AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
PACKAGE="apt"
- PACKAGE_VERSION="0.9.8~exp1~20121017"
-PACKAGE_VERSION="0.9.7.8~20130109"
++PACKAGE_VERSION="0.9.8~exp1~20130301"
PACKAGE_MAIL="APT Development Team <deity@lists.debian.org>"
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE_VERSION,"$PACKAGE_VERSION")
-
+apt (0.9.8~exp1) UNRELEASED; urgency=low
+
+ [ David Kalnischkies ]
+ * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
+ - support \n and \r\n line endings in ReadMessages
+
+ [ Michael Vogt ]
+ * lp:~mvo/apt/webserver-simulate-broken-with-fix346386:
+ - fix invalid InRelease file download checking and add regression
+ test to server broken files to the buildin test webserver
+ * stop exporting the accidently exported parsenetrc() symbol
+ * lp:~mvo/apt/add-glob-function:
+ - add Glob() to fileutl.{cc,h}
+ * lp:~mvo/apt/config-clear:
+ - support Configuration.Clear() for a clear of the entire
+ configuration
+ * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
+ - use tcgetattr() on STDOUT instead of STDIN so that term.log
+ works for redirected stdin
+ - print error in log if tcgetattr() fails instead of writing
+ a empty file
+ * use sha512 when available (LP: #1098752)
++ * [ABI-Break] lp:~mvo/apt/source-hashes:
++ - use sha{512,256,1} for deb-src when available LP: #1098738
++
+ [ Marc Deslauriers ]
+ * make apt-ftparchive generate missing deb-src hashes (LP: #1078697)
+
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Fri, 01 Mar 2013 12:12:39 +0100
+
apt (0.9.7.8) UNRELEASED; urgency=low
[ Manpages translation updates ]
">
<!-- this will be updated by 'prepare-release' -->
--<!ENTITY apt-product-version "0.9.7.7">
++<!ENTITY apt-product-version "0.9.8~exp1~20130301">
<!-- Codenames for debian releases -->
<!ENTITY oldstable-codename "squeeze">
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.7.5\n"
++"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.8~exp1~20121017\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0300\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: apt 0.9.7.5\n"
++"Project-Id-Version: apt 0.9.8~exp1~20121017\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr ""
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr ""
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr ""
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgid "%c%s... Done"
msgstr ""
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr ""
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
msgstr " جدول النسخ:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ؟] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
"fix-missing؟"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "حساب الترقية..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "خطأ في القراءة"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "فشل التحديد"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... تمّ"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "إجهاض التثبيت."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
msgstr " Tabla de versiones:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Los siguientes paquetes desaparecieron del sistema como\n"
"tolos ficheros fueron sobroescritos por otros paquetes:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Esto faise automáticamente y baxo demanda por dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Inorar release destín non disponible '%s' pal paquete '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Los siguientes paquetes instaláronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Los paquetes %lu instaláronse de manera automática y ya nun se necesiten\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
msgstr[1] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para iguar estos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes afalaos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'anovamientu... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
"paquete.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"enforma nuevu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Coneutando a %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Fallu de llectura"
msgstr "Corrupción del protocolu"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Fallu d'escritura"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nun se pue escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La llista d'estensión de paquetes ye enforma llarga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error al procesar el direutoriu %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La llista d'estensión de fontes ye enforma llarga"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error al escribir la cabecera al ficheru de conteníos"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error al procesar conteníos %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
" -o=? Afita una escoyeta de configuración propia"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nun concasó denguna seleición"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Triba d'abreviatura que nun se reconoz: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Nun hai un nome al entamu del bloque."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra dempués del valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Demasiaes inclusiones añeraes"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Fallu de sintaxis %s:%u: Directiva llimpia requier un tres opciones como "
"argumentos"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fecho"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nun se pudo torgar %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subprocesu %s recibió una señal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nun pudo criase'l soprocesu IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nun pudo executase'l compresor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nun pudó facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man "
"5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"El paquete %s necesita reinstalase, pero nun s'alcuentra un archivu pa el."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañadures, esto puede ser pola "
"mor de paquetes reteníos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos reteníos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lleendo llista de paquetes"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 nun concasa"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rexistros escritos.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros de menos.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros mal empareyaos\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "El hash nun concasa pa: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "L'aniellu de claves nun s'instaló en %s."
"Nun puede escribise nel rexistru, falló openpty() (¿/dev/pts nun ta "
"montáu?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Nun puede escribise nel rexistru, falló openpty() (¿/dev/pts nun ta "
++"montáu?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkt"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
"siguió dende un fallu previu"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"discu llenu"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"memoria"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgstr " Таблица с версиите:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Прекъсване."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
"или да опитате с „--fix-missing“?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Прекъсване на инсталирането."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
"им файлове от други пакети:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете."
msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
"укажете разрешение)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
"са били преместени от Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Счупени пакети"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предложени пакети:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Препоръчвани пакети:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark "
"manual“."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Готово"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Изтегляне на %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"адрес:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
"разработка).\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Процесът-потомък пропадна"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::"
"Architectures в apt.conf(5)."
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява "
"за пакети „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"не може да бъде намерен"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
"пакет %s е твърде нов"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията "
"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"няма подходящи версии"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал на промените в %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддържани модули:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"информация и опции.\n"
" Това APT има Върховни Сили.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четене"
msgstr "Развален протокол"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запис"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблем при хеширане на файла"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестен формат на дата"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Неуспех на избора"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при записа на файл"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Грешка при записа на файла"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспех при свързването"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неуспех при записа на %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Няма съвпадения на избора"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Архивът няма поле „package“"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s няма запис „override“\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s няма запис „source override“\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Изборът %s не е намерен"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
"ниво"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Готово"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
"него."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
"причинено от задържани пакети."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Четене на списъците с пакети"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролната сума"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources."
"list или повреден файл)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се "
"прилагат обновявания от това хранилище."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Несъответствие на размера"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записани са %i записа.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
"монтирана?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
++"монтирана?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Изпълняване на dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Операцията е прекъсната"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
"доклад за зависимостите."
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
"от друга грешка."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчно дисково пространство"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчна оперативна памет"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Računam nadogradnju..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
msgstr "Oštećenje protokola"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgid "%c%s... Done"
msgstr ""
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr ""
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Odustajem od instalacije."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1361
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
--msgstr "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
++msgstr ""
++"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgstr " Taula de versió:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
--msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir «%s»?\n"
++msgstr ""
++"El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir "
++"«%s»?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, fes el que et dic!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n"
"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignora la versió objectiu «%s» no disponible del paquet «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "L'ordre update no pren arguments"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
"automàtic"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-lo."
msgstr[1] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
"especifiqueu una solució)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
--msgstr "Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» en el seu lloc."
++msgstr ""
++"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» "
++"en el seu lloc."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització… "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Fet"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "S'està baixant %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"versions «%s» a:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
msgstr ""
"Empreu:\n"
"bzr branch %s\n"
--"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del paquet.\n"
++"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
++"paquet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obtén el font %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
--msgstr "No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) APT::Architectures per a configurar-ho"
++msgstr ""
++"No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) "
++"APT::Architectures per a configurar-ho"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
--msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als paquets «%s»"
++msgstr ""
++"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als "
++"paquets «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
--msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet %s"
++msgstr ""
++"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet "
++"%s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és "
"massa nou"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
--msgstr "La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
++msgstr ""
++"La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del "
++"paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
--msgstr "La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió candidata"
++msgstr ""
++"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió "
++"candidata"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"per a obtenir més informació i opcions.\n"
" Aquest APT té superpoders bovins.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
msgstr "Protocol corromput"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No es pot acceptar la connexió"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema escollint el fitxer"
#: methods/gpgv.cc:189
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
--"No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està instaŀlat "
--"el gpgv?)"
++"No s'ha pogut executar el «gpgv» per a verificar la signatura (està "
++"instaŀlat el gpgv?)"
#: methods/gpgv.cc:194
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de la data desconegut"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Ha fallat la selecció"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió finalitzada"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No es pot escriure en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
--msgstr "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
++msgstr ""
++"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
++"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
"argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s… Fet"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de "
"fitxer"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de "
"fitxer invàlida"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 "
--"apt.conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
++"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 apt."
++"conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
--msgstr "El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest llançament no és disponible a les fonts"
++msgstr ""
++"El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest "
++"llançament no és disponible a les fonts"
#: apt-pkg/policy.cc:399
#, c-format
msgstr ""
"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 no concorda"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma resum no concorda"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
"al sources.list o fitxer malformat)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
--msgstr "El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
++msgstr ""
++"El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les "
++"actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
"arquitectura)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
"d'arreglar aquest paquet manualment."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "La mida no concorda"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "El fitxer %s no comença amb un missatge signat en clar"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s."
"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
"pts?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
++"pts?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "S'està executant dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
"consequent de una fallida anterior."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
"disc ple"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
"falta de memòria"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s» ja "
--#~ "desempaquetat. Vegeu man 5 apt.conf, sota APT::Immediate-Configure "
--#~ "per a més detalls."
++#~ "desempaquetat. Vegeu man 5 apt.conf, sota APT::Immediate-Configure per a "
++#~ "més detalls."
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgstr " Tabulka verzí:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
"manual“."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Stahuje se %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"použijte:\n"
"bzr branch %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stažení zdroje %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
"dovolena"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
"nesplňuje požadavek na verzi"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
"verzi"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Seznam změn %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"a apt.conf(5).\n"
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
msgstr "Porušení protokolu"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nelze přijmout spojení"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nelze zapsat do %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv nemá pole Package"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Výběr %s nenalezen"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
"možností"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s… Hotovo"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nelze získat zámek %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nelze nastavit „%s“."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 součtů"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
"nebo porušený soubor)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
"repositáře se nepoužijí."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ručně."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spouštím dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
msgstr " Tabl Fersiynnau:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
" ?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Erthylu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
"geidio defnyddio --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
#, fuzzy
msgid "Aborting install."
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
#, fuzzy
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
# FIXME
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
# FIXME: needs commas
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
"heb gael eu symud allan o Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pecynnau wedi torri"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
#, fuzzy
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Methwyd"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Wedi Gorffen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Methodd proses plentyn"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
"newydd"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
#, fuzzy
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modylau a Gynhelir:"
# FIXME: split
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"\n"
" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Gwall darllen"
msgstr "Llygr protocol"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Gwall ysgrifennu"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Methwyd dewis"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
#, fuzzy
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
#, fuzzy
msgid "Bad header data"
msgstr "Data pennawd gwael"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Methodd y cysylltiad"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Gwall mewnol"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
# FIXME: full stops
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
# FIXME
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
# FIXME
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Methwyd cael y clo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
# FIXME
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
# FIXME
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
# FIXME: %s may have an arbirrary length
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
"ei gyfer."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
#, fuzzy
msgid "Reading package lists"
msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
msgstr ""
# FIXME: number?
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
# FIXME: case
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
msgstr " Versionstabel:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
"eller prøv med --fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
"Architectures for opsætning"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
msgstr "Protokolfejl"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen valg passede"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Færdig"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem under lukning af filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsum stemmer ikke"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
"punkt eller forkert udformet fil)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
"arkiv vil ikke blive anvendt."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kører dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
"hukommelsesfejl"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgstr " Versionstabelle:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
"benötigt:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Beschädigte Pakete"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
"und »apt-mark manual«."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
"herunterzuladen."
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Herunterladen von %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen."
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"auf:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
"für das Paket abzurufen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
"überprüft werden sollen."
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
"nicht erlaubt ist."
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
"ist zu neu."
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
"erfüllen kann."
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
"Installationskandidat existiert."
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgstr "Protokoll beschädigt"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
"anderen Seite geschlossen."
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
msgstr ""
"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Keine Auswahl traf zu"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
msgid "%lis"
msgstr "%li s"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fertig"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
"Erweiterung hat."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
"Dateinamen-Erweiterung hat."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
"nicht möglich."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
"gefunden werden."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
"Pakete."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
"dieses Depot werden nicht angewendet."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"GPG-Fehler: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
"Architektur)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
"nicht eingebunden?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
++"nicht eingebunden?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ausführen von dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
"erreicht ist."
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
"wegen voller Festplatte hindeutet."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
msgid "Unknown date format"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
"བཟུམ།\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
"མ་ཐོབ།"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
"υλικό"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
"πακέτο %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
"υποψήφιαέκδοση"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog για %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
++"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgstr " Tabla de versión:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
"update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando la instalación."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
"dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
"no son necesarios."
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Se instalaron de forma automática %lu paquetes y ya no son necesarios.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
msgstr[1] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando la actualización... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Listo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"versiones «%s» en:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
"del paquete.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
"construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
"el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
"el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión "
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
"el paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para más información y opciones.\n"
" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
msgstr "Fallo del protocolo"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No pude aceptar la conexión"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Se produjo un problema al hacer un hash del archivo"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la selección"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expiró la conexión"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Mala cabecera Data"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexión"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
"cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error procesando el directorio %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error procesando contenidos %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Ninguna selección coincide"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
msgid "%lis"
msgstr "%liseg."
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
"nivel"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
"opciones como argumento"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Hecho"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo «%s»"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
"información. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
"éste."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
"causado por paquetes retenidos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgstr ""
"Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash difiere"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
"identificadores de clave:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"GPG es: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Error de GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
"arquitectura)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
"«Filename:» para el paquete %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i registros escritos.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "La suma hash difiere para: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
"No pudo escribirse el registro, falló la llamada a openpty() (¿está montado "
"«/dev/pts?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"No pudo escribirse el registro, falló la llamada a openpty() (¿está montado "
++"«/dev/pts?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ejecutando dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
"«MaxReports»"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
"un mensaje de error asociado a un fallo previo."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
"error es de disco lleno"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
"error de memoria excedida"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgstr " Bertsio taula:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
"behar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
"paketea berriegia da"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
msgstr "Protokolo hondatzea"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ezin da konexioa onartu"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Datu formatu ezezaguna"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Hautapenak huts egin du"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Goiburu data gaizki dago"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s : ezin da idatzi"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Eginda"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
"atxikitako paketeek eraginda."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ez dator bat"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamaina ez dator bat"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Abortatu instalazioa."
"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
"muntaturik?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
++"muntaturik?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgstr " Versiotaulukko:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
"kokeile --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
"vaadittuja:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Rikkinäiset paketit"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Ehdotetut paketit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
"uusi"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
"ei vastaa versioriippuvuuksia"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Select ei toiminut"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys ei toiminut"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valintaa %s ei löydy"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Valmis"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
"paketit."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ei täsmää"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
"kenttää."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Asennus keskeytetään."
"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
"liittämättä?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
++"liittämättä?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribué : "
--#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
++#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
--#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
--#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
++#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
++#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1222
++#: cmdline/apt-cache.cc:1226
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1357
++#: cmdline/apt-cache.cc:1361
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
--#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
++#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1482
++#: cmdline/apt-cache.cc:1486
msgid "Package files:"
msgstr "Fichiers du paquet :"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
++#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
#. Show any packages have explicit pins
--#: cmdline/apt-cache.cc:1503
++#: cmdline/apt-cache.cc:1507
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets épinglés :"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
++#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouvé)"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1523
++#: cmdline/apt-cache.cc:1527
msgid " Installed: "
msgstr " Installé : "
--#: cmdline/apt-cache.cc:1524
++#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat : "
--#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
++#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1557
++#: cmdline/apt-cache.cc:1561
msgid " Package pin: "
msgstr " Épinglage de paquet : "
#. Show the priority tables
--#: cmdline/apt-cache.cc:1566
++#: cmdline/apt-cache.cc:1570
msgid " Version table:"
msgstr " Table de version :"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
--#: cmdline/apt-cache.cc:1686
++#: cmdline/apt-cache.cc:1690
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
" ?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
"ont été remplacés par d'autres paquets :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est ignorée"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
"« Autoremover »"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
"nécessaires :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
msgstr[1] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggérés :"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommandés :"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
"mark manual »."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise à jour... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Fait"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
"parties"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
"« %s »"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Téléchargement de %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
"publiées) du paquet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Récupération des sources %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Échec du processus fils"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
"construction"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
"apt.conf(5)."
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2997
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
"autorisé avec les paquets « %s »."
--#: cmdline/apt-get.cc:3015
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
"peut être trouvé"
--#: cmdline/apt-get.cc:3038
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
"est trop récent"
--#: cmdline/apt-get.cc:3077
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
--#: cmdline/apt-get.cc:3083
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
"n'a pas de version disponible."
--#: cmdline/apt-get.cc:3106
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3122
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
--#: cmdline/apt-get.cc:3127
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
--#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3355
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus :"
--#: cmdline/apt-get.cc:3396
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3561
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
--#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
--#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
++#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
--#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
++#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
--#: cmdline/apt-mark.cc:320
++#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
"superutilisateur ?"
--#: cmdline/apt-mark.cc:367
++#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgstr "Corruption du protocole"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problème de hachage du fichier"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Sélection défaillante"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai de connexion dépassé"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
--#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
++#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
--#: apt-pkg/clean.cc:122
++#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Aucune sélection ne correspond"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Échec de la troncature du fichier"
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
"est déjà atteinte."
--#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
++#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
"niveau le plus haut"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
"d'options comme paramètre"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fait"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
"répertoire"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
"ordinaire"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
"d'extension"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
"non valable"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problème de suppression du lien %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"
--#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
++#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
msgstr ""
"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossible de configurer « %s »."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:261
++#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
"archive."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
"par les paquets devant être gardés en l'état."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
"« garder en l'état »."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
--#: apt-pkg/policy.cc:74
++#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
"version ne fait pas partie des sources disponibles."
--#: apt-pkg/policy.cc:396
++#: apt-pkg/policy.cc:399
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
"« Package »."
--#: apt-pkg/policy.cc:418
++#: apt-pkg/policy.cc:421
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
--#: apt-pkg/policy.cc:426
++#: apt-pkg/policy.cc:429
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
"de traiter."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
"fichiers"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"GPG : %s : %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Taille incohérente"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:550
++#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
"Montage du cédérom\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
++#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identification..."
--#: apt-pkg/cdrom.cc:587
++#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
++#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Démontage du cédérom...\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:616
++#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:634
++#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Démontage du cédérom\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:639
++#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Attente du disque...\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:648
++#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montage du cédérom...\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:667
++#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:716
++#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
"et %zu signatures\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:727
++#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
--#: apt-pkg/cdrom.cc:754
++#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:783
++#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:800
++#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Ce disque s'appelle :\n"
"« %s »\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:802
++#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copie des listes de paquets..."
--#: apt-pkg/cdrom.cc:829
++#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
--#: apt-pkg/cdrom.cc:837
++#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
"correspondent pas\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
--#, c-format
--msgid "Skipping nonexistent file %s"
--msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
--
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
--#: apt-pkg/cacheset.cc:401
++#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:404
++#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:515
++#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:521
++#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
"« %s »"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:532
++#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
"virtuel"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
++#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
"qui n'en n'a aucune"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:553
++#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
"paquet virtuel"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:561
++#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
--#: apt-pkg/cacheset.cc:569
++#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
msgid "Send request to solver"
msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
--#: apt-pkg/edsp.cc:277
++#: apt-pkg/edsp.cc:279
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Préparation à la réception de la solution"
--#: apt-pkg/edsp.cc:284
++#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
--#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
++#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
msgid "Execute external solver"
msgstr "Exécu tion du solveur externe"
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s complètement supprimé"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
"(/dev/pts est-il monté ?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
++"(/dev/pts est-il monté ?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Exécution de dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
"erreur consécutive à un échec précédent."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
"mémoire a été signalée"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non verrouillé"
++#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
++#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
++
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr " Táboa de versións:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despois desta operación liberaranse %sB de espazo de disco.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Especificouse «Só triviais» mais esta non é unha operación trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Si, fai o que digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escriba a frase «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Interromper."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Quere continuar [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Non foi posíbel obter %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Non foi posíbel descargar algúns ficheiros"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Non foi posíbel obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
"missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está admitido"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Non é posíbel corrixir os paquetes non dispoñíbeis."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Interrompendo a instalación."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Os seguintes paquetes desapareceron do seu sistema e todos os \n"
"ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorase a versión de destino «%s» non dispoñíbel do paquete «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Tome «%s» como paquete fonte no canto de «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versión non dispoñíbel «%s» do paquete «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non se agarda que eliminemos cousas, non se pode iniciar o Retirado "
"automático"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte información pode axudar a solucionar a situación:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o Retirado automático estragou cousas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Os seguintes paquetes foron instalados automaticamente e xa non son "
"necesarios:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paquetes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
msgstr[1] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, AllUpgrade estragou cousas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixir isto:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencias incumpridas. Probe «apt-get -f install» sen paquetes (ou "
"especifique unha solución)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"algúns paquetes solicitados aínda non se creasen ou que se movesen da "
"entrada."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes estragados"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extra:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes suxeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando a anovación... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Feito"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o solucionador interno estragou cousas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Descargando %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Non sé posíbel atopar un paquete fonte para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"AVISO: o paquete «%s» mantense no sistema de control de versións «%s» en:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"para obter as últimas actualizacións (posibelmente non publicadas) do "
"paquete.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omítese o desempaquetado do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de desempaquetado «%s».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "O proceso fillo fallou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
"de compilación"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: O paquete instalado %s "
"é novo de máis"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
"dispoñíbel do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos admitidos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para obter mais información e opcións\n"
" Este APT ten poderes da Super Vaca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor pechou a conexión"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Produciuse un erro de lectura"
msgstr "Dano no protocolo"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de datos descoñecido"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Fallou a chamada a select"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de saída"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir nun ficheiro"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Produciuse un erro ao ler do servidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Produciuse un erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Non é posíbel obter a versión de debconf. Debconf está instalado?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A lista de extensións de paquetes é longa de máis"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Produciuse un erro ao procesar o directorio %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A lista de extensións de fontes é longa de máis"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Produciuse un erro ao gravar a cabeceira no ficheiro de contido"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Produciuse un erro ao procesar o contido %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
" -o=? Estabelece unha opción de configuración"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Non coincide ningunha selección"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes «%s»"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "O arquivo non tiña un campo Package"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de «override»\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ten unha entrada de «override» de código fonte\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampouco ten unha entrada de «override» de binarios\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Non se atopou a selección %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo «%c» descoñecida"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo o ficheiro de configuración %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel "
"superior"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Non se admite a directiva «%s»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: a directiva «clear» require unha árbore "
"de opción como argumento"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Feito"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Non foi posíbel analizar o CD-ROM"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de bloqueo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Non foi posíbel obter o bloqueo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorando «%s» no directorio «%s» xa que non é un ficheiro regular"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que non ten extensión de nome"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que ten unha extensión de "
"nome incorrecta"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O subproceso %s recibiu o sinal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Non foi posíbel facer a configuración inmediata en «%s». Vexa man 5 apt.conf "
"baixo APT::Immediate-Configure para obter máis detalles. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O paquete %s ten que ser reinstalado, mais non é posíbel atopar o seu "
"arquivo."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, isto pode estar "
"causado por paquetes retidos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Non é posíbel solucionar os problemas, ten retidos paquetes rotos."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"Non foi posíbel atopar o paquete %s %s ao procesar as dependencias de "
"ficheiros"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar a lista de paquetes fonte %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo as listas de paquetes"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recollendo as provisións de ficheiros"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "A MD5Sum non coincide"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A sumas «hash» non coinciden"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
"(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
"Non é posíbel ler a suma de comprobación para «%s» no ficheiro de publicación"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man. (Falta a arquitectura)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os ficheiros de índices de paquetes están danados. Non hai un campo "
"Filename: para o paquete %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Os tamaños non coinciden"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas da lista de orixes deste disco son:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Valor de hash non coincidente para: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
"Non foi posíbel escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (/dev/pts "
"non estaba montado?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Non foi posíbel escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (/dev/pts "
++"non estaba montado?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
"MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
"é un error provinte dun fallo anterior."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
"erro de disco cheo."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
"un erro de falta de memoria"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
msgstr " Verziótáblázat:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Folytatni akarja [I/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
"hagyása"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Kész"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Letöltés: %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"karbantartva:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
msgstr "Protokollhiba"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
msgid "%lis"
msgstr "%limp"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s kiválasztás nem található"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
"argumentumként"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Kész"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
"fájlkiterjesztése"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
"fájlkiterjesztése van"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
"közben"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
# FIXME
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG hiba: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rekord kiírva.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
msgstr ""
"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "A dpkg futtatása"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
"egy korábbi hiba következménye."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
"lemez"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
"hibát jelez"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr " Tabella versione:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
"un'operazione banale."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti danneggiati"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
"\" al suo posto."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Scaricamento di %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
"pacchetto.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf"
"(5) APT::Architectures per l'impostazione"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
"consentito su pacchetti \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo recente"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
"non ha una versione candidata"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog per %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s era già non bloccato.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
msgstr "Protocollo danneggiato"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo source override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selezione %s non trovata"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Apertura file di configurazione %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
"più alto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
"come argomento"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fatto"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
"un'estensione"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
"non valida"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
"Immediate-Configure\" (%d)."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
"archivio."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5sum non corrispondente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
"errata o file danneggiato)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
"questo repository non verranno applicati."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Errore GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"correggere manualmente questo pacchetto."
# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
"per il pacchetto %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Scritti %i record.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash non corrispondente per %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Il file %s non inizia con un messaggio di firma in chiaro"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
"è montato)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
++"è montato)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Esecuzione di dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
"di MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
"presenza di un fallimento precedente."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
"errore per disco pieno."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
"errore di memoria esaurita"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:14+0900\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:41+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
msgstr " バージョンテーブル:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "中断しました。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "続行しますか [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
"missing オプションを付けて試してみてください。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "インストールを中断します。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
"システムから消えました:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注æ\84\8f: ã\81\93ã\82\8cã\81¯ dpkg ã\81«ã\82\88ã\82\8aè\87ªå\8b\95ã\81§ã\82\8fã\81\96ã\81¨è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われます。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないターゲットリリース '%1$s' を無視"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないバージョン '%1$s' を無視"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドは引数をとりません"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
"ん:\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
"ません:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
"を明示してください)。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
"動されていないことが考えられます。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケージ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケージ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
"に使用してください。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "完了"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "%s %s をダウンロードしています"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ます:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"を使用してください。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s を取得\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが失敗しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf"
"(5) の APT::Architectures を参照してください。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
"の依存関係を満たすことができません"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
"ができません"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
"ケージは新しすぎます"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
"係を満たすことができません"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) の変更履歴"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーバが接続を切断しました"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "読み込みエラー"
msgstr "プロトコルが壊れています"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept できません"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
msgid "Unknown date format"
msgstr "不明な日付フォーマットです"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "select に失敗しました"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タイムアウト"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "不正なヘッダです"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s に書き込めません"
msgstr ""
"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
" -o=? 任意の設定オプションを設定する"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "選択にマッチするものがありません"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s に override エントリがありません\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選択された %s が見つかりません"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
"します"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完了"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
"します"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
"つけることができませんでした。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
"ジが原因です。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
"物は適用されません。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
"ました)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG エラー: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
"で修正する必要があります。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
"フィールドがありません。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズが適合しません"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "ファイル %s はクリア署名されたメッセージで始まっていません"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
"い?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
++"い?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg を実行しています"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
"は書き込まれません。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
"き込まれません。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
"込まれません。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgstr " តារាងកំណែ ៖"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB ទំហំថាសនឹងទំនេរ ។ \n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "អ្នកគ្មានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ក្នុង %s ឡើយ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "បានបញ្ជាក់តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែនេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើដូចដែលខ្ញុំនិយាយ !"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"ដើម្បីបន្ត វាយក្នុងឃ្លា '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "បោះបង់ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ [បាទ ចាស/ទេ] ? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយក %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក ហើយតែក្នុងរបៀបទាញយកប៉ុណ្ណោះ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"អនុញ្ញាតឲ្យទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ប្រហែលជារត់ភាពទាន់សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើជាមួយ --"
"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix- ដែលបាត់ និង ស្វបមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលបាត់បង់បានឡើយ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលធ្វើឲ្យទាន់សម័យគ្មានអាគុយម៉ង់ទេ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ព័ត៌មានដូចតទៅនេះ អាចជួយដោះស្រាយស្ថានភាពបាន ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរទាំងអស់បានធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខូច"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែពួកវាទាំងនេះ ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"ភាពអស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាម 'apt-get -f install' ដោយគ្មានកញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់ដំណោះស្រាយ) ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ដែលបានទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើតឡើយ\n"
" ឬ បានយកចេញពីការមកដល់ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខូច"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់បន្ថែមដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់យោបល់ ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ៖"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "បានបរាជ័យ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "ធ្វើរួច"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "មិនអាចចាក់សោថតទាញយកបានឡើយ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវបញ្ជាក់កញ្ចប់មួយ ដើម្បីទៅប្រមូលយកប្រភពសម្រាប់"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ប្រភពសម្រាប់ %s បានឡើយ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "កំពុងរំលងឯកសារដែលបានទាញយករួច '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "អ្នកពុំមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ទេនៅក្នុង %s ឡើយ"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ទៅប្រមូលប្រភព %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "កំពុងរំលងការស្រាយនៃប្រភពដែលបានស្រាយរួចនៅក្នុង %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្រាយ '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "សាងសងពាក្យបញ្ជា '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "ដំណើរការកូនបានបរាជ័យ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "មិនអាចសាងសង់ព័ត៌មានភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យស្ថាបនាឡើយ ។\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាចតម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមានកំណែនៃកញ្ចប់ %s ដែលអាចតម្រូវចិត្ត"
"តម្រូវការកំណែបានឡើយ"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលបង្កើត %s មិនអាចបំពេញសេចក្ដីត្រូវការបានទេ ។"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំណើរការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "ម៉ូឌុលដែលគាំទ្រ ៖ "
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់ %s ប៉ុន្តែ វាមិននៅទីនោះ"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "ការអានមានកំហុស"
msgstr "ការបង្ខូចពិធីការ"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "មិនអាចទទួលយកការតភ្ជាប់បានឡើយ"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "បញ្ហាធ្វើឲ្យខូចឯកសារ"
msgid "Unknown date format"
msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "ជ្រើសបានបរាជ័យ"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារលទ្ធផល"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់ពីចម្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "ទិន្នន័យបឋមកថាខូច"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "មិនអាចទទួលយកកំណែ debconf ។ តើ debconf បានដំឡើងឬ ?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមកញ្ចប់វែងពេក"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមប្រភពវែងពេក"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "កំហុសសរសេរបឋមកថាទៅឯកសារមាតិកា"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការមាតិកា %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបាត់បងពីក្រុមឯកសារកញ្ចប់ `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានវាលកញ្ចប់"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុធាតុបញ្ចូលបដិសេធឡើយ\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " អ្នកថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធប្រភព\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធគោលពីរដែរ\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "មិនបានទទួលស្គាល់ប្រភេទអក្សរសង្ខេប ៖ '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុកចាប់ផ្តើមដោយគ្មានឈ្មោះ ។"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាកដែលបាន Malformed"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃឥតបានការនៅក្រៅ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មានការរួមបញ្ចូលដែលដាក់រួមគ្នាយ៉ាងច្រើន"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួមបញ្ចូលពីទីនេះ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់ដែលមិនបានគាំទ្រ '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការបន្ថែម ដែលនៅខាងចុងឯកសារ"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិនប្រើប្រាស់ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារចាក់សោ %s បានឡើយ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតដំណើរការរង IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិកម្មវិធីបង្ហាប់ "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរកប័ណ្ណសារសម្រាប់វាបានទេ ។"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយសញ្ញាបញ្ឈប់ដែលបានបង្កើត នេះប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់"
"ដែលបានទុក ។"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "មិនអាចកែបញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុកកញ្ចប់ដែលខូច ។។"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "កញ្ចប់ %s %s រកមិនឃើញខណៈពេលកំពុងដំណើរការភាពអាស្រ័យឯកសារ"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "កំពុងអានបញ្ជីកញ្ចប់"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ការផ្ដល់ឯកសារប្រមូលផ្ដុំ"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុកឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "គ្មានកូនសោសាធារណៈអាចរកបានក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោមនេះទេ ៖\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។ "
"(ដោយសារបាត់ស្ថាបត្យកម្ម)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
msgstr ""
"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "កញ្ចប់ឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានខូច ។ គ្មានឈ្មោះឯកសារ ៖ វាលសម្រាប់កញ្ចប់នេះទេ %s ។"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "ទំហំមិនបានផ្គួផ្គង"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ធាតុបញ្ចូលបញ្ជីប្រភពសម្រាប់ឌីសនេះគឺ ៖\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ ។\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយួយ %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
msgstr " 버전 테이블:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
"아닙니다."
# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "중단."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "설치를 중단합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n"
"덮어썼기 때문에 사라졌습니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "망가진 패키지"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "제안하는 패키지:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 패키지:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "실패"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "완료"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"다음과 같이 하십시오:\n"
"bzr get %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
"무 최근 버전입니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
"다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "지원하는 모듈:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
msgid "Unknown date format"
msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "select가 실패했습니다"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
msgid "%lis"
msgstr "%li초"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 완료"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에"
"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
"도 있습니다."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "해시 합이 맞지 않습니다"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG 오류: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
"니다."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다."
msgstr ""
"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg 실행하는 중입니다"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다."
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수"
"적인 오류입니다."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Erê, wusa bike!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Betal."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Paketên şikestî"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Temam"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Hilbijartin neserketî"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Çewtiya hundirîn"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr ""
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Çêbû"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum li hev nayên"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Mezinahî li hev nayên"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr " Versijų lentelė:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Nutraukti."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Sugadinti paketai"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Siūlomi paketai:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekomenduojami paketai:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Įvykdyta"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
"per naujas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
"versijos %s paketo"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Palaikomi moduliai:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Skaitymo klaida"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Rašymo klaida"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr ""
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nėra atitikmenų"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Baigta"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Klaida užveriant failą"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG klaida: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s आणणे असफल\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
"(किंवा पर्याय सांगा)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "असमर्थ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "झाले"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s उगम घ्या\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n"
" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटी वाचा"
msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
msgid "Unknown date format"
msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "जोडणी अयशस्वी"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... झाले"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
"पॅकेजेस असू शकते."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
"ठिकाण %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "आकार जुळतनाही"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr " Versjonstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
"«--fix-missing»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installasjonen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
"angi en løsning)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
"distribusjonen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåtte pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalte pakker"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner oppgradering... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Utført"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislyktes"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
"%s er for ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Kobler til %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"for mer informasjon og flere valg.\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgstr "Protokollødeleggelse"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjent datoformat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalget mislykkes"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Ødelagte hodedata"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkes"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen utvalg passet"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fant ikke utvalget %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s ... Ferdig"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
"som holdes tilbake."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leser pakkelister"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-feil: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
"selv (fordi arkitekturen mangler)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
"pakken selv."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kjører dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
"følgefeil fra en tidligere feil."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
"feil"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
"minne»-feil"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgstr " संस्करण तालिका:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
"गर्नुहुन्छ ?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "असफल भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "काम भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pages हेर्नुहोस् ।\n"
" APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
msgid "Unknown date format"
msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "जडान समय सकियो"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "खराब हेडर डेटा"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "जडान असफल भयो"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... गरियो"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
"कारणले गर्दा हो ।"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
"निश्चित गर्नुहोस् ।"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "साइज मेल खाएन"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgstr " Versietabel:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"'%s' op:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
"te halen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
msgstr "Protocolcorruptie"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekend datumformaat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Selectie is mislukt"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding verliep"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
"worden"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Klaar"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fout: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i records weggeschreven.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
++"aangekoppeld?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
"(MaxReports) al is bereikt"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
"eerdere mislukking."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over een volle schijf."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over onvoldoende-geheugen."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr " Versjonstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "men %s skal installerast"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
"«--fix-missing»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryt installasjon."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
msgstr[1] "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
"ei løysing)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Øydelagde pakkar"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Føreslåtte pakkar:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilrådde pakkar"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "men %s skal installerast"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislukkast"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
#, fuzzy
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislukkast"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Koplar til %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støtta modular:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
" APT har superku-krefter.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
msgstr "Protokolløydeleggjing"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjend datoformat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalet mislukkast"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Øydelagde hovuddata"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Sambandet mislukkast"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen utval passa"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s ... Ferdig"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
"som er haldne tilbake."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Les pakkelister"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
msgstr ""
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil storleik"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skreiv %i postar.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Feil MD5-sum"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Avbryt installasjon."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
msgstr " Tabela wersji:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, jestem pewien!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Kontynuować [T/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
"update lub użyć opcji --fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorowanie niedostępnego wydania docelowego %s pakietu %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AllUpgrade"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są uszkodzone"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
"mark manual\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Pobieranie %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"pod adresem:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
"pakietu.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
"zależności dla budowania"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
"conf(5) APT::Architectures"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone "
"w pakietach \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
"nowy"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
"wersji kandydującej"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Gotowe"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
"pliku"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
"rozszerzenie pliku"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
"się więcej. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
"archiwum."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"zatrzymanymi pakietami."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma MD5"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma kontrolna"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
"(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
"repozytorium nie będą wykonywane."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie jest "
"zamontowane?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie jest "
++"zamontowane?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Uruchamianie dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
"przepełnienie dysku"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
"braku wolnej pamięci"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgstr " Tabela de Versão:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça como eu digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar escreva a frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou obter %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update "
"ou tente com --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "A abortar a instalação."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Os seguintes pacotes desapareceram do seu sistema pois\n"
"todos os ficheiros foram por outros pacotes:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar o lançamento pretendido, não disponível, '%s' do pacote '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "A escolher '%s' como pacote pacote de código fonte em vez de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versão '%s', não disponível, do pacote '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
"necessários:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover."
msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
"criados ou foram movidos do Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes estragados"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' "
"e 'apt-mark manual'."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "A calcular a actualização... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "A obter %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"'%s' em:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter código fonte %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "O processo filho falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
"compilação"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
"em pacotes '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
"demasiado novo"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"tem versão candidata"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changlog para %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s já estava para não manter.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor fechou a ligação"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgstr "Corrupção de protocolo"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar ligação"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "A selecção falhou"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da ligação expirou"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho errados"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "A ligação falhou"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro ao processar o directório %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arquivo não possuía campo package"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: directiva clara necessita de uma árvore de opções "
"como argumento"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Pronto"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
"nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome "
"do ficheiro"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão "
"inválida no nome do ficheiro"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O sub-processo %s recebeu o sinal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou criar subprocesso IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou executar compactador "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Não foi possível proceder à configuração imediata em '%s'. Para detalhes, "
"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não pode configurar '%s'. "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) "
"estragados."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "A ler as listas de pacotes"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "A obter File Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum não coincide"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Código de verificação hash não coincide"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
"errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
"chave:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão "
"aplicadas as actualizações para este repositório."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Erro GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
"arquitectura em falta)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorrecto"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escreveu %i registos.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash não coincide para: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nenhum keyring instalado em %s."
"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
"montado?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
++"montado?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "A correr o dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro "
"de seguimento de um erro anterior."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
"cheio"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de "
"memória esgotada"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
msgstr " Tabela de versão:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
"com --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando atualização... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectando em %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para mais informações e opções.\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
msgstr "Corrupção de protocolo"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro processando o diretório %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando conteúdo %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma seleção combinou"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Seleção %s não encontrada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Pronto"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou ao executar compactador "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema fechando o arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgstr ""
"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo listas de pacotes"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
"\" para o pacote %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Gravados %i registros.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum incorreto"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Abortando instalação."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgstr " Tabela de versiuni:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
# XXX: orice sugestie este bine-venită
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[2] ""
"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectare la %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
msgstr "Protocol corupt"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Terminat"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Eșec la executarea compresorului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Abandonez instalarea."
msgstr ""
"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgstr " Таблица версий:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s установлен вручную.\n"
"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
"%sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
"операция."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
"теперь берутся из других пакетов:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
"f install»:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предлагаемые пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
"manual»."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Расчёт обновлений…"
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Готово"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостаточно места в %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Получение исходного кода %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
"conf(5) APT::Architectures"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
"разрешён для пакетов «%s»"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
"пакет %s новее, чем надо"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"имеет версии-кандидата"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog для %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал соединение"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
msgstr "Искажение протокола"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невозможно принять соединение"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема при хешировании файла"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат данных"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Ошибка в select"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Неверный заголовок данных"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение разорвано"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Совпадений не обнаружено"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "В архиве нет поля package"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Нет записи source override для %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Не найдено: %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Открытие файла настройки %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
"уровне"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
"качестве аргумента"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s… Готово"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
"чтения"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
"системе nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
"расширение"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема закрытия файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема при удалении файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файла"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Не удалось настроить «%s»."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Чтение списков пакетов"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не совпадает"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Хеш сумма не совпадает"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
"в sources.list или файл)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
"репозитория производиться не будет."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Сохранено %i записей.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
"смонтирован?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
++"смонтирован?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Запускается dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Действие прервано до его завершения"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
"повторную ошибку от предыдущего отказа."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"места на диске"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"памяти"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr " Tabuľka verzií:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
" ?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Prerušené."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
"fix-missing"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškodené balíky"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Odporúčané balíky:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
"„apt-mark manual“."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Sťahuje sa %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"adrese:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
"balíka.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomka zlyhal"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
"zostavenie"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
"„%s“"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
msgstr ""
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"a apt.conf(5).\n"
" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server ukončil spojenie"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
msgstr "Narušenie protokolu"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s hašovaním súboru"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámy formát dátumu"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Výber zlyhal"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Uplynul čas spojenia"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do súboru"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Zlé dátové záhlavie"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
msgid "%lis"
msgstr "%li s"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Voľba %s nenájdená"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Hotovo"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
"pridržanými balíkmi."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
"softvéru sa nepoužijú."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
"manuálne."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
"pripojený?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
++"pripojený?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spúšťa sa dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
"zaplnený"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
"pamäte"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgstr " Preglednica različic:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s je premalo prostora."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
"fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
"datoteke prepisali drugi paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
"SamodejnegaOdstranjevalnika"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
"navedite rešitev)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
" iz Prihajajočega."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporočeni paketi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
"manual'."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Prejemanje %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
"za gradnjo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
"apt.conf(5) APT::Architectures"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s ne more zadostiti zahtev različice"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s nima različice kandidata"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
" Ta APT ima moči super krav.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Napaka branja"
msgstr "Okvara protokola"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pisanja"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana oblika datuma"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Izbira ni uspela"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Povezava je zakasnela"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Napačni podatki glave"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s ... Narejeno"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
"povzročili zadržani paketi."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
"skladišče ne bo uveljavljena."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
"popraviti ta paket."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
"%s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
"prklopljen?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
++"prklopljen?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Poganjanje dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
"navezujočo napako iz predhodne napake."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
"polnega diska"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
msgstr " Versionstabell:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
"fix-missing."
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
"alla filer har skrivits över av andra paket:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
"ut från \"Incoming\"."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"på:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
"paketet %s är för nytt"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
# Felmeddelande för misslyckad chdir
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ansluter till %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
msgstr "Protokollet skadat"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid läsning från server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Felaktiga data i huvud"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Inga val träffades"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valet %s hittades inte"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Färdig"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem med att stänga filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"tillbakahållna paket."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
# Bättre ord?
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fel: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
msgstr ""
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kör dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
"diskutrymmet är slut"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
"är slut"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:44+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
msgstr " ตารางรุ่น:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "เลิกทำ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-"
"missing อาจช่วยได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n"
"โดยแพกเกจอื่นแล้ว:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา"
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "จะละเลยรุ่นเป้าหมาย '%s' ซึ่งไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "จะเลือก '%s' เป็นแพกเกจซอร์สแทน '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "จะละเลยรุ่น '%s' ที่ไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติแล้ว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark auto' และ 'apt-mark manual' แทน"
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "เสร็จแล้ว"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ข้อสังเกต: การจัดทำแพกเกจ '%s' พัฒนาผ่านระบบควบคุมรุ่น '%s' อยู่ที่:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"เพื่อดึงรุ่นล่าสุด (ที่อาจยังไม่ปล่อยออกมา) ของตัวแพกเกจ\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
msgstr ""
"ไม่มีข้อมูลสถาปัตยกรรมสำหรับ %s ดูวิธีตั้งค่าที่หัวข้อ APT::Architectures ของ apt.conf(5)"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่สามารถใช้ %s กับแพกเกจ '%s' ได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
"รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะ %s ไม่มีรุ่นที่ติดตั้งได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "ปูมการแก้ไขสำหรับ %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"และ apt.conf(5)\n"
" APT นี้มีพลังของ Super Cow\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ไม่ได้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม"
msgid "Unknown date format"
msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "select ไม่สำเร็จ"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
msgid "%lis"
msgstr "%liวิ"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "โพรเซสย่อย %s ได้รับสัญญาณ %u"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ "
"APT::Immediate-Configure (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง "
"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ "
"ของคลังแพกเกจนี้"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s"
"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
"หรือเปล่า?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
++"หรือเปล่า?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "กำลังเรียก dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgstr " Talaang Bersyon:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
"%s ay bagong-bago pa lamang."
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
msgstr "Sira ang protocol"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Walang mga pinili na tugma"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Tapos"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n"
"Last-Translator: A. Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
msgstr " Таблиця версій:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n"
msgstr ""
"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Так, робити, як я скажу!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Бажаєте продовжити [Y/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\""
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n"
"усі файли були перезаписані іншими пакунками:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його."
msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' "
"і 'apt-mark manual'."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Обчислення оновлень... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Завантаження %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостатньо місця в %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::"
"Архітектури для налащтування"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на "
"'%s' пакунках"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s "
"новіше, аніж треба"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-"
"кандидата %s не задовольняє умови по версіям"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-"
"кандидата %s потрібної версії"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал змін для %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"містять більше інформації і опцій.\n"
" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s вже був незафіксований.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікував на %s, але його там не було"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Помилка зчитування"
msgstr "Спотворений протокол"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема хешування файла"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір провалився"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису у вихідний файл"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Помилка запису у файл"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Помилка запису у файл"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка зчитування з сервера"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Погана заголовкова інформація"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "З'єднання не вдалося"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неможливо записати в %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Помилка обробки директорії %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr ""
"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
"довгий"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Збігів не виявлено"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Архів не мав поля 'package'"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, fuzzy, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n"
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
"найвищому рівні"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як "
"аргумент"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Виконано"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для зчитування"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неможливо отримати замок %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не вдалося виконати компресор "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема з закриттям файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 "
"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неможливо налаштувати '%s'."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Зчитування переліків пакунків"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
#, fuzzy
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у "
"sources.list, або пошкоджений файл)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього "
"репозиторія не будуть застосовані."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Помилка GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно "
"власноруч виправити цей пакунок."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Невідповідність хешу для: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s."
msgstr ""
"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr ""
++"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Виконується dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув "
"максимальної величини"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, "
"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"відсутність вільного місця на диску"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на "
"відсутність вільного місця у пам'яті"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:12+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr " Bảng phiên bản:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Có, làm đi!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Để tiếp tục thì gõ cụm từ “%s”\n"
"?]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Hủy bỏ."
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [C/k] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Việc lấy %s bị lỗi %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Một số tập tin không tải về được"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
"nhật) hay cố với “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"Chưa hô trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu điều) và trao đổi phương "
"tiện."
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
"khác ghi đè:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Ghi chú: thay đổi này được tự động thực hiệnbởi dpkg."
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay cho “%s”\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Bỏ qua phiên bản không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hư gì."
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Gói nào theo đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần thiết lại:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần thiết lại.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Hãy dùng lệnh `apt-get autoremove' để gỡ bỏ chúng."
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh “apt-get -f install” để sửa hết:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh “apt-get -f "
"install” mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Gói bị hỏng"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Các gói đề nghị:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gói khuyến khích:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Không tìm thấy gói %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Lệnh này đã bị loại bỏ. Xin hãy dùng lệnh 'apt-mark auto' và 'apt-mark "
"manual' để thay thế."
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Đang tính bước nâng cấp... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Gặp lỗi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Hoàn tất"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản '%s' of '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Đang tải về %s %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cho đó cần lấy mã nguồn"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"“%s” tại:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Lấy nguồn %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” có được cài đặt chưa.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Lệnh xây dụng “%s” bị lỗi.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
"Architectures để cài đặt"
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
msgstr ""
"phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên gói '%s'"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
"có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
"ứng cử"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog cho %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s đã sẵn được đặt là chưa nắm giữ.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "Lỗi đọc"
msgstr "Giao thức bị hỏng"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "Lỗi ghi"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Gặp khó khăn khi tạo chuỗi duy nhất cho tập tin"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Không rõ dạng ngày"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Việc chọn bị lỗi"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Kết nối đã quá giờ"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: cuối ở xa đã đóng kết nối"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối bị ngắt"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Không thể ghi vào %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Không có điều đã chọn khớp được"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Kho không có trường gói"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s không có mục ghi đè\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n"
msgid "%lis"
msgstr "%ligiây"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: “%c”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chỉ thị rõ thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối số"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: gặp rác thêm tại kết thúc tập tin"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Hoàn tất"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Không thể lấy khóa %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì '%s' không phải là một thư mục"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Bỏ qua '%s' trong thư mục '%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Bỏ qua tập tin '%s' trong thư mục '%s' vì nó không có phần đuôi mở rộng"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"Bỏ qua tập tin '%s' trong thư mục '%s' vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
"lệ"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Tiến trình phụ %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Tiến trình phụ %s đã nhận tín hiệu %u."
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Tiến trình phụ %s đã trả lời mã lỗi (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Tiến trình phụ %s đã thoát bất thường"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Việc thực hiện bô nén bị lỗi "
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi thay tên tập tin %s bằng %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Không thể cấu hình '%s'. "
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Sai khớp MD5Sum (tổng kiểm)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Sai khớp tổng chuỗi duy nhất (hash sum)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"Không tìm thấy mục cần thiết '%s' trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
"này sẽ không được áp dụng."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (mong đợi %s còn nhận %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"Lỗi GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này, do thiếu kiến trúc."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
"tin:) cho gói %s."
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "Sai khớp kích cỡ"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (“/dev/pts” chưa lắp ?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (“/dev/pts” chưa lắp ?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "Đang chạy dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Không ghi báo cáo apport, vì đã tới giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không có cấu hình"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý rằng nó là một lỗi kế tiếp "
"do một sự thất bại trước."
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi “đĩa đầy”"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi “không đủ bộ nhớ”"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi “V/R dpkg”"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr " 版本列表:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的做!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令不需要参数"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "破损的软件包"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在对升级进行计算... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失败"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "完成"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
"%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr get %s\n"
"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
"%1$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "正在连接 %s (%s)"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"以获取更多信息和选项。\n"
" 本 APT 具有超级牛力。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
msgstr "协议有误"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "写出错"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "软件包的扩展列表太长"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "源扩展列表太长"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "将头写入到目录文件时出错"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? 读取指定配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "没有任何选定项是匹配的"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 中没有 override 项\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "找不到您选则的 %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "无法打开文件描述符 %d"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "无法执行压缩程序"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "关闭文件 %s 出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
"(%d)"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "无法打开文件 %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
"系。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和不符"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG 错误:%s: %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
msgstr ""
"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash 校验和不符:%s"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在运行 dpkg"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
--"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
msgstr " 版本列表:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
--#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
++#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
++#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
--#: cmdline/apt-get.cc:2592
++#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
++#: cmdline/apt-get.cc:2591
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
++#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1259
++#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
++#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
++#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
--#: cmdline/apt-get.cc:1261
++#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
" ?] "
--#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
++#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1282
++#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
++#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "無法取得 %s,%s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1372
++#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有部份檔案無法下載"
--#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
++#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
--#: cmdline/apt-get.cc:1379
++#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
"項?"
--#: cmdline/apt-get.cc:1383
++#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
--#: cmdline/apt-get.cc:1388
++#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1389
++#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1417
++#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1421
++#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1559
++#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1591
++#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
--#: cmdline/apt-get.cc:1629
++#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:1645
++#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令不需任何參數"
--#: cmdline/apt-get.cc:1711
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
--#: cmdline/apt-get.cc:1815
++#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
--#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
++#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1822
++#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
--#: cmdline/apt-get.cc:1829
++#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1835
++#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1854
++#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
--#: cmdline/apt-get.cc:1953
++#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1957
++#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
"決方案)。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1972
++#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
--#: cmdline/apt-get.cc:1993
++#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2109
++#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議套件:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2110
++#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦套件:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2152
++#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到套件 %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
++#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
++#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2183
++#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌備升級中... "
--#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
++#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
--#: cmdline/apt-get.cc:2191
++#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "完成"
--#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
++#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
--#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
++#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"
--#: cmdline/apt-get.cc:2386
++#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2391
++#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2451
++#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
--#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
++#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
--#: cmdline/apt-get.cc:2508
++#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2513
++#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2566
++#: cmdline/apt-get.cc:2565
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2603
++#: cmdline/apt-get.cc:2602
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2612
++#: cmdline/apt-get.cc:2611
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
--#: cmdline/apt-get.cc:2617
++#: cmdline/apt-get.cc:2616
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2623
++#: cmdline/apt-get.cc:2622
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "取得原始碼 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2661
++#: cmdline/apt-get.cc:2660
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法取得某些套件檔。"
--#: cmdline/apt-get.cc:2692
++#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2704
++#: cmdline/apt-get.cc:2703
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2705
++#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2727
++#: cmdline/apt-get.cc:2726
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2747
++#: cmdline/apt-get.cc:2746
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"
--#: cmdline/apt-get.cc:2766
++#: cmdline/apt-get.cc:2765
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
--#: cmdline/apt-get.cc:2791
++#: cmdline/apt-get.cc:2790
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
--#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
++#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
--#: cmdline/apt-get.cc:2838
++#: cmdline/apt-get.cc:2837
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3008
++#: cmdline/apt-get.cc:3007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3026
++#: cmdline/apt-get.cc:3025
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3049
++#: cmdline/apt-get.cc:3048
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
--#: cmdline/apt-get.cc:3088
++#: cmdline/apt-get.cc:3087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
msgstr ""
"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
--#: cmdline/apt-get.cc:3094
++#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3117
++#: cmdline/apt-get.cc:3116
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
--#: cmdline/apt-get.cc:3133
++#: cmdline/apt-get.cc:3132
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
--#: cmdline/apt-get.cc:3138
++#: cmdline/apt-get.cc:3137
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理編譯相依關係"
--#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
++#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "正和 %s (%s) 連線"
--#: cmdline/apt-get.cc:3366
++#: cmdline/apt-get.cc:3365
msgid "Supported modules:"
msgstr "已支援模組:"
--#: cmdline/apt-get.cc:3407
++#: cmdline/apt-get.cc:3406
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"以取得更多資訊和選項。\n"
" 該 APT 有著超級牛力。\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:3572
++#: cmdline/apt-get.cc:3571
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器已關閉連線"
--#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
++#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"
msgstr "協定失敗"
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接受連線"
--#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
++#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "有問題的雜湊檔"
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格式"
--#: methods/http.cc:818
++#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "選擇失敗"
--#: methods/http.cc:823
++#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
--#: methods/http.cc:846
++#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
--#: methods/http.cc:877
++#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
--#: methods/http.cc:905
++#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
--#: methods/http.cc:919
++#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
--#: methods/http.cc:921
++#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
--#: methods/http.cc:1194
++#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "錯誤的標頭資料"
--#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
++#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
--#: methods/http.cc:1358
++#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
--#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
++#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
--#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
++#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入 %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "原始碼的延伸列表太長"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 指定任意的設定選項"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "找不到符合的選項"
--#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
++#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
--#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
++#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 沒有重新定義項目\n"
--#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
++#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:721
++#: ftparchive/writer.cc:724
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
--#: ftparchive/writer.cc:725
++#: ftparchive/writer.cc:728
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
msgid "%lis"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
++#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選項 %s 找不到"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟設定檔 %s"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
--#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
++#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
++msgid "..."
++msgstr ""
++
++#. Print the spinner
++#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
++#, c-format
++msgid "\r%s... %u%%"
++msgstr ""
++
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "無法建立子程序 IPC"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "無法執行壓縮程式"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "在刪除檔案時發生問題"
--#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
++#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "無法開啟檔案 %s"
--#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
++#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
"件。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
--#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
++#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀取套件清單"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案提供者"
--#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
++#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum 不符"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum 不符"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
"台)"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
--#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
++#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum 不符"
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
--#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
++#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "放棄安裝。"
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
++#, fuzzy
++msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
++msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
++
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
--#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""