]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/el.po
test: Allow stunnel to be used instead of stunnel4
[apt.git] / po / el.po
CommitLineData
a619872b 1# translation of apt_po_el.po to Greek
21e596eb 2# translation of apt_po_el.po to
b8b9ddce
AL
3# Greek Translation of APT.
4# This file is put in the public domain.
32095ee9 5#
b8b9ddce 6# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
155893a8 7# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
640c5d94
MZ
8# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
9# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
21e596eb 10# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
6094cb36 11# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
32095ee9 12# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
a619872b 13# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
63884d7c 14# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
b8b9ddce
AL
15msgid ""
16msgstr ""
26677b9c 17"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 18"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 19"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
a619872b 20"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
63884d7c 21"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
a619872b 22"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 23"Language: el\n"
b8b9ddce 24"MIME-Version: 1.0\n"
aabc05d3 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b8b9ddce 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32095ee9 27"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
6094cb36 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b8b9ddce 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31msgid "Invalid archive signature"
32msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
b81dbe40 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Error reading archive member header"
36msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
864fe99c 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Invalid archive member header %s"
41msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Invalid archive member header"
45msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
4948a1ba 46
f8b879c2
JAK
47#: apt-inst/contrib/arfile.cc
48msgid "Archive is too short"
49msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
b8b9ddce 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/arfile.cc
52msgid "Failed to read the archive headers"
53msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
b8b9ddce 54
f8b879c2 55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 56#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
57msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
58msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
4948a1ba 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61msgid "Corrupted archive"
62msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
b8b9ddce 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
65msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
66msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
b8b9ddce 67
f8b879c2
JAK
68#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
69#, c-format
70msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
71msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
b8b9ddce 72
f8b879c2
JAK
73#: apt-inst/deb/debfile.cc
74#, c-format
75msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
76msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
b8b9ddce 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/deb/debfile.cc
79#, c-format
80msgid "Internal error, could not locate member %s"
81msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
b8b9ddce 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/deb/debfile.cc
84msgid "Unparsable control file"
85msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
b8b9ddce 86
f8b879c2
JAK
87#: apt-inst/dirstream.cc
88#, c-format
89msgid "Failed to write file %s"
90msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
b8b9ddce 91
f8b879c2
JAK
92#: apt-inst/dirstream.cc
93#, c-format
94msgid "Failed to close file %s"
95msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
38d608f4 96
f8b879c2
JAK
97#: apt-inst/extract.cc
98#, c-format
99msgid "The path %s is too long"
100msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 101
f8b879c2
JAK
102#: apt-inst/extract.cc
103#, c-format
104msgid "Unpacking %s more than once"
105msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
b8b9ddce 106
f8b879c2
JAK
107#: apt-inst/extract.cc
108#, c-format
109msgid "The directory %s is diverted"
110msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
897e3c7b 111
f8b879c2 112#: apt-inst/extract.cc
9de26945 113#, c-format
f8b879c2
JAK
114msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
115msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
b8b9ddce 116
f8b879c2
JAK
117#: apt-inst/extract.cc
118msgid "The diversion path is too long"
119msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
1e7ec0d8 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
122#: methods/rred.cc
123#, c-format
124msgid "Failed to stat %s"
125msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
1e7ec0d8 126
f8b879c2
JAK
127#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
128#, c-format
129msgid "Failed to rename %s to %s"
130msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
04f27fae 131
f8b879c2 132#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 133#, c-format
f8b879c2
JAK
134msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
135msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
04f27fae 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
139msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
27b16a2e 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142msgid "The path is too long"
143msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
b8b9ddce 144
f8b879c2 145#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 146#, c-format
f8b879c2
JAK
147msgid "Overwrite package match with no version for %s"
148msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
b8b9ddce 149
f8b879c2 150#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
153msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
b8b9ddce 154
f8b879c2
JAK
155#. Only warn if there are no sources.list.d.
156#. Only warn if there is no sources.list file.
157#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
158#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
159#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
04f27fae 160#, c-format
f8b879c2
JAK
161msgid "Unable to read %s"
162msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
b81dbe40 163
f8b879c2 164#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 165#, c-format
f8b879c2
JAK
166msgid "Unable to stat %s"
167msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
04f27fae 168
f8b879c2
JAK
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "DropNode called on still linked node"
171msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
8561c2fe 172
f8b879c2
JAK
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Failed to locate the hash element!"
175msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
8561c2fe 176
f8b879c2
JAK
177#: apt-inst/filelist.cc
178msgid "Failed to allocate diversion"
179msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
8561c2fe 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182msgid "Internal error in AddDiversion"
183msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
8561c2fe 184
f8b879c2
JAK
185#: apt-inst/filelist.cc
186#, c-format
187msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
188msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
8561c2fe 189
f8b879c2
JAK
190#: apt-inst/filelist.cc
191#, c-format
192msgid "Double add of diversion %s -> %s"
193msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
04f27fae 194
f8b879c2
JAK
195#: apt-inst/filelist.cc
196#, c-format
197msgid "Duplicate conf file %s/%s"
198msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
04f27fae 199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
203"disabled by default."
864fe99c
MV
204msgstr ""
205
f8b879c2 206#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 207msgid ""
f8b879c2
JAK
208"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
209"potentially dangerous to use."
210msgstr ""
648bb618 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213msgid ""
214"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
215"details."
216msgstr ""
568dc798 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, fuzzy, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
de5a560a 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, fuzzy, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
8561c2fe 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 232msgstr ""
29f80b30 233
f8b879c2
JAK
234#: apt-pkg/acquire-item.cc
235#, fuzzy, c-format
236msgid "The repository '%s' is not signed."
237msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 238
f8b879c2
JAK
239#: apt-pkg/acquire-item.cc
240#, fuzzy, c-format
241msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
242msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
29f80b30 243
f8b879c2
JAK
244#: apt-pkg/acquire-item.cc
245#, fuzzy, c-format
246msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
247msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
04f27fae 248
f8b879c2
JAK
249#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
250#, c-format
251msgid "Failed to readlink %s"
252msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
253
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Hash Sum mismatch"
256msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
04f27fae 260msgstr ""
de5a560a 261
f8b879c2
JAK
262#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
263#, c-format
264msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
265msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
266
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Size mismatch"
269msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
270
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 272#, fuzzy
f8b879c2
JAK
273msgid "Invalid file format"
274msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
04f27fae 275
f8b879c2 276#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 277#, fuzzy
f8b879c2
JAK
278msgid "Signature error"
279msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
04f27fae 280
f8b879c2
JAK
281#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
282#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
283#, c-format
04f27fae 284msgid ""
f8b879c2
JAK
285"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
286"authentication?)"
9de26945 287msgstr ""
b81dbe40 288
f8b879c2
JAK
289#: apt-pkg/acquire-item.cc
290#, c-format
291msgid ""
292"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
293"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
9de26945 294msgstr ""
7ffbb475 295
f8b879c2
JAK
296#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
297#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 298#, c-format
f8b879c2
JAK
299msgid "GPG error: %s: %s"
300msgstr ""
568dc798 301
f8b879c2 302#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 303#, c-format
f8b879c2
JAK
304msgid ""
305"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
306"architecture '%s'"
307msgstr ""
568dc798 308
f8b879c2 309#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 310#, c-format
f8b879c2
JAK
311msgid ""
312"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
313"or malformed file)"
9de26945 314msgstr ""
568dc798 315
f8b879c2 316#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 317#, c-format
f8b879c2
JAK
318msgid ""
319"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
320"weak security information for it"
321msgstr ""
5669725a 322
f8b879c2
JAK
323#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
324#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
325#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid ""
329"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
330"repository will not be applied."
331msgstr ""
04f27fae 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr ""
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 339#, c-format
9de26945 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
345"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
5669725a 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr ""
5669725a 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr ""
357"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
358"πακέτο %s."
3f5a581c 359
f8b879c2
JAK
360#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
361#: apt-pkg/acquire-item.cc
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
364msgstr "Changelog για %s (%s)"
3f5a581c 365
f8b879c2
JAK
366#: apt-pkg/acquire-worker.cc
367#, c-format
368msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 369msgstr ""
1e7ec0d8 370
f8b879c2
JAK
371#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
372#, c-format
373msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
04f27fae 374msgstr ""
1e7ec0d8 375
f8b879c2
JAK
376#: apt-pkg/acquire-worker.cc
377#, c-format
378msgid "The method driver %s could not be found."
379msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
3f5a581c 380
f8b879c2
JAK
381#: apt-pkg/acquire-worker.cc
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Is the package %s installed?"
384msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
3f5a581c 385
f8b879c2
JAK
386#: apt-pkg/acquire-worker.cc
387#, c-format
388msgid "Method %s did not start correctly"
389msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
3f5a581c 390
f8b879c2
JAK
391#: apt-pkg/acquire-worker.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid ""
394"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
ce34af08 395msgstr ""
f8b879c2
JAK
396"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
397"enter."
3f5a581c 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "List directory %spartial is missing."
402msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Archives directory %spartial is missing."
407msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Unable to lock directory %s"
412msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
413
414#: apt-pkg/acquire.cc
415#, c-format
416msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
04f27fae 417msgstr ""
3f5a581c 418
f8b879c2
JAK
419#: apt-pkg/acquire.cc
420#, c-format
04f27fae 421msgid ""
f8b879c2
JAK
422"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
423"user '%s'."
67f393ab 424msgstr ""
568dc798 425
f8b879c2
JAK
426#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Clean of %s is not supported"
429msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
04f27fae 430
f8b879c2
JAK
431#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
432#: methods/mirror.cc
433#, c-format
434msgid "Unable to change to %s"
435msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
04f27fae 436
f8b879c2
JAK
437#. only show the ETA if it makes sense
438#. two days
439#: apt-pkg/acquire.cc
440#, c-format
441msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
442msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
04f27fae 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 445#, c-format
f8b879c2
JAK
446msgid "Retrieving file %li of %li"
447msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
04f27fae 448
f8b879c2
JAK
449#: apt-pkg/algorithms.cc
450#, c-format
451msgid ""
452"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
453msgstr ""
454"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
455"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
04f27fae 456
f8b879c2 457#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 458msgid ""
f8b879c2
JAK
459"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
460"held packages."
9de26945 461msgstr ""
f8b879c2
JAK
462"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
463"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
568dc798 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
467msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
3f5a581c 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
471msgstr ""
472"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr ""
477"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
3f5a581c 478
f8b879c2
JAK
479#: apt-pkg/cachefile.cc
480msgid "The list of sources could not be read."
481msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
482
483#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
9de26945 484#, c-format
f8b879c2
JAK
485msgid "Regex compilation error - %s"
486msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
1e7ec0d8 487
f8b879c2 488#: apt-pkg/cacheset.cc
63884d7c 489#, c-format
f8b879c2
JAK
490msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
491msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
3f5a581c 492
f8b879c2 493#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 494#, c-format
f8b879c2
JAK
495msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
496msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
2f6a2fbb 497
f8b879c2 498#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 499#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
500msgid "Couldn't find task '%s'"
501msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
2f6a2fbb 502
f8b879c2
JAK
503#: apt-pkg/cacheset.cc
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
506msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
507
508#: apt-pkg/cacheset.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
511msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
512
513#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
1e7ec0d8 514#, c-format
f8b879c2
JAK
515msgid "Unable to locate package %s"
516msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
1e7ec0d8 517
f8b879c2 518#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 519#, c-format
f8b879c2
JAK
520msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
521msgstr ""
1e7ec0d8 522
f8b879c2 523#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 524#, c-format
f8b879c2
JAK
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
1e7ec0d8 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3f5a581c 531msgstr ""
3f5a581c 532
f8b879c2 533#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 534#, c-format
f8b879c2
JAK
535msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
536msgstr ""
3f5a581c 537
f8b879c2 538#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 539#, c-format
ce34af08 540msgid ""
f8b879c2
JAK
541"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
542"neither of them"
ce34af08 543msgstr ""
3f5a581c 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546#, c-format
547msgid "Line %u too long in source list %s."
548msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
3f5a581c 549
f8b879c2
JAK
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
552msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
1e7ec0d8 553
f8b879c2
JAK
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
557msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
1e7ec0d8 558
f8b879c2
JAK
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Waiting for disc...\n"
561msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
1e7ec0d8 562
f8b879c2
JAK
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564msgid "Mounting CD-ROM...\n"
565msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
a4a59015 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Identifying... "
569msgstr "Αναγνώριση..."
568dc798 570
f8b879c2 571#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 572#, c-format
f8b879c2
JAK
573msgid "Stored label: %s\n"
574msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid "Scanning disc for index files...\n"
578msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
579
580#: apt-pkg/cdrom.cc
581#, c-format
582msgid ""
583"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
584"%zu signatures\n"
7d8a4da7 585msgstr ""
f8b879c2
JAK
586"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
587"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
7d8a4da7 588
f8b879c2
JAK
589#: apt-pkg/cdrom.cc
590msgid ""
591"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
592"wrong architecture?"
9de26945 593msgstr ""
568dc798 594
f8b879c2 595#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 596#, c-format
f8b879c2
JAK
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
864fe99c 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
611"'%s'\n"
3c4a4974 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
04f27fae 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
1b5a6222 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
1b5a6222 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
3c4a4974 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
568dc798 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
ce34af08 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
ce34af08 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654#, c-format
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
ce34af08 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
ce34af08 662
f8b879c2
JAK
663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
664#, c-format
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr ""
667"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
ce34af08 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
672msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
ce34af08 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Option '%s' is too long"
677msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
ce34af08 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
682msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
ce34af08 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Invalid operation %s"
687msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
ce34af08 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
692msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
506ab3c7 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Opening configuration file %s"
697msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
506ab3c7 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
702msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
506ab3c7 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
707msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
506ab3c7 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
712msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
506ab3c7 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
04f27fae 717msgstr ""
f8b879c2 718"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 719
f8b879c2
JAK
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
723msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
506ab3c7 724
f8b879c2 725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 726#, c-format
f8b879c2
JAK
727msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
728msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
506ab3c7 729
f8b879c2 730#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 731#, c-format
f8b879c2
JAK
732msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
733msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
ce34af08 734
f8b879c2
JAK
735#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
04f27fae 738msgstr ""
f8b879c2 739"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
506ab3c7 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
744msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
8561c2fe 745
f8b879c2
JAK
746#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
747#, fuzzy, c-format
748msgid "Problem unlinking the file %s"
749msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Not using locking for read only lock file %s"
8561c2fe 754msgstr ""
f8b879c2 755"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
8561c2fe 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Could not open lock file %s"
760msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
8561c2fe 761
f8b879c2 762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 763#, c-format
f8b879c2 764msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
8561c2fe 765msgstr ""
f8b879c2
JAK
766"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
767"%s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Could not get lock %s"
772msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2 776msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe 777msgstr ""
8561c2fe 778
f8b879c2 779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 780#, c-format
f8b879c2
JAK
781msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
782msgstr ""
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2 786msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe
DK
787msgstr ""
788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
790#, c-format
791msgid ""
f8b879c2 792"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe
DK
793msgstr ""
794
f8b879c2
JAK
795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
796#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 797#, c-format
f8b879c2
JAK
798msgid "Waited for %s but it wasn't there"
799msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
8561c2fe 800
f8b879c2 801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 802#, c-format
f8b879c2
JAK
803msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
804msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
8561c2fe 805
f8b879c2
JAK
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Sub-process %s received signal %u."
809msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 812#, c-format
f8b879c2
JAK
813msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
814msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
8561c2fe 815
f8b879c2 816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 817#, c-format
f8b879c2
JAK
818msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
819msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
8561c2fe 820
f8b879c2
JAK
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
822msgid "Read error"
823msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
8561c2fe 824
f8b879c2
JAK
825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
826msgid "Write error"
827msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
8561c2fe 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, fuzzy, c-format
831msgid "Problem closing the gzip file %s"
832msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
8561c2fe 833
f8b879c2
JAK
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835msgid "Unexpected end of file"
836msgstr ""
8561c2fe 837
f8b879c2
JAK
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
839msgid "Failed to create subprocess IPC"
840msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
8561c2fe 841
f8b879c2
JAK
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843msgid "Failed to exec compressor "
844msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
b3c63712 845
f8b879c2 846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 847#, c-format
f8b879c2
JAK
848msgid "Could not open file %s"
849msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b3c63712 850
f8b879c2
JAK
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Could not open file descriptor %d"
854msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
b3c63712 855
f8b879c2
JAK
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
857#, fuzzy, c-format
858msgid "read, still have %llu to read but none left"
859msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
b3c63712 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862#, fuzzy, c-format
863msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
864msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
b3c63712 865
f8b879c2 866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 867#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
868msgid "Problem closing the file %s"
869msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
b3c63712 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
872#, fuzzy, c-format
873msgid "Problem renaming the file %s to %s"
874msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
506ab3c7 875
f8b879c2
JAK
876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
877msgid "Problem syncing the file"
878msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
879
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 881#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
882msgid "Unable to mkstemp %s"
883msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
3fa4e98f 884
f8b879c2 885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 886#, c-format
f8b879c2
JAK
887msgid "Unable to write to %s"
888msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
0507225b 889
f8b879c2
JAK
890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891msgid "Can't mmap an empty file"
892msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
3fa4e98f 893
f8b879c2
JAK
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
897msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900#, fuzzy, c-format
901msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
902msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
3fa4e98f 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
04f27fae 905#, fuzzy
f8b879c2
JAK
906msgid "Unable to close mmap"
907msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
51da0c35 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
910#, fuzzy
911msgid "Unable to synchronize mmap"
912msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
3fa4e98f 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915#, c-format
916msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
917msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
3fa4e98f 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
920#, fuzzy
921msgid "Failed to truncate file"
922msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
3fa4e98f 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925#, c-format
926msgid ""
927"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
928"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
929msgstr ""
3fa4e98f 930
f8b879c2
JAK
931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
932#, c-format
933msgid ""
934"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
935"reached."
936msgstr ""
3fa4e98f 937
f8b879c2
JAK
938#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
939msgid ""
940"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
941msgstr ""
3fa4e98f 942
f8b879c2
JAK
943#: apt-pkg/contrib/progress.cc
944#, c-format
945msgid "%c%s... Error!"
946msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
3fa4e98f 947
f8b879c2
JAK
948#: apt-pkg/contrib/progress.cc
949#, c-format
950msgid "%c%s... Done"
951msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 952
f8b879c2
JAK
953#: apt-pkg/contrib/progress.cc
954msgid "..."
955msgstr ""
3fa4e98f 956
f8b879c2
JAK
957#. Print the spinner
958#: apt-pkg/contrib/progress.cc
959#, fuzzy, c-format
960msgid "%c%s... %u%%"
961msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
3fa4e98f 962
f8b879c2
JAK
963#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
965#, c-format
966msgid "%lid %lih %limin %lis"
967msgstr ""
3fa4e98f 968
f8b879c2
JAK
969#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
971#, c-format
972msgid "%lih %limin %lis"
973msgstr ""
3c4a4974 974
f8b879c2
JAK
975#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
976#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
977#, c-format
978msgid "%limin %lis"
979msgstr ""
ce34af08 980
f8b879c2
JAK
981#. TRANSLATOR: s means seconds
982#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
983#, c-format
984msgid "%lis"
985msgstr ""
ce34af08 986
f8b879c2
JAK
987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
988#, c-format
989msgid "Selection %s not found"
990msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
9de26945 991
f8b879c2
JAK
992#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
993#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
994#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
995#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
996#, c-format
997msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
8561c2fe 998msgstr ""
864fe99c 999
f8b879c2
JAK
1000#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1001#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1002#. two sources.list entries
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, c-format
1005msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1e7ec0d8 1006msgstr ""
b6c6b52f 1007
f8b879c2
JAK
1008#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "Unable to parse Release file %s"
1011msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
cbbee23e 1012
f8b879c2
JAK
1013#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "No sections in Release file %s"
1016msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "No Hash entry in Release file %s"
1021msgstr ""
cbbee23e 1022
f8b879c2
JAK
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1027"security purposes"
1028msgstr ""
cbbee23e 1029
f8b879c2
JAK
1030#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1033msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
cbbee23e 1034
f8b879c2
JAK
1035#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1036#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1037#, c-format
1038msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1039msgstr ""
cbbee23e 1040
f8b879c2
JAK
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1044msgstr ""
cbbee23e 1045
f8b879c2
JAK
1046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1047#, c-format
1048msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
9de26945 1049msgstr ""
b6c6b52f 1050
f8b879c2
JAK
1051#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1054msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (%s)"
1e7ec0d8 1055
f8b879c2 1056#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1057#, c-format
9de26945 1058msgid ""
f8b879c2
JAK
1059"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1060"it?"
cbbee23e
DK
1061msgstr ""
1062
f8b879c2
JAK
1063#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1066msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
1e7ec0d8 1067
f8b879c2
JAK
1068#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1069#. dpkg --configure -a
1070#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1071#, c-format
04f27fae 1072msgid ""
f8b879c2 1073"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
cbbee23e
DK
1074msgstr ""
1075
f8b879c2
JAK
1076#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1077msgid "Not locked"
cbbee23e 1078msgstr ""
1e7ec0d8 1079
f8b879c2 1080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1081#, c-format
f8b879c2
JAK
1082msgid "Installing %s"
1083msgstr "Εγκατάσταση του %s"
568dc798 1084
f8b879c2 1085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1086#, c-format
f8b879c2
JAK
1087msgid "Configuring %s"
1088msgstr "Ρύθμιση του %s"
568dc798 1089
f8b879c2
JAK
1090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1091#, c-format
1092msgid "Removing %s"
1093msgstr "Αφαιρώ το %s"
67f393ab 1094
f8b879c2
JAK
1095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "Completely removing %s"
1098msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
04f27fae 1099
f8b879c2
JAK
1100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101#, c-format
1102msgid "Noting disappearance of %s"
cbbee23e 1103msgstr ""
cbbee23e 1104
f8b879c2
JAK
1105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106#, c-format
1107msgid "Running post-installation trigger %s"
1108msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Installed %s"
1113msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
cbbee23e 1114
f8b879c2
JAK
1115#. FIXME: use a better string after freeze
1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117#, c-format
1118msgid "Directory '%s' missing"
1119msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
cbbee23e 1120
f8b879c2
JAK
1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "Could not open file '%s'"
1124msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
cbbee23e 1125
f8b879c2
JAK
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Preparing %s"
1129msgstr "Προετοιμασία του %s"
0507225b 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Unpacking %s"
1134msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
cbbee23e 1135
f8b879c2
JAK
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, c-format
1138msgid "Preparing to configure %s"
1139msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
cbbee23e 1140
f8b879c2
JAK
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142#, c-format
1143msgid "Preparing for removal of %s"
1144msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
cbbee23e 1145
f8b879c2
JAK
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Removed %s"
1149msgstr "Αφαίρεσα το %s"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152#, c-format
1153msgid "Preparing to completely remove %s"
1154msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
cbbee23e 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Completely removed %s"
1159msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Can not write log (%s)"
1164msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167msgid "Is /dev/pts mounted?"
cbbee23e
DK
1168msgstr ""
1169
f8b879c2
JAK
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid "Operation was interrupted before it could finish"
cbbee23e
DK
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
5b1e4e86 1176msgstr ""
5b1e4e86 1177
f8b879c2
JAK
1178#. check if its not a follow up error
1179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1180msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2f6a2fbb 1181msgstr ""
2f6a2fbb 1182
f8b879c2
JAK
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184msgid ""
1185"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1186"error from a previous failure."
2f6a2fbb 1187msgstr ""
2f6a2fbb 1188
f8b879c2
JAK
1189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1190msgid ""
1191"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1192"error"
2f6a2fbb 1193msgstr ""
2f6a2fbb 1194
f8b879c2 1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1196msgid ""
f8b879c2
JAK
1197"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1198"error"
cbbee23e
DK
1199msgstr ""
1200
f8b879c2
JAK
1201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1202msgid ""
1203"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1204"local system"
cbbee23e
DK
1205msgstr ""
1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1208msgid ""
1209"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
cbbee23e
DK
1210msgstr ""
1211
f8b879c2
JAK
1212#: apt-pkg/depcache.cc
1213msgid "Building dependency tree"
1214msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
c3c3bd04 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/depcache.cc
1217msgid "Candidate versions"
1218msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
2f6a2fbb 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/depcache.cc
1221msgid "Dependency generation"
1222msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
2f6a2fbb 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/depcache.cc
1225msgid "Reading state information"
1226msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
2f6a2fbb 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/depcache.cc
1229#, c-format
1230msgid "Failed to open StateFile %s"
1231msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
2f6a2fbb 1232
f8b879c2
JAK
1233#: apt-pkg/depcache.cc
1234#, c-format
1235msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1236msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
04f27fae 1237
f8b879c2
JAK
1238#: apt-pkg/edsp.cc
1239msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e 1240msgstr ""
2f6a2fbb 1241
f8b879c2
JAK
1242#: apt-pkg/edsp.cc
1243msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1244msgstr ""
1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/edsp.cc
1247msgid "Prepare for receiving solution"
cbbee23e
DK
1248msgstr ""
1249
f8b879c2
JAK
1250#: apt-pkg/edsp.cc
1251msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1252msgstr ""
2f6a2fbb 1253
f8b879c2
JAK
1254#: apt-pkg/edsp.cc
1255msgid "Execute external solver"
2f6a2fbb 1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
f8b879c2
JAK
1258#: apt-pkg/edsp.cc
1259msgid "Execute external planner"
cbbee23e
DK
1260msgstr ""
1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1264msgstr ""
1265
f8b879c2
JAK
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1268msgstr ""
1269
f8b879c2
JAK
1270#: apt-pkg/edsp.cc
1271msgid "External planner failed without a proper error message"
0507225b
MV
1272msgstr ""
1273
f8b879c2
JAK
1274#: apt-pkg/indexcopy.cc
1275#, c-format
1276msgid "Wrote %i records.\n"
1277msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
0507225b 1278
f8b879c2
JAK
1279#: apt-pkg/indexcopy.cc
1280#, c-format
1281msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1282msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
0507225b 1283
f8b879c2
JAK
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
1285#, c-format
1286msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1287msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
1288
1289#: apt-pkg/indexcopy.cc
1290#, c-format
1291msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1292msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
1293
1294#: apt-pkg/indexcopy.cc
1295#, c-format
1296msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1297msgstr ""
1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/indexcopy.cc
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Hash mismatch for: %s"
1302msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
0507225b 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/init.cc
1305#, c-format
1306msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1307msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
0507225b 1308
f8b879c2
JAK
1309#: apt-pkg/init.cc
1310msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1311msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
0507225b 1312
f8b879c2
JAK
1313#: apt-pkg/install-progress.cc
1314#, c-format
1315msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1316msgstr ""
1317
f8b879c2
JAK
1318#: apt-pkg/install-progress.cc
1319msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1320msgstr ""
1321
f8b879c2 1322#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1323#, c-format
2f6a2fbb 1324msgid ""
f8b879c2
JAK
1325"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1326"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1327msgstr ""
2f6a2fbb 1328
f8b879c2
JAK
1329#: apt-pkg/packagemanager.cc
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Could not configure '%s'. "
1332msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
2f6a2fbb 1333
f8b879c2 1334#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1335#, c-format
f8b879c2
JAK
1336msgid ""
1337"This installation run will require temporarily removing the essential "
1338"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1339"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1340msgstr ""
1341"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
1342"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
1343"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
1344"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 1345
f8b879c2
JAK
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347msgid "Empty package cache"
1348msgstr "Άδειο cache πακέτων"
2f6a2fbb 1349
f8b879c2
JAK
1350#: apt-pkg/pkgcache.cc
1351msgid "The package cache file is corrupted"
1352msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1353
f8b879c2
JAK
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355msgid "The package cache file is an incompatible version"
1356msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
2f6a2fbb 1357
f8b879c2 1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
2f6a2fbb 1359#, c-format
f8b879c2
JAK
1360msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1361msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
2f6a2fbb 1362
f8b879c2
JAK
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1366msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
2f6a2fbb 1367
f8b879c2
JAK
1368#: apt-pkg/pkgcache.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1371msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
2f6a2fbb 1372
f8b879c2
JAK
1373#: apt-pkg/pkgcache.cc
1374msgid "Depends"
1375msgstr "Εξαρτάται από"
04f27fae 1376
f8b879c2
JAK
1377#: apt-pkg/pkgcache.cc
1378msgid "PreDepends"
1379msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
2f6a2fbb 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382msgid "Suggests"
1383msgstr "Προτείνει"
2f6a2fbb 1384
f8b879c2
JAK
1385#: apt-pkg/pkgcache.cc
1386msgid "Conflicts"
1387msgstr "Ασύμβατο με"
2f6a2fbb 1388
f8b879c2
JAK
1389#: apt-pkg/pkgcache.cc
1390msgid "Recommends"
1391msgstr "Συστήνει"
e49dd9d3 1392
f8b879c2
JAK
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394msgid "Replaces"
1395msgstr "Αντικαθιστά"
e49dd9d3 1396
f8b879c2
JAK
1397#: apt-pkg/pkgcache.cc
1398msgid "Breaks"
1399msgstr "Χαλάει"
e49dd9d3 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402msgid "Enhances"
1403msgstr ""
e49dd9d3 1404
f8b879c2
JAK
1405#: apt-pkg/pkgcache.cc
1406msgid "Obsoletes"
1407msgstr "Απαρχαιώνει"
1408
1409#: apt-pkg/pkgcache.cc
1410msgid "important"
1411msgstr "σημαντικό"
1412
1413#: apt-pkg/pkgcache.cc
1414msgid "required"
1415msgstr "απαιτούμενο"
1416
1417#: apt-pkg/pkgcache.cc
1418msgid "standard"
1419msgstr "καθιερωμένο"
1420
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "extra"
1423msgstr "επιπλέον"
1424
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "optional"
1427msgstr "προαιρετικό"
1428
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1431msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
1432
1433#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1434#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1435#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1436#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1437msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1438msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
e49dd9d3 1439
f8b879c2
JAK
1440#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1441msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1442msgstr ""
1443"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
1444"APT."
e49dd9d3 1445
f8b879c2
JAK
1446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1447msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1448msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1451msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1452msgstr ""
1453"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1454
f8b879c2
JAK
1455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1456msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1457msgstr ""
1458"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
e49dd9d3 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1461msgid "Reading package lists"
1462msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
e49dd9d3 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1465msgid "IO Error saving source cache"
1466msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
e49dd9d3 1467
f8b879c2 1468#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1469#, c-format
f8b879c2
JAK
1470msgid "Index file type '%s' is not supported"
1471msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
e49dd9d3 1472
f8b879c2 1473#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1474#, c-format
04f27fae 1475msgid ""
f8b879c2
JAK
1476"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1477"available in the sources"
e49dd9d3
MV
1478msgstr ""
1479
f8b879c2
JAK
1480#: apt-pkg/policy.cc
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1483msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
e49dd9d3 1484
f8b879c2 1485#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1486#, c-format
f8b879c2
JAK
1487msgid "Did not understand pin type %s"
1488msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
e49dd9d3 1489
f8b879c2
JAK
1490#: apt-pkg/policy.cc
1491#, c-format
1492msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1493msgstr ""
e49dd9d3 1494
f8b879c2
JAK
1495#: apt-pkg/policy.cc
1496msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1497msgstr ""
1498"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
e49dd9d3 1499
f8b879c2
JAK
1500#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1501#: apt-pkg/sourcelist.cc
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1504msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
e49dd9d3 1505
f8b879c2
JAK
1506#: apt-pkg/sourcelist.cc
1507#, c-format
1508msgid "Opening %s"
1509msgstr "Άνοιγμα του %s"
e49dd9d3 1510
f8b879c2
JAK
1511#: apt-pkg/sourcelist.cc
1512#, c-format
1513msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1514msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1515
f8b879c2
JAK
1516#: apt-pkg/sourcelist.cc
1517#, c-format
1518msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1519msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1520
f8b879c2
JAK
1521#: apt-pkg/sourcelist.cc
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1524msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
e49dd9d3 1525
f8b879c2
JAK
1526#: apt-pkg/sourcelist.cc
1527#, fuzzy, c-format
1528msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1529msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
e49dd9d3 1530
f8b879c2
JAK
1531#: apt-pkg/sourcelist.cc
1532#, c-format
1533msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1534msgstr ""
e49dd9d3 1535
f8b879c2
JAK
1536#: apt-pkg/srcrecords.cc
1537msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1538msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
e49dd9d3 1539
f8b879c2
JAK
1540#: apt-pkg/tagfile.cc
1541#, c-format
1542msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1543msgstr ""
2f6a2fbb 1544
f8b879c2
JAK
1545#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1546#, c-format
1547msgid "Failed to fetch %s %s"
1548msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s"
e49dd9d3 1549
f8b879c2
JAK
1550#: apt-pkg/update.cc
1551#, fuzzy
1552msgid ""
1553"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1554"used instead."
1555msgstr ""
1556"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
1557"στη θέση τους."
e49dd9d3 1558
f8b879c2
JAK
1559#: apt-pkg/upgrade.cc
1560msgid "Calculating upgrade"
1561msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης"
e49dd9d3 1562
f8b879c2
JAK
1563#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1564#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1565#, c-format
f8b879c2
JAK
1566msgid "Hit:%lu %s"
1567msgstr "Hit:%lu %s"
e49dd9d3 1568
f8b879c2
JAK
1569#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1570#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1571#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1572#, c-format
f8b879c2
JAK
1573msgid "Get:%lu %s"
1574msgstr "Φέρε:%lu %s"
e49dd9d3 1575
f8b879c2
JAK
1576#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1577#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1578#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1579#, c-format
f8b879c2
JAK
1580msgid "Ign:%lu %s"
1581msgstr "Αγνόησε:%lu %s"
e49dd9d3 1582
f8b879c2
JAK
1583#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1584#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1585#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1586#, c-format
f8b879c2
JAK
1587msgid "Err:%lu %s"
1588msgstr "Σφάλμα:%lu %s"
e49dd9d3 1589
f8b879c2
JAK
1590#: apt-private/acqprogress.cc
1591#, c-format
1592msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1593msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
e49dd9d3 1594
f8b879c2
JAK
1595#: apt-private/acqprogress.cc
1596msgid " [Working]"
1597msgstr " [Επεξεργασία]"
e49dd9d3 1598
f8b879c2
JAK
1599#: apt-private/acqprogress.cc
1600#, fuzzy, c-format
5b057748 1601msgid ""
f8b879c2
JAK
1602"Media change: please insert the disc labeled\n"
1603" '%s'\n"
1604"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1605msgstr ""
f8b879c2
JAK
1606"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
1607" '%s'\n"
1608"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
5b057748 1609
f8b879c2
JAK
1610#: apt-private/private-cachefile.cc
1611msgid "Correcting dependencies..."
1612msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
5b057748 1613
f8b879c2
JAK
1614#: apt-private/private-cachefile.cc
1615msgid " failed."
1616msgstr " απέτυχε."
e49dd9d3 1617
f8b879c2
JAK
1618#: apt-private/private-cachefile.cc
1619msgid "Unable to correct dependencies"
1620msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
e49dd9d3 1621
f8b879c2
JAK
1622#: apt-private/private-cachefile.cc
1623msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1624msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
2f6a2fbb 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-private/private-cachefile.cc
1627msgid " Done"
1628msgstr " Ετοιμο"
2f6a2fbb 1629
f8b879c2
JAK
1630#: apt-private/private-cachefile.cc
1631msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
21895193 1632msgstr ""
f8b879c2
JAK
1633"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
1634"προβλήματα."
a99c3a5f 1635
f8b879c2
JAK
1636#: apt-private/private-cachefile.cc
1637msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1638msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
04f27fae 1639
f8b879c2
JAK
1640#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1641msgid "Sorting"
2f6a2fbb
DK
1642msgstr ""
1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cacheset.cc
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1647msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1648
f8b879c2
JAK
1649#: apt-private/private-cacheset.cc
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1652msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1653
f8b879c2
JAK
1654#: apt-private/private-cacheset.cc
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1657msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
2f6a2fbb 1658
f8b879c2
JAK
1659#: apt-private/private-cacheset.cc
1660#, c-format
1661msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1662msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
5b1e4e86 1663
f8b879c2
JAK
1664#: apt-private/private-cacheset.cc
1665#, fuzzy
1666msgid " [Installed]"
1667msgstr " [Εγκατεστημένα]"
5b1e4e86 1668
f8b879c2
JAK
1669#: apt-private/private-cacheset.cc
1670msgid " [Not candidate version]"
1671msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
38d608f4 1672
f8b879c2
JAK
1673#: apt-private/private-cacheset.cc
1674msgid "You should explicitly select one to install."
1675msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
38d608f4 1676
f8b879c2 1677#: apt-private/private-cacheset.cc
1e7ec0d8 1678#, c-format
f8b879c2
JAK
1679msgid ""
1680"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1681"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1682"is only available from another source\n"
1683msgstr ""
1684"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
1685"πακέτο.\n"
1686"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
1687"από άλλη πηγή\n"
38d608f4 1688
f8b879c2
JAK
1689#: apt-private/private-cacheset.cc
1690msgid "However the following packages replace it:"
1691msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
38d608f4 1692
f8b879c2 1693#: apt-private/private-cacheset.cc
3f5a581c 1694#, c-format
f8b879c2
JAK
1695msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1696msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
9de26945 1697
f8b879c2
JAK
1698#: apt-private/private-cacheset.cc
1699#, c-format
1700msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1701msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
04f27fae 1702
f8b879c2
JAK
1703#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1704#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1705#, c-format
f8b879c2 1706msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
04f27fae 1707msgstr ""
f8b879c2 1708"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
04f27fae 1709
f8b879c2 1710#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1711#, c-format
f8b879c2
JAK
1712msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1713msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
c69e8255 1714
f8b879c2
JAK
1715#: apt-private/private-cacheset.cc
1716#, c-format
1717msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1718msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
04f27fae 1719
f8b879c2
JAK
1720#: apt-private/private-cmndline.cc
1721msgid "Most used commands:"
1722msgstr ""
04f27fae 1723
f8b879c2
JAK
1724#: apt-private/private-cmndline.cc
1725#, c-format
1726msgid "See %s for more information about the available commands."
1727msgstr ""
04f27fae 1728
f8b879c2
JAK
1729#: apt-private/private-cmndline.cc
1730msgid ""
1731"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1732"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1733"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1734"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1735msgstr ""
04f27fae 1736
f8b879c2
JAK
1737#: apt-private/private-cmndline.cc
1738msgid "This APT has Super Cow Powers."
1739msgstr ""
04f27fae 1740
f8b879c2
JAK
1741#: apt-private/private-cmndline.cc
1742msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1743msgstr ""
04f27fae 1744
f8b879c2
JAK
1745#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1746#: cmdline/apt-mark.cc
1747msgid "No packages found"
1748msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
04f27fae 1749
f8b879c2
JAK
1750#: apt-private/private-download.cc
1751msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1752msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
04f27fae 1753
f8b879c2
JAK
1754#: apt-private/private-download.cc
1755msgid "Authentication warning overridden.\n"
1756msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
04f27fae 1757
f8b879c2
JAK
1758#: apt-private/private-download.cc
1759msgid "Some packages could not be authenticated"
1760msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
04f27fae 1761
f8b879c2
JAK
1762#: apt-private/private-download.cc
1763msgid "Install these packages without verification?"
1764msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
04f27fae 1765
f8b879c2 1766#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1767msgid ""
f8b879c2
JAK
1768"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1769"instead."
04f27fae
MV
1770msgstr ""
1771
f8b879c2
JAK
1772#: apt-private/private-download.cc
1773#, fuzzy
1774msgid ""
1775"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1776"unauthenticated"
1777msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1778
f8b879c2
JAK
1779#: apt-private/private-download.cc
1780#, c-format
1781msgid "Couldn't determine free space in %s"
1782msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
1783
1784#: apt-private/private-download.cc
1785#, c-format
1786msgid "You don't have enough free space in %s."
1787msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
1788
1789#: apt-private/private-download.cc
1790msgid "Unable to lock the download directory"
1791msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
1792
1793#: apt-private/private-install.cc
1794msgid ""
1795"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1796"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1797"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1798"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1799msgstr ""
f8b879c2
JAK
1800"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
1801"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
1802"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
1803"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
68e07cd0 1804
f8b879c2
JAK
1805#.
1806#. if (Packages == 1)
1807#. {
1808#. c1out << std::endl;
1809#. c1out <<
1810#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1811#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1812#. "that package should be filed.") << std::endl;
1813#. }
1814#.
1815#: apt-private/private-install.cc
1816msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1817msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
04f27fae 1818
f8b879c2
JAK
1819#: apt-private/private-install.cc
1820msgid "Broken packages"
1821msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
04f27fae 1822
f8b879c2
JAK
1823#: apt-private/private-install.cc
1824msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1825msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
04f27fae 1826
f8b879c2
JAK
1827#: apt-private/private-install.cc
1828msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1829msgstr ""
1830"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
04f27fae 1831
f8b879c2 1832#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1833#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1834msgid ""
1835"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1836"essential."
1837msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1838
f8b879c2
JAK
1839#: apt-private/private-install.cc
1840#, fuzzy
1841msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1842msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
04f27fae 1843
f8b879c2 1844#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1845msgid ""
f8b879c2
JAK
1846"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1847"packages."
04f27fae 1848msgstr ""
04f27fae 1849
f8b879c2
JAK
1850#: apt-private/private-install.cc
1851msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1852msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
04f27fae 1853
f8b879c2
JAK
1854#: apt-private/private-install.cc
1855msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
5ff8dd6b 1856msgstr ""
f8b879c2
JAK
1857"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
1858"debian.org"
5ff8dd6b 1859
f8b879c2
JAK
1860#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1861#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1862#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1863#, c-format
f8b879c2
JAK
1864msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1865msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
5ff8dd6b 1866
f8b879c2
JAK
1867#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1868#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1869#: apt-private/private-install.cc
1870#, c-format
1871msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1872msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
04f27fae 1873
f8b879c2
JAK
1874#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1875#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1876#: apt-private/private-install.cc
1877#, c-format
1878msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1879msgstr ""
1880"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1881
f8b879c2
JAK
1882#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1883#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1884#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1885#, c-format
f8b879c2
JAK
1886msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1887msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
04f27fae 1888
f8b879c2
JAK
1889#: apt-private/private-install.cc
1890msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1891msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
04f27fae 1892
f8b879c2
JAK
1893#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1894#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1895#: apt-private/private-install.cc
1896msgid "Yes, do as I say!"
1897msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
1898
1899#: apt-private/private-install.cc
1900#, c-format
c69e8255 1901msgid ""
f8b879c2
JAK
1902"You are about to do something potentially harmful.\n"
1903"To continue type in the phrase '%s'\n"
1904" ?] "
c69e8255 1905msgstr ""
f8b879c2
JAK
1906"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
1907"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
1908" ?] "
c69e8255 1909
f8b879c2
JAK
1910#: apt-private/private-install.cc
1911msgid "Abort."
1912msgstr "Εγκατάλειψη."
04f27fae 1913
f8b879c2
JAK
1914#: apt-private/private-install.cc
1915msgid "Do you want to continue?"
1916msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
04f27fae 1917
f8b879c2
JAK
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Some files failed to download"
1920msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
1921
1922#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1923msgid "Download complete and in download only mode"
1924msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
1925
1926#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1927msgid ""
f8b879c2
JAK
1928"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1929"missing?"
04f27fae 1930msgstr ""
f8b879c2
JAK
1931"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
1932"ή το --fix-missing;"
04f27fae 1933
f8b879c2
JAK
1934#: apt-private/private-install.cc
1935msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1936msgstr ""
1937"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
9de26945 1938
f8b879c2
JAK
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid "Unable to correct missing packages."
1941msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
1e7ec0d8 1942
f8b879c2
JAK
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "Aborting install."
1945msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
1e7ec0d8 1946
f8b879c2
JAK
1947#: apt-private/private-install.cc
1948msgid ""
1949"The following package disappeared from your system as\n"
1950"all files have been overwritten by other packages:"
1951msgid_plural ""
1952"The following packages disappeared from your system as\n"
1953"all files have been overwritten by other packages:"
1954msgstr[0] ""
1955msgstr[1] ""
9de26945 1956
f8b879c2
JAK
1957#: apt-private/private-install.cc
1958msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1959msgstr ""
9de26945 1960
f8b879c2
JAK
1961#: apt-private/private-install.cc
1962msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1963msgstr ""
1964"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
1965
1966#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1967msgid ""
f8b879c2
JAK
1968"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1969"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1970msgstr ""
f8b879c2
JAK
1971"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
1972"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
9de26945 1973
f8b879c2
JAK
1974#: apt-private/private-install.cc
1975msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1976msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
9de26945 1977
f8b879c2
JAK
1978#: apt-private/private-install.cc
1979msgid ""
1980"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1981msgid_plural ""
1982"The following packages were automatically installed and are no longer "
1983"required:"
1984msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1985msgstr[1] ""
1986"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 1987
f8b879c2
JAK
1988#: apt-private/private-install.cc
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1991msgid_plural ""
1992"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1993msgstr[0] ""
1994"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
1995msgstr[1] ""
1996"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
9de26945 1997
f8b879c2 1998#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1999#, c-format
f8b879c2
JAK
2000msgid "Use '%s' to remove it."
2001msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2002msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να το διαγράψετε."
2003msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε '%s' για να τα διαγράψετε."
3c4a4974 2004
f8b879c2
JAK
2005#: apt-private/private-install.cc
2006msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2007msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
2008
2009#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 2010msgid ""
f8b879c2
JAK
2011"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2012"solution)."
3f5a581c 2013msgstr ""
f8b879c2
JAK
2014"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
2015"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
38d608f4 2016
f8b879c2 2017#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2018#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2019msgid "The following additional packages will be installed:"
2020msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
7d8a4da7 2021
f8b879c2
JAK
2022#: apt-private/private-install.cc
2023msgid "Suggested packages:"
2024msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2025
f8b879c2
JAK
2026#: apt-private/private-install.cc
2027msgid "Recommended packages:"
2028msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
7d8a4da7 2029
f8b879c2 2030#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2031#, c-format
f8b879c2
JAK
2032msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2033msgstr ""
2034"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
bf33c3bd 2035
f8b879c2 2036#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2037#, c-format
f8b879c2
JAK
2038msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2039msgstr ""
2040"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
7d8a4da7 2041
f8b879c2 2042#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2043#, c-format
f8b879c2
JAK
2044msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2045msgstr ""
2046"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
2047"του\n"
7d8a4da7 2048
f8b879c2
JAK
2049#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2050#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2051#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2052msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2053msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
7d8a4da7 2054
f8b879c2 2055#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2056#, c-format
f8b879c2
JAK
2057msgid "%s set to manually installed.\n"
2058msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
7d8a4da7 2059
f8b879c2 2060#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2061#, c-format
f8b879c2
JAK
2062msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2063msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
7d8a4da7 2064
f8b879c2 2065#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2066#, c-format
f8b879c2
JAK
2067msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2068msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
5b1e4e86 2069
f8b879c2
JAK
2070#: apt-private/private-list.cc
2071msgid "Listing"
2072msgstr ""
5b1e4e86 2073
f8b879c2 2074#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2075#, c-format
f8b879c2
JAK
2076msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2077msgid_plural ""
2078"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2079msgstr[0] ""
2080msgstr[1] ""
7d8a4da7 2081
f8b879c2
JAK
2082#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2083#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2084#, c-format
f8b879c2
JAK
2085msgid ""
2086"NOTE: This is only a simulation!\n"
2087" %s needs root privileges for real execution.\n"
2088" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2089" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2090msgstr ""
bf33c3bd 2091
f8b879c2
JAK
2092#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2093msgid "unknown"
2094msgstr ""
bf33c3bd 2095
f8b879c2
JAK
2096#: apt-private/private-output.cc
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2099msgstr " [Εγκατεστημένα]"
bf33c3bd 2100
f8b879c2
JAK
2101#: apt-private/private-output.cc
2102#, fuzzy
2103msgid "[installed,local]"
2104msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2105
f8b879c2
JAK
2106#: apt-private/private-output.cc
2107msgid "[installed,auto-removable]"
2108msgstr ""
864fe99c 2109
f8b879c2
JAK
2110#: apt-private/private-output.cc
2111#, fuzzy
2112msgid "[installed,automatic]"
2113msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2114
f8b879c2
JAK
2115#: apt-private/private-output.cc
2116#, fuzzy
2117msgid "[installed]"
2118msgstr " [Εγκατεστημένα]"
864fe99c 2119
f8b879c2 2120#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2121#, c-format
f8b879c2
JAK
2122msgid "[upgradable from: %s]"
2123msgstr ""
864fe99c 2124
f8b879c2
JAK
2125#: apt-private/private-output.cc
2126msgid "[residual-config]"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2130#, c-format
f8b879c2
JAK
2131msgid "but %s is installed"
2132msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
bf33c3bd 2133
f8b879c2 2134#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2135#, c-format
f8b879c2
JAK
2136msgid "but %s is to be installed"
2137msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2138
f8b879c2
JAK
2139#: apt-private/private-output.cc
2140msgid "but it is not installable"
2141msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
864fe99c 2142
f8b879c2
JAK
2143#: apt-private/private-output.cc
2144msgid "but it is a virtual package"
2145msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
864fe99c 2146
f8b879c2
JAK
2147#: apt-private/private-output.cc
2148msgid "but it is not going to be installed"
2149msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
864fe99c 2150
f8b879c2
JAK
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "but it is not installed"
2153msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
864fe99c 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid " or"
2157msgstr " η"
864fe99c 2158
f8b879c2
JAK
2159#: apt-private/private-output.cc
2160msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2161msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
04f27fae 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid "The following NEW packages will be installed:"
2165msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
04f27fae 2166
f8b879c2
JAK
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid "The following packages will be REMOVED:"
2169msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
864fe99c 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "The following packages have been kept back:"
2173msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
04f27fae 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid "The following packages will be upgraded:"
2177msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
864fe99c 2178
f8b879c2
JAK
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2181msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
864fe99c 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "The following held packages will be changed:"
2185msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
2186
2187#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2188#, c-format
f8b879c2
JAK
2189msgid "%s (due to %s)"
2190msgstr "%s (λόγω του %s)"
864fe99c 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-output.cc
2193msgid ""
2194"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2195"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2196msgstr ""
2197"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
2198"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
864fe99c 2199
f8b879c2 2200#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2201#, c-format
f8b879c2
JAK
2202msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2203msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
864fe99c 2204
f8b879c2 2205#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2206#, c-format
f8b879c2
JAK
2207msgid "%lu reinstalled, "
2208msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
864fe99c 2209
f8b879c2 2210#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2211#, c-format
f8b879c2
JAK
2212msgid "%lu downgraded, "
2213msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
864fe99c 2214
f8b879c2 2215#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2216#, c-format
f8b879c2
JAK
2217msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2218msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
864fe99c 2219
f8b879c2 2220#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2221#, c-format
f8b879c2
JAK
2222msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2223msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
864fe99c 2224
f8b879c2
JAK
2225#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2226#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2227#. The user has to answer with an input matching the
2228#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2229#: apt-private/private-output.cc
2230msgid "[Y/n]"
2231msgstr "[Ν/ο]"
864fe99c 2232
f8b879c2
JAK
2233#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2234#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2235#. The user has to answer with an input matching the
2236#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2237#: apt-private/private-output.cc
2238msgid "[y/N]"
2239msgstr "[ν/Ο]"
864fe99c 2240
f8b879c2
JAK
2241#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2242#: apt-private/private-output.cc
2243msgid "Y"
2244msgstr ""
864fe99c 2245
f8b879c2
JAK
2246#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2247#: apt-private/private-output.cc
2248msgid "N"
2249msgstr ""
864fe99c 2250
f8b879c2
JAK
2251#: apt-private/private-search.cc
2252msgid "You must give at least one search pattern"
2253msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
e49dd9d3 2254
f8b879c2
JAK
2255#: apt-private/private-search.cc
2256msgid "Full Text Search"
2257msgstr ""
e49dd9d3 2258
f8b879c2 2259#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2260#, c-format
f8b879c2
JAK
2261msgid "Package file %s is out of sync."
2262msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
e49dd9d3 2263
f8b879c2 2264#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2265#, c-format
f8b879c2
JAK
2266msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2267msgid_plural ""
2268"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2269msgstr[0] ""
2270msgstr[1] ""
e49dd9d3 2271
f8b879c2
JAK
2272#: apt-private/private-show.cc
2273msgid "not a real package (virtual)"
2274msgstr ""
e49dd9d3 2275
f8b879c2
JAK
2276#: apt-private/private-show.cc
2277msgid "Package files:"
2278msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
04f27fae 2279
f8b879c2
JAK
2280#: apt-private/private-show.cc
2281msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2282msgstr ""
2283"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
04f27fae 2284
f8b879c2
JAK
2285#. Show any packages have explicit pins
2286#: apt-private/private-show.cc
2287msgid "Pinned packages:"
2288msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 2289
f8b879c2
JAK
2290#. Print the package name and the version we are forcing to
2291#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2292#, c-format
f8b879c2
JAK
2293msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2294msgstr ""
e49dd9d3 2295
f8b879c2
JAK
2296#: apt-private/private-show.cc
2297msgid " Installed: "
2298msgstr " Εγκατεστημένα: "
04f27fae 2299
f8b879c2
JAK
2300#: apt-private/private-show.cc
2301msgid " Candidate: "
2302msgstr " Υποψήφιο: "
e49dd9d3 2303
f8b879c2
JAK
2304#: apt-private/private-show.cc
2305msgid "(none)"
2306msgstr "(κανένα)"
cbbee23e 2307
f8b879c2
JAK
2308#. Show the priority tables
2309#: apt-private/private-show.cc
2310msgid " Version table:"
2311msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
cbbee23e 2312
f8b879c2
JAK
2313#: apt-private/private-source.cc
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2316msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2317
2318#: apt-private/private-source.cc
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2321msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2322
2323#: apt-private/private-source.cc
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2326msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
2327
2328#: apt-private/private-source.cc
2329#, c-format
2330msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2331msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
2332
2333#: apt-private/private-source.cc
2334#, c-format
2335msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
04f27fae
MV
2336msgstr ""
2337
f8b879c2
JAK
2338#: apt-private/private-source.cc
2339msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2340msgstr ""
2341"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2342"κωδικάτου"
14e325c7 2343
f8b879c2
JAK
2344#: apt-private/private-source.cc
2345#, c-format
2346msgid "Unable to find a source package for %s"
2347msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
14e325c7 2348
f8b879c2
JAK
2349#: apt-private/private-source.cc
2350#, c-format
14e325c7 2351msgid ""
f8b879c2
JAK
2352"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2353"%s\n"
14e325c7
JAK
2354msgstr ""
2355
f8b879c2
JAK
2356#: apt-private/private-source.cc
2357#, c-format
2358msgid ""
2359"Please use:\n"
2360"%s\n"
2361"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2362msgstr ""
14e325c7 2363
f8b879c2
JAK
2364#: apt-private/private-source.cc
2365#, c-format
2366msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2367msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
5b057748 2368
f8b879c2
JAK
2369#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2370#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2371#: apt-private/private-source.cc
2372#, c-format
2373msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2374msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
14e325c7 2375
f8b879c2
JAK
2376#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2377#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2378#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2379#, c-format
f8b879c2
JAK
2380msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2381msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
04f27fae 2382
f8b879c2
JAK
2383#: apt-private/private-source.cc
2384#, c-format
2385msgid "Fetch source %s\n"
2386msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
04f27fae 2387
f8b879c2
JAK
2388#: apt-private/private-source.cc
2389msgid "Failed to fetch some archives."
2390msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
e49dd9d3 2391
f8b879c2
JAK
2392#: apt-private/private-source.cc
2393#, c-format
2394msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2395msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
04f27fae 2396
f8b879c2 2397#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2398#, c-format
f8b879c2
JAK
2399msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2400msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
e49dd9d3 2401
f8b879c2 2402#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2403#, c-format
f8b879c2
JAK
2404msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2405msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
e49dd9d3 2406
f8b879c2 2407#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2408#, c-format
f8b879c2
JAK
2409msgid "Build command '%s' failed.\n"
2410msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
9270be36 2411
f8b879c2 2412#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2413#, c-format
f8b879c2
JAK
2414msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2415msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
2f6a2fbb 2416
f8b879c2 2417#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2418#, c-format
f8b879c2
JAK
2419msgid "%s has no build depends.\n"
2420msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
2421
2422#: apt-private/private-source.cc
2423msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2424msgstr ""
f8b879c2 2425"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
493e032a 2426
f8b879c2 2427#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2428#, c-format
04f27fae 2429msgid ""
f8b879c2
JAK
2430"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2431"Architectures for setup"
04f27fae 2432msgstr ""
2f6a2fbb 2433
f8b879c2 2434#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2435#, c-format
f8b879c2 2436msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
864fe99c 2437msgstr ""
2f6a2fbb 2438
f8b879c2
JAK
2439#: apt-private/private-source.cc
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2442msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2443
2444#: apt-private/private-source.cc
2445msgid "Failed to process build dependencies"
2446msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
2447
2448#: apt-private/private-sources.cc
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2451msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
2452
2453#: apt-private/private-sources.cc
2f6a2fbb 2454#, c-format
f8b879c2 2455msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
04f27fae 2456msgstr ""
864fe99c 2457
f8b879c2 2458#: apt-private/private-unmet.cc
2f6a2fbb 2459#, c-format
f8b879c2
JAK
2460msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2461msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
2f6a2fbb 2462
f8b879c2
JAK
2463#: apt-private/private-update.cc
2464msgid "The update command takes no arguments"
2465msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2466
2467#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2468#, c-format
f8b879c2
JAK
2469msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2470msgid_plural ""
2471"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2472msgstr[0] ""
2473msgstr[1] ""
2474
2475#: apt-private/private-update.cc
2476msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2477msgstr ""
2f6a2fbb 2478
f8b879c2
JAK
2479#: cmdline/apt-cache.cc
2480#, fuzzy
2481msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2482msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
2f6a2fbb 2483
f8b879c2
JAK
2484#: cmdline/apt-cache.cc
2485msgid "Total package names: "
2486msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
2f6a2fbb 2487
f8b879c2
JAK
2488#: cmdline/apt-cache.cc
2489msgid "Total package structures: "
2490msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
2f6a2fbb 2491
f8b879c2
JAK
2492#: cmdline/apt-cache.cc
2493msgid " Normal packages: "
2494msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
2495
2496#: cmdline/apt-cache.cc
2497msgid " Pure virtual packages: "
2498msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
2499
2500#: cmdline/apt-cache.cc
2501msgid " Single virtual packages: "
2502msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
2503
2504#: cmdline/apt-cache.cc
2505msgid " Mixed virtual packages: "
2506msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
2507
2508#: cmdline/apt-cache.cc
2509msgid " Missing: "
2510msgstr "Αγνοούμενα: "
2511
2512#: cmdline/apt-cache.cc
2513msgid "Total distinct versions: "
2514msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2515
2516#: cmdline/apt-cache.cc
2517msgid "Total distinct descriptions: "
2518msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
2519
2520#: cmdline/apt-cache.cc
2521msgid "Total dependencies: "
2522msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
2523
2524#: cmdline/apt-cache.cc
2525msgid "Total ver/file relations: "
2526msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
04f27fae 2527
f8b879c2
JAK
2528#: cmdline/apt-cache.cc
2529msgid "Total Desc/File relations: "
2530msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
864fe99c 2531
f8b879c2
JAK
2532#: cmdline/apt-cache.cc
2533msgid "Total Provides mappings: "
2534msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
0507225b 2535
f8b879c2
JAK
2536#: cmdline/apt-cache.cc
2537msgid "Total globbed strings: "
2538msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
0507225b 2539
f8b879c2
JAK
2540#: cmdline/apt-cache.cc
2541msgid "Total slack space: "
2542msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
0507225b 2543
f8b879c2
JAK
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid "Total space accounted for: "
2546msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
2547
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2550msgstr ""
2551
f8b879c2 2552#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2553msgid ""
f8b879c2
JAK
2554"Usage: apt-cache [options] command\n"
2555" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2556"\n"
2557"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2558"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2559"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2560"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2561"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2562"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2563msgstr ""
2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Show source records"
2567msgstr "Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο"
0507225b 2568
f8b879c2
JAK
2569#: cmdline/apt-cache.cc
2570msgid "Search the package list for a regex pattern"
2571msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση"
0507225b 2572
f8b879c2
JAK
2573#: cmdline/apt-cache.cc
2574msgid "Show raw dependency information for a package"
2575msgstr "Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου"
0507225b 2576
f8b879c2
JAK
2577#: cmdline/apt-cache.cc
2578msgid "Show reverse dependency information for a package"
2579msgstr "Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου"
b8b9ddce 2580
f8b879c2
JAK
2581#: cmdline/apt-cache.cc
2582msgid "Show a readable record for the package"
2583msgstr "Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο"
864fe99c 2584
f8b879c2
JAK
2585#: cmdline/apt-cache.cc
2586msgid "List the names of all packages in the system"
2587msgstr "Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων"
b8b9ddce 2588
f8b879c2
JAK
2589#: cmdline/apt-cache.cc
2590msgid "Show policy settings"
2591msgstr "Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών"
bf33c3bd 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cdrom.cc
2594msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2595msgstr ""
f8b879c2 2596"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2f6a2fbb 2597
f8b879c2
JAK
2598#: cmdline/apt-cdrom.cc
2599#, fuzzy
2600msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2601msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
e49dd9d3 2602
f8b879c2 2603#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2604#, c-format
f8b879c2
JAK
2605msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2606msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
bf33c3bd 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cdrom.cc
2609msgid ""
2610"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2611"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2612"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2613"mount point."
2614msgstr ""
bf33c3bd 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-cdrom.cc
2617msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2618msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
bf33c3bd 2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-cdrom.cc
2621msgid ""
2622"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2623"\n"
2624"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2625"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2626"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2627msgstr ""
bf33c3bd 2628
f8b879c2
JAK
2629#: cmdline/apt-config.cc
2630msgid "Arguments not in pairs"
2631msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
bf33c3bd 2632
f8b879c2
JAK
2633#: cmdline/apt-config.cc
2634#, fuzzy
2635msgid ""
2636"Usage: apt-config [options] command\n"
2637"\n"
2638"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2639"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2640msgstr ""
f8b879c2
JAK
2641"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
2642"\n"
2643"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
2644"APT\n"
bf33c3bd 2645
f8b879c2
JAK
2646#: cmdline/apt-config.cc
2647msgid "get configuration values via shell evaluation"
bf33c3bd
JAK
2648msgstr ""
2649
f8b879c2
JAK
2650#: cmdline/apt-config.cc
2651msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd
JAK
2652msgstr ""
2653
f8b879c2
JAK
2654#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2655msgid ""
2656"Usage: apt-dump-solver\n"
2657"\n"
2658"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2659"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2660msgstr ""
2661
f8b879c2
JAK
2662#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2663#, fuzzy
04f27fae 2664msgid ""
f8b879c2
JAK
2665"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2666"\n"
2667"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2668"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2669"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2670msgstr ""
f8b879c2
JAK
2671"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2672"\n"
2673"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2674"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2675"\n"
2676"Επιλογές:\n"
2677" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2678" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2679" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2680" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2681
f8b879c2
JAK
2682#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2683msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2684msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
04f27fae 2685
f8b879c2
JAK
2686#: cmdline/apt-get.cc
2687#, c-format
2688msgid "Couldn't find package %s"
2689msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
bf33c3bd 2690
f8b879c2 2691#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2692#, c-format
f8b879c2
JAK
2693msgid "%s set to automatically installed.\n"
2694msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2695
f8b879c2 2696#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2697msgid ""
f8b879c2
JAK
2698"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2699"instead."
e49dd9d3 2700msgstr ""
b8b9ddce 2701
f8b879c2
JAK
2702#: cmdline/apt-get.cc
2703msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2704msgstr ""
2705"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
2706"υλικό"
bf33c3bd 2707
f8b879c2
JAK
2708#: cmdline/apt-get.cc
2709msgid "Supported modules:"
2710msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
bf33c3bd 2711
f8b879c2
JAK
2712#: cmdline/apt-get.cc
2713#, fuzzy
04f27fae 2714msgid ""
f8b879c2
JAK
2715"Usage: apt-get [options] command\n"
2716" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2717" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2718"\n"
2719"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2720"and information about them from authenticated sources and\n"
2721"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2722"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2723msgstr ""
f8b879c2
JAK
2724"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
2725" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2726" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2727"\n"
2728"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
2729"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
2730"και η install.\n"
864fe99c 2731
f8b879c2
JAK
2732#: cmdline/apt-get.cc
2733msgid "Retrieve new lists of packages"
2734msgstr "Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων"
bf33c3bd 2735
f8b879c2
JAK
2736#: cmdline/apt-get.cc
2737msgid "Perform an upgrade"
2738msgstr "Διενέργεια αναβάθμισης"
bf33c3bd 2739
f8b879c2
JAK
2740#: cmdline/apt-get.cc
2741msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2742msgstr "Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)"
864fe99c 2743
f8b879c2
JAK
2744#: cmdline/apt-get.cc
2745msgid "Remove packages"
2746msgstr "Αφαίρεση πακέτων"
bf33c3bd 2747
f8b879c2
JAK
2748#: cmdline/apt-get.cc
2749msgid "Remove packages and config files"
2750msgstr ""
bf33c3bd 2751
f8b879c2
JAK
2752#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2753#, fuzzy
2754msgid "Remove automatically all unused packages"
2755msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
bf33c3bd 2756
f8b879c2
JAK
2757#: cmdline/apt-get.cc
2758msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2759msgstr "Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)"
bf33c3bd 2760
f8b879c2
JAK
2761#: cmdline/apt-get.cc
2762msgid "Follow dselect selections"
2763msgstr "Τήρηση των επιλογών του dselect"
864fe99c 2764
f8b879c2
JAK
2765#: cmdline/apt-get.cc
2766msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2767msgstr "Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα"
bf33c3bd 2768
f8b879c2
JAK
2769#: cmdline/apt-get.cc
2770msgid "Erase downloaded archive files"
2771msgstr "Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων"
bf33c3bd 2772
f8b879c2
JAK
2773#: cmdline/apt-get.cc
2774msgid "Erase old downloaded archive files"
2775msgstr "Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων"
2776
2777#: cmdline/apt-get.cc
2778msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2779msgstr "Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις"
2780
2781#: cmdline/apt-get.cc
2782msgid "Download source archives"
2783msgstr "Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα"
2784
2785#: cmdline/apt-get.cc
2786msgid "Download the binary package into the current directory"
04f27fae 2787msgstr ""
bf33c3bd 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-get.cc
2790msgid "Download and display the changelog for the given package"
2791msgstr ""
bf33c3bd 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-helper.cc
2794msgid "Need one URL as argument"
2795msgstr ""
bf33c3bd 2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-helper.cc
2798#, fuzzy
2799msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2800msgstr ""
2801"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
2802"κωδικάτου"
bf33c3bd 2803
f8b879c2
JAK
2804#: cmdline/apt-helper.cc
2805msgid "Download Failed"
2806msgstr ""
bf33c3bd 2807
f8b879c2 2808#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2809#, c-format
f8b879c2
JAK
2810msgid "GetSrvRec failed for %s"
2811msgstr ""
bf33c3bd 2812
f8b879c2
JAK
2813#: cmdline/apt-helper.cc
2814msgid ""
2815"Usage: apt-helper [options] command\n"
2816" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2817" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2818"\n"
2819"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2820"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2821msgstr ""
bf33c3bd 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-helper.cc
2824msgid "download the given uri to the target-path"
2825msgstr ""
bf33c3bd 2826
f8b879c2
JAK
2827#: cmdline/apt-helper.cc
2828msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2829msgstr ""
864fe99c 2830
f8b879c2
JAK
2831#: cmdline/apt-helper.cc
2832msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2833msgstr ""
2f6a2fbb 2834
f8b879c2
JAK
2835#: cmdline/apt-helper.cc
2836msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb
DK
2837msgstr ""
2838
f8b879c2
JAK
2839#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2840#, fuzzy
2841msgid ""
2842"Usage: apt-internal-planner\n"
2843"\n"
2844"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2845"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2846"for debugging or the like.\n"
2847msgstr ""
2848"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2849"\n"
2850"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2851"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2852"\n"
2853"Επιλογές:\n"
2854" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2855" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2856" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2857" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2858
2859#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2860#, fuzzy
2861msgid ""
2862"Usage: apt-internal-solver\n"
2863"\n"
2864"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2865"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2866"the like.\n"
2867msgstr ""
2868"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
2869"\n"
2870"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
2871"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
2872"\n"
2873"Επιλογές:\n"
2874" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
2875" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
2876" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2877" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2878
f8b879c2
JAK
2879#: cmdline/apt-mark.cc
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2882msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
2f6a2fbb 2883
f8b879c2
JAK
2884#: cmdline/apt-mark.cc
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2887msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2f6a2fbb 2888
f8b879c2 2889#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2890#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2891msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2892msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
bf33c3bd 2893
f8b879c2
JAK
2894#: cmdline/apt-mark.cc
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "%s was already set on hold.\n"
2897msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
2f6a2fbb 2898
f8b879c2 2899#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2900#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2901msgid "%s was already not hold.\n"
2902msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
9270be36 2903
f8b879c2
JAK
2904#: cmdline/apt-mark.cc
2905msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 2906msgstr ""
864fe99c 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt-mark.cc
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "%s set on hold.\n"
2911msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
1e7ec0d8 2912
f8b879c2
JAK
2913#: cmdline/apt-mark.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Canceled hold on %s.\n"
2916msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
864fe99c 2917
f8b879c2 2918#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2919#, c-format
f8b879c2 2920msgid "Selected %s for purge.\n"
1e7ec0d8 2921msgstr ""
3fa4e98f 2922
f8b879c2 2923#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2924#, c-format
f8b879c2 2925msgid "Selected %s for removal.\n"
1e7ec0d8 2926msgstr ""
b8b9ddce 2927
f8b879c2 2928#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2929#, c-format
f8b879c2 2930msgid "Selected %s for installation.\n"
9de26945 2931msgstr ""
c3bbfb87 2932
f8b879c2 2933#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2934msgid ""
f8b879c2
JAK
2935"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2936"\n"
2937"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2938"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2939"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2940"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2941msgstr ""
897e3c7b 2942
f8b879c2
JAK
2943#: cmdline/apt-mark.cc
2944#, fuzzy
2945msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2946msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
b8b9ddce 2947
f8b879c2
JAK
2948#: cmdline/apt-mark.cc
2949#, fuzzy
2950msgid "Mark the given packages as manually installed"
2951msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
1e7ec0d8 2952
f8b879c2
JAK
2953#: cmdline/apt-mark.cc
2954msgid "Mark a package as held back"
2955msgstr ""
7ffbb475 2956
f8b879c2
JAK
2957#: cmdline/apt-mark.cc
2958msgid "Unset a package set as held back"
2959msgstr ""
864fe99c 2960
f8b879c2
JAK
2961#: cmdline/apt-mark.cc
2962#, fuzzy
2963msgid "Print the list of automatically installed packages"
2964msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
5b1e4e86 2965
f8b879c2
JAK
2966#: cmdline/apt-mark.cc
2967#, fuzzy
2968msgid "Print the list of manually installed packages"
2969msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
2970
2971#: cmdline/apt-mark.cc
2972msgid "Print the list of package on hold"
68e07cd0
JAK
2973msgstr ""
2974
f8b879c2
JAK
2975#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2976msgid "Unknown package record!"
2977msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
3ac050d1 2978
f8b879c2
JAK
2979#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2980msgid ""
2981"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2982"\n"
2983"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2984"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2985"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2986msgstr ""
3ac050d1 2987
f8b879c2
JAK
2988#: cmdline/apt.cc
2989msgid ""
2990"Usage: apt [options] command\n"
2991"\n"
2992"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2993"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2994"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2995"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2996"interactive use by default.\n"
2997msgstr ""
506ab3c7 2998
f8b879c2
JAK
2999#. query
3000#: cmdline/apt.cc
3001msgid "list packages based on package names"
3002msgstr ""
5b1e4e86 3003
f8b879c2
JAK
3004#: cmdline/apt.cc
3005#, fuzzy
3006msgid "search in package descriptions"
3007msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
5b1e4e86 3008
f8b879c2
JAK
3009#: cmdline/apt.cc
3010msgid "show package details"
3011msgstr ""
5b1e4e86 3012
f8b879c2
JAK
3013#. package stuff
3014#: cmdline/apt.cc
3015#, fuzzy
3016msgid "install packages"
3017msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
e49dd9d3 3018
f8b879c2
JAK
3019#: cmdline/apt.cc
3020#, fuzzy
3021msgid "remove packages"
3022msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
e49dd9d3 3023
f8b879c2
JAK
3024#. system wide stuff
3025#: cmdline/apt.cc
3026#, fuzzy
3027msgid "update list of available packages"
3028msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
e49dd9d3 3029
f8b879c2
JAK
3030#: cmdline/apt.cc
3031msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3032msgstr ""
9de26945 3033
f8b879c2
JAK
3034#: cmdline/apt.cc
3035msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3036msgstr ""
b8b9ddce 3037
f8b879c2
JAK
3038#. misc
3039#: cmdline/apt.cc
3040#, fuzzy
3041msgid "edit the source information file"
3042msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
b8b9ddce 3043
f8b879c2
JAK
3044#: dselect/install
3045msgid "Bad default setting!"
3046msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
3047
3048#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3049#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3050msgid "Press [Enter] to continue."
3051msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
3052
3053#: dselect/install
3054msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3055msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
506ab3c7 3056
f8b879c2 3057#: dselect/install
864fe99c 3058#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3059msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3060msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
b6c6b52f 3061
f8b879c2 3062#: dselect/install
864fe99c 3063#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3064msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3065msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
b8b9ddce 3066
f8b879c2
JAK
3067#: dselect/install
3068msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3069msgstr ""
f8b879c2
JAK
3070"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
3071"μόνο τα λάθη"
506ab3c7 3072
f8b879c2 3073#: dselect/install
5b1e4e86 3074msgid ""
f8b879c2 3075"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
5b1e4e86 3076msgstr ""
f8b879c2
JAK
3077"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
3078"[I]nstall ξανά"
7d8a4da7 3079
f8b879c2
JAK
3080#: dselect/update
3081msgid "Merging available information"
3082msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
7d8a4da7 3083
f8b879c2
JAK
3084#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3085msgid "Package extension list is too long"
3086msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
4948a1ba 3087
f8b879c2 3088#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3089#, c-format
f8b879c2
JAK
3090msgid "Error processing directory %s"
3091msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
3fa4e98f 3092
f8b879c2
JAK
3093#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3094msgid "Source extension list is too long"
3095msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
3fa4e98f 3096
f8b879c2
JAK
3097#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3098msgid "Error writing header to contents file"
3099msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
2f6a2fbb 3100
f8b879c2 3101#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3fa4e98f 3102#, c-format
f8b879c2
JAK
3103msgid "Error processing contents %s"
3104msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
3fa4e98f 3105
f8b879c2
JAK
3106#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3107msgid ""
3108"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3109"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3110" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3111" contents path\n"
3112" release path\n"
3113" generate config [groups]\n"
3114" clean config\n"
3115"\n"
3116"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3117"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3118"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3119"\n"
3120"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3121"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3122"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3123"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3124"\n"
3125"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3126"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3127"\n"
3128"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3129"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3130"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3131"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3132"Debian archive:\n"
3133" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3134" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3135"\n"
3136"Options:\n"
3137" -h This help text\n"
3138" --md5 Control MD5 generation\n"
3139" -s=? Source override file\n"
3140" -q Quiet\n"
3141" -d=? Select the optional caching database\n"
3142" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3143" --contents Control contents file generation\n"
3144" -c=? Read this configuration file\n"
3145" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3146msgstr ""
f8b879c2
JAK
3147"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
3148"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3149" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3150" contents path\n"
3151" release path\n"
3152" generate config [groups]\n"
3153" clean config\n"
3154"\n"
3155"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
3156"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
3157"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
3158"\n"
3159"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
3160"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
3161"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
3162"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
3163"(Τομέας).\n"
3164"\n"
3165"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
3166"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
3167"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
3168"\n"
3169"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
3170"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
3171"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
3172"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
3173"στα\n"
3174"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
3175"πακέτων του Debian :\n"
3176" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3177" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3178"\n"
3179"Επιλογές:\n"
3180" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
3181" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
3182" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
3183" -q Χωρίς έξοδο\n"
3184" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
3185" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
3186" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
3187" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3188" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
3fa4e98f 3189
f8b879c2
JAK
3190#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3191msgid "No selections matched"
3192msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
3fa4e98f 3193
f8b879c2 3194#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3195#, c-format
f8b879c2
JAK
3196msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3197msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
864fe99c 3198
f8b879c2 3199#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3200#, c-format
f8b879c2
JAK
3201msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3202msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
864fe99c 3203
f8b879c2 3204#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3205#, c-format
f8b879c2
JAK
3206msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3207msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
3208
3209#: ftparchive/cachedb.cc
3210#, fuzzy
3211msgid ""
3212"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3213"remove and re-create the database."
864fe99c 3214msgstr ""
f8b879c2
JAK
3215"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
3216"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
b8b9ddce 3217
f8b879c2 3218#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3219#, c-format
f8b879c2
JAK
3220msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3221msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
b8b9ddce 3222
f8b879c2
JAK
3223#: ftparchive/cachedb.cc
3224#, fuzzy
3225msgid "Failed to read .dsc"
3226msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
b8b9ddce 3227
f8b879c2
JAK
3228#: ftparchive/cachedb.cc
3229msgid "Archive has no control record"
3230msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
864fe99c 3231
f8b879c2
JAK
3232#: ftparchive/cachedb.cc
3233msgid "Unable to get a cursor"
3234msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
3235
3236#: ftparchive/contents.cc
3237msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3238msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
3239
3240#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3241#, c-format
f8b879c2
JAK
3242msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3243msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
ce34af08 3244
f8b879c2 3245#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3246#, c-format
f8b879c2
JAK
3247msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3248msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
493e032a 3249
f8b879c2
JAK
3250#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3251msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3252msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
08f8455c 3253
f8b879c2
JAK
3254#: ftparchive/multicompress.cc
3255msgid "Failed to fork"
3256msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
3257
3258#: ftparchive/multicompress.cc
3259msgid "Compress child"
3260msgstr "Συμπίεση απογόνου"
b6c6b52f 3261
f8b879c2 3262#: ftparchive/multicompress.cc
08f8455c 3263#, c-format
f8b879c2
JAK
3264msgid "Internal error, failed to create %s"
3265msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
04f27fae 3266
f8b879c2
JAK
3267#: ftparchive/multicompress.cc
3268msgid "IO to subprocess/file failed"
3269msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
3270
3271#: ftparchive/multicompress.cc
3272msgid "Failed to read while computing MD5"
3273msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
3274
3275#: ftparchive/override.cc
5ff8dd6b 3276#, c-format
f8b879c2
JAK
3277msgid "Unable to open %s"
3278msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
5ff8dd6b 3279
f8b879c2
JAK
3280#. skip spaces
3281#. find end of word
3282#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3283#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3284msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3285msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
08f8455c 3286
f8b879c2 3287#: ftparchive/override.cc
32095ee9 3288#, c-format
f8b879c2
JAK
3289msgid "Failed to read the override file %s"
3290msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
0e1423ae 3291
f8b879c2 3292#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3293#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3294msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3295msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
04f27fae 3296
f8b879c2
JAK
3297#: ftparchive/override.cc
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3300msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
04f27fae 3301
f8b879c2
JAK
3302#: ftparchive/override.cc
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3305msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
b81dbe40 3306
f8b879c2 3307#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3308#, c-format
f8b879c2
JAK
3309msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3310msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
1b5a6222 3311
f8b879c2 3312#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3313#, c-format
f8b879c2
JAK
3314msgid "W: Unable to stat %s\n"
3315msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
5b1e4e86 3316
f8b879c2
JAK
3317#: ftparchive/writer.cc
3318msgid "E: "
3319msgstr "E: "
5b1e4e86 3320
f8b879c2
JAK
3321#: ftparchive/writer.cc
3322msgid "W: "
3323msgstr "W: "
5b1e4e86 3324
f8b879c2
JAK
3325#: ftparchive/writer.cc
3326msgid "E: Errors apply to file "
3327msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
5b1e4e86 3328
f8b879c2 3329#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3330#, c-format
f8b879c2
JAK
3331msgid "Failed to resolve %s"
3332msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
7d8a4da7 3333
f8b879c2
JAK
3334#: ftparchive/writer.cc
3335msgid "Tree walking failed"
3336msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
c69e8255 3337
f8b879c2 3338#: ftparchive/writer.cc
de5a560a 3339#, c-format
f8b879c2
JAK
3340msgid "Failed to open %s"
3341msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
1b5a6222 3342
f8b879c2 3343#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3344#, c-format
f8b879c2
JAK
3345msgid " DeLink %s [%s]\n"
3346msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
1b5a6222 3347
f8b879c2 3348#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3349#, c-format
f8b879c2
JAK
3350msgid "*** Failed to link %s to %s"
3351msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
864fe99c 3352
f8b879c2 3353#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3354#, c-format
f8b879c2
JAK
3355msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3356msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
864fe99c 3357
f8b879c2
JAK
3358#: ftparchive/writer.cc
3359msgid "Archive had no package field"
3360msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
5b1e4e86 3361
f8b879c2 3362#: ftparchive/writer.cc
27b16a2e 3363#, c-format
f8b879c2
JAK
3364msgid " %s has no override entry\n"
3365msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
5b1e4e86 3366
f8b879c2 3367#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3368#, c-format
f8b879c2
JAK
3369msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3370msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
1b5a6222 3371
f8b879c2 3372#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3373#, c-format
f8b879c2
JAK
3374msgid " %s has no source override entry\n"
3375msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
04f27fae 3376
f8b879c2
JAK
3377#: ftparchive/writer.cc
3378#, c-format
3379msgid " %s has no binary override entry either\n"
3380msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
04f27fae 3381
f8b879c2
JAK
3382#: methods/cdrom.cc
3383#, c-format
3384msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3385msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
04f27fae 3386
f8b879c2
JAK
3387#: methods/cdrom.cc
3388msgid ""
3389"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3390"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3391msgstr ""
f8b879c2
JAK
3392"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
3393"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
04f27fae 3394
f8b879c2
JAK
3395#: methods/cdrom.cc
3396msgid "Wrong CD-ROM"
3397msgstr "Λάθος CD"
04f27fae 3398
f8b879c2
JAK
3399#: methods/cdrom.cc
3400#, c-format
3401msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3402msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
04f27fae 3403
f8b879c2
JAK
3404#: methods/cdrom.cc
3405msgid "Disk not found."
3406msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
04f27fae 3407
f8b879c2
JAK
3408#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3409msgid "File not found"
3410msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
04f27fae 3411
f8b879c2
JAK
3412#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3413#: methods/connect.cc
3414#, c-format
3415msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3416msgstr ""
3417
f8b879c2
JAK
3418#: methods/connect.cc methods/http.cc
3419#, c-format
3420msgid "Connecting to %s (%s)"
3421msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
04f27fae 3422
f8b879c2
JAK
3423#: methods/connect.cc
3424#, c-format
3425msgid "[IP: %s %s]"
3426msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 3427
f8b879c2
JAK
3428#: methods/connect.cc
3429#, c-format
3430msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3431msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3432
f8b879c2
JAK
3433#: methods/connect.cc
3434#, c-format
3435msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3436msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
04f27fae 3437
f8b879c2
JAK
3438#: methods/connect.cc
3439#, c-format
3440msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3441msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3442
f8b879c2
JAK
3443#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3444msgid "Failed"
3445msgstr "Απέτυχε"
04f27fae 3446
f8b879c2 3447#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3448#, c-format
f8b879c2
JAK
3449msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3450msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
9de26945 3451
f8b879c2
JAK
3452#. We say this mainly because the pause here is for the
3453#. ssh connection that is still going
3454#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
b391a29c 3455#, c-format
f8b879c2
JAK
3456msgid "Connecting to %s"
3457msgstr "Σύνδεση στο %s"
9de26945 3458
f8b879c2
JAK
3459#: methods/connect.cc
3460#, c-format
3461msgid "Could not resolve '%s'"
3462msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
9de26945 3463
f8b879c2
JAK
3464#: methods/connect.cc
3465#, c-format
3466msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3467msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
04f27fae 3468
f8b879c2
JAK
3469#: methods/connect.cc
3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "System error resolving '%s:%s'"
3472msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
9de26945 3473
f8b879c2
JAK
3474#: methods/connect.cc
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3477msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
04f27fae 3478
f8b879c2
JAK
3479#: methods/connect.cc
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3482msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
04f27fae 3483
f8b879c2
JAK
3484#: methods/copy.cc
3485msgid "Failed to stat"
3486msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
c69e8255 3487
f8b879c2
JAK
3488#: methods/file.cc
3489msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3490msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
c69e8255 3491
f8b879c2
JAK
3492#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3493#: methods/ftp.cc
3494msgid "Logging in"
3495msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
c69e8255 3496
f8b879c2
JAK
3497#: methods/ftp.cc
3498msgid "Unable to determine the peer name"
3499msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
c69e8255 3500
f8b879c2
JAK
3501#: methods/ftp.cc
3502msgid "Unable to determine the local name"
3503msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
9de26945 3504
f8b879c2 3505#: methods/ftp.cc
b391a29c 3506#, c-format
f8b879c2
JAK
3507msgid "The server refused the connection and said: %s"
3508msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
1b5a6222 3509
f8b879c2 3510#: methods/ftp.cc
b391a29c 3511#, c-format
f8b879c2
JAK
3512msgid "USER failed, server said: %s"
3513msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
09d057db 3514
f8b879c2 3515#: methods/ftp.cc
04f27fae 3516#, c-format
f8b879c2
JAK
3517msgid "PASS failed, server said: %s"
3518msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
b8b9ddce 3519
f8b879c2
JAK
3520#: methods/ftp.cc
3521msgid ""
3522"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3523"is empty."
04f27fae 3524msgstr ""
f8b879c2
JAK
3525"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
3526"ProxyLogin είναι άδειο"
1c5f0d75 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/ftp.cc
3529#, c-format
3530msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3531msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3532
f8b879c2 3533#: methods/ftp.cc
b391a29c 3534#, c-format
f8b879c2
JAK
3535msgid "TYPE failed, server said: %s"
3536msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
2a8a592d 3537
f8b879c2
JAK
3538#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3539msgid "Connection timeout"
3540msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2a8a592d 3541
f8b879c2
JAK
3542#: methods/ftp.cc
3543msgid "Server closed the connection"
3544msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
2a8a592d 3545
f8b879c2
JAK
3546#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3547msgid "A response overflowed the buffer."
3548msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
04f27fae 3549
f8b879c2
JAK
3550#: methods/ftp.cc
3551msgid "Protocol corruption"
3552msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
04f27fae 3553
f8b879c2
JAK
3554#: methods/ftp.cc
3555msgid "Could not create a socket"
3556msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
04f27fae 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/ftp.cc
3559msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3560msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
04f27fae 3561
f8b879c2
JAK
3562#: methods/ftp.cc
3563msgid "Could not connect passive socket."
3564msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
04f27fae 3565
f8b879c2
JAK
3566#: methods/ftp.cc
3567msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3568msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
04f27fae 3569
f8b879c2
JAK
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Could not bind a socket"
3572msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
506ab3c7 3573
f8b879c2
JAK
3574#: methods/ftp.cc
3575msgid "Could not listen on the socket"
3576msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/ftp.cc
3579msgid "Could not determine the socket's name"
3580msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
506ab3c7 3581
f8b879c2
JAK
3582#: methods/ftp.cc
3583msgid "Unable to send PORT command"
3584msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
0327b790 3585
f8b879c2
JAK
3586#: methods/ftp.cc
3587#, c-format
3588msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3589msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
1c937475 3590
f8b879c2
JAK
3591#: methods/ftp.cc
3592#, c-format
3593msgid "EPRT failed, server said: %s"
3594msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
506ab3c7 3595
f8b879c2
JAK
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid "Data socket connect timed out"
3598msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
b391a29c 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid "Unable to accept connection"
3602msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
b391a29c 3603
f8b879c2
JAK
3604#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3605msgid "Problem hashing file"
3606msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
3607
3608#: methods/ftp.cc
3609#, c-format
3610msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3611msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
b391a29c 3612
f8b879c2
JAK
3613#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3614msgid "Data socket timed out"
3615msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
864fe99c 3616
f8b879c2
JAK
3617#: methods/ftp.cc
3618#, c-format
3619msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3620msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
ce34af08 3621
f8b879c2
JAK
3622#. Get the files information
3623#: methods/ftp.cc
3624msgid "Query"
3625msgstr "Επερώτηση"
864fe99c 3626
f8b879c2
JAK
3627#: methods/ftp.cc
3628msgid "Unable to invoke "
3629msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
de5a560a 3630
f8b879c2
JAK
3631#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3632#: methods/gpgv.cc
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3636msgstr ""
b81dbe40 3637
f8b879c2
JAK
3638#: methods/gpgv.cc
3639msgid "At least one invalid signature was encountered."
3640msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
493e032a 3641
f8b879c2
JAK
3642#: methods/gpgv.cc
3643msgid ""
3644"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3645msgstr ""
3646"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
3647"αποτυπώματος?!"
b391a29c 3648
f8b879c2
JAK
3649#: methods/gpgv.cc
3650#, fuzzy
3651msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3652msgstr ""
3653"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
3654"εγκατεστημένο το gnupg;)"
09d057db 3655
f8b879c2
JAK
3656#: methods/gpgv.cc
3657msgid "Unknown error executing apt-key"
3658msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του apt-key"
5b1e4e86 3659
f8b879c2
JAK
3660#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3661#: methods/gpgv.cc
3662#, c-format
3663msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3664msgstr ""
c77d6597 3665
f8b879c2
JAK
3666#: methods/gpgv.cc
3667msgid "The following signatures were invalid:\n"
3668msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
5b1e4e86 3669
f8b879c2
JAK
3670#: methods/gpgv.cc
3671msgid ""
3672"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3673"available:\n"
04f27fae 3674msgstr ""
f8b879c2
JAK
3675"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
3676"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
5b1e4e86 3677
f8b879c2
JAK
3678#: methods/http.cc
3679msgid "Error writing to the file"
3680msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
b6c6b52f 3681
f8b879c2
JAK
3682#: methods/http.cc
3683msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
04f27fae 3684msgstr ""
f8b879c2 3685"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
b6c6b52f 3686
f8b879c2
JAK
3687#: methods/http.cc
3688msgid "Error reading from server"
3689msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
b6c6b52f 3690
f8b879c2
JAK
3691#: methods/http.cc
3692msgid "Error writing to file"
3693msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
04f27fae 3694
f8b879c2
JAK
3695#: methods/http.cc
3696msgid "Select failed"
3697msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
b18dd45f 3698
f8b879c2
JAK
3699#: methods/http.cc
3700msgid "Connection timed out"
3701msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
2f6a2fbb 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/http.cc
3704msgid "Error writing to output file"
3705msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
3706
3707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3708#. and provide a config option to define that default
3709#: methods/mirror.cc
04f27fae 3710#, c-format
f8b879c2 3711msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3712msgstr ""
2f6a2fbb 3713
f8b879c2
JAK
3714#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3715#. and provide a config option to define that default
3716#: methods/mirror.cc
04f27fae 3717#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3718msgid "Can not read mirror file '%s'"
3719msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
b6c6b52f 3720
f8b879c2
JAK
3721#: methods/mirror.cc
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3724msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
5b1e4e86 3725
f8b879c2 3726#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3727#, c-format
f8b879c2 3728msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3729msgstr ""
5b1e4e86 3730
f8b879c2
JAK
3731#: methods/rred.cc
3732msgid "Failed to set modification time"
3733msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
5b1e4e86 3734
f8b879c2
JAK
3735#: methods/rsh.cc
3736msgid "Connection closed prematurely"
3737msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
5b1e4e86 3738
f8b879c2
JAK
3739#: methods/server.cc
3740msgid "Waiting for headers"
3741msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
5b1e4e86 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/server.cc
3744msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3745msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
3fa4e98f 3746
43670e2e
JAK
3747#: methods/server.cc
3748msgid "Bad header line"
3749msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
3750
f8b879c2
JAK
3751#: methods/server.cc
3752msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3753msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
7d8a4da7 3754
f8b879c2
JAK
3755#: methods/server.cc
3756msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3757msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
7d8a4da7 3758
f8b879c2
JAK
3759#: methods/server.cc
3760msgid "This HTTP server has broken range support"
3761msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
cbbee23e 3762
f8b879c2
JAK
3763#: methods/server.cc
3764msgid "Unknown date format"
3765msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
7d8a4da7 3766
f8b879c2
JAK
3767#: methods/server.cc
3768msgid "Bad header data"
3769msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
3fa4e98f 3770
f8b879c2
JAK
3771#: methods/server.cc
3772msgid "Connection failed"
3773msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
3774
3775#: methods/server.cc
3776#, c-format
04f27fae 3777msgid ""
f8b879c2
JAK
3778"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3779"5 apt.conf)"
04f27fae 3780msgstr ""
7d8a4da7 3781
f8b879c2
JAK
3782#: methods/server.cc
3783msgid "Internal error"
3784msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
3785
3786#: methods/store.cc
3787msgid "Empty files can't be valid archives"
3788msgstr ""
5b1e4e86 3789
5b057748
JAK
3790#~ msgid "(not found)"
3791#~ msgstr "(δε βρέθηκαν)"
3792
3793#~ msgid " Package pin: "
3794#~ msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
3795
3796#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3797#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
3798
21895193
JAK
3799#, fuzzy
3800#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3801#~ msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
3802
29f80b30
JAK
3803#~ msgid ""
3804#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3805#~ "packages"
3806#~ msgstr ""
3807#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται "
3808#~ "στο πακέτο %s"
3809
3810#~ msgid ""
3811#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3812#~ "found"
3813#~ msgstr ""
3814#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3818#~ msgstr ""
3819#~ "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
3820#~ "είναι νεώτερο"
3821
3822#~ msgid ""
3823#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3824#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
3827#~ "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
3828
3829#~ msgid ""
3830#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3831#~ "candidate version"
3832#~ msgstr ""
3833#~ "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
3834#~ "υποψήφιαέκδοση"
3835
3836#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3837#~ msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
3838
3839#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3840#~ msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
3841
9270be36
MV
3842#~ msgid "Problem unlinking %s"
3843#~ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
3844
3845#~ msgid "Failed to unlink %s"
3846#~ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
3847
8561c2fe
DK
3848#~ msgid ""
3849#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3850#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3851#~ "\n"
3852#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3853#~ "from APT's binary cache files\n"
3854#~ msgstr ""
3855#~ "Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
3856#~ " apt-cache [επιλογές] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3857#~ "\n"
3858#~ "το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για\n"
3859#~ "το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει "
3860#~ "πληροφορίες\n"
3861#~ "από αυτά\n"
3862
3863#~ msgid ""
3864#~ "Options:\n"
3865#~ " -h This help text.\n"
3866#~ " -p=? The package cache.\n"
3867#~ " -s=? The source cache.\n"
3868#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3869#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3870#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3871#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3872#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Επιλογές:\n"
3875#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
3876#~ " -p=? Η cache πακέτων.\n"
3877#~ " -s=? Η cache πηγών.\n"
3878#~ " -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
3879#~ " -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
3880#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3881#~ " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3882#~ "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
3883
8561c2fe
DK
3884#~ msgid ""
3885#~ "Options:\n"
3886#~ " -h This help text.\n"
3887#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3888#~ " -qq No output except for errors\n"
3889#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3890#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3891#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3892#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3893#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3894#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3895#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3896#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3897#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3898#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3899#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3900#~ "pages for more information and options.\n"
3901#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3902#~ msgstr ""
3903#~ "Παράμετροι:\n"
3904#~ " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
3905#~ " -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της "
3906#~ "εξόδου)\n"
3907#~ " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
3908#~ " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
3909#~ " -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
3910#~ " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
3911#~ " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
3912#~ " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
3913#~ " -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
3914#~ " -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
3915#~ " -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
3916#~ " -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
3917#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3918#~ "Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt."
3919#~ "conf(5)\n"
3920#~ "για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
3921#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3922
3923#~ msgid ""
3924#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3925#~ "\n"
3926#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3927#~ "used\n"
3928#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3929#~ "\n"
3930#~ "Options:\n"
3931#~ " -h This help text\n"
3932#~ " -s Use source file sorting\n"
3933#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3934#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3935#~ msgstr ""
3936#~ "Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
3937#~ "\n"
3938#~ "το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία "
3939#~ "πηγαίου κώδικα. Η επιλογή\n"
3940#~ "-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
3941#~ "\n"
3942#~ "Παράμετροι:\n"
3943#~ " -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
3944#~ " -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
3945#~ " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
3946#~ " -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
3947
04f27fae
MV
3948#~ msgid "Child process failed"
3949#~ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
5b1e4e86 3950
e49dd9d3
MV
3951#, fuzzy
3952#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3953#~ msgstr ""
3954#~ "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
3955#~ "κωδικάτου"
3956
bf33c3bd
JAK
3957#~ msgid "Failed to create pipes"
3958#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
3959
3960#~ msgid "Failed to exec gzip "
3961#~ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
3962
864fe99c
MV
3963#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3964#~ msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
3965
3966#~ msgid "Failed to create FILE*"
3967#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
3968
3969#, fuzzy
3970#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3971#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3975#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3979#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
3980
3981#, fuzzy
3982#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3983#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3984
3985#, fuzzy
3986#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3987#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3988
3989#, fuzzy
3990#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3991#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
3992
3993#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3994#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
3995
3996#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3997#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
3998
3999#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4000#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
4001
4002#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4003#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
4004
4005#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4006#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
4007
4008#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4009#~ msgstr ""
4010#~ "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
4011
4012#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4013#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
4014
4015#~ msgid "Collecting File Provides"
4016#~ msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
4017
4018#, fuzzy
4019#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4020#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
4021
4022#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4023#~ msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
4024
2f6a2fbb
DK
4025#~ msgid "Total dependency version space: "
4026#~ msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
b391a29c 4027
2f6a2fbb
DK
4028#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4029#~ msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
7d8a4da7 4030
2f6a2fbb
DK
4031#~ msgid "Done"
4032#~ msgstr "Ετοιμο"
4033
4034#, fuzzy
4035#~ msgid "No keyring installed in %s."
4036#~ msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
b6c6b52f 4037
51da0c35
MV
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4040#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
4041
39b73d81
MV
4042#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4043#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
4044
72bae92a
MV
4045#~ msgid ""
4046#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4047#~ "Mounting CD-ROM\n"
4048#~ msgstr ""
4049#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
4050#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
4051
ce34af08
MV
4052#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4053#~ msgstr ""
4054#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
4055#~ "'%s'"
4056
4057#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4058#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
4059
4060#~ msgid ""
4061#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4062#~ "need to manually fix this package."
4063#~ msgstr ""
4064#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
4065#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
4066
4067#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4068#~ msgstr ""
4069#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
4070#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
4071
5caefc91
MV
4072#, fuzzy
4073#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4074#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
4075
3f5a581c
MV
4076#~ msgid "Failed to remove %s"
4077#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
2a8a592d 4078
3f5a581c
MV
4079#~ msgid "Unable to create %s"
4080#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
27b16a2e 4081
3f5a581c
MV
4082#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4083#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
2a8a592d 4084
3f5a581c
MV
4085#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4086#~ msgstr ""
4087#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
0fd68707 4088
3f5a581c
MV
4089#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4090#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
1b5a6222 4091
3f5a581c
MV
4092#~ msgid "Internal error getting a package name"
4093#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
4094
4095#~ msgid "Reading file listing"
4096#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
4097
4098#~ msgid ""
4099#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4100#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4101#~ "package!"
4102#~ msgstr ""
4103#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
4104#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
4105#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
4106
4107#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4108#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
4109
4110#~ msgid "Internal error getting a node"
4111#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
4112
4113#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4114#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
4115
4116#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4117#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
4118
4119#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4120#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
4121
4122#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4123#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
4124
4125#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4126#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
4127
4128#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4129#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
4130
4131#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4132#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
4133
4134#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4135#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
4136
4137#~ msgid "Couldn't change to %s"
4138#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
4139
4140#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4141#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
4142
4143#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4144#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
4145
4146#~ msgid "Read error from %s process"
4147#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
4148
4149#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4150#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
6c0bed9d 4151
a12d5352
MV
4152#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4153#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
4154
4155#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4156#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
4157
4158#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4159#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
4160
c77d6597
MV
4161#~ msgid "decompressor"
4162#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
4163
a12d5352
MV
4164#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4165#~ msgstr ""
4166#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
4167
4168#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4169#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
4170
c77d6597
MV
4171#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4172#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
4173
4174#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4175#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
4176
4177#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4178#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
4179
4180#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4181#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
4182
4183#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4184#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
4185
4186#, fuzzy
4187#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4188#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
4189
4190#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4191#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
4192
4193#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4194#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
4195
a12d5352
MV
4196#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4197#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
4198
c77d6597
MV
4199#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4200#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
4201
27b16a2e
MV
4202#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4203#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
4204
b6c6b52f
MV
4205#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4206#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
4207
b6c6b52f
MV
4208#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4209#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
4210
b81dbe40
DK
4211#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4212#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
4213
0fd68707
MV
4214#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4215#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
4216
4217#~ msgid "Could not patch file"
4218#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
4219
1c5f0d75 4220#~ msgid " %4i %s\n"
4221#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4222
09d057db 4223#~ msgid "%4i %s\n"
4224#~ msgstr "%4i %s\n"
4225
4226#~ msgid "Processing triggers for %s"
4227#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
4228
6c0bed9d 4229#~ msgid ""
4230#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4231#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4232#~ "that package should be filed."
4233#~ msgstr ""
4234#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
4235#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
4236#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."