f 480
7ffbb475 481#: cmdline/apt-get.cc:1263
372771ec 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
485"packages"
372771ec 486msgstr ""
ce34af08
MV
487"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
488"разрешён для пакетов «%s»"
b6c6b52f 489
7ffbb475 490#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
494"found"
495msgstr ""
496"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
497"найден"
b6c6b52f 498
7ffbb475 499#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
502msgstr ""
503"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
504"пакет %s новее, чем надо"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
510"package %s can't satisfy version requirements"
511msgstr ""
512"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
513"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
c3bbfb87 514
7ffbb475 515#: cmdline/apt-get.cc:1349
cbf238a9 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
519"version"
67f393ab 520msgstr ""
ce34af08
MV
521"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
522"имеет версии-кандидата"
de5a560a 523
7ffbb475 524#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
525#, c-format
526msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
de5a560a 528
7ffbb475 529#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
530#, c-format
531msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
de5a560a 533
7ffbb475 534#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
535msgid "Failed to process build dependencies"
536msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
de5a560a 537
7ffbb475 538#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
539#, c-format
540msgid "Changelog for %s (%s)"
541msgstr "Changelog для %s (%s)"
de5a560a 542
7ffbb475 543#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Поддерживаемые модули:"
89409d33 546
7ffbb475 547#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
548msgid ""
549"Usage: apt-get [options] command\n"
550" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
551" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
552"\n"
553"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
554"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
555"and install.\n"
556"\n"
557"Commands:\n"
558" update - Retrieve new lists of packages\n"
559" upgrade - Perform an upgrade\n"
560" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
561" remove - Remove packages\n"
562" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
563" purge - Remove packages and config files\n"
564" source - Download source archives\n"
565" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
566" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
567" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
568" clean - Erase downloaded archive files\n"
569" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
570" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
571" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
572" download - Download the binary package into the current directory\n"
573"\n"
574"Options:\n"
575" -h This help text.\n"
576" -q Loggable output - no progress indicator\n"
577" -qq No output except for errors\n"
578" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
579" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
580" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
581" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
582" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
583" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
584" -b Build the source package after fetching it\n"
585" -V Show verbose version numbers\n"
586" -c=? Read this configuration file\n"
587" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
588"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
589"pages for more information and options.\n"
590" This APT has Super Cow Powers.\n"
591msgstr ""
592"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
593" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
594" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
595"\n"
596"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
597"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
598"команды — update и install.\n"
599"\n"
600"Команды:\n"
601" update - получить новые списки пакетов\n"
602" upgrade - выполнить обновление\n"
603" install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
604"пакета\n"
605" (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
606" remove - удалить пакеты\n"
607" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
608" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
609" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
610" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
611" пакета из исходного кода\n"
612" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
614" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
615" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
616" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
617" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
618" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
619"\n"
620"Параметры:\n"
621" -h эта справка\n"
622" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
623" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
624" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
625" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
626" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
627" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
628" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
629" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
630" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
631" -V показывать полные номера версий\n"
632" -c=? читать указанный файл настройки\n"
633" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
634" например, -o dir::cache=/tmp\n"
635"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
636"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
637" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
89409d33 638
7ffbb475 639#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
640#, fuzzy
641msgid "Must specify at least one pair url/filename"
642msgstr ""
643"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
644
645#: cmdline/apt-helper.cc:52
646msgid "Download Failed"
647msgstr ""
648
7ffbb475 649#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
650msgid ""
651"Usage: apt-helper [options] command\n"
652" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
653"\n"
654"apt-helper is a internal helper for apt\n"
655"\n"
656"Commands:\n"
657" download-file - download the given uri to the target-path\n"
658"\n"
659" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
660msgstr ""
661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
663#, c-format
664msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
665msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
3c4a4974 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:74
89409d33 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already set to manually installed.\n"
670msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
89409d33 671
7ffbb475 672#: cmdline/apt-mark.cc:76
39454cbb 673#, c-format
ce34af08
MV
674msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
675msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
89409d33 676
7ffbb475 677#: cmdline/apt-mark.cc:241
fd3b0bba 678#, c-format
ce34af08
MV
679msgid "%s was already set on hold.\n"
680msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 681
7ffbb475 682#: cmdline/apt-mark.cc:243
fd3b0bba 683#, c-format
ce34af08
MV
684msgid "%s was already not hold.\n"
685msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
89409d33 686
7ffbb475
MV
687#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
689#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
89409d33 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Waited for %s but it wasn't there"
692msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
89409d33 693
7ffbb475 694#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
de5a560a 695#, c-format
ce34af08
MV
696msgid "%s set on hold.\n"
697msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
89409d33 698
7ffbb475 699#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
700#, c-format
701msgid "Canceled hold on %s.\n"
702msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
703
7ffbb475 704#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 705msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 706msgstr ""
ce34af08 707"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
67f393ab 708
7ffbb475 709#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 710#, fuzzy
ce34af08
MV
711msgid ""
712"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
713"\n"
714"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
715"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
716"\n"
717"Commands:\n"
718" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
719" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
720" hold - Mark a package as held back\n"
721" unhold - Unset a package set as held back\n"
722" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
723" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
724" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
725"\n"
726"Options:\n"
727" -h This help text.\n"
728" -q Loggable output - no progress indicator\n"
729" -qq No output except for errors\n"
730" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
731" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
732" -c=? Read this configuration file\n"
733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
734"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
735msgstr ""
736"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
737"\n"
738"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
739"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
740"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
741"\n"
742"Команды:\n"
743" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
744" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
745"\n"
746"Параметры:\n"
747" -h эта справка\n"
748" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
749" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
750" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
751" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
752" -c=? читать указанный файл настройки\n"
753" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
754" например, -o dir::cache=/tmp\n"
755"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
756"содержится подробная информация и описание параметров."
89409d33 757
7ffbb475 758#: cmdline/apt.cc:47
89409d33 759msgid ""
ce34af08
MV
760"Usage: apt [options] command\n"
761"\n"
762"CLI for apt.\n"
609bb2ea 763"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
764" list - list packages based on package names\n"
765" search - search in package descriptions\n"
766" show - show package details\n"
767"\n"
768" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 769"\n"
ce34af08 770" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
771" remove - remove packages\n"
772"\n"
dcde2d74 773" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
774" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
775"packages\n"
ce34af08
MV
776"\n"
777" edit-sources - edit the source information file\n"
89409d33 778msgstr ""
89409d33 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:203
781#, c-format
782msgid "Unable to read the cdrom database %s"
783msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
67f393ab 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:212
786msgid ""
787"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
788"cannot be used to add new CD-ROMs"
789msgstr ""
790"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
791"get update не используется для добавления нового CD"
792
793#: methods/cdrom.cc:222
794msgid "Wrong CD-ROM"
795msgstr "Ошибочный CD"
89409d33 796
ce34af08 797#: methods/cdrom.cc:249
89409d33 798#, c-format
ce34af08
MV
799msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
800msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
89409d33 801
ce34af08
MV
802#: methods/cdrom.cc:254
803msgid "Disk not found."
804msgstr "Диск не найден."
67f393ab 805
7ffbb475 806#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
807msgid "File not found"
808msgstr "Файл не найден"
67f393ab 809
7ffbb475
MV
810#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
811#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
812msgid "Failed to stat"
813msgstr "Не удалось получить атрибуты"
89409d33 814
7ffbb475 815#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
816msgid "Failed to set modification time"
817msgstr "Не удалось установить время модификации"
89409d33 818
7ffbb475 819#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
820msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
821msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
89409d33 822
ce34af08 823#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 824#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
825msgid "Logging in"
826msgstr "Вход в систему"
89409d33 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
829msgid "Unable to determine the peer name"
830msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
89409d33 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
833msgid "Unable to determine the local name"
834msgstr "Невозможно определить локальное имя"
4948a1ba 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
09d057db 837#, c-format
ce34af08
MV
838msgid "The server refused the connection and said: %s"
839msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
a0895a74 840
7ffbb475 841#: methods/ftp.cc:225
9ba25fb7 842#, c-format
ce34af08
MV
843msgid "USER failed, server said: %s"
844msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
09d057db 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:232
0fd68707 847#, c-format
ce34af08
MV
848msgid "PASS failed, server said: %s"
849msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 852msgid ""
ce34af08
MV
853"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
854"is empty."
67f393ab 855msgstr ""
ce34af08
MV
856"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
857"ProxyLogin пуст."
c3bbfb87 858
7ffbb475 859#: methods/ftp.cc:280
c3bbfb87 860#, c-format
ce34af08 861msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
67f393ab 862msgstr ""
ce34af08
MV
863"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
864"%s"
38d608f4 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
867#, c-format
868msgid "TYPE failed, server said: %s"
869msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
89409d33 870
7ffbb475 871#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
872msgid "Connection timeout"
873msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
89409d33 874
7ffbb475 875#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
876msgid "Server closed the connection"
877msgstr "Сервер прервал соединение"
67f393ab 878
7ffbb475
MV
879#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
882msgid "Read error"
883msgstr "Ошибка чтения"
89409d33 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
886msgid "A response overflowed the buffer."
887msgstr "Ответ переполнил буфер."
67f393ab 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
890msgid "Protocol corruption"
891msgstr "Искажение протокола"
67f393ab 892
7ffbb475
MV
893#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
897msgid "Write error"
898msgstr "Ошибка записи"
b6c6b52f 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
901msgid "Could not create a socket"
902msgstr "Не удалось создать сокет"
b6c6b52f 903
7ffbb475 904#: methods/ftp.cc:712
ce34af08 905msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
27b16a2e 906msgstr ""
ce34af08
MV
907"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
908"истекло"
67f393ab 909
7ffbb475 910#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 911msgid "Failed"
912msgstr "Неудачно"
913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
915msgid "Could not connect passive socket."
916msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
67f393ab 917
7ffbb475 918#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
919msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
920msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
67f393ab 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
923msgid "Could not bind a socket"
924msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
927msgid "Could not listen on the socket"
928msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
b81dbe40 929
7ffbb475 930#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
931msgid "Could not determine the socket's name"
932msgstr "Не удалось определить имя сокета"
933
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
935msgid "Unable to send PORT command"
936msgstr "Невозможно послать команду PORT"
937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
941msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
3f5a581c 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "EPRT failed, server said: %s"
946msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
897e3c7b 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
949msgid "Data socket connect timed out"
950msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
67f393ab 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
953msgid "Unable to accept connection"
954msgstr "Невозможно принять соединение"
3c4a4974 955
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
957msgid "Problem hashing file"
958msgstr "Проблема при хешировании файла"
959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:890
b6c6b52f 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
963msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
b6c6b52f 964
7ffbb475 965#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
966msgid "Data socket timed out"
967msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
968
7ffbb475 969#: methods/ftp.cc:935
c944d16c 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
972msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
973
974#. Get the files information
7ffbb475 975#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
976msgid "Query"
977msgstr "Запрос"
978
7ffbb475 979#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
980msgid "Unable to invoke "
981msgstr "Невозможно вызвать "
b6c6b52f 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:76
89409d33 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Connecting to %s (%s)"
986msgstr "Соединение с %s (%s)"
89409d33 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:87
19180c69 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "[IP: %s %s]"
991msgstr "[IP: %s %s]"
092ae175 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:94
89409d33 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
996msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
89409d33 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:100
67f393ab 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1001msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
de5a560a 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:108
67f393ab 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1006msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
67f393ab 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:126
ffd71425 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1011msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
de5a560a 1012
ce34af08
MV
1013#. We say this mainly because the pause here is for the
1014#. ssh connection that is still going
7ffbb475 1015#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Connecting to %s"
1018msgstr "Соединение с %s"
89409d33 1019
ce34af08 1020#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 1021#, c-format
ce34af08
MV
1022msgid "Could not resolve '%s'"
1023msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
89409d33 1024
ce34af08 1025#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1026#, c-format
ce34af08
MV
1027msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1028msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
89409d33 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/connect.cc:209
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "System error resolving '%s:%s'"
1033msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/connect.cc:211
1036#, c-format
1037msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1038msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
de5a560a 1039
ce34af08 1040#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1041#, c-format
ce34af08
MV
1042msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1043msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
1044
7ffbb475 1045#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1046msgid ""
ce34af08 1047"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1048msgstr ""
ce34af08
MV
1049"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1050"ключа?!"
27b16a2e 1051
7ffbb475 1052#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1053msgid "At least one invalid signature was encountered."
1054msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
67f393ab 1055
7ffbb475 1056#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1057msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1058msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
89409d33 1059
ce34af08 1060#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1061#: methods/gpgv.cc:180
cbf238a9 1062#, c-format
27b16a2e 1063msgid ""
ce34af08
MV
1064"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1065"authentication?)"
27b16a2e 1066msgstr ""
27b16a2e 1067
7ffbb475 1068#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1069msgid "Unknown error executing gpgv"
1070msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
89409d33 1071
7ffbb475 1072#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1073msgid "The following signatures were invalid:\n"
1074msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
27b16a2e 1075
7ffbb475 1076#: methods/gpgv.cc:231
de5a560a 1077msgid ""
ce34af08
MV
1078"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1079"available:\n"
67f393ab 1080msgstr ""
ce34af08
MV
1081"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
1082"ключ:\n"
3c4a4974 1083
7ffbb475 1084#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1085msgid "Empty files can't be valid archives"
1086msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
89409d33 1087
7ffbb475 1088#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1089msgid "Error writing to the file"
1090msgstr "Ошибка записи в файл"
89409d33 1091
7ffbb475 1092#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1093msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1094msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
89409d33 1095
7ffbb475 1096#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1097msgid "Error reading from server"
1098msgstr "Ошибка чтения с сервера"
89409d33 1099
7ffbb475 1100#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1101msgid "Error writing to file"
1102msgstr "Ошибка записи в файл"
897e3c7b 1103
7ffbb475 1104#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1105msgid "Select failed"
1106msgstr "Ошибка в select"
de5a560a 1107
7ffbb475 1108#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1109msgid "Connection timed out"
1110msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
1111
7ffbb475 1112#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1113msgid "Error writing to output file"
1114msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
de5a560a 1115
7ffbb475 1116#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1117msgid "Waiting for headers"
1118msgstr "Ожидание заголовков"
09d057db 1119
7ffbb475 1120#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1121msgid "Bad header line"
1122msgstr "Неверный заголовок"
de5a560a 1123
7ffbb475 1124#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1125msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1126msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
de5a560a 1127
7ffbb475 1128#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1129msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1130msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
de5a560a 1131
7ffbb475 1132#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1133msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1134msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
de5a560a 1135
7ffbb475 1136#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1137msgid "This HTTP server has broken range support"
1138msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 1139
7ffbb475 1140#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1141msgid "Unknown date format"
1142msgstr "Неизвестный формат данных"
de5a560a 1143
7ffbb475 1144#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1145msgid "Bad header data"
1146msgstr "Неверный заголовок данных"
1147
7ffbb475 1148#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1149msgid "Connection failed"
1150msgstr "Соединение разорвано"
1151
7ffbb475 1152#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1153msgid "Internal error"
1154msgstr "Внутренняя ошибка"
1155
7ffbb475 1156#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1157msgid "Listing"
38d608f4 1158msgstr ""
de5a560a 1159
7ffbb475 1160#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1161msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1162msgstr ""
1163"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
1164"пакетами!"
27b16a2e 1165
7ffbb475 1166#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1167msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1168msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
27b16a2e 1169
7ffbb475 1170#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1171msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1172msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
1173
7ffbb475 1174#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1175msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1176msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1177
ce34af08
MV
1178#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1179#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1180#: apt-private/private-install.cc:154
cbf238a9 1181#, c-format
ce34af08
MV
1182msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1183msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
27b16a2e 1184
ce34af08
MV
1185#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1186#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1187#: apt-private/private-install.cc:159
cbf238a9 1188#, c-format
ce34af08
MV
1189msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1190msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
27b16a2e 1191
ce34af08
MV
1192#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1193#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1194#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1195#, c-format
ce34af08
MV
1196msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1197msgstr ""
1198"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
1199"%sB.\n"
3f5a581c 1200
ce34af08
MV
1201#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1202#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1203#: apt-private/private-install.cc:171
cbf238a9 1204#, c-format
ce34af08
MV
1205msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1206msgstr ""
1207"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
1208"%sB.\n"
27b16a2e 1209
7ffbb475 1210#: apt-private/private-install.cc:199
cbf238a9 1211#, c-format
ce34af08
MV
1212msgid "You don't have enough free space in %s."
1213msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
27b16a2e 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1216msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1217msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1220msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1221msgstr ""
ce34af08
MV
1222"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
1223"операция."
1224
1225#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1226#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1228msgid "Yes, do as I say!"
1229msgstr "Да, делать, как я скажу!"
27b16a2e 1230
7ffbb475 1231#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1232#, c-format
27b16a2e 1233msgid ""
ce34af08
MV
1234"You are about to do something potentially harmful.\n"
1235"To continue type in the phrase '%s'\n"
1236" ?] "
27b16a2e 1237msgstr ""
ce34af08
MV
1238"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
1239"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
1240" ?] "
27b16a2e 1241
7ffbb475 1242#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1243msgid "Abort."
1244msgstr "Аварийное завершение."
de5a560a 1245
7ffbb475 1246#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1247msgid "Do you want to continue?"
1248msgstr "Хотите продолжить?"
1249
7ffbb475 1250#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1251msgid "Some files failed to download"
1252msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
1253
7ffbb475 1254#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1255msgid ""
ce34af08
MV
1256"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1257"missing?"
67f393ab 1258msgstr ""
ce34af08
MV
1259"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1260"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
de5a560a 1261
7ffbb475 1262#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1263msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1264msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
38d608f4 1265
7ffbb475 1266#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1267msgid "Unable to correct missing packages."
1268msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
de5a560a 1269
7ffbb475 1270#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1271msgid "Aborting install."
1272msgstr "Аварийное завершение установки."
8f30b478 1273
7ffbb475 1274#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1275msgid ""
1276"The following package disappeared from your system as\n"
1277"all files have been overwritten by other packages:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages disappeared from your system as\n"
1280"all files have been overwritten by other packages:"
1281msgstr[0] ""
1282"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
1283"теперь берутся из других пакетов:"
1284msgstr[1] ""
1285"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1286"теперь берутся из других пакетов:"
1287msgstr[2] ""
1288"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
1289"теперь берутся из других пакетов:"
de5a560a 1290
7ffbb475 1291#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1292msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1293msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
de5a560a 1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1296msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1297msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
de5a560a 1298
7ffbb475 1299#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1300msgid ""
1301"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1302"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1303msgstr ""
1304"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1305"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
3f5a581c 1306
ce34af08
MV
1307#.
1308#. if (Packages == 1)
1309#. {
1310#. c1out << std::endl;
1311#. c1out <<
1312#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1313#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1314#. "that package should be filed.") << std::endl;
1315#. }
1316#.
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1318msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1319msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
3f5a581c 1320
7ffbb475 1321#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1322msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1323msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
3f5a581c 1324
7ffbb475 1325#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1326msgid ""
1327"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1328msgid_plural ""
1329"The following packages were automatically installed and are no longer "
1330"required:"
1331msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
1332msgstr[1] ""
1333"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1334msgstr[2] ""
1335"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
3f5a581c 1336
7ffbb475 1337#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1338#, c-format
ce34af08
MV
1339msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1340msgid_plural ""
1341"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1342msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
1343msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
1344msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3f5a581c 1345
7ffbb475 1346#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1347msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1348msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1349msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
1350msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
1351msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
3f5a581c 1352
7ffbb475 1353#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1354msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1355msgstr ""
1356"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1357"f install»:"
3f5a581c 1358
7ffbb475 1359#: apt-private/private-install.cc:614
a2f1aa25 1360msgid ""
ce34af08
MV
1361"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1362"solution)."
67f393ab 1363msgstr ""
ce34af08
MV
1364"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
1365"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
ea7fc98d 1366
7ffbb475 1367#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1368msgid ""
1369"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1370"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1371"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1372"or been moved out of Incoming."
3f5a581c 1373msgstr ""
ce34af08
MV
1374"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1375"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1376"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1379msgid "Broken packages"
1380msgstr "Сломанные пакеты"
ea7fc98d 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1383msgid "The following extra packages will be installed:"
1384msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
3f5a581c 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1387msgid "Suggested packages:"
1388msgstr "Предлагаемые пакеты:"
3f5a581c 1389
7ffbb475 1390#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1391msgid "Recommended packages:"
1392msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
3f5a581c 1393
7ffbb475 1394#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1395msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1396msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
3f5a581c 1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1399msgid "Authentication warning overridden.\n"
1400msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
3f5a581c 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1403msgid "Some packages could not be authenticated"
1404msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
3f5a581c 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1407msgid "Install these packages without verification?"
1408msgstr "Установить эти пакеты без проверки?"
3f5a581c 1409
7ffbb475 1410#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1411#, c-format
1412msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1413msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
1414
7ffbb475
MV
1415#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1416#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1417msgid "unknown"
3f5a581c 1418msgstr ""
3f5a581c 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1423msgstr " [Установлен]"
1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1426#, fuzzy
1427msgid "[installed,local]"
1428msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1431msgid "[installed,auto-removable]"
1432msgstr ""
3f5a581c 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1435#, fuzzy
1436msgid "[installed,automatic]"
1437msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1438
7ffbb475 1439#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1440#, fuzzy
1441msgid "[installed]"
1442msgstr " [Установлен]"
3f5a581c 1443
7ffbb475 1444#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1445#, c-format
1446msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1447msgstr ""
89409d33 1448
7ffbb475 1449#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1450msgid "[residual-config]"
1451msgstr ""
89409d33 1452
7ffbb475 1453#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1455msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
ffd71425 1456
7ffbb475 1457#: apt-private/private-output.cc:416
de5a560a 1458#, c-format
ce34af08
MV
1459msgid "but %s is installed"
1460msgstr "но %s уже установлен"
ffd71425 1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1463#, c-format
1464msgid "but %s is to be installed"
1465msgstr "но %s будет установлен"
ffd71425 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1468msgid "but it is not installable"
1469msgstr "но он не может быть установлен"
66a9a58e 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1472msgid "but it is a virtual package"
1473msgstr "но это виртуальный пакет"
ffd71425 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1476msgid "but it is not installed"
1477msgstr "но он не установлен"
dc738e7a 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1480msgid "but it is not going to be installed"
1481msgstr "но он не будет установлен"
dc738e7a 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1484msgid " or"
1485msgstr " или"
dc738e7a 1486
7ffbb475 1487#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1488msgid "The following NEW packages will be installed:"
1489msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
dc738e7a 1490
7ffbb475 1491#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1492msgid "The following packages will be REMOVED:"
1493msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
dc738e7a 1494
7ffbb475 1495#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1496msgid "The following packages have been kept back:"
1497msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
dc738e7a 1498
7ffbb475 1499#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1500msgid "The following packages will be upgraded:"
1501msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 1502
7ffbb475 1503#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1504msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1505msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
ffd71425 1506
7ffbb475 1507#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1508msgid "The following held packages will be changed:"
1509msgstr ""
1510"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
ffd71425 1511
7ffbb475 1512#: apt-private/private-output.cc:629
39454cbb 1513#, c-format
ce34af08
MV
1514msgid "%s (due to %s) "
1515msgstr "%s (вследствие %s) "
ffd71425 1516
7ffbb475 1517#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1518msgid ""
1519"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1520"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1521msgstr ""
1522"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
1523"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
ffd71425 1524
7ffbb475 1525#: apt-private/private-output.cc:668
ea7fc98d 1526#, c-format
ce34af08
MV
1527msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1528msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
dc738e7a 1529
7ffbb475 1530#: apt-private/private-output.cc:672
ffd71425 1531#, c-format
ce34af08
MV
1532msgid "%lu reinstalled, "
1533msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1f73a3d8 1534
7ffbb475 1535#: apt-private/private-output.cc:674
ffd71425 1536#, c-format
ce34af08
MV
1537msgid "%lu downgraded, "
1538msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
ffd71425 1539
7ffbb475 1540#: apt-private/private-output.cc:676
ffd71425 1541#, c-format
ce34af08
MV
1542msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1543msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
ffd71425 1544
7ffbb475 1545#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1546#, c-format
1547msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1548msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
1549
1550#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1551#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1552#. The user has to answer with an input matching the
1553#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1554#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1555msgid "[Y/n]"
1556msgstr "[Д/н]"
1557
1558#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1559#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1560#. The user has to answer with an input matching the
1561#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1562#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08 1563msgid "[y/N]"
3f5a581c 1564msgstr ""
dc738e7a 1565
ce34af08 1566#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1567#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1568msgid "Y"
1569msgstr "д"
89409d33 1570
ce34af08 1571#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1572#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1573msgid "N"
1574msgstr "н"
dc738e7a 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1577#, c-format
ce34af08
MV
1578msgid "Regex compilation error - %s"
1579msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
03d7b3cd 1580
7ffbb475 1581#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1582msgid "Correcting dependencies..."
1583msgstr "Исправление зависимостей…"
dc738e7a 1584
7ffbb475 1585#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1586msgid " failed."
1587msgstr " не удалось."
ffd71425 1588
7ffbb475 1589#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1590msgid "Unable to correct dependencies"
1591msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
1592
7ffbb475 1593#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1594msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1595msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
1596
7ffbb475 1597#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1598msgid " Done"
1599msgstr " Готово"
1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08 1602msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3f5a581c 1603msgstr ""
ce34af08
MV
1604"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
1605"f install»."
3f5a581c 1606
7ffbb475 1607#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1608msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1609msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3f5a581c 1610
7ffbb475 1611#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1612msgid "Sorting"
1613msgstr ""
3f5a581c 1614
7ffbb475 1615#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1616msgid "The update command takes no arguments"
1617msgstr "Команде update не нужны аргументы"
3f5a581c 1618
7ffbb475 1619#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1620msgid "Calculating upgrade... "
1621msgstr "Расчёт обновлений…"
3f5a581c 1622
7ffbb475 1623#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1624#, fuzzy
1625msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1626msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
3f5a581c 1627
7ffbb475 1628#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1629msgid "Done"
1630msgstr "Готово"
3f5a581c 1631
7ffbb475 1632#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1633msgid "Full Text Search"
1634msgstr ""
3f5a581c 1635
7ffbb475 1636#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1637#, c-format
7ffbb475 1638msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1639msgid_plural ""
7ffbb475 1640"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1641msgstr[0] ""
1642msgstr[1] ""
1643msgstr[2] ""
1644
7ffbb475 1645#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1646msgid "not a real package (virtual)"
1647msgstr ""
3f5a581c 1648
7ffbb475 1649#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1650msgid ""
1651"NOTE: This is only a simulation!\n"
1652" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1653" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1654" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1655msgstr ""
1656"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1657" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1658" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1659" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
3f5a581c 1660
7ffbb475 1661#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1662#, fuzzy, c-format
1663msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3f5a581c 1665
7ffbb475 1666#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1667#, c-format
1668msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1669msgstr ""
3f5a581c 1670
7ffbb475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1672msgid "Hit "
1673msgstr "В кэше "
3f5a581c 1674
7ffbb475 1675#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1676msgid "Get:"
1677msgstr "Получено:"
3f5a581c 1678
7ffbb475 1679#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1680msgid "Ign "
1681msgstr "Игн "
3f5a581c 1682
7ffbb475 1683#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1684msgid "Err "
1685msgstr "Ош "
3f5a581c 1686
7ffbb475 1687#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1688#, c-format
1689msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1690msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
3f5a581c 1691
7ffbb475 1692#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1693#, c-format
1694msgid " [Working]"
1695msgstr " [Обработка]"
3f5a581c 1696
7ffbb475 1697#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"Media change: please insert the disc labeled\n"
1701" '%s'\n"
1702"in the drive '%s' and press enter\n"
1703msgstr ""
1704"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1705" «%s»\n"
1706"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
ffd71425 1707
3d1e70d3 1708#. Only warn if there are no sources.list.d.
1709#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1710#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1711#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1712#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1713#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1714#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
67f393ab 1715#, c-format
1716msgid "Unable to read %s"
1717msgstr "Невозможно прочитать %s"
1718
7ffbb475
MV
1719#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1720#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1721#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1722#: apt-pkg/clean.cc:127
ea7fc98d 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "Unable to change to %s"
1725msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
1726
1727#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728#. and provide a config option to define that default
1729#: methods/mirror.cc:280
1730#, c-format
1731msgid "No mirror file '%s' found "
1732msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
1733
1734#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1735#. and provide a config option to define that default
1736#: methods/mirror.cc:287
1737#, c-format
1738msgid "Can not read mirror file '%s'"
1739msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1740
03d7b3cd
MV
1741#: methods/mirror.cc:315
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1744msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
1745
1746#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1747#, c-format
1748msgid "[Mirror: %s]"
1749msgstr "[Зеркало: %s]"
1750
7ffbb475 1751#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1752msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1753msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 1754
7ffbb475 1755#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1756msgid "Connection closed prematurely"
1757msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
89409d33 1758
ce34af08 1759#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1760msgid "Bad default setting!"
1761msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
89409d33 1762
ce34af08
MV
1763#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1764#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1765msgid "Press enter to continue."
1766msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
89409d33 1767
ce34af08 1768#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1769msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1770msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
67f393ab 1771
ce34af08 1772#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1773msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1774msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
89409d33 1775
ce34af08 1776#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1777msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1778msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
89409d33 1779
ce34af08 1780#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1781msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1782msgstr ""
1783"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1784"важны"
89409d33 1785
ce34af08 1786#: dselect/install:105
dc738e7a 1787msgid ""
3f5a581c 1788"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
dc738e7a 1789msgstr ""
3f5a581c
MV
1790"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1791"установку ещё раз"
ffd71425 1792
3f5a581c
MV
1793#: dselect/update:30
1794msgid "Merging available information"
1795msgstr "Слияние доступной информации"
ffd71425 1796
7ffbb475 1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1798msgid ""
1799"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1800"\n"
1801"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1802"from debian packages\n"
1803"\n"
1804"Options:\n"
1805" -h This help text\n"
1806" -t Set the temp dir\n"
1807" -c=? Read this configuration file\n"
1808" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1809msgstr ""
1810"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
1811"\n"
1812"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
1813"\n"
1814"Параметры:\n"
1815" -h Этот текст\n"
1816" -t Задать каталог для временных файлов\n"
1817" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
1818" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
ffd71425 1819
7ffbb475 1820#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
ffd71425 1821#, c-format
3f5a581c
MV
1822msgid "Unable to write to %s"
1823msgstr "Невозможно записать в %s"
89409d33 1824
7ffbb475 1825#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1826msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1827msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
89409d33 1828
7ffbb475 1829#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1830msgid "Package extension list is too long"
1831msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
89409d33 1832
7ffbb475
MV
1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1834#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1835#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
ffd71425 1836#, c-format
3f5a581c
MV
1837msgid "Error processing directory %s"
1838msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
89409d33 1839
7ffbb475 1840#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1841msgid "Source extension list is too long"
1842msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
89409d33 1843
7ffbb475 1844#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c 1845msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 1846msgstr ""
3f5a581c 1847"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
dc738e7a 1848
7ffbb475 1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
27b16a2e 1850#, c-format
3f5a581c
MV
1851msgid "Error processing contents %s"
1852msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
dc738e7a 1853
7ffbb475 1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1855msgid ""
1856"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1857"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1858" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1859" contents path\n"
1860" release path\n"
1861" generate config [groups]\n"
1862" clean config\n"
1863"\n"
1864"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1865"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1866"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1867"\n"
1868"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1869"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1870"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1871"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1872"\n"
1873"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1874"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1875"\n"
1876"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1877"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1878"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1879"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1880"Debian archive:\n"
1881" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1882" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1883"\n"
1884"Options:\n"
1885" -h This help text\n"
1886" --md5 Control MD5 generation\n"
1887" -s=? Source override file\n"
1888" -q Quiet\n"
1889" -d=? Select the optional caching database\n"
1890" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1891" --contents Control contents file generation\n"
1892" -c=? Read this configuration file\n"
1893" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1894msgstr ""
1895"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
1896"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1897" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1898" contents path\n"
1899" release path\n"
1900" generate config [groups]\n"
1901" clean config\n"
1902"\n"
1903"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
1904"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
1905"замены\n"
1906"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
1907"\n"
1908"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
1909"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
1910"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
1911"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
1912"помощью файла override.\n"
1913"\n"
1914"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
1915"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
1916"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
1917"\n"
1918"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
1919"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
1920"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
1921"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
1922"указан\n"
1923"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
1924"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
1925" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1926" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1927"\n"
1928"Параметры:\n"
1929" -h Этот текст\n"
1930" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
1931" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
1932" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
1933" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
1934" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
1935" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
1936" (файла Contents)\n"
1937" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
1938" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
dc738e7a 1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1941msgid "No selections matched"
1942msgstr "Совпадений не обнаружено"
897e3c7b 1943
7ffbb475 1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1947msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
2a8a592d 1948
7ffbb475 1949#: ftparchive/cachedb.cc:51
2a8a592d 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1952msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
2a8a592d 1953
7ffbb475 1954#: ftparchive/cachedb.cc:69
38d608f4 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1957msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 1958
7ffbb475 1959#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 1960msgid ""
3f5a581c
MV
1961"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1962"remove and re-create the database."
67f393ab 1963msgstr ""
3f5a581c
MV
1964"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
1965"и создайте базу данных заново."
3c4a4974 1966
7ffbb475 1967#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1968#, c-format
1969msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1970msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 1971
7ffbb475
MV
1972#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1973#: apt-inst/extract.cc:216
67f393ab 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to stat %s"
1976msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1979msgid "Archive has no control record"
1980msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 1981
7ffbb475 1982#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1983msgid "Unable to get a cursor"
1984msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:91
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1989msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
1990
7ffbb475 1991#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1992#, c-format
1993msgid "W: Unable to stat %s\n"
1994msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 1995
7ffbb475 1996#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1997msgid "E: "
1998msgstr "E: "
38d608f4 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
2001msgid "W: "
2002msgstr "W: "
38d608f4 2003
7ffbb475 2004#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
2005msgid "E: Errors apply to file "
2006msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
38d608f4 2007
7ffbb475 2008#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
67f393ab 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid "Failed to resolve %s"
2011msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 2012
7ffbb475 2013#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
2014msgid "Tree walking failed"
2015msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 2016
7ffbb475 2017#: ftparchive/writer.cc:219
67f393ab 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid "Failed to open %s"
2020msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2021
7ffbb475 2022#: ftparchive/writer.cc:278
67f393ab 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid " DeLink %s [%s]\n"
2025msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 2026
7ffbb475 2027#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 2028#, c-format
3f5a581c
MV
2029msgid "Failed to readlink %s"
2030msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 2031
7ffbb475 2032#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
2033#, c-format
2034msgid "Failed to unlink %s"
2035msgstr "Не удалось удалить %s"
38d608f4 2036
7ffbb475 2037#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2038#, c-format
2039msgid "*** Failed to link %s to %s"
2040msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
38d608f4 2041
7ffbb475 2042#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2043#, c-format
2044msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2045msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
38d608f4 2046
7ffbb475 2047#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2048msgid "Archive had no package field"
2049msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2052#, c-format
2053msgid " %s has no override entry\n"
2054msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2057#, c-format
2058msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2059msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 2060
7ffbb475 2061#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2062#, c-format
2063msgid " %s has no source override entry\n"
2064msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 2065
7ffbb475 2066#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2067#, c-format
2068msgid " %s has no binary override entry either\n"
2069msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 2070
7ffbb475 2071#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2072msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2073msgstr "realloc — не удалось выделить память"
38d608f4 2074
7ffbb475 2075#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2076#, c-format
2077msgid "Unable to open %s"
2078msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 2079
9f2df510
MV
2080#. skip spaces
2081#. find end of word
7ffbb475 2082#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2085msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
2086
7ffbb475 2087#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2088#, c-format
2089msgid "Failed to read the override file %s"
2090msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
2091
7ffbb475 2092#: ftparchive/override.cc:166
c944d16c 2093#, c-format
3f5a581c 2094msgid "Malformed override %s line %llu #1"
c944d16c 2095msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
38d608f4 2096
7ffbb475 2097#: ftparchive/override.cc:178
c944d16c 2098#, c-format
3f5a581c 2099msgid "Malformed override %s line %llu #2"
c944d16c 2100msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
38d608f4 2101
7ffbb475 2102#: ftparchive/override.cc:191
c944d16c 2103#, c-format
3f5a581c 2104msgid "Malformed override %s line %llu #3"
c944d16c 2105msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
38d608f4 2106
7ffbb475 2107#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2108#, c-format
3f5a581c
MV
2109msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2110msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
38d608f4 2111
7ffbb475 2112#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2113#, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2115msgstr ""
2116"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
38d608f4 2117
7ffbb475 2118#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2119msgid "Failed to create FILE*"
2120msgstr "Не удалось создать FILE*"
38d608f4 2121
7ffbb475 2122#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2123msgid "Failed to fork"
2124msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
38d608f4 2125
7ffbb475 2126#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2127msgid "Compress child"
2128msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
38d608f4 2129
7ffbb475 2130#: ftparchive/multicompress.cc:232
38d608f4 2131#, c-format
3f5a581c
MV
2132msgid "Internal error, failed to create %s"
2133msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
38d608f4 2134
7ffbb475 2135#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2136msgid "IO to subprocess/file failed"
2137msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
2138
7ffbb475 2139#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2140msgid "Failed to read while computing MD5"
2141msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
de5a560a 2142
7ffbb475 2143#: ftparchive/multicompress.cc:359
29677190 2144#, c-format
3f5a581c
MV
2145msgid "Problem unlinking %s"
2146msgstr "Не удалось удалить %s"
802442e3 2147
7ffbb475 2148#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2149#, c-format
2150msgid "Failed to rename %s to %s"
2151msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
3c4a4974 2152
7ffbb475 2153#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2154msgid ""
3999d158 2155"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2156"\n"
3999d158 2157"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2158"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2159"\n"
2160"Options:\n"
2161" -h This help text.\n"
2162" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2163" -c=? Read this configuration file\n"
2164" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2165msgstr ""
c944d16c 2166"Использование: apt-internal-solver\n"
3999d158 2167"\n"
c944d16c
YK
2168"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
2169"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
3999d158
DK
2170"\n"
2171"Параметры:\n"
2172" -h Этот текст\n"
c944d16c 2173" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
3999d158
DK
2174" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
2175" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2176
3f5a581c
MV
2177#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2178msgid "Unknown package record!"
2179msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
3c4a4974 2180
3f5a581c
MV
2181#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2182msgid ""
2183"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2184"\n"
2185"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2186"to indicate what kind of file it is.\n"
2187"\n"
2188"Options:\n"
2189" -h This help text\n"
2190" -s Use source file sorting\n"
2191" -c=? Read this configuration file\n"
2192" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2193msgstr ""
2194"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
2195"\n"
2196"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
2197"s\n"
2198"используется для указания типа списка.\n"
2199"\n"
2200"Параметры:\n"
2201" -h этот текст\n"
2202" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
2203" -c=? читать указанный файл настройки\n"
2204" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2207msgid "Failed to create pipes"
2208msgstr "Не удалось создать каналы"
dc738e7a 2209
7ffbb475 2210#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2211msgid "Failed to exec gzip "
2212msgstr "Не удалось выполнить gzip "
2213
7ffbb475 2214#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2215msgid "Corrupted archive"
2216msgstr "Повреждённый архив"
2217
7ffbb475 2218#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2219msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2220msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
dc738e7a 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
38d608f4 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2225msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
38d608f4 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2228msgid "Invalid archive signature"
2229msgstr "Неверная сигнатура архива"
640c5d94 2230
7ffbb475 2231#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2232msgid "Error reading archive member header"
2233msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
dc738e7a 2234
7ffbb475 2235#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
dc738e7a 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "Invalid archive member header %s"
2238msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
dc738e7a 2239
7ffbb475 2240#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2241msgid "Invalid archive member header"
2242msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
dc738e7a 2243
7ffbb475 2244#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2245msgid "Archive is too short"
2246msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 2247
7ffbb475 2248#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2249msgid "Failed to read the archive headers"
2250msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2253msgid "DropNode called on still linked node"
2254msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2257msgid "Failed to locate the hash element!"
2258msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 2259
7ffbb475 2260#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2261msgid "Failed to allocate diversion"
2262msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 2263
7ffbb475 2264#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2265msgid "Internal error in AddDiversion"
2266msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 2267
7ffbb475 2268#: apt-inst/filelist.cc:477
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2271msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
dc738e7a 2272
7ffbb475 2273#: apt-inst/filelist.cc:506
3f5a581c
MV
2274#, c-format
2275msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2276msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
dc738e7a 2277
7ffbb475 2278#: apt-inst/filelist.cc:549
3f5a581c
MV
2279#, c-format
2280msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2281msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
dc738e7a 2282
7ffbb475 2283#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
dc738e7a 2284#, c-format
3f5a581c
MV
2285msgid "Failed to write file %s"
2286msgstr "Не удалось записать в файл %s"
dc738e7a 2287
7ffbb475 2288#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Failed to close file %s"
2291msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
dc738e7a 2292
7ffbb475 2293#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3f5a581c
MV
2294#, c-format
2295msgid "The path %s is too long"
2296msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c
MV
2299#, c-format
2300msgid "Unpacking %s more than once"
2301msgstr "Повторная распаковка %s"
dc738e7a 2302
7ffbb475 2303#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "The directory %s is diverted"
2306msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
dc738e7a 2307
7ffbb475 2308#: apt-inst/extract.cc:152
3f5a581c
MV
2309#, c-format
2310msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2311msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
dc738e7a 2312
7ffbb475 2313#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2314msgid "The diversion path is too long"
2315msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 2316
7ffbb475 2317#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2318#, c-format
2319msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2320msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
dc738e7a 2321
7ffbb475 2322#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2323msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2324msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 2325
7ffbb475 2326#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2327msgid "The path is too long"
2328msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 2329
7ffbb475 2330#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2331#, c-format
2332msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2333msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
67f393ab 2334
7ffbb475 2335#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2336#, c-format
2337msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2338msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
67f393ab 2339
7ffbb475 2340#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2341#, c-format
2342msgid "Unable to stat %s"
2343msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
67f393ab 2344
7ffbb475
MV
2345#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2346#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2347#, c-format
2348msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2349msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
67f393ab 2350
7ffbb475 2351#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2352#, c-format
2353msgid "Internal error, could not locate member %s"
2354msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
dc738e7a 2355
7ffbb475 2356#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
3f5a581c
MV
2357msgid "Unparsable control file"
2358msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
67f393ab 2359
c77d6597 2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2361msgid "Can't mmap an empty file"
2362msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2363
5caefc91 2364#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
372771ec 2365#, c-format
b81dbe40 2366msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
372771ec 2367msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
b81dbe40 2368
5caefc91 2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c944d16c 2370#, c-format
c77d6597 2371msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
c944d16c 2372msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
dc738e7a 2373
5caefc91 2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2375msgid "Unable to close mmap"
372771ec 2376msgstr "Не удалось закрыть mmap"
b81dbe40 2377
5caefc91 2378#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2379msgid "Unable to synchronize mmap"
372771ec 2380msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
b81dbe40 2381
5caefc91 2382#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2383#, c-format
2384msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2385msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
2386
5caefc91 2387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2388msgid "Failed to truncate file"
2389msgstr "Не удалось обрезать файл"
2390
5caefc91 2391#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2392#, c-format
2393msgid ""
4bd60a02 2394"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2395"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2396msgstr ""
4bd60a02 2397"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
0d7c7d52 2398"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2399
9f2df510 2400#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2401#, c-format
2402msgid ""
b6c6b52f
MV
2403"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2404"reached."
2405msgstr ""
372771ec 2406"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
b6c6b52f 2407
9f2df510 2408#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2409msgid ""
2410"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2411msgstr ""
372771ec 2412"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
2413"отключено пользователем."
0fd68707 2414
09d057db 2415#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2416#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
09d057db 2417#, c-format
2418msgid "%lid %lih %limin %lis"
2419msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2420
2421#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
09d057db 2423#, c-format
2424msgid "%lih %limin %lis"
2425msgstr "%liч %liмин %liс"
2426
2427#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2428#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
09d057db 2429#, c-format
2430msgid "%limin %lis"
2431msgstr "%liмин %liс"
2432
2433#. s means seconds
7ffbb475 2434#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
09d057db 2435#, c-format
2436msgid "%lis"
2437msgstr "%liс"
2438
7ffbb475 2439#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
dc738e7a 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Selection %s not found"
2442msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2443
7ffbb475 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
dc738e7a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
cbf238a9 2447msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
dc738e7a 2448
7ffbb475 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
89409d33 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2452msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2453
7ffbb475 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2457msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2458
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2462msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
89409d33 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2467msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2472msgstr ""
2473"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2474"уровне"
89409d33 2475
7ffbb475 2476#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2479msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2480
7ffbb475 2481#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2484msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2485
7ffbb475 2486#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
cbf238a9 2489msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
89409d33 2490
7ffbb475 2491#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
372771ec 2492#, c-format
b81dbe40
DK
2493msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2494msgstr ""
372771ec 2495"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
2496"качестве аргумента"
b81dbe40 2497
7ffbb475 2498#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2501msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2502
7ffbb475 2503#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
de5a560a 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "%c%s... Error!"
cbf238a9 2506msgstr "%c%s… Ошибка!"
89409d33 2507
7ffbb475 2508#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "%c%s... Done"
cbf238a9 2511msgstr "%c%s… Готово"
89409d33 2512
7ffbb475 2513#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2f8f21c3
MV
2514msgid "..."
2515msgstr "…"
2516
2517#. Print the spinner
7ffbb475 2518#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2f8f21c3
MV
2519#, c-format
2520msgid "%c%s... %u%%"
2521msgstr "%c%s… %u%%"
2522
7ffbb475 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
de5a560a 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
cbf238a9 2526msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
89409d33 2527
7ffbb475
MV
2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2529#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2532msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2533
7ffbb475 2534#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
de5a560a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Command line option %s is not boolean"
cbf238a9 2537msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2538
7ffbb475 2539#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2542msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2543
7ffbb475 2544#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2547msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2548
7ffbb475 2549#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
cbf238a9 2552msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
89409d33 2553
7ffbb475 2554#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Option '%s' is too long"
cbf238a9 2557msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
89409d33 2558
7ffbb475 2559#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2562msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2563
7ffbb475 2564#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Invalid operation %s"
2567msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2568
7ffbb475 2569#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Unable to stat the mount point %s"
2572msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2573
7ffbb475 2574#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2575msgid "Failed to stat the cdrom"
2576msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2577
7ffbb475 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2581msgstr ""
2582"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2583"чтения"
4948a1ba 2584
7ffbb475 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Could not open lock file %s"
2588msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2589
7ffbb475 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
67f393ab 2591#, c-format
2592msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2593msgstr ""
67f393ab 2594"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2595"системе nfs"
89409d33 2596
7ffbb475 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
89409d33 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Could not get lock %s"
2600msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2601
7ffbb475 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2603#, c-format
2604msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
cbf238a9 2605msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
c3bbfb87 2606
7ffbb475 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2608#, c-format
2609msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
cbf238a9 2610msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
897e3c7b 2611
7ffbb475 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2613#, c-format
2614msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
cbf238a9 2615msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
897e3c7b 2616
7ffbb475 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2618#, c-format
2619msgid ""
2620"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2621msgstr ""
cbf238a9 2622"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
2623"расширение"
897e3c7b 2624
7ffbb475 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2628msgstr ""
2629"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2630
7ffbb475 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
9ba25fb7 2632#, c-format
09d057db 2633msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2634msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2635
7ffbb475 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
89409d33 2637#, c-format
67f393ab 2638msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2639msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2640
7ffbb475 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
89409d33 2642#, c-format
67f393ab 2643msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2644msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2645
7ffbb475
MV
2646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2647#, c-format
2648msgid "Problem closing the gzip file %s"
2649msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
2650
2651#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
89409d33 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Could not open file %s"
2654msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2655
7ffbb475 2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
372771ec 2657#, c-format
b6c6b52f 2658msgid "Could not open file descriptor %d"
372771ec 2659msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
b6c6b52f 2660
7ffbb475 2661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2662msgid "Failed to create subprocess IPC"
2663msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
2664
7ffbb475 2665#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2666msgid "Failed to exec compressor "
2667msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
2668
7ffbb475 2669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
c944d16c 2670#, c-format
c77d6597 2671msgid "read, still have %llu to read but none left"
a2f1aa25 2672msgstr ""
c944d16c 2673"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2674
7ffbb475 2675#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
c944d16c 2676#, c-format
c77d6597 2677msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
c944d16c 2678msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
ffd71425 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
372771ec 2681#, c-format
b6c6b52f 2682msgid "Problem closing the file %s"
372771ec 2683msgstr "Проблема закрытия файла %s"
b6c6b52f 2684
7ffbb475 2685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
372771ec 2686#, c-format
b6c6b52f 2687msgid "Problem renaming the file %s to %s"
372771ec 2688msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
b6c6b52f 2689
7ffbb475 2690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
372771ec 2691#, c-format
b6c6b52f 2692msgid "Problem unlinking the file %s"
372771ec 2693msgstr "Проблема при удалении файла %s"
89409d33 2694
7ffbb475 2695#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2696msgid "Problem syncing the file"
372771ec 2697msgstr "Проблема при синхронизации файла"
de5a560a 2698
7ffbb475
MV
2699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2700#, c-format
2701msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2702msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2703
c1b21367 2704#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2705#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2706#, c-format
2707msgid "No keyring installed in %s."
2708msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
2709
7ffbb475 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2711msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2712msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2713
7ffbb475 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2715msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2716msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2717
7ffbb475 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2719msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2720msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2721
7ffbb475 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2723msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
c944d16c 2724msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
c77d6597 2725
7ffbb475 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
cbf238a9 2729msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
de5a560a 2730
7ffbb475 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2732msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2733msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2734
7ffbb475 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2736msgid "Depends"
2737msgstr "Зависит"
89409d33 2738
7ffbb475 2739#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2740msgid "PreDepends"
2741msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2744msgid "Suggests"
2745msgstr "Предлагает"
2746
7ffbb475 2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2748msgid "Recommends"
2749msgstr "Рекомендует"
2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2752msgid "Conflicts"
2753msgstr "Конфликтует"
2754
7ffbb475 2755#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2756msgid "Replaces"
2757msgstr "Заменяет"
2758
7ffbb475 2759#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2760msgid "Obsoletes"
2761msgstr "Замещает"
2762
7ffbb475 2763#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2764msgid "Breaks"
fd3b0bba 2765msgstr "Ломает"
67f393ab 2766
7ffbb475 2767#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2768msgid "Enhances"
9ba25fb7 2769msgstr "Улучшает"
09d057db 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2772msgid "important"
2773msgstr "важный"
2774
7ffbb475 2775#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2776msgid "required"
2777msgstr "необходимый"
2778
7ffbb475 2779#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2780msgid "standard"
2781msgstr "стандартный"
2782
7ffbb475 2783#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2784msgid "optional"
2785msgstr "необязательный"
ffd71425 2786
7ffbb475 2787#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2788msgid "extra"
2789msgstr "дополнительный"
ffd71425 2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2792msgid "Building dependency tree"
2793msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2794
7ffbb475 2795#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2796msgid "Candidate versions"
2797msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2798
7ffbb475 2799#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2800msgid "Dependency generation"
2801msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2802
7ffbb475 2803#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2804msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2805msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/depcache.cc:250
fd3b0bba 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2810msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/depcache.cc:256
fd3b0bba 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2815msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/tagfile.cc:140
29677190 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2820msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/tagfile.cc:237
ffd71425 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2825msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2826
7ffbb475 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2830msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
2831
7ffbb475 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
372771ec 2833#, c-format
b81dbe40 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
372771ec 2835msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
b81dbe40 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
372771ec 2838#, c-format
b81dbe40
DK
2839msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2840msgstr ""
372771ec 2841"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
b81dbe40 2842
7ffbb475 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
372771ec 2844#, c-format
b81dbe40 2845msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
372771ec 2846msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
b81dbe40 2847
7ffbb475 2848#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
372771ec 2849#, c-format
b81dbe40 2850msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
372771ec 2851msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
b81dbe40 2852
7ffbb475 2853#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
372771ec 2854#, c-format
b81dbe40 2855msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
372771ec 2856msgstr ""
2857"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
2858"значения)"
b81dbe40 2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ffd71425 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2863msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
39454cbb 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2868msgstr ""
2869"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2870
7ffbb475 2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
ffd71425 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2874msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2875
7ffbb475 2876#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
ffd71425 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2879msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2880
7ffbb475 2881#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
de5a560a 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2884msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2885
7ffbb475 2886#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
ffd71425 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Opening %s"
2889msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2890
7ffbb475 2891#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Line %u too long in source list %s."
2894msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2895
7ffbb475 2896#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2899msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2900
7ffbb475 2901#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2902#, c-format
2903msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
cbf238a9 2904msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2909msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
2910
7ffbb475 2911#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2912#, c-format
2913msgid ""
be2db981 2914"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2915"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2916msgstr ""
cbf238a9 2917"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
a2f1aa25 2918"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2919
7ffbb475 2920#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c944d16c 2921#, c-format
c77d6597 2922msgid "Could not configure '%s'. "
c944d16c 2923msgstr "Не удалось настроить «%s»."
c77d6597 2924
7ffbb475 2925#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
ffd71425 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid ""
2928"This installation run will require temporarily removing the essential "
2929"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2930"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2931msgstr ""
67f393ab 2932"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2933"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2934"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2935"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2936"LoopBreak."
ffd71425 2937
7ffbb475 2938#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ffd71425 2939#, c-format
67f393ab 2940msgid "Index file type '%s' is not supported"
cbf238a9 2941msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
ffd71425 2942
7ffbb475 2943#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ffd71425 2944#, c-format
a2f1aa25 2945msgid ""
2946"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2947msgstr ""
2948"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2949
7ffbb475 2950#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2951msgid ""
67f393ab 2952"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2953"held packages."
de5a560a 2954msgstr ""
67f393ab 2955"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2956"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2957
7ffbb475 2958#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2959msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2960msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2961
7ffbb475 2962#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
372771ec 2963#, c-format
b81dbe40 2964msgid "List directory %spartial is missing."
cbf238a9 2965msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
4948a1ba 2966
7ffbb475 2967#: apt-pkg/acquire.cc:91
372771ec 2968#, c-format
b81dbe40 2969msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2970msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2971
7ffbb475 2972#: apt-pkg/acquire.cc:99
372771ec 2973#, c-format
b81dbe40 2974msgid "Unable to lock directory %s"
372771ec 2975msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
b81dbe40 2976
67f393ab 2977#. only show the ETA if it makes sense
2978#. two days
7ffbb475 2979#: apt-pkg/acquire.cc:899
ffd71425 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2982msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/acquire.cc:901
ffd71425 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2987msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2988
7ffbb475 2989#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
ffd71425 2990#, c-format
67f393ab 2991msgid "The method driver %s could not be found."
2992msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2993
7ffbb475 2994#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Is the package %s installed?"
2997msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
2998
7ffbb475 2999#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
ffd71425 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Method %s did not start correctly"
3002msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 3003
7ffbb475 3004#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 3005#, c-format
3006msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
cbf238a9 3007msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
ffd71425 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 3010#, c-format
3011msgid "Packaging system '%s' is not supported"
cbf238a9 3012msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
89409d33 3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 3015msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
cbf238a9 3016msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
1b5a6222 3017
7ffbb475 3018#: apt-pkg/clean.cc:61
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Unable to stat %s."
3021msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 3024msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
cbf238a9 3025msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
ffd71425 3026
7ffbb475 3027#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 3028msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
cbf238a9 3029msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 3030
7ffbb475 3031#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 3032msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
cbf238a9 3033msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
ffd71425 3034
7ffbb475 3035#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
3036msgid "The list of sources could not be read."
3037msgstr "Не читается перечень источников."
3038
7ffbb475 3039#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3043"available in the sources"
3044msgstr ""
cbf238a9 3045"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
3046"недоступен в источниках"
27b16a2e 3047
7ffbb475 3048#: apt-pkg/policy.cc:422
9ba25fb7 3049#, c-format
09d057db 3050msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 3051msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 3052
7ffbb475 3053#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3054#, c-format
3055msgid "Did not understand pin type %s"
3056msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 3057
7ffbb475 3058#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3059msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3060msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
3061
7ffbb475 3062#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3063msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 3064msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 3065
c77d6597
MV
3066#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3067#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3075#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c944d16c 3077#, c-format
c77d6597 3078msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
c944d16c 3079msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
1b5a6222 3080
7ffbb475 3081#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3082msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c944d16c 3083msgstr ""
5caefc91
MV
3084"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
3085"APT."
1b5a6222 3086
7ffbb475 3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3088msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
c944d16c
YK
3089msgstr ""
3090"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3091
7ffbb475 3092#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3093msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 3094msgstr ""
c944d16c 3095"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
1b5a6222 3096
7ffbb475 3097#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3098msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
c944d16c 3099msgstr ""
5caefc91
MV
3100"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
3101"APT."
de5a560a 3102
7ffbb475 3103#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
de5a560a 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3106msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 3107
7ffbb475 3108#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
de5a560a 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 3111msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 3112
7ffbb475
MV
3113#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3114#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3115msgid "Reading package lists"
3116msgstr "Чтение списков пакетов"
3117
7ffbb475 3118#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3119msgid "Collecting File Provides"
3120msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 3121
7ffbb475 3122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3123msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 3124msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 3125
7ffbb475 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3127msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 3128msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 3129
7ffbb475 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3131msgid "Size mismatch"
3132msgstr "Не совпадает размер"
3133
7ffbb475 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3135#, fuzzy
3136msgid "Invalid file format"
3137msgstr "Неверная операция %s"
3138
7ffbb475 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3143"or malformed file)"
3144msgstr ""
cbf238a9 3145"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
3146"в sources.list или файл)"
897e3c7b 3147
7ffbb475 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
cbf238a9 3149#, c-format
897e3c7b 3150msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
cbf238a9 3151msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
897e3c7b 3152
7ffbb475 3153#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3154msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 3155msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 3156
7ffbb475 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3158#, c-format
27b16a2e
MV
3159msgid ""
3160"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3161"repository will not be applied."
3162msgstr ""
cbf238a9 3163"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
3164"репозитория производиться не будет."
b6c6b52f 3165
7ffbb475 3166#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3167#, c-format
3168msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
372771ec 3169msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
b6c6b52f 3170
7ffbb475 3171#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3172#, c-format
3173msgid ""
b5595da9 3174"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3175"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3176msgstr ""
372771ec 3177"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
3178"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3179
27b16a2e 3180#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3181#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3182#, c-format
3183msgid "GPG error: %s: %s"
372771ec 3184msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3185
7ffbb475 3186#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
de5a560a 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid ""
3189"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3190"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3191msgstr ""
3192"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
3193"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 3194
7ffbb475 3195#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
de5a560a 3196#, c-format
ce34af08
MV
3197msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3198msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
1b5a6222 3199
7ffbb475 3200#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
de5a560a 3201#, c-format
a2f1aa25 3202msgid ""
3203"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 3204msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
9ba25fb7 3207#, c-format
09d057db 3208msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 3209msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
9ba25fb7 3212#, c-format
09d057db 3213msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3214msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3215
7ffbb475 3216#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3217#, c-format
3218msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3219msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3220
7ffbb475 3221#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
372771ec 3222#, c-format
b6c6b52f 3223msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
cbf238a9 3224msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
b6c6b52f 3225
7ffbb475 3226#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
372771ec 3227#, c-format
b6c6b52f 3228msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
cbf238a9 3229msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
b6c6b52f 3230
7ffbb475 3231#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
1b5a6222 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3234msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3235
7ffbb475 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:577
1b5a6222 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3239msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3240
7ffbb475
MV
3241#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3242msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3243msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
3244
3245#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3246msgid "Waiting for disc...\n"
cbf238a9 3247msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
67f393ab 3248
7ffbb475 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3250msgid "Mounting CD-ROM...\n"
cbf238a9 3251msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
67f393ab 3252
7ffbb475 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3254msgid "Identifying... "
3255msgstr "Идентификация... "
72bae92a 3256
7ffbb475 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3258#, c-format
3259msgid "Stored label: %s\n"
3260msgstr "Найдена метка: %s \n"
3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3263msgid "Scanning disc for index files...\n"
3264msgstr "Поиск на диске индексных файлов...\n"
67f393ab 3265
7ffbb475 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:722
fd3b0bba 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid ""
b6c6b52f
MV
3269"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3270"%zu signatures\n"
648bb618 3271msgstr ""
b6c6b52f
MV
3272"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3273"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3274
7ffbb475 3275#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3276msgid ""
3277"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3278"wrong architecture?"
3279msgstr ""
a2f1aa25 3280"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3281"не той архитектурой?"
09d057db 3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/cdrom.cc:760
fd3b0bba 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Found label '%s'\n"
cbf238a9 3286msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
3c4a4974 3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3289msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3290msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cdrom.cc:806
39454cbb 3293#, c-format
de5a560a 3294msgid ""
67f393ab 3295"This disc is called: \n"
3296"'%s'\n"
de5a560a 3297msgstr ""
67f393ab 3298"Название диска: \n"
cbf238a9 3299"«%s»\n"
67f393ab 3300
7ffbb475 3301#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3302msgid "Copying package lists..."
cbf238a9 3303msgstr "Копирование списков пакетов…"
67f393ab 3304
7ffbb475 3305#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3306msgid "Writing new source list\n"
3307msgstr "Запись нового списка источников\n"
3308
7ffbb475 3309#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3310msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3311msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3312
7ffbb475 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
39454cbb 3314#, c-format
67f393ab 3315msgid "Wrote %i records.\n"
3316msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3317
7ffbb475 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
39454cbb 3319#, c-format
67f393ab 3320msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3321msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
3c4a4974 3324#, c-format
67f393ab 3325msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3326msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
39454cbb 3329#, c-format
67f393ab 3330msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3331msgstr ""
3332"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3333"файлами\n"
de5a560a 3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
9ba25fb7
MV
3336#, c-format
3337msgid "Can't find authentication record for: %s"
3338msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
9ba25fb7
MV
3341#, c-format
3342msgid "Hash mismatch for: %s"
3343msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3344
7ffbb475 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3348msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
2a8a592d 3349
7ffbb475 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
cbf238a9 3353msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
2a8a592d 3354
7ffbb475 3355#: apt-pkg/cacheset.cc:601
372771ec 3356#, c-format
2a8a592d 3357msgid "Couldn't find task '%s'"
cbf238a9 3358msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
2a8a592d 3359
7ffbb475 3360#: apt-pkg/cacheset.cc:607
372771ec 3361#, c-format
2a8a592d 3362msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
cbf238a9 3363msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
2a8a592d 3364
7ffbb475 3365#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3368msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
3369
7ffbb475 3370#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3371#, c-format
edc0ef10 3372msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3373msgstr ""
cbf238a9 3374"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
2a8a592d 3375
7ffbb475 3376#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3377#, c-format
3378msgid ""
3379"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3380"neither of them"
3381msgstr ""
cbf238a9 3382"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
372771ec 3383"как в нём нет ни той, ни другой"
2a8a592d 3384
7ffbb475 3385#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3386#, c-format
3387msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3388msgstr ""
cbf238a9 3389"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
372771ec 3390"виртуальный"
2a8a592d 3391
7ffbb475 3392#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3393#, c-format
3394msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3395msgstr ""
372771ec 3396"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
3397"кандидатов"
2a8a592d 3398
7ffbb475 3399#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3400#, c-format
3401msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3402msgstr ""
372771ec 3403"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
3404"установлен"
2a8a592d 3405
7ffbb475 3406#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3407msgid "Send scenario to solver"
c944d16c 3408msgstr "Отправка сценария решателю"
c77d6597 3409
7ffbb475 3410#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3411msgid "Send request to solver"
c944d16c 3412msgstr "Отправка запроса решателю"
c77d6597 3413
7ffbb475 3414#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3415msgid "Prepare for receiving solution"
c944d16c 3416msgstr "Подготовка к приёму решения"
c77d6597 3417
7ffbb475 3418#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3419msgid "External solver failed without a proper error message"
c944d16c 3420msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
c77d6597 3421
7ffbb475 3422#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3423msgid "Execute external solver"
c944d16c 3424msgstr "Запустить внешний решатель"
c77d6597 3425
7ffbb475 3426#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3427#, c-format
3428msgid "Progress: [%3i%%]"
3429msgstr ""
3430
7ffbb475 3431#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3432msgid "Running dpkg"
3433msgstr "Запускается dpkg"
3434
7ffbb475 3435#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3436msgid ""
3437"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3438"used instead."
3439msgstr ""
3440"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
3441"них были использованы старые версии."
3442
7ffbb475 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3444#, c-format
3445msgid "Installing %s"
3446msgstr "Устанавливается %s"
3447
7ffbb475 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3449#, c-format
3450msgid "Configuring %s"
372771ec 3451msgstr "Настраивается %s"
08f8455c 3452
7ffbb475 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3454#, c-format
3455msgid "Removing %s"
372771ec 3456msgstr "Удаляется %s"
08f8455c 3457
7ffbb475 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
08f8455c 3459#, c-format
9ba25fb7
MV
3460msgid "Completely removing %s"
3461msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3462
7ffbb475 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3464#, c-format
3465msgid "Noting disappearance of %s"
372771ec 3466msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
b6c6b52f 3467
7ffbb475 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
9ba25fb7 3469#, c-format
08f8455c 3470msgid "Running post-installation trigger %s"
3471msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3472
be2db981 3473#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
fd3b0bba 3475#, c-format
0e1423ae 3476msgid "Directory '%s' missing"
cbf238a9 3477msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
0e1423ae 3478
7ffbb475 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
372771ec 3480#, c-format
b81dbe40 3481msgid "Could not open file '%s'"
cbf238a9 3482msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
b81dbe40 3483
7ffbb475 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
67f393ab 3485#, c-format
3486msgid "Preparing %s"
3487msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3488
7ffbb475 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3490#, c-format
3491msgid "Unpacking %s"
3492msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3493
7ffbb475 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
67f393ab 3495#, c-format
3496msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3497msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3498
7ffbb475 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
67f393ab 3500#, c-format
3501msgid "Installed %s"
3502msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3503
7ffbb475 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3505#, c-format
3506msgid "Preparing for removal of %s"
3507msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3508
7ffbb475 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
39454cbb 3510#, c-format
67f393ab 3511msgid "Removed %s"
3512msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3513
7ffbb475 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
29677190 3515#, c-format
67f393ab 3516msgid "Preparing to completely remove %s"
3517msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3518
7ffbb475 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
29677190 3520#, c-format
67f393ab 3521msgid "Completely removed %s"
3522msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3523
7ffbb475 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3525msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3526msgstr ""
3527
7ffbb475 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3529#, fuzzy, c-format
3530msgid "Can not write log (%s)"
3531msgstr "Невозможно записать в %s"
3532
7ffbb475 3533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3534msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3535msgstr ""
c79dc7ed 3536
7ffbb475 3537#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3538msgid "Is stdout a terminal?"
3539msgstr ""
09d057db 3540
7ffbb475 3541#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597 3542msgid "Operation was interrupted before it could finish"
c944d16c 3543msgstr "Действие прервано до его завершения"
c77d6597 3544
7ffbb475 3545#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f 3546msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
372771ec 3547msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
b6c6b52f
MV
3548
3549#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3550#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3551msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbf238a9 3552msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
b6c6b52f 3553
7ffbb475 3554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3555msgid ""
3556"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3557"error from a previous failure."
3558msgstr ""
372771ec 3559"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
3560"повторную ошибку от предыдущего отказа."
b6c6b52f 3561
7ffbb475 3562#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3563msgid ""
3564"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3565"error"
3566msgstr ""
372771ec 3567"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3568"места на диске"
b6c6b52f 3569
7ffbb475 3570#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3571msgid ""
3572"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3573"error"
3574msgstr ""
372771ec 3575"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3576"памяти"
b6c6b52f 3577
7ffbb475 3578#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3579#, fuzzy
3580msgid ""
3581"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3582"local system"
3583msgstr ""
3584"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
3585"места на диске"
3586
7ffbb475 3587#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3588msgid ""
3589"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3590msgstr ""
372771ec 3591"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
3592"ввода-выводы dpkg"
b6c6b52f 3593
7ffbb475 3594#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3595#, c-format
3596msgid ""
3597"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3598"it?"
3599msgstr ""
a2f1aa25 3600"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3601"используется другим процессом?"
09d057db 3602
7ffbb475 3603#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
9ba25fb7 3604#, c-format
09d057db 3605msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3606msgstr ""
a2f1aa25 3607"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3608"суперпользователя?"
09d057db 3609
b6c6b52f
MV
3610#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3611#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3612#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
372771ec 3613#, c-format
09d057db 3614msgid ""
b6c6b52f 3615"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3616msgstr ""
cbf238a9 3617"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
372771ec 3618"проблемы. "
09d057db 3619
7ffbb475 3620#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
09d057db 3621msgid "Not locked"
3622msgstr "Не заблокирован"
3623
39b73d81
MV
3624#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3625#~ msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
3626
72bae92a
MV
3627#~ msgid ""
3628#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3629#~ "Mounting CD-ROM\n"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3632#~ "Монтируется CD-ROM\n"
3633
609bb2ea
MV
3634#~ msgid ""
3635#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3636#~ "seems to be corrupt."
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции "
3639#~ "— вероятно, повреждена заплата."
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3643#~ "seems to be corrupt."
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
3646#~ "вероятно, повреждена заплата."
3647
ce34af08
MV
3648#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3649#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
3650
3651#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3652#~ msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
3653
3654#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3655#~ msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
3656
3657#~ msgid " [Not candidate version]"
3658#~ msgstr " [Нет версии-кандидата]"
3659
3660#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3661#~ msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3665#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3666#~ "is only available from another source\n"
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
3669#~ "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
3670#~ "источников, не упомянутых в sources.list\n"
3671
3672#~ msgid "However the following packages replace it:"
3673#~ msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
3674
3675#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3676#~ msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
3677
3678#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3679#~ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
3680
3681#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. Возможно имелся в "
3684#~ "виду «%s»?\n"
3685
3686#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3687#~ msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
3688
3689#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3690#~ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
3691
3692#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3693#~ msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
3694
3695#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
3698
3699#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3700#~ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
3701
3702#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3703#~ msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
3704
3705#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3706#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
3707
3708#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3709#~ msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
3710
3711#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3712#~ msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
3713
3714#~ msgid "Downloading %s %s"
3715#~ msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
3716
3717#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3718#~ msgstr ""
3719#~ "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или "
3720#~ "«%s»"
3721
3722#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3723#~ msgstr "MD5Sum не совпадает"
3724
3725#~ msgid ""
3726#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3727#~ "need to manually fix this package."
3728#~ msgstr ""
3729#~ "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
3730#~ "придётся вручную исправить этот пакет."
3731
3732#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3733#~ msgstr ""
3734#~ "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3735#~ "смонтирован?)\n"
3736
c1b21367
MV
3737#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3738#~ msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
3739
5caefc91
MV
3740#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3741#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3742
3f5a581c
MV
3743#~ msgid "Failed to remove %s"
3744#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
2a8a592d 3745
3f5a581c
MV
3746#~ msgid "Unable to create %s"
3747#~ msgstr "Не удалось создать %s"
27b16a2e 3748
3f5a581c
MV
3749#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3750#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
2a8a592d 3751
3f5a581c
MV
3752#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3753#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
0fd68707 3754
3f5a581c
MV
3755#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3756#~ msgstr ""
3757#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
c79dc7ed 3758
3f5a581c
MV
3759#~ msgid "Internal error getting a package name"
3760#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
3761
3762#~ msgid "Reading file listing"
3763#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
3764
3765#~ msgid ""
3766#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3767#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3768#~ "package!"
3769#~ msgstr ""
3770#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
3771#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
3772#~ "версию пакета!"
3773
3774#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3775#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
3776
3777#~ msgid "Internal error getting a node"
3778#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
3779
3780#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3781#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
3782
3783#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3784#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
3785
3786#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3787#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
3788
3789#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3790#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
3791
3792#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3793#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
3794
3795#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3796#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
3797
3798#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3799#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
3800
3801#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3802#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
3803
3804#~ msgid "Couldn't change to %s"
3805#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
3806
3807#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3808#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
3809
3810#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3811#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3812
3813#~ msgid "Read error from %s process"
3814#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3815
3816#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3817#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
d9199d6e 3818
8eca4bb8
MV
3819#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3820#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
3821
a12d5352
MV
3822#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3823#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
3824
3825#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3826#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
3827
3828#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3829#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
3830
c77d6597
MV
3831#~ msgid "decompressor"
3832#~ msgstr "декомпрессор"
3833
a12d5352
MV
3834#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3835#~ msgstr ""
3836#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
3837
3838#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3839#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
3840
c77d6597
MV
3841#~ msgid ""
3842#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3843#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3844#~ msgstr ""
3845#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
3846#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
3847
3848#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3849#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
3850
3851#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3852#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
3853
3854#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3855#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
3856
3857#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3858#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
3859
3860#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3861#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
3862
3863#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3864#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
3865
3866#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3867#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
3868
3869#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3870#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
3871
a12d5352
MV
3872#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3873#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
3874
c77d6597
MV
3875#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3876#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
3877
27b16a2e
MV
3878#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3879#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
3880
3881#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3882#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
3883
3884#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3885#~ msgstr ""
3886#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
3887
b6c6b52f
MV
3888#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3889#~ msgstr ""
3890#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3891#~ "работы."
3892
b6c6b52f
MV
3893#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3894#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3895
b81dbe40
DK
3896#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3897#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3898
0fd68707
MV
3899#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3900#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3901
3902#, fuzzy
3903#~| msgid "Could not open file %s"
3904#~ msgid "Could not patch file"
3905#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3906
a2f1aa25 3907#~ msgid " %4i %s\n"
3908#~ msgstr " %4i %s\n"