1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1226
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1361
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1486
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1507
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1527
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1561
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1570
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162 #: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1690
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
217 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
224 #: cmdline/apt-config.cc:46
225 msgid "Arguments not in pairs"
228 #: cmdline/apt-config.cc:87
230 "Usage: apt-config [options] command\n"
232 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
235 " shell - Shell mode\n"
236 " dump - Show the configuration\n"
239 " -h This help text.\n"
240 " -c=? Read this configuration file\n"
241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
247 " shell - moda shell\n"
248 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
251 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
256 #: cmdline/apt-get.cc:135
260 #: cmdline/apt-get.cc:140
264 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
266 msgid "Regex compilation error - %s"
269 #: cmdline/apt-get.cc:260
270 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
273 #: cmdline/apt-get.cc:350
275 msgid "but %s is installed"
276 msgstr "lê %s sazkirî ye"
278 #: cmdline/apt-get.cc:352
280 msgid "but %s is to be installed"
281 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
283 #: cmdline/apt-get.cc:359
284 msgid "but it is not installable"
285 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
287 #: cmdline/apt-get.cc:361
288 msgid "but it is a virtual package"
289 msgstr "lê paketeke farazî ye"
291 #: cmdline/apt-get.cc:364
292 msgid "but it is not installed"
293 msgstr "lê ne sazkirî ye"
295 #: cmdline/apt-get.cc:364
296 msgid "but it is not going to be installed"
297 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
299 #: cmdline/apt-get.cc:369
303 #: cmdline/apt-get.cc:398
304 msgid "The following NEW packages will be installed:"
305 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
307 #: cmdline/apt-get.cc:424
308 msgid "The following packages will be REMOVED:"
309 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
311 #: cmdline/apt-get.cc:446
312 msgid "The following packages have been kept back:"
315 #: cmdline/apt-get.cc:467
316 msgid "The following packages will be upgraded:"
317 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
319 #: cmdline/apt-get.cc:488
320 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
323 #: cmdline/apt-get.cc:508
324 msgid "The following held packages will be changed:"
327 #: cmdline/apt-get.cc:563
329 msgid "%s (due to %s) "
330 msgstr "%s (ji ber %s)"
332 #: cmdline/apt-get.cc:571
334 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
338 #: cmdline/apt-get.cc:602
340 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
343 #: cmdline/apt-get.cc:606
345 msgid "%lu reinstalled, "
346 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
348 #: cmdline/apt-get.cc:608
350 msgid "%lu downgraded, "
351 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
353 #: cmdline/apt-get.cc:610
355 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
358 #: cmdline/apt-get.cc:614
360 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:635
365 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:640
370 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
373 #: cmdline/apt-get.cc:657
375 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
378 #: cmdline/apt-get.cc:668
382 #: cmdline/apt-get.cc:677
384 msgid " [Not candidate version]"
385 msgstr "Guhartoyên berendam"
387 #: cmdline/apt-get.cc:679
388 msgid "You should explicitly select one to install."
391 #: cmdline/apt-get.cc:682
394 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396 "is only available from another source\n"
399 #: cmdline/apt-get.cc:700
400 msgid "However the following packages replace it:"
403 #: cmdline/apt-get.cc:712
405 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408 #: cmdline/apt-get.cc:725
410 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
416 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
421 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424 #: cmdline/apt-get.cc:788
426 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429 #: cmdline/apt-get.cc:818
431 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434 #: cmdline/apt-get.cc:822
436 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
439 #: cmdline/apt-get.cc:834
441 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
444 #: cmdline/apt-get.cc:839
446 msgid "%s is already the newest version.\n"
447 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
449 #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
451 msgid "%s set to manually installed.\n"
452 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
454 #: cmdline/apt-get.cc:884
456 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
459 #: cmdline/apt-get.cc:889
461 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
464 #: cmdline/apt-get.cc:1025
465 msgid "Correcting dependencies..."
466 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
468 #: cmdline/apt-get.cc:1028
472 #: cmdline/apt-get.cc:1031
473 msgid "Unable to correct dependencies"
474 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1034
477 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1036
484 #: cmdline/apt-get.cc:1040
485 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
488 #: cmdline/apt-get.cc:1043
489 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
492 #: cmdline/apt-get.cc:1068
493 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
496 #: cmdline/apt-get.cc:1072
497 msgid "Authentication warning overridden.\n"
500 #: cmdline/apt-get.cc:1079
501 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
504 #: cmdline/apt-get.cc:1081
505 msgid "Some packages could not be authenticated"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
512 #: cmdline/apt-get.cc:1131
513 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
516 #: cmdline/apt-get.cc:1140
517 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
520 #: cmdline/apt-get.cc:1151
521 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1189
525 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
528 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530 #: cmdline/apt-get.cc:1196
532 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
535 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537 #: cmdline/apt-get.cc:1201
539 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
542 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544 #: cmdline/apt-get.cc:1208
546 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
549 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551 #: cmdline/apt-get.cc:1213
553 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
556 #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
557 #: cmdline/apt-get.cc:2591
559 msgid "Couldn't determine free space in %s"
560 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
562 #: cmdline/apt-get.cc:1241
564 msgid "You don't have enough free space in %s."
565 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
567 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
568 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
571 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
572 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
573 #: cmdline/apt-get.cc:1261
574 msgid "Yes, do as I say!"
575 msgstr "Erê, wusa bike!"
577 #: cmdline/apt-get.cc:1263
580 "You are about to do something potentially harmful.\n"
581 "To continue type in the phrase '%s'\n"
585 #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
589 #: cmdline/apt-get.cc:1284
590 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
591 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
593 #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
595 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
596 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
598 #: cmdline/apt-get.cc:1374
599 msgid "Some files failed to download"
600 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
602 #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
603 msgid "Download complete and in download only mode"
606 #: cmdline/apt-get.cc:1381
608 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
612 #: cmdline/apt-get.cc:1385
613 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
616 #: cmdline/apt-get.cc:1390
617 msgid "Unable to correct missing packages."
620 #: cmdline/apt-get.cc:1391
621 msgid "Aborting install."
622 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
624 #: cmdline/apt-get.cc:1419
626 "The following package disappeared from your system as\n"
627 "all files have been overwritten by other packages:"
629 "The following packages disappeared from your system as\n"
630 "all files have been overwritten by other packages:"
634 #: cmdline/apt-get.cc:1423
635 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
638 #: cmdline/apt-get.cc:1561
640 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
643 #: cmdline/apt-get.cc:1593
645 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
648 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
649 #: cmdline/apt-get.cc:1631
651 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
654 #: cmdline/apt-get.cc:1647
655 msgid "The update command takes no arguments"
658 #: cmdline/apt-get.cc:1713
659 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
662 #: cmdline/apt-get.cc:1817
664 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
665 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
669 #. if (Packages == 1)
673 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
674 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
675 #. "that package should be filed.") << endl;
678 #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
679 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
682 #: cmdline/apt-get.cc:1824
683 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
686 #: cmdline/apt-get.cc:1831
689 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
691 "The following packages were automatically installed and are no longer "
693 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
694 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
696 #: cmdline/apt-get.cc:1835
698 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
700 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
701 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
704 #: cmdline/apt-get.cc:1837
705 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
706 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
710 #: cmdline/apt-get.cc:1856
711 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
714 #: cmdline/apt-get.cc:1955
715 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
718 #: cmdline/apt-get.cc:1959
720 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
724 #: cmdline/apt-get.cc:1974
726 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
727 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
728 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
729 "or been moved out of Incoming."
732 #: cmdline/apt-get.cc:1995
733 msgid "Broken packages"
734 msgstr "Paketên şikestî"
736 #: cmdline/apt-get.cc:2021
737 msgid "The following extra packages will be installed:"
740 #: cmdline/apt-get.cc:2111
741 msgid "Suggested packages:"
742 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
744 #: cmdline/apt-get.cc:2112
745 msgid "Recommended packages:"
746 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
748 #: cmdline/apt-get.cc:2154
750 msgid "Couldn't find package %s"
751 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
753 #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
755 msgid "%s set to automatically installed.\n"
756 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
758 #: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
760 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
764 #: cmdline/apt-get.cc:2185
765 msgid "Calculating upgrade... "
766 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
768 #: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
772 #: cmdline/apt-get.cc:2193
776 #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
777 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
780 #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
781 msgid "Unable to lock the download directory"
782 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
784 #: cmdline/apt-get.cc:2388
786 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
789 #: cmdline/apt-get.cc:2393
791 msgid "Downloading %s %s"
794 #: cmdline/apt-get.cc:2453
795 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798 #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
800 msgid "Unable to find a source package for %s"
803 #: cmdline/apt-get.cc:2510
806 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
810 #: cmdline/apt-get.cc:2515
815 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818 #: cmdline/apt-get.cc:2565
820 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823 #: cmdline/apt-get.cc:2602
825 msgid "You don't have enough free space in %s"
826 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
828 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
829 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
830 #: cmdline/apt-get.cc:2611
832 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
835 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837 #: cmdline/apt-get.cc:2616
839 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
842 #: cmdline/apt-get.cc:2622
844 msgid "Fetch source %s\n"
845 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
847 #: cmdline/apt-get.cc:2660
848 msgid "Failed to fetch some archives."
849 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
851 #: cmdline/apt-get.cc:2691
853 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
856 #: cmdline/apt-get.cc:2703
858 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
861 #: cmdline/apt-get.cc:2704
863 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
866 #: cmdline/apt-get.cc:2726
868 msgid "Build command '%s' failed.\n"
871 #: cmdline/apt-get.cc:2746
872 msgid "Child process failed"
875 #: cmdline/apt-get.cc:2765
876 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
879 #: cmdline/apt-get.cc:2790
882 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883 "Architectures for setup"
886 #: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
888 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
891 #: cmdline/apt-get.cc:2837
893 msgid "%s has no build depends.\n"
896 #: cmdline/apt-get.cc:3007
899 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
903 #: cmdline/apt-get.cc:3025
906 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
910 #: cmdline/apt-get.cc:3048
912 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
915 #: cmdline/apt-get.cc:3087
918 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
919 "package %s can't satisfy version requirements"
922 #: cmdline/apt-get.cc:3093
925 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
929 #: cmdline/apt-get.cc:3116
931 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
934 #: cmdline/apt-get.cc:3132
936 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
939 #: cmdline/apt-get.cc:3137
940 msgid "Failed to process build dependencies"
943 #: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
945 msgid "Changelog for %s (%s)"
946 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
948 #: cmdline/apt-get.cc:3365
949 msgid "Supported modules:"
952 #: cmdline/apt-get.cc:3406
954 "Usage: apt-get [options] command\n"
955 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
956 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
958 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
959 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
963 " update - Retrieve new lists of packages\n"
964 " upgrade - Perform an upgrade\n"
965 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
966 " remove - Remove packages\n"
967 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
968 " purge - Remove packages and config files\n"
969 " source - Download source archives\n"
970 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
971 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
972 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
973 " clean - Erase downloaded archive files\n"
974 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
975 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
976 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
977 " download - Download the binary package into the current directory\n"
980 " -h This help text.\n"
981 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
982 " -qq No output except for errors\n"
983 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
984 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
985 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
986 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
987 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
988 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
989 " -b Build the source package after fetching it\n"
990 " -V Show verbose version numbers\n"
991 " -c=? Read this configuration file\n"
992 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
993 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
994 "pages for more information and options.\n"
995 " This APT has Super Cow Powers.\n"
998 #: cmdline/apt-get.cc:3571
1000 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1001 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1002 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1003 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1006 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1010 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1014 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1018 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1022 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1024 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1025 msgstr "%s hatine anîn..."
1027 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1030 msgstr " [Dixebite]"
1032 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1035 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1037 "in the drive '%s' and press enter\n"
1040 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1042 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1043 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1045 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1047 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1048 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1050 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1052 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1053 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1055 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1057 msgid "%s was already set on hold.\n"
1058 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1060 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1062 msgid "%s was already not hold.\n"
1063 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1065 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1068 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1071 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1073 msgid "%s set on hold.\n"
1074 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1076 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1078 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1081 #: cmdline/apt-mark.cc:332
1082 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1085 #: cmdline/apt-mark.cc:379
1087 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1089 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1090 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1093 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1094 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1097 " -h This help text.\n"
1098 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1099 " -qq No output except for errors\n"
1100 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1101 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1102 " -c=? Read this configuration file\n"
1103 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1104 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1107 #: methods/cdrom.cc:203
1109 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1110 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1112 #: methods/cdrom.cc:212
1114 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1115 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1118 #: methods/cdrom.cc:222
1119 msgid "Wrong CD-ROM"
1120 msgstr "CD-ROM a şaş"
1122 #: methods/cdrom.cc:249
1124 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1127 #: methods/cdrom.cc:254
1128 msgid "Disk not found."
1129 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1131 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1132 msgid "File not found"
1133 msgstr "Pel nehate dîtin"
1135 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1136 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1138 msgid "Failed to stat"
1141 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1142 msgid "Failed to set modification time"
1145 #: methods/file.cc:47
1146 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1149 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1150 #: methods/ftp.cc:173
1154 #: methods/ftp.cc:179
1155 msgid "Unable to determine the peer name"
1158 #: methods/ftp.cc:184
1159 msgid "Unable to determine the local name"
1160 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1162 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1164 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1167 #: methods/ftp.cc:221
1169 msgid "USER failed, server said: %s"
1172 #: methods/ftp.cc:228
1174 msgid "PASS failed, server said: %s"
1177 #: methods/ftp.cc:248
1179 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1183 #: methods/ftp.cc:276
1185 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1188 #: methods/ftp.cc:302
1190 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1193 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1194 msgid "Connection timeout"
1197 #: methods/ftp.cc:346
1198 msgid "Server closed the connection"
1201 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1202 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
1204 msgstr "Çewiya xwendinê"
1206 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1207 msgid "A response overflowed the buffer."
1210 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1211 msgid "Protocol corruption"
1214 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1215 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
1216 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
1218 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1220 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1221 msgid "Could not create a socket"
1224 #: methods/ftp.cc:707
1225 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1228 #: methods/ftp.cc:713
1229 msgid "Could not connect passive socket."
1232 #: methods/ftp.cc:730
1233 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1236 #: methods/ftp.cc:744
1237 msgid "Could not bind a socket"
1240 #: methods/ftp.cc:748
1241 msgid "Could not listen on the socket"
1244 #: methods/ftp.cc:755
1245 msgid "Could not determine the socket's name"
1248 #: methods/ftp.cc:787
1249 msgid "Unable to send PORT command"
1252 #: methods/ftp.cc:797
1254 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1257 #: methods/ftp.cc:806
1259 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1262 #: methods/ftp.cc:826
1263 msgid "Data socket connect timed out"
1266 #: methods/ftp.cc:833
1267 msgid "Unable to accept connection"
1270 #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1271 msgid "Problem hashing file"
1274 #: methods/ftp.cc:885
1276 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1277 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1279 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1280 msgid "Data socket timed out"
1283 #: methods/ftp.cc:930
1285 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1288 #. Get the files information
1289 #: methods/ftp.cc:1007
1293 #: methods/ftp.cc:1119
1295 msgid "Unable to invoke "
1298 #: methods/connect.cc:75
1300 msgid "Connecting to %s (%s)"
1301 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1303 #: methods/connect.cc:86
1306 msgstr "[IP: %s %s]"
1308 #: methods/connect.cc:93
1310 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1313 #: methods/connect.cc:99
1315 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1318 #: methods/connect.cc:107
1320 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1323 #: methods/connect.cc:125
1325 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1328 #. We say this mainly because the pause here is for the
1329 #. ssh connection that is still going
1330 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1332 msgid "Connecting to %s"
1333 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1335 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1337 msgid "Could not resolve '%s'"
1338 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1340 #: methods/connect.cc:197
1342 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1345 #: methods/connect.cc:200
1347 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1350 #: methods/connect.cc:247
1352 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1353 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1355 #: methods/gpgv.cc:180
1357 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1360 #: methods/gpgv.cc:185
1361 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1364 #: methods/gpgv.cc:189
1365 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1368 #: methods/gpgv.cc:194
1369 msgid "Unknown error executing gpgv"
1370 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1372 #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1374 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1375 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1377 #: methods/gpgv.cc:242
1379 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1383 #: methods/gzip.cc:65
1384 msgid "Empty files can't be valid archives"
1387 #: methods/http.cc:394
1388 msgid "Waiting for headers"
1391 #: methods/http.cc:544
1392 msgid "Bad header line"
1395 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1396 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1399 #: methods/http.cc:606
1400 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1403 #: methods/http.cc:621
1404 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1407 #: methods/http.cc:623
1408 msgid "This HTTP server has broken range support"
1411 #: methods/http.cc:647
1412 msgid "Unknown date format"
1415 #: methods/http.cc:822
1416 msgid "Select failed"
1417 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1419 #: methods/http.cc:827
1420 msgid "Connection timed out"
1423 #: methods/http.cc:850
1425 msgid "Error writing to output file"
1426 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1428 #: methods/http.cc:881
1429 msgid "Error writing to file"
1430 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1432 #: methods/http.cc:909
1433 msgid "Error writing to the file"
1434 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1436 #: methods/http.cc:923
1437 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1440 #: methods/http.cc:925
1441 msgid "Error reading from server"
1444 #: methods/http.cc:1198
1445 msgid "Bad header data"
1448 #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1449 msgid "Connection failed"
1450 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1452 #: methods/http.cc:1362
1453 msgid "Internal error"
1454 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1456 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1457 #. Only warn if there is no sources.list file.
1458 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1459 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
1460 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1461 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1462 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1464 msgid "Unable to read %s"
1465 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1467 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1468 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1469 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1470 #: apt-pkg/clean.cc:123
1472 msgid "Unable to change to %s"
1473 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1475 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1476 #. and provide a config option to define that default
1477 #: methods/mirror.cc:280
1479 msgid "No mirror file '%s' found "
1482 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1483 #. and provide a config option to define that default
1484 #: methods/mirror.cc:287
1486 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1487 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1489 #: methods/mirror.cc:442
1491 msgid "[Mirror: %s]"
1494 #: methods/rred.cc:491
1497 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1501 #: methods/rred.cc:496
1504 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1508 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1509 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1512 #: methods/rsh.cc:338
1513 msgid "Connection closed prematurely"
1514 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1516 #: dselect/install:32
1517 msgid "Bad default setting!"
1520 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1521 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1522 msgid "Press enter to continue."
1525 #: dselect/install:91
1526 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1529 #: dselect/install:101
1530 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1533 #: dselect/install:102
1534 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1537 #: dselect/install:103
1538 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1541 #: dselect/install:104
1543 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1546 #: dselect/update:30
1547 msgid "Merging available information"
1550 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1552 msgid "%s not a valid DEB package."
1553 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1555 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1557 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1559 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1560 "from debian packages\n"
1563 " -h This help text\n"
1564 " -t Set the temp dir\n"
1565 " -c=? Read this configuration file\n"
1566 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1569 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
1571 msgid "Unable to write to %s"
1572 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1574 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1575 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1576 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1578 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1579 msgid "Package extension list is too long"
1580 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1582 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1583 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1584 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1586 msgid "Error processing directory %s"
1587 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1589 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1590 msgid "Source extension list is too long"
1591 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1593 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1594 msgid "Error writing header to contents file"
1595 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1597 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1599 msgid "Error processing contents %s"
1600 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1602 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1604 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1605 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1606 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1609 " generate config [groups]\n"
1612 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1613 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1614 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1616 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1617 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1618 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1619 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1621 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1622 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1624 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1625 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1626 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1627 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1629 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1630 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1633 " -h This help text\n"
1634 " --md5 Control MD5 generation\n"
1635 " -s=? Source override file\n"
1637 " -d=? Select the optional caching database\n"
1638 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1639 " --contents Control contents file generation\n"
1640 " -c=? Read this configuration file\n"
1641 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1644 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1645 msgid "No selections matched"
1648 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1650 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1651 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1653 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1655 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1656 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1658 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1660 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1661 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1663 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1665 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1666 "remove and re-create the database."
1669 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1671 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1672 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1674 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1675 #: apt-inst/extract.cc:210
1677 msgid "Failed to stat %s"
1680 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1681 msgid "Archive has no control record"
1682 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1684 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1685 msgid "Unable to get a cursor"
1688 #: ftparchive/writer.cc:80
1690 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1691 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1693 #: ftparchive/writer.cc:85
1695 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1698 #: ftparchive/writer.cc:141
1702 #: ftparchive/writer.cc:143
1706 #: ftparchive/writer.cc:150
1707 msgid "E: Errors apply to file "
1710 #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1712 msgid "Failed to resolve %s"
1713 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1715 #: ftparchive/writer.cc:181
1716 msgid "Tree walking failed"
1719 #: ftparchive/writer.cc:208
1721 msgid "Failed to open %s"
1724 #: ftparchive/writer.cc:267
1726 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1729 #: ftparchive/writer.cc:275
1731 msgid "Failed to readlink %s"
1734 #: ftparchive/writer.cc:279
1736 msgid "Failed to unlink %s"
1739 #: ftparchive/writer.cc:286
1741 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1744 #: ftparchive/writer.cc:296
1746 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1749 #: ftparchive/writer.cc:401
1750 msgid "Archive had no package field"
1751 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1753 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
1755 msgid " %s has no override entry\n"
1758 #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
1760 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1763 #: ftparchive/writer.cc:724
1765 msgid " %s has no source override entry\n"
1768 #: ftparchive/writer.cc:728
1770 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1773 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1774 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1777 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1779 msgid "Unable to open %s"
1782 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1784 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1787 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1789 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1792 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1794 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1797 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1799 msgid "Failed to read the override file %s"
1802 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1804 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1807 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1809 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1812 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1813 msgid "Failed to create FILE*"
1816 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1817 msgid "Failed to fork"
1820 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1821 msgid "Compress child"
1824 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1826 msgid "Internal error, failed to create %s"
1829 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1830 msgid "IO to subprocess/file failed"
1833 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1834 msgid "Failed to read while computing MD5"
1837 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1839 msgid "Problem unlinking %s"
1842 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1844 msgid "Failed to rename %s to %s"
1847 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1850 "Usage: apt-internal-solver\n"
1852 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1853 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1856 " -h This help text.\n"
1857 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1858 " -c=? Read this configuration file\n"
1859 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1861 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1862 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1865 " shell - moda shell\n"
1866 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1869 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1870 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1871 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1872 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1874 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1875 msgid "Unknown package record!"
1878 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1880 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1882 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1883 "to indicate what kind of file it is.\n"
1886 " -h This help text\n"
1887 " -s Use source file sorting\n"
1888 " -c=? Read this configuration file\n"
1889 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1892 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1894 msgid "Failed to create pipes"
1895 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1897 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1898 msgid "Failed to exec gzip "
1899 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1901 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1902 msgid "Corrupted archive"
1905 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1906 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1909 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1911 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1914 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1915 msgid "Invalid archive signature"
1918 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1919 msgid "Error reading archive member header"
1922 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1924 msgid "Invalid archive member header %s"
1927 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1928 msgid "Invalid archive member header"
1931 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1932 msgid "Archive is too short"
1933 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1935 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1936 msgid "Failed to read the archive headers"
1939 #: apt-inst/filelist.cc:382
1940 msgid "DropNode called on still linked node"
1943 #: apt-inst/filelist.cc:414
1944 msgid "Failed to locate the hash element!"
1947 #: apt-inst/filelist.cc:461
1949 msgid "Failed to allocate diversion"
1952 #: apt-inst/filelist.cc:466
1953 msgid "Internal error in AddDiversion"
1956 #: apt-inst/filelist.cc:479
1958 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1961 #: apt-inst/filelist.cc:508
1963 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1966 #: apt-inst/filelist.cc:551
1968 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1971 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1973 msgid "Failed to write file %s"
1974 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1976 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1978 msgid "Failed to close file %s"
1979 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1981 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1983 msgid "The path %s is too long"
1984 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1986 #: apt-inst/extract.cc:127
1988 msgid "Unpacking %s more than once"
1991 #: apt-inst/extract.cc:137
1993 msgid "The directory %s is diverted"
1996 #: apt-inst/extract.cc:147
1998 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2001 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2003 msgid "The diversion path is too long"
2004 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2006 #: apt-inst/extract.cc:243
2008 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2011 #: apt-inst/extract.cc:283
2012 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2015 #: apt-inst/extract.cc:287
2016 msgid "The path is too long"
2017 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2019 #: apt-inst/extract.cc:415
2021 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2024 #: apt-inst/extract.cc:432
2026 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2029 #: apt-inst/extract.cc:492
2031 msgid "Unable to stat %s"
2032 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2034 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2036 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2039 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2040 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2042 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2045 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2047 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2050 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2051 msgid "Unparsable control file"
2054 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2055 msgid "Can't mmap an empty file"
2058 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2060 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2063 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2065 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2066 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2068 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2070 msgid "Unable to close mmap"
2073 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2075 msgid "Unable to synchronize mmap"
2078 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2080 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2083 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2085 msgid "Failed to truncate file"
2086 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2088 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2091 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2092 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2095 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2098 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2102 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2104 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2107 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2108 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2110 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2113 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2114 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2116 msgid "%lih %limin %lis"
2119 #. min means minutes, s means seconds
2120 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2126 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2131 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
2133 msgid "Selection %s not found"
2134 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2136 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2138 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2141 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2143 msgid "Opening configuration file %s"
2146 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2148 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2151 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2153 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2156 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2158 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2161 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2163 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2166 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2168 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2171 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2173 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2176 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2178 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2181 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2183 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2186 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2188 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2191 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2193 msgid "%c%s... Error!"
2194 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2196 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2198 msgid "%c%s... Done"
2199 msgstr "%c%s... Çêbû"
2201 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2205 #. Print the spinner
2206 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2208 msgid "\r%s... %u%%"
2211 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2213 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2216 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2217 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2219 msgid "Command line option %s is not understood"
2222 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2224 msgid "Command line option %s is not boolean"
2227 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2229 msgid "Option %s requires an argument."
2232 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2234 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2237 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2239 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2242 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2244 msgid "Option '%s' is too long"
2245 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2247 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2249 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2252 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2254 msgid "Invalid operation %s"
2257 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2259 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2260 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2262 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2263 msgid "Failed to stat the cdrom"
2266 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2268 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2269 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2271 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
2273 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2276 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
2278 msgid "Could not open lock file %s"
2279 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2281 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
2283 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2286 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2288 msgid "Could not get lock %s"
2291 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2293 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2296 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2298 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2301 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
2303 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2306 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2309 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2312 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2314 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2317 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2319 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2322 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2324 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2327 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
2329 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2332 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
2334 msgid "Could not open file %s"
2335 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2337 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
2339 msgid "Could not open file descriptor %d"
2340 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2342 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
2343 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2346 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
2347 msgid "Failed to exec compressor "
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
2352 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
2357 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2362 msgid "Problem closing the file %s"
2363 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
2367 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2368 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
2372 msgid "Problem unlinking the file %s"
2373 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
2376 msgid "Problem syncing the file"
2379 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2380 msgid "Empty package cache"
2383 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2384 msgid "The package cache file is corrupted"
2387 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2388 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2391 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2392 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2395 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2397 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2400 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2401 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2404 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2408 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2412 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2414 msgstr "Pêşniyaz dike"
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2418 msgstr "Tawsiye dike"
2420 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2426 msgstr "Dikeve şunve"
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2460 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2461 msgid "Building dependency tree"
2464 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2465 msgid "Candidate versions"
2466 msgstr "Guhartoyên berendam"
2468 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2469 msgid "Dependency generation"
2472 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2473 msgid "Reading state information"
2476 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2478 msgid "Failed to open StateFile %s"
2479 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2481 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2483 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2484 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2486 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2488 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2489 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2491 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2493 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2494 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2496 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2498 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2501 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2503 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2506 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2508 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2511 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2513 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2516 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2518 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2521 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2523 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2526 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2528 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2531 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2533 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2536 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2538 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2541 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2543 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2546 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2549 msgstr "%s tê vekirin"
2551 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2553 msgid "Line %u too long in source list %s."
2556 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2558 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2561 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2563 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2566 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2569 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2570 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2573 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2575 msgid "Could not configure '%s'. "
2576 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2578 #: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2581 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2582 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2583 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2586 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2588 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2591 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2594 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2597 #: apt-pkg/algorithms.cc:1229
2599 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2603 #: apt-pkg/algorithms.cc:1231
2604 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2607 #: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
2609 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2613 #: apt-pkg/acquire.cc:81
2615 msgid "List directory %spartial is missing."
2616 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2618 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2620 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2621 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2623 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2625 msgid "Unable to lock directory %s"
2626 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2628 #. only show the ETA if it makes sense
2630 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2632 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2635 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2637 msgid "Retrieving file %li of %li"
2638 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2640 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2642 msgid "The method driver %s could not be found."
2645 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2647 msgid "Method %s did not start correctly"
2650 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2652 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2653 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2655 #: apt-pkg/init.cc:151
2657 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2660 #: apt-pkg/init.cc:167
2661 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2664 #: apt-pkg/clean.cc:57
2666 msgid "Unable to stat %s."
2667 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2669 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2670 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2673 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2674 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2677 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2678 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2681 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2682 msgid "The list of sources could not be read."
2685 #: apt-pkg/policy.cc:75
2688 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2689 "available in the sources"
2692 #: apt-pkg/policy.cc:399
2694 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2697 #: apt-pkg/policy.cc:421
2699 msgid "Did not understand pin type %s"
2702 #: apt-pkg/policy.cc:429
2703 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2707 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2710 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2711 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2712 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2713 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2714 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2715 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2718 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2719 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2720 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2722 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2723 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2725 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2726 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2729 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2730 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2733 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2734 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2737 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2738 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2741 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2743 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2746 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
2748 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2752 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
2753 msgid "Reading package lists"
2754 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2756 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
2757 msgid "Collecting File Provides"
2760 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
2761 msgid "IO Error saving source cache"
2764 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2766 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2767 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2769 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2770 msgid "MD5Sum mismatch"
2771 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2773 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
2774 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
2775 msgid "Hash Sum mismatch"
2776 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2778 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
2781 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2782 "or malformed file)"
2785 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2787 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2788 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2790 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2791 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2794 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2797 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2798 "repository will not be applied."
2801 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2803 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2806 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2809 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2810 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2813 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2814 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2816 msgid "GPG error: %s: %s"
2819 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
2822 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2823 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
2829 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2830 "to manually fix this package."
2833 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
2836 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
2840 msgid "Size mismatch"
2841 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2843 #: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2845 msgid "Unable to parse Release file %s"
2846 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2848 #: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2850 msgid "No sections in Release file %s"
2853 #: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2855 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2858 #: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2860 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2863 #: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2865 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2866 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2868 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2870 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2873 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2876 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2880 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2881 msgid "Identifying.. "
2884 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2886 msgid "Stored label: %s\n"
2889 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2890 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2893 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2895 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2898 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
2899 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2902 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
2903 msgid "Waiting for disc...\n"
2906 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
2907 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2910 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
2911 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2914 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2917 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2921 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2923 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2924 "wrong architecture?"
2927 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
2929 msgid "Found label '%s'\n"
2930 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2932 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
2933 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2936 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
2939 "This disc is called: \n"
2945 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
2946 msgid "Copying package lists..."
2947 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2949 #: apt-pkg/cdrom.cc:857
2950 msgid "Writing new source list\n"
2953 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
2954 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2957 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
2959 msgid "Wrote %i records.\n"
2960 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2962 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
2964 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2967 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
2969 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2972 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
2974 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2977 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2979 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2982 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2984 msgid "Hash mismatch for: %s"
2985 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2987 #: apt-pkg/indexcopy.cc:662
2989 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
2992 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2993 #: apt-pkg/indexcopy.cc:692
2995 msgid "No keyring installed in %s."
2996 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2998 #: apt-pkg/cacheset.cc:403
3000 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3003 #: apt-pkg/cacheset.cc:406
3005 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3008 #: apt-pkg/cacheset.cc:517
3010 msgid "Couldn't find task '%s'"
3011 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3013 #: apt-pkg/cacheset.cc:523
3015 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3016 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3018 #: apt-pkg/cacheset.cc:534
3020 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3023 #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3026 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3030 #: apt-pkg/cacheset.cc:555
3032 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3035 #: apt-pkg/cacheset.cc:563
3037 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3040 #: apt-pkg/cacheset.cc:571
3042 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3045 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3046 msgid "Send scenario to solver"
3049 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3050 msgid "Send request to solver"
3053 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3054 msgid "Prepare for receiving solution"
3057 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3058 msgid "External solver failed without a proper error message"
3061 #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3062 msgid "Execute external solver"
3065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3067 msgid "Installing %s"
3068 msgstr "%s hatine sazkirin"
3070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3072 msgid "Configuring %s"
3073 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3078 msgstr "%s tê rakirin"
3080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3082 msgid "Completely removing %s"
3083 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3085 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3087 msgid "Noting disappearance of %s"
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3092 msgid "Running post-installation trigger %s"
3095 #. FIXME: use a better string after freeze
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3098 msgid "Directory '%s' missing"
3099 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3103 msgid "Could not open file '%s'"
3104 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3108 msgid "Preparing %s"
3109 msgstr "%s tê amadekirin"
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3113 msgid "Unpacking %s"
3114 msgstr "%s tê derxistin"
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3118 msgid "Preparing to configure %s"
3119 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3123 msgid "Installed %s"
3124 msgstr "%s hatine sazkirin"
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3128 msgid "Preparing for removal of %s"
3129 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3134 msgstr "%s hatine rakirin"
3136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3138 msgid "Preparing to completely remove %s"
3139 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3143 msgid "Completely removed %s"
3144 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3147 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
3151 msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
3154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
3155 msgid "Running dpkg"
3158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
3159 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3163 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3166 #. check if its not a follow up error
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
3168 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
3173 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3174 "error from a previous failure."
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
3179 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
3185 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
3191 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3194 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3197 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3201 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3203 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3204 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3206 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3207 #. dpkg --configure -a
3208 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3211 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3214 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3218 #~ msgid "Failed to remove %s"
3219 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3221 #~ msgid "Unable to create %s"
3222 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3225 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3226 #~ msgstr "%s venebû"
3228 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3229 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3232 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3233 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3236 #~ msgid "Could not patch file"
3237 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3239 #~ msgid " %4i %s\n"
3240 #~ msgstr " %4i %s\n"
3243 #~ msgstr "%4i %s\n"
3246 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3247 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"