]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Don't download "optional" files not in Release :/.
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
4c426507 3# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
8d3489ab 4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
4c426507 7# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
320a3958 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
4c426507 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 13"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
4c426507
AJ
14"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:33+0200\n"
15"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
c686af96 16"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: sv\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4c426507 22"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
89409d33 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
de5a560a 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
4948a1ba 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
89409d33 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
4948a1ba 48
f8b879c2
JAK
49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Skadat arkiv"
89409d33 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
89409d33 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
89409d33 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen ”%s” saknas"
89409d33 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
89409d33 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
89409d33 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
38d608f4 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
89409d33 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 95
f8b879c2
JAK
96#: apt-inst/extract.cc
97#, c-format
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "Packar upp %s flera gånger"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
1e7ec0d8 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
67f393ab 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
897e3c7b 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
27b16a2e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
b6c6b52f 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
89409d33 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
89409d33 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Sökvägen är för lång"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
89409d33 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
648bb618 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "Kunde inte läsa %s"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "Kunde inte ta status på %s"
b81dbe40 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
648bb618 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
193
194#: apt-pkg/acquire-item.cc
195msgid ""
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe
DK
198msgstr ""
199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
204msgstr ""
205
f8b879c2
JAK
206#: apt-pkg/acquire-item.cc
207msgid ""
208"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
209"details."
210msgstr ""
568dc798 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213#, c-format
214msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
04f27fae 216
f8b879c2
JAK
217#: apt-pkg/acquire-item.cc
218#, fuzzy, c-format
219msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 221
f8b879c2 222#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 223msgid ""
f8b879c2
JAK
224"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 226msgstr ""
f8b879c2
JAK
227"Detta är vanligen inte tillåtet, men flaggan Acquire::"
228"AllowDowngradeToInsecureRepositories gavs för att åsidosätta detta."
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
b6c6b52f 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
969bf9f2 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
b6c6b52f 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
29f80b30 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Storleken stämmer inte"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Invalid file format"
269msgstr "Ogiltigt filformat"
3f5a581c 270
f8b879c2
JAK
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
272msgid "Signature error"
273msgstr "Signaturfel"
3f5a581c 274
f8b879c2
JAK
275#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
276#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
277#, c-format
9de26945 278msgid ""
f8b879c2
JAK
279"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
280"authentication?)"
281msgstr ""
282"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
283"autentisering?)"
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
292"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
293"%s\n"
568dc798 294
f8b879c2
JAK
295#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 297#, c-format
f8b879c2
JAK
298msgid "GPG error: %s: %s"
299msgstr "GPG-fel: %s: %s"
568dc798 300
f8b879c2 301#: apt-pkg/acquire-item.cc
de5a560a 302#, c-format
f8b879c2
JAK
303msgid ""
304"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
305"architecture '%s'"
306msgstr ""
568dc798 307
f8b879c2 308#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 309#, c-format
f8b879c2
JAK
310msgid ""
311"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
312"or malformed file)"
04f27fae 313msgstr ""
f8b879c2
JAK
314"Kunde inte hitta förväntad post ”%s” i Release-fil (Felaktig sources.list-"
315"post eller fel format på fil)"
67f393ab 316
f8b879c2 317#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 318#, c-format
f8b879c2
JAK
319msgid ""
320"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
321"weak security information for it"
322msgstr ""
568dc798 323
f8b879c2
JAK
324#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
325#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
326#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
327#: apt-pkg/acquire-item.cc
328#, c-format
329msgid ""
330"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
331"repository will not be applied."
332msgstr ""
333"Release-fil för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för detta "
334"förråd kommer inte verkställas."
568dc798 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
338msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
339msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
1e7ec0d8 340
f8b879c2 341#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 342#, c-format
04f27fae 343msgid ""
f8b879c2
JAK
344"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
345"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 346msgstr ""
f8b879c2
JAK
347"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
348"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
352msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
353msgstr "Kan inte hitta en källa för att hämta version ”%s” av ”%s”"
1e7ec0d8 354
f8b879c2
JAK
355#: apt-pkg/acquire-item.cc
356#, c-format
357msgid ""
358"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
359msgstr "Paketindexfilerna är skadade. Inget ”Filename:”-fält för paketet %s."
67f393ab 360
f8b879c2
JAK
361#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
365msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
ce34af08 370msgstr ""
2f6a2fbb 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
373#, c-format
374msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
375msgstr ""
2f6a2fbb 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "The method driver %s could not be found."
380msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
568dc798 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Is the package %s installed?"
385msgstr "Är paketet %s installerat?"
568dc798 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, c-format
389msgid "Method %s did not start correctly"
390msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
391
392#: apt-pkg/acquire-worker.cc
393#, c-format
9de26945 394msgid ""
f8b879c2
JAK
395"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
396msgstr "Mata in skivan med etiketten ”%s” i enheten ”%s” och tryck på [Retur]."
568dc798 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
399#, c-format
400msgid "List directory %spartial is missing."
401msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
9de26945 402
f8b879c2
JAK
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "Archives directory %spartial is missing."
406msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
407
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
410msgid "Unable to lock directory %s"
411msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
412
413#: apt-pkg/acquire.cc
414#, c-format
415msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 416msgstr ""
8e947fe1 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc
419#, c-format
9de26945 420msgid ""
f8b879c2
JAK
421"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
422"user '%s'."
9de26945 423msgstr ""
f8b879c2
JAK
424"Kan inte släppa privilegier för hämtning eftersom filen ”%s” inte kunde "
425"kommas åt av användaren ”%s”."
a0895a74 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
428#, c-format
429msgid "Clean of %s is not supported"
430msgstr "Rensning av %s stöds inte"
04f27fae 431
f8b879c2
JAK
432# Felmeddelande för misslyckad chdir
433#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
434#: methods/mirror.cc
435#, c-format
436msgid "Unable to change to %s"
437msgstr "Kunde inte byta till %s"
0fd68707 438
f8b879c2
JAK
439#. only show the ETA if it makes sense
440#. two days
441#: apt-pkg/acquire.cc
1e7ec0d8 442#, c-format
f8b879c2
JAK
443msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
444msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
568dc798 445
f8b879c2 446#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 447#, c-format
f8b879c2
JAK
448msgid "Retrieving file %li of %li"
449msgstr "Hämtar fil %li av %li"
c3bbfb87 450
f8b879c2
JAK
451#: apt-pkg/algorithms.cc
452#, c-format
453msgid ""
454"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
455msgstr ""
456"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
c3bbfb87 457
f8b879c2 458#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 459msgid ""
f8b879c2
JAK
460"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
461"held packages."
04f27fae 462msgstr ""
f8b879c2
JAK
463"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
464"tillbakahållna paket."
568dc798 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/algorithms.cc
467msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
468msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
568dc798 469
f8b879c2
JAK
470#: apt-pkg/cachefile.cc
471msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
472msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
864fe99c 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra ”apt-get update”"
04f27fae 477
f8b879c2
JAK
478#: apt-pkg/cachefile.cc
479msgid "The list of sources could not be read."
480msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
bf33c3bd 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Regex compilation error - %s"
485msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
b81dbe40 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Utgåvan ”%s” för ”%s” hittades inte"
3f5a581c 491
f8b879c2 492#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 493#, c-format
f8b879c2
JAK
494msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
495msgstr "Version ”%s” för ”%s” hittades inte"
897e3c7b 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find task '%s'"
500msgstr "Kunde inte hitta funktionen ”%s”"
568dc798 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
505msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket ”%s”"
ce34af08 506
f8b879c2
JAK
507#: apt-pkg/cacheset.cc
508#, c-format
509msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
510msgstr "Kunde inte hitta något paket med sökmönstret ”%s”"
ce34af08 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
4c426507 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Unable to locate package %s"
515msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 518#, c-format
f8b879c2 519msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
04f27fae 520msgstr ""
f8b879c2 521"Kan inte välja versioner från paketet ”%s” eftersom det är helt virtuellt"
ce34af08 522
f8b879c2
JAK
523#: apt-pkg/cacheset.cc
524#, c-format
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
527"Kan inte välja senaste version från paketet ”%s” eftersom det är helt "
528"virtuellt"
b6c6b52f 529
f8b879c2 530#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 531#, c-format
f8b879c2
JAK
532msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
533msgstr ""
534"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
535"kandidat"
b6c6b52f 536
f8b879c2
JAK
537#: apt-pkg/cacheset.cc
538#, c-format
539msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
540msgstr ""
541"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
542"installerat"
04f27fae 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cacheset.cc
545#, c-format
546msgid ""
547"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
548"neither of them"
549msgstr ""
550"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet ”%s” "
551"eftersom det inte har någon av dem"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Line %u too long in source list %s."
556msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
04f27fae 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
560msgstr "Avmonterar cd-rom…\n"
568dc798 561
f8b879c2 562#: apt-pkg/cdrom.cc
568dc798 563#, c-format
f8b879c2
JAK
564msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
565msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
9de26945 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Waiting for disc...\n"
569msgstr "Väntar på skiva…\n"
568dc798 570
f8b879c2
JAK
571#: apt-pkg/cdrom.cc
572msgid "Mounting CD-ROM...\n"
573msgstr "Monterar cd-rom…\n"
568dc798 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Identifying... "
577msgstr "Identifierar… "
578
579#: apt-pkg/cdrom.cc
67f393ab 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid "Stored label: %s\n"
582msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
568dc798 583
f8b879c2
JAK
584#: apt-pkg/cdrom.cc
585msgid "Scanning disc for index files...\n"
586msgstr "Söker efter indexfiler på skivan…\n"
568dc798 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589#, c-format
590msgid ""
591"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
592"%zu signatures\n"
593msgstr ""
594"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
595"signaturer\n"
568dc798 596
f8b879c2
JAK
597#: apt-pkg/cdrom.cc
598msgid ""
599"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
600"wrong architecture?"
601msgstr ""
602"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
603"eller felaktig arkitektur?"
de5a560a 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606#, c-format
607msgid "Found label '%s'\n"
608msgstr "Hittade etiketten ”%s”\n"
568dc798 609
f8b879c2
JAK
610#: apt-pkg/cdrom.cc
611msgid "That is not a valid name, try again.\n"
612msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
568dc798 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615#, c-format
616msgid ""
617"This disc is called: \n"
618"'%s'\n"
619msgstr ""
620"Denna skiva heter: \n"
621"”%s”\n"
568dc798 622
f8b879c2
JAK
623#: apt-pkg/cdrom.cc
624msgid "Copying package lists..."
625msgstr "Kopierar paketlistor…"
568dc798 626
f8b879c2
JAK
627#: apt-pkg/cdrom.cc
628msgid "Writing new source list\n"
629msgstr "Skriver ny källista\n"
568dc798 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Source list entries for this disc are:\n"
633msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
27b16a2e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/clean.cc
636#, c-format
637msgid "Unable to stat %s."
638msgstr "Kunde inte ta status på %s."
27b16a2e 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
641#, c-format
642msgid "Unable to stat the mount point %s"
643msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s"
04f27fae 644
f8b879c2
JAK
645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
646msgid "Failed to stat the cdrom"
647msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen"
04f27fae 648
f8b879c2
JAK
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, fuzzy, c-format
651msgid ""
652"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
653"other options."
654msgstr "Kommandoradsflaggan ”%c” [från %s] är inte känd."
568dc798 655
f8b879c2
JAK
656#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
657#, fuzzy, c-format
9de26945 658msgid ""
f8b879c2
JAK
659"Command line option %s is not understood in combination with the other "
660"options"
661msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
568dc798 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Command line option %s is not boolean"
666msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
67f393ab 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an argument."
671msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
897e3c7b 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
676msgstr ""
677"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
67f393ab 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
682msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte ”%s”"
67f393ab 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Option '%s' is too long"
687msgstr "Flaggan ”%s” är för lång"
67f393ab 688
f8b879c2
JAK
689#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
690#, c-format
691msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
692msgstr "Förstår inte %s, prova med ”true” eller ”false”."
67f393ab 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
695#, c-format
696msgid "Invalid operation %s"
697msgstr "Felaktig åtgärd %s"
568dc798 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
702msgstr "Okänd typförkortning: ”%c”"
568dc798 703
f8b879c2 704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 705#, c-format
f8b879c2
JAK
706msgid "Opening configuration file %s"
707msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
9de26945 708
f8b879c2 709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
506ab3c7 710#, c-format
f8b879c2
JAK
711msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
712msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
506ab3c7 713
f8b879c2 714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 715#, c-format
f8b879c2
JAK
716msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
717msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
722msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
727msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
732msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
737msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
742msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet ”%s” stöds inte"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
745#, c-format
746msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
747msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
8561c2fe 748
f8b879c2
JAK
749#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
750#, c-format
751msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
752msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2
JAK
756msgid "Problem unlinking the file %s"
757msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for read only lock file %s"
762msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not open lock file %s"
767msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
772msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Could not get lock %s"
777msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
782msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom ”%s” inte är en katalog"
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
787msgstr "Ignorerar ”%s” i katalogen ”%s” eftersom det inte är en vanlig fil"
8561c2fe 788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 790#, c-format
f8b879c2 791msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 792msgstr ""
f8b879c2 793"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den inte har en filändelse"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
796#, c-format
797msgid ""
f8b879c2 798"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 799msgstr ""
f8b879c2 800"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den har en ogiltig filändelse"
8561c2fe 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
803#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2
JAK
805msgid "Waited for %s but it wasn't there"
806msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
8561c2fe 807
f8b879c2 808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 809#, c-format
f8b879c2
JAK
810msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
811msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
8561c2fe 812
f8b879c2 813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 814#, c-format
f8b879c2
JAK
815msgid "Sub-process %s received signal %u."
816msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
8561c2fe 817
7d5234ab 818#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
822msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
827msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
8561c2fe 828
f8b879c2
JAK
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
830msgid "Read error"
831msgstr "Läsfel"
8561c2fe 832
f8b879c2
JAK
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
834msgid "Write error"
835msgstr "Skrivfel"
8561c2fe 836
f8b879c2 837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 838#, c-format
f8b879c2
JAK
839msgid "Problem closing the gzip file %s"
840msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
8561c2fe 841
f8b879c2
JAK
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843msgid "Unexpected end of file"
844msgstr ""
b3c63712 845
f8b879c2
JAK
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847msgid "Failed to create subprocess IPC"
848msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
b3c63712 849
f8b879c2
JAK
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
851msgid "Failed to exec compressor "
852msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
b3c63712 853
f8b879c2 854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 855#, c-format
f8b879c2
JAK
856msgid "Could not open file %s"
857msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
b3c63712 858
f8b879c2 859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 860#, c-format
f8b879c2
JAK
861msgid "Could not open file descriptor %d"
862msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b3c63712 863
f8b879c2 864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 865#, c-format
f8b879c2
JAK
866msgid "read, still have %llu to read but none left"
867msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men ingenting finns kvar"
506ab3c7 868
f8b879c2 869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 870#, c-format
f8b879c2
JAK
871msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
872msgstr "skrivning, har fortfarande %llu att skriva men kunde inte"
506ab3c7 873
f8b879c2 874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
4c426507 875#, c-format
f8b879c2
JAK
876msgid "Problem closing the file %s"
877msgstr "Problem med att stänga filen %s"
506ab3c7 878
f8b879c2
JAK
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
880#, c-format
881msgid "Problem renaming the file %s to %s"
882msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
0507225b 883
f8b879c2
JAK
884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
885msgid "Problem syncing the file"
886msgstr "Problem med att synkronisera filen"
506ab3c7 887
f8b879c2 888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
9de26945 889#, c-format
f8b879c2
JAK
890msgid "Unable to mkstemp %s"
891msgstr "Kunde inte anropa mkstemp för %s"
506ab3c7 892
f8b879c2
JAK
893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
894#, c-format
895msgid "Unable to write to %s"
896msgstr "Kunde inte skriva till %s"
864fe99c 897
f8b879c2
JAK
898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
899msgid "Can't mmap an empty file"
900msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3fa4e98f 901
f8b879c2
JAK
902#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903#, c-format
904msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
905msgstr "Kunde inte utföra mmap på %llu byte"
3fa4e98f 906
f8b879c2
JAK
907#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908#, c-format
909msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
910msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3fa4e98f 911
f8b879c2
JAK
912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
913msgid "Unable to close mmap"
914msgstr "Kunde inte stänga mmap"
9de26945 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
917msgid "Unable to synchronize mmap"
918msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3fa4e98f 919
f8b879c2
JAK
920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
921#, c-format
922msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
923msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
3fa4e98f 924
f8b879c2
JAK
925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
926msgid "Failed to truncate file"
927msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3fa4e98f 928
f8b879c2
JAK
929#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
930#, c-format
931msgid ""
932"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
933"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
934msgstr ""
935"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
936"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 937
f8b879c2
JAK
938#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
939#, c-format
940msgid ""
941"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
942"reached."
943msgstr ""
944"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
945"uppnåtts."
3fa4e98f 946
f8b879c2
JAK
947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
948msgid ""
949"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
950msgstr ""
951"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
952"av användaren."
3fa4e98f 953
f8b879c2
JAK
954#: apt-pkg/contrib/progress.cc
955#, c-format
956msgid "%c%s... Error!"
957msgstr "%c%s… Fel!"
3fa4e98f 958
f8b879c2
JAK
959#: apt-pkg/contrib/progress.cc
960#, c-format
961msgid "%c%s... Done"
962msgstr "%c%s… Färdig"
3fa4e98f 963
f8b879c2
JAK
964#: apt-pkg/contrib/progress.cc
965msgid "..."
966msgstr "…"
3fa4e98f 967
f8b879c2
JAK
968#. Print the spinner
969#: apt-pkg/contrib/progress.cc
970#, c-format
971msgid "%c%s... %u%%"
972msgstr "%c%s… %u%%"
3fa4e98f 973
f8b879c2
JAK
974#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
975#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
976#, c-format
977msgid "%lid %lih %limin %lis"
978msgstr "%lid %lih %limin %lis"
3fa4e98f 979
f8b879c2
JAK
980#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
982#, c-format
983msgid "%lih %limin %lis"
984msgstr "%lih %limin %lis"
3fa4e98f 985
f8b879c2
JAK
986#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
987#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
988#, c-format
989msgid "%limin %lis"
990msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 991
f8b879c2
JAK
992#. TRANSLATOR: s means seconds
993#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
994#, c-format
995msgid "%lis"
996msgstr "%lis"
3fa4e98f 997
f8b879c2
JAK
998#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
999#, c-format
1000msgid "Selection %s not found"
1001msgstr "Valet %s hittades inte"
1002
1003#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1004#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1005#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1006#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007#, c-format
1008msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
cbbee23e 1009msgstr ""
4c426507 1010
f8b879c2
JAK
1011#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1012#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1013#. two sources.list entries
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, c-format
1016msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1017msgstr ""
cbbee23e 1018
f8b879c2
JAK
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Unable to parse Release file %s"
1022msgstr "Kunde inte tolka Release-filen %s"
cbbee23e 1023
f8b879c2
JAK
1024#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1025#, c-format
1026msgid "No sections in Release file %s"
1027msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
cbbee23e 1028
f8b879c2
JAK
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "No Hash entry in Release file %s"
1032msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1033
f8b879c2
JAK
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1038"security purposes"
1039msgstr ""
cbbee23e 1040
f8b879c2
JAK
1041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1042#, c-format
1043msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1044msgstr "Ogiltig ”%s”-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1045
f8b879c2
JAK
1046#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1047#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1048#, c-format
1049msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1050msgstr ""
8561c2fe 1051
f8b879c2 1052#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2f6a2fbb 1053#, c-format
f8b879c2
JAK
1054msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1055msgstr ""
2f6a2fbb 1056
f8b879c2
JAK
1057#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1058#, c-format
1059msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
8561c2fe 1060msgstr ""
2f6a2fbb 1061
f8b879c2
JAK
1062#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1063#, c-format
1064msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1065msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
2f6a2fbb 1066
f8b879c2
JAK
1067#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1068#, c-format
2f6a2fbb 1069msgid ""
f8b879c2
JAK
1070"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1071"it?"
2f6a2fbb 1072msgstr ""
f8b879c2 1073"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
2f6a2fbb 1074
f8b879c2
JAK
1075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1076#, c-format
1077msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1078msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
8561c2fe 1079
f8b879c2
JAK
1080#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1081#. dpkg --configure -a
1082#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1083#, c-format
2f6a2fbb 1084msgid ""
f8b879c2 1085"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 1086msgstr ""
f8b879c2 1087"dpkg avbröts. Du måste köra ”%s” manuellt för att korrigera problemet. "
2f6a2fbb 1088
f8b879c2
JAK
1089#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1090msgid "Not locked"
1091msgstr "Inte låst"
2f6a2fbb 1092
7d5234ab 1093#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1095#, c-format
1096msgid "Installing %s"
1097msgstr "Installerar %s"
2f6a2fbb 1098
f8b879c2 1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1100#, c-format
f8b879c2
JAK
1101msgid "Configuring %s"
1102msgstr "Konfigurerar %s"
2f6a2fbb 1103
f8b879c2 1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
4c426507 1105#, c-format
f8b879c2
JAK
1106msgid "Removing %s"
1107msgstr "Tar bort %s"
e49dd9d3 1108
f8b879c2
JAK
1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110#, c-format
1111msgid "Completely removing %s"
1112msgstr "Tar bort hela %s"
e49dd9d3 1113
f8b879c2
JAK
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Noting disappearance of %s"
1117msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
e49dd9d3 1118
f8b879c2
JAK
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120#, c-format
1121msgid "Running post-installation trigger %s"
1122msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
e49dd9d3 1123
f8b879c2
JAK
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Installed %s"
1127msgstr "Installerade %s"
cbbee23e 1128
f8b879c2
JAK
1129#. FIXME: use a better string after freeze
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Directory '%s' missing"
1133msgstr "Katalogen ”%s” saknas"
cbbee23e 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1136#, c-format
1137msgid "Could not open file '%s'"
1138msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”"
cbbee23e 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Preparing %s"
1143msgstr "Förbereder %s"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146#, c-format
1147msgid "Unpacking %s"
1148msgstr "Packar upp %s"
cbbee23e 1149
f8b879c2
JAK
1150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151#, c-format
1152msgid "Preparing to configure %s"
1153msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
cbbee23e 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156#, c-format
1157msgid "Preparing for removal of %s"
1158msgstr "Förbereder borttagning av %s"
0507225b 1159
f8b879c2
JAK
1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1161#, c-format
1162msgid "Removed %s"
1163msgstr "Tog bort %s"
cbbee23e 1164
f8b879c2
JAK
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166#, c-format
1167msgid "Preparing to completely remove %s"
1168msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
cbbee23e 1169
f8b879c2
JAK
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171#, c-format
1172msgid "Completely removed %s"
1173msgstr "Tog bort hela %s"
cbbee23e 1174
f8b879c2
JAK
1175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1176#, c-format
1177msgid "Can not write log (%s)"
1178msgstr "Kan inte skriva logg (%s)"
cbbee23e 1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid "Is /dev/pts mounted?"
1182msgstr "Är /dev/pts monterad?"
cbbee23e 1183
f8b879c2
JAK
1184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1185msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1186msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde slutföras"
cbbee23e 1187
f8b879c2
JAK
1188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1189msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1190msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
cbbee23e 1191
f8b879c2
JAK
1192#. check if its not a follow up error
1193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1194msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1195msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
cbbee23e 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1198msgid ""
1199"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1200"error from a previous failure."
1201msgstr ""
1202"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
1203"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
cbbee23e 1204
f8b879c2
JAK
1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1206msgid ""
1207"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1208"error"
1209msgstr ""
1210"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
1211"diskutrymmet är slut"
e49dd9d3 1212
f8b879c2
JAK
1213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1214msgid ""
1215"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1216"error"
1217msgstr ""
1218"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
1219"är slut"
e49dd9d3 1220
f8b879c2
JAK
1221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1222msgid ""
1223"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1224"local system"
04f27fae 1225msgstr ""
f8b879c2
JAK
1226"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett problem "
1227"på det lokala systemet"
e49dd9d3 1228
f8b879c2 1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1230msgid ""
f8b879c2 1231"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1232msgstr ""
f8b879c2
JAK
1233"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
1234"fel för dpkg"
cbbee23e 1235
f8b879c2
JAK
1236#: apt-pkg/depcache.cc
1237msgid "Building dependency tree"
1238msgstr "Bygger beroendeträd"
cbbee23e 1239
f8b879c2
JAK
1240#: apt-pkg/depcache.cc
1241msgid "Candidate versions"
1242msgstr "Kandiderande versioner"
cbbee23e 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/depcache.cc
1245msgid "Dependency generation"
1246msgstr "Beroendegenerering"
c3c3bd04 1247
f8b879c2
JAK
1248#: apt-pkg/depcache.cc
1249msgid "Reading state information"
1250msgstr "Läser tillståndsinformation"
e49dd9d3 1251
f8b879c2 1252#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1253#, c-format
f8b879c2
JAK
1254msgid "Failed to open StateFile %s"
1255msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
e49dd9d3 1256
f8b879c2 1257#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1258#, c-format
f8b879c2
JAK
1259msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1260msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
e49dd9d3 1261
f8b879c2
JAK
1262#: apt-pkg/edsp.cc
1263msgid "Send scenario to solver"
1264msgstr "Skicka scenario till lösare"
1265
1266#: apt-pkg/edsp.cc
1267msgid "Send request to solver"
1268msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1269
1270#: apt-pkg/edsp.cc
1271msgid "Prepare for receiving solution"
1272msgstr "Förbered för att motta lösning"
1273
1274#: apt-pkg/edsp.cc
1275msgid "External solver failed without a proper error message"
1276msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1277
1278#: apt-pkg/edsp.cc
1279msgid "Execute external solver"
1280msgstr "Kör extern lösare"
1281
1282#: apt-pkg/edsp.cc
1283#, fuzzy
1284msgid "Execute external planner"
1285msgstr "Kör extern lösare"
1286
1287#: apt-pkg/edsp.cc
1288#, fuzzy
1289msgid "Send request to planner"
1290msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1291
1292#: apt-pkg/edsp.cc
1293#, fuzzy
1294msgid "Send scenario to planner"
1295msgstr "Skicka scenario till lösare"
1296
1297#: apt-pkg/edsp.cc
1298#, fuzzy
1299msgid "External planner failed without a proper error message"
1300msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1301
1302#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1303#, c-format
f8b879c2
JAK
1304msgid "Wrote %i records.\n"
1305msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1306
f8b879c2 1307#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1308#, c-format
f8b879c2
JAK
1309msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1310msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
e49dd9d3 1311
f8b879c2 1312#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1313#, c-format
f8b879c2
JAK
1314msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1315msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1316
f8b879c2
JAK
1317#: apt-pkg/indexcopy.cc
1318#, c-format
1319msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1320msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1321
f8b879c2 1322#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1323#, c-format
f8b879c2
JAK
1324msgid "Can't find authentication record for: %s"
1325msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
e49dd9d3 1326
f8b879c2 1327#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1328#, c-format
f8b879c2
JAK
1329msgid "Hash mismatch for: %s"
1330msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
e49dd9d3 1331
f8b879c2 1332#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1333#, c-format
f8b879c2
JAK
1334msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1335msgstr "Paketsystemet ”%s” stöds inte"
cbbee23e 1336
f8b879c2
JAK
1337#
1338#: apt-pkg/init.cc
1339msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1340msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
1341
1342#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1343#, c-format
f8b879c2
JAK
1344msgid "Progress: [%3i%%]"
1345msgstr "Förlopp: [%3i%%]"
cbbee23e 1346
317bb39f 1347#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1348#: apt-pkg/install-progress.cc
1349msgid "Running dpkg"
1350msgstr "Kör dpkg"
1351
1352#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1353#, c-format
f8b879c2
JAK
1354msgid ""
1355"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1356"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1357msgstr ""
f8b879c2
JAK
1358"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på ”%s”. Se man 5 apt.conf "
1359"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
e49dd9d3 1360
f8b879c2
JAK
1361#: apt-pkg/packagemanager.cc
1362#, c-format
1363msgid "Could not configure '%s'. "
1364msgstr "Kunde inte konfigurera ”%s”. "
1365
1366#: apt-pkg/packagemanager.cc
1367#, c-format
04f27fae 1368msgid ""
f8b879c2
JAK
1369"This installation run will require temporarily removing the essential "
1370"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1371"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1372msgstr ""
f8b879c2
JAK
1373"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
1374"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
1375"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
1376"aktivera flaggan ”APT::Force-LoopBreak”."
cbbee23e 1377
f8b879c2
JAK
1378# Felmeddelande
1379#: apt-pkg/pkgcache.cc
1380msgid "Empty package cache"
1381msgstr "Paketcachen är tom"
cbbee23e 1382
f8b879c2
JAK
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384msgid "The package cache file is corrupted"
1385msgstr "Paketcachefilen är skadad"
cbbee23e 1386
f8b879c2
JAK
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "The package cache file is an incompatible version"
1389msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
cbbee23e 1390
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392#, c-format
1393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1394msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet ”%s”"
cbbee23e 1395
f8b879c2
JAK
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397#, c-format
1398msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1399msgstr "Paketcachen byggdes för andra arkitekturer: %s gentemot %s"
cbbee23e 1400
f8b879c2
JAK
1401#: apt-pkg/pkgcache.cc
1402#, fuzzy
1403msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1404msgstr "Paketcachefilen är skadad, den är för liten"
cbbee23e 1405
f8b879c2
JAK
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "Depends"
1408msgstr "Beroende av"
cbbee23e 1409
f8b879c2
JAK
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411msgid "PreDepends"
1412msgstr "Förberoende av"
0507225b 1413
f8b879c2
JAK
1414#: apt-pkg/pkgcache.cc
1415msgid "Suggests"
1416msgstr "Föreslår"
0507225b 1417
f8b879c2
JAK
1418# "Konfliktar"?
1419#: apt-pkg/pkgcache.cc
1420msgid "Conflicts"
1421msgstr "Står i konflikt med"
0507225b 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcache.cc
1424msgid "Recommends"
1425msgstr "Rekommenderar"
0507225b 1426
f8b879c2
JAK
1427#: apt-pkg/pkgcache.cc
1428msgid "Replaces"
1429msgstr "Ersätter"
0507225b 1430
f8b879c2
JAK
1431#: apt-pkg/pkgcache.cc
1432msgid "Breaks"
1433msgstr "Gör sönder"
0507225b 1434
f8b879c2
JAK
1435#: apt-pkg/pkgcache.cc
1436msgid "Enhances"
1437msgstr "Utökar"
0507225b 1438
f8b879c2
JAK
1439# "Föråldrar"?
1440#: apt-pkg/pkgcache.cc
1441msgid "Obsoletes"
1442msgstr "Föråldrar"
0507225b 1443
f8b879c2
JAK
1444#: apt-pkg/pkgcache.cc
1445msgid "important"
1446msgstr "viktigt"
0507225b 1447
f8b879c2
JAK
1448#: apt-pkg/pkgcache.cc
1449msgid "required"
1450msgstr "nödvändigt"
0507225b 1451
f8b879c2
JAK
1452#: apt-pkg/pkgcache.cc
1453msgid "standard"
1454msgstr "standard"
e49dd9d3 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/pkgcache.cc
1457msgid "extra"
1458msgstr "extra"
e49dd9d3 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/pkgcache.cc
1461msgid "optional"
1462msgstr "valfri"
e49dd9d3 1463
f8b879c2
JAK
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1465msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1466msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
1467
1468# NewPackage etc. är funktionsnamn
1469#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1470#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1472#, c-format
f8b879c2
JAK
1473msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1474msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (%s%d)"
e49dd9d3 1475
f8b879c2
JAK
1476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1477msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1478msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1479
f8b879c2
JAK
1480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1481msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1482msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1483
f8b879c2
JAK
1484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1485msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1486msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
1487
1488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1489msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1490msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
1491
1492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1493msgid "Reading package lists"
1494msgstr "Läser paketlistor"
1495
1496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1497msgid "IO Error saving source cache"
1498msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
1499
1500#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1501#, c-format
f8b879c2
JAK
1502msgid "Index file type '%s' is not supported"
1503msgstr "Indexfiler av typ ”%s” stöds inte"
e49dd9d3 1504
f8b879c2 1505#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1506#, c-format
f8b879c2
JAK
1507msgid ""
1508"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1509"available in the sources"
1510msgstr ""
1511"Värdet ”%s” är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom ingen sådan utgåva "
1512"är tillgänglig i källorna"
e49dd9d3 1513
f8b879c2
JAK
1514# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
1515#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1516#, c-format
f8b879c2
JAK
1517msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1518msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, ”Package”-rubriken saknas"
e49dd9d3 1519
f8b879c2 1520#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1521#, c-format
f8b879c2
JAK
1522msgid "Did not understand pin type %s"
1523msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
e49dd9d3 1524
f8b879c2 1525#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1526#, c-format
f8b879c2
JAK
1527msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1528msgstr ""
04f27fae 1529
f8b879c2
JAK
1530#: apt-pkg/policy.cc
1531msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1532msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
e49dd9d3 1533
f8b879c2
JAK
1534# parametrar: filnamn, radnummer
1535#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1536#: apt-pkg/sourcelist.cc
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1539msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
1540
1541#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1542#, c-format
f8b879c2
JAK
1543msgid "Opening %s"
1544msgstr "Öppnar %s"
e49dd9d3 1545
f8b879c2 1546#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1547#, c-format
f8b879c2
JAK
1548msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1549msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
e49dd9d3 1550
f8b879c2 1551#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1552#, c-format
f8b879c2
JAK
1553msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1554msgstr "Typ ”%s” är inte känd på rad %u i källistan %s"
e49dd9d3 1555
f8b879c2
JAK
1556#: apt-pkg/sourcelist.cc
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1559msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
1560
1561#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1562#, c-format
f8b879c2
JAK
1563msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1564msgstr "Typen ”%s” är inte känd i post %u i källistan %s"
e49dd9d3 1565
f8b879c2 1566#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1567#, c-format
f8b879c2
JAK
1568msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1569msgstr ""
2f6a2fbb 1570
f8b879c2
JAK
1571#: apt-pkg/srcrecords.cc
1572msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1573msgstr "Du måste lägga till några ”source”-URI:er i din sources.list"
1574
1575#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1576#, c-format
f8b879c2
JAK
1577msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1578msgstr ""
e49dd9d3 1579
f8b879c2 1580#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
04f27fae 1581#, c-format
f8b879c2
JAK
1582msgid "Failed to fetch %s %s"
1583msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s"
e49dd9d3 1584
f8b879c2
JAK
1585#: apt-pkg/update.cc
1586msgid ""
1587"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1588"used instead."
1589msgstr ""
1590"Vissa indexfiler kunde inte hämtas. De har ignorerats eller så har de gamla "
1591"använts istället."
e49dd9d3 1592
f8b879c2
JAK
1593#: apt-pkg/upgrade.cc
1594msgid "Calculating upgrade"
1595msgstr "Beräknar uppgradering"
e49dd9d3 1596
f8b879c2
JAK
1597#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1598#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1599#, c-format
f8b879c2
JAK
1600msgid "Hit:%lu %s"
1601msgstr "Bra:%lu %s"
e49dd9d3 1602
f8b879c2
JAK
1603#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1604#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1605#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1606#, c-format
f8b879c2
JAK
1607msgid "Get:%lu %s"
1608msgstr "Läs:%lu %s"
04f27fae 1609
f8b879c2
JAK
1610#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1611#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1612#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1613#, c-format
f8b879c2
JAK
1614msgid "Ign:%lu %s"
1615msgstr "Ign:%lu %s"
e49dd9d3 1616
f8b879c2
JAK
1617#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1618#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1619#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1620#, c-format
f8b879c2
JAK
1621msgid "Err:%lu %s"
1622msgstr "Fel:%lu %s"
2f6a2fbb 1623
f8b879c2 1624#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1625#, c-format
f8b879c2
JAK
1626msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1627msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
2f6a2fbb 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-private/acqprogress.cc
1630msgid " [Working]"
1631msgstr " [Arbetar]"
864fe99c 1632
f8b879c2
JAK
1633#: apt-private/acqprogress.cc
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Media change: please insert the disc labeled\n"
1637" '%s'\n"
1638"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1639msgstr ""
1640"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1641" ”%s”\n"
1642"i enheten ”%s” och tryck på [Retur]\n"
04f27fae 1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cachefile.cc
1645msgid "Correcting dependencies..."
1646msgstr "Korrigerar beroenden…"
04f27fae 1647
f8b879c2
JAK
1648#: apt-private/private-cachefile.cc
1649msgid " failed."
1650msgstr " misslyckades."
04f27fae 1651
f8b879c2
JAK
1652#: apt-private/private-cachefile.cc
1653msgid "Unable to correct dependencies"
1654msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
04f27fae 1655
f8b879c2
JAK
1656#: apt-private/private-cachefile.cc
1657msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1658msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
04f27fae 1659
f8b879c2
JAK
1660#: apt-private/private-cachefile.cc
1661msgid " Done"
1662msgstr " Färdig"
04f27fae 1663
f8b879c2
JAK
1664#: apt-private/private-cachefile.cc
1665msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1666msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa."
04f27fae 1667
f8b879c2
JAK
1668#: apt-private/private-cachefile.cc
1669msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1670msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
04f27fae 1671
f8b879c2
JAK
1672#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1673msgid "Sorting"
1674msgstr "Sorterar"
04f27fae 1675
f8b879c2
JAK
1676#: apt-private/private-cacheset.cc
1677#, c-format
1678msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1679msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
04f27fae 1680
f8b879c2
JAK
1681#: apt-private/private-cacheset.cc
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1684msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1685
f8b879c2 1686#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1687#, c-format
f8b879c2
JAK
1688msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1689msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1690
f8b879c2 1691#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1692#, c-format
f8b879c2
JAK
1693msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1694msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
04f27fae 1695
f8b879c2
JAK
1696#: apt-private/private-cacheset.cc
1697#, fuzzy
1698msgid " [Installed]"
1699msgstr "[installerat]"
2f6a2fbb 1700
f8b879c2
JAK
1701#: apt-private/private-cacheset.cc
1702msgid " [Not candidate version]"
1703msgstr " [Inte kandidatversion]"
04f27fae 1704
f8b879c2
JAK
1705#: apt-private/private-cacheset.cc
1706msgid "You should explicitly select one to install."
1707msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
04f27fae 1708
f8b879c2 1709#: apt-private/private-cacheset.cc
4c426507 1710#, c-format
f8b879c2
JAK
1711msgid ""
1712"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1713"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1714"is only available from another source\n"
1715msgstr ""
1716"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
1717"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
1718"är tillgängligt från andra källor\n"
04f27fae 1719
f8b879c2
JAK
1720#: apt-private/private-cacheset.cc
1721msgid "However the following packages replace it:"
1722msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
2f6a2fbb 1723
f8b879c2 1724#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1725#, c-format
f8b879c2
JAK
1726msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1727msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
2a8a592d 1728
f8b879c2
JAK
1729#: apt-private/private-cacheset.cc
1730#, c-format
1731msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1732msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
04f27fae 1733
f8b879c2
JAK
1734#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1735#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1736#, c-format
f8b879c2 1737msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1738msgstr ""
f8b879c2 1739"Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort. Menade du ”%s”?\n"
5b057748 1740
f8b879c2
JAK
1741#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1742#, c-format
1743msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1744msgstr "Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort\n"
5b057748 1745
f8b879c2
JAK
1746#: apt-private/private-cacheset.cc
1747#, c-format
1748msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1749msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
04f27fae 1750
f8b879c2
JAK
1751#: apt-private/private-cmndline.cc
1752msgid "Most used commands:"
04f27fae 1753msgstr ""
04f27fae 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-cmndline.cc
1756#, c-format
1757msgid "See %s for more information about the available commands."
04f27fae 1758msgstr ""
04f27fae 1759
f8b879c2
JAK
1760#: apt-private/private-cmndline.cc
1761msgid ""
1762"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1763"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1764"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1765"Security details are available in apt-secure(8).\n"
21895193 1766msgstr ""
a99c3a5f 1767
f8b879c2
JAK
1768#: apt-private/private-cmndline.cc
1769msgid "This APT has Super Cow Powers."
1770msgstr "Denna APT har Speciella Ko-Krafter."
04f27fae 1771
f8b879c2
JAK
1772#: apt-private/private-cmndline.cc
1773msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1774msgstr "Denna APT-hjälpare har speciella Meep-krafter."
04f27fae 1775
f8b879c2
JAK
1776#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1777#: cmdline/apt-mark.cc
1778msgid "No packages found"
1779msgstr "Inga paket hittades"
04f27fae 1780
f8b879c2
JAK
1781#: apt-private/private-download.cc
1782msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1783msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
04f27fae 1784
f8b879c2
JAK
1785#: apt-private/private-download.cc
1786msgid "Authentication warning overridden.\n"
1787msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
04f27fae 1788
f8b879c2
JAK
1789#: apt-private/private-download.cc
1790msgid "Some packages could not be authenticated"
1791msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
04f27fae 1792
f8b879c2
JAK
1793#: apt-private/private-download.cc
1794msgid "Install these packages without verification?"
1795msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
04f27fae 1796
f8b879c2
JAK
1797#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1798msgid ""
1799"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1800"instead."
1801msgstr ""
04f27fae 1802
f8b879c2
JAK
1803#: apt-private/private-download.cc
1804#, fuzzy
1805msgid ""
1806"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1807"unauthenticated"
1808msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1809
f8b879c2 1810#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1811#, c-format
f8b879c2
JAK
1812msgid "Couldn't determine free space in %s"
1813msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
04f27fae 1814
f8b879c2 1815#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1816#, c-format
f8b879c2
JAK
1817msgid "You don't have enough free space in %s."
1818msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s."
04f27fae 1819
f8b879c2
JAK
1820#: apt-private/private-download.cc
1821msgid "Unable to lock the download directory"
1822msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
04f27fae 1823
f8b879c2
JAK
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid ""
1826"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1827"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1828"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1829"or been moved out of Incoming."
1830msgstr ""
1831"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1832"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1833"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1834"ut från ”Incoming”."
04f27fae 1835
f8b879c2
JAK
1836#.
1837#. if (Packages == 1)
1838#. {
1839#. c1out << std::endl;
1840#. c1out <<
1841#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1842#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1843#. "that package should be filed.") << std::endl;
1844#. }
1845#.
1846#: apt-private/private-install.cc
1847msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1848msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
04f27fae 1849
f8b879c2
JAK
1850#: apt-private/private-install.cc
1851msgid "Broken packages"
1852msgstr "Trasiga paket"
04f27fae 1853
f8b879c2
JAK
1854#: apt-private/private-install.cc
1855msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1856msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
68e07cd0 1857
f8b879c2
JAK
1858#: apt-private/private-install.cc
1859msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1860msgstr "Paketen måste tas bort men ”Remove” är inaktiverat."
c69e8255 1861
f8b879c2
JAK
1862#: apt-private/private-install.cc
1863#, fuzzy
1864msgid ""
1865"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1866"essential."
1867msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1868
f8b879c2
JAK
1869#: apt-private/private-install.cc
1870#, fuzzy
1871msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1872msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1873
f8b879c2
JAK
1874#: apt-private/private-install.cc
1875#, fuzzy
1876msgid ""
1877"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1878"packages."
1879msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1880
f8b879c2
JAK
1881#: apt-private/private-install.cc
1882msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1883msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
04f27fae 1884
f8b879c2
JAK
1885#: apt-private/private-install.cc
1886msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1887msgstr ""
1888"Konstigt… storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1889"debian.org"
04f27fae 1890
f8b879c2
JAK
1891#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1892#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1893#: apt-private/private-install.cc
1894#, c-format
1895msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1896msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
04f27fae 1897
f8b879c2
JAK
1898#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1899#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1900#: apt-private/private-install.cc
1901#, c-format
1902msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1903msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
04f27fae 1904
f8b879c2
JAK
1905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1906#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1907#: apt-private/private-install.cc
1908#, c-format
1909msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1910msgstr ""
1911"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
04f27fae 1912
f8b879c2
JAK
1913#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1914#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1915#: apt-private/private-install.cc
1916#, c-format
1917msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1918msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
04f27fae 1919
f8b879c2
JAK
1920#: apt-private/private-install.cc
1921msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1922msgstr "”Trivial Only” angavs, men detta är inte en trivial handling."
04f27fae 1923
f8b879c2
JAK
1924#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1925#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid "Yes, do as I say!"
1928msgstr "Ja, gör som jag säger!"
04f27fae 1929
f8b879c2 1930#: apt-private/private-install.cc
04f27fae
MV
1931#, c-format
1932msgid ""
f8b879c2
JAK
1933"You are about to do something potentially harmful.\n"
1934"To continue type in the phrase '%s'\n"
1935" ?] "
04f27fae 1936msgstr ""
f8b879c2
JAK
1937"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1938"Skriv in frasen ”%s” för att fortsätta\n"
1939" ?] "
04f27fae 1940
f8b879c2
JAK
1941# Visas då man svarar nej
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "Abort."
1944msgstr "Avbryter."
04f27fae 1945
f8b879c2
JAK
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "Do you want to continue?"
1948msgstr "Vill du fortsätta?"
04f27fae 1949
f8b879c2
JAK
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid "Some files failed to download"
1952msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
04f27fae 1953
f8b879c2
JAK
1954#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1955msgid "Download complete and in download only mode"
1956msgstr "Hämtningen färdig i ”endast-hämta”-läge"
04f27fae 1957
f8b879c2
JAK
1958#: apt-private/private-install.cc
1959msgid ""
1960"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1961"missing?"
04f27fae 1962msgstr ""
f8b879c2
JAK
1963"Vissa arkiv kunde inte hämtas. Prova att köra ”apt-get update” eller med --"
1964"fix-missing."
04f27fae 1965
f8b879c2
JAK
1966#: apt-private/private-install.cc
1967msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1968msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1969
1970#: apt-private/private-install.cc
1971msgid "Unable to correct missing packages."
1972msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1973
1974#: apt-private/private-install.cc
1975msgid "Aborting install."
1976msgstr "Avbryter installationen."
04f27fae 1977
f8b879c2 1978#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1979msgid ""
f8b879c2
JAK
1980"The following package disappeared from your system as\n"
1981"all files have been overwritten by other packages:"
1982msgid_plural ""
1983"The following packages disappeared from your system as\n"
1984"all files have been overwritten by other packages:"
1985msgstr[0] ""
1986"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1987"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1988msgstr[1] ""
1989"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1990"alla filer har skrivits över av andra paket:"
04f27fae 1991
f8b879c2
JAK
1992#: apt-private/private-install.cc
1993msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1994msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
04f27fae 1995
f8b879c2
JAK
1996#: apt-private/private-install.cc
1997msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1998msgstr ""
1999"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
2000
2001#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 2002msgid ""
f8b879c2
JAK
2003"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2004"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
5ff8dd6b 2005msgstr ""
f8b879c2
JAK
2006"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2007"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
5ff8dd6b 2008
f8b879c2
JAK
2009#: apt-private/private-install.cc
2010msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2011msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
5ff8dd6b 2012
f8b879c2 2013#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2014msgid ""
f8b879c2
JAK
2015"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2016msgid_plural ""
2017"The following packages were automatically installed and are no longer "
2018"required:"
2019msgstr[0] ""
2020"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2021msgstr[1] ""
2022"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
04f27fae 2023
f8b879c2 2024#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2025#, c-format
f8b879c2
JAK
2026msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2027msgid_plural ""
2028"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2029msgstr[0] ""
2030"%lu paket blev installerat automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2031msgstr[1] ""
2032"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
04f27fae 2033
f8b879c2 2034#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2035#, c-format
f8b879c2
JAK
2036msgid "Use '%s' to remove it."
2037msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2038msgstr[0] "Använd ”%s” för att ta bort det."
2039msgstr[1] "Använd ”%s” för att ta bort dem."
04f27fae 2040
f8b879c2
JAK
2041#: apt-private/private-install.cc
2042msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2043msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa:"
04f27fae 2044
f8b879c2 2045#: apt-private/private-install.cc
c69e8255 2046msgid ""
f8b879c2
JAK
2047"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2048"solution)."
c69e8255 2049msgstr ""
f8b879c2
JAK
2050"Otillfredsställda beroenden. Prova med ”apt-get -f install” utan paket "
2051"(eller ange en lösning)."
c69e8255 2052
f8b879c2 2053#: apt-private/private-install.cc
8561c2fe 2054#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2055msgid "The following additional packages will be installed:"
2056msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
04f27fae 2057
f8b879c2
JAK
2058#: apt-private/private-install.cc
2059msgid "Suggested packages:"
2060msgstr "Föreslagna paket:"
04f27fae 2061
f8b879c2
JAK
2062#: apt-private/private-install.cc
2063msgid "Recommended packages:"
2064msgstr "Rekommenderade paket:"
2065
2066#: apt-private/private-install.cc
2067#, c-format
2068msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
04f27fae 2069msgstr ""
f8b879c2 2070"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
04f27fae 2071
f8b879c2
JAK
2072#: apt-private/private-install.cc
2073#, c-format
2074msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2075msgstr ""
2076"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2077"begärts.\n"
04f27fae 2078
f8b879c2 2079#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2080#, c-format
f8b879c2
JAK
2081msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2082msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
04f27fae 2083
f8b879c2
JAK
2084#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2085#: apt-private/private-install.cc
2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2088msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
04f27fae 2089
f8b879c2
JAK
2090#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2091#, c-format
2092msgid "%s set to manually installed.\n"
2093msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
04f27fae 2094
f8b879c2 2095#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2096#, c-format
f8b879c2
JAK
2097msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2098msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s”\n"
04f27fae 2099
f8b879c2 2100#: apt-private/private-install.cc
1eb1836f 2101#, c-format
f8b879c2
JAK
2102msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2103msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s” på grund av ”%s”\n"
5b1e4e86 2104
f8b879c2
JAK
2105# Förloppsindikator då lista skapas.
2106#: apt-private/private-list.cc
2107msgid "Listing"
2108msgstr "Listar"
5b1e4e86 2109
f8b879c2 2110#: apt-private/private-list.cc
5b1e4e86 2111#, c-format
f8b879c2
JAK
2112msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2113msgid_plural ""
2114"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2115msgstr[0] ""
2116"Det finns %i ytterligare version. Använd växeln ”-a” för att se den."
2117msgstr[1] ""
2118"Det finns %i ytterligare versioner. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3f5a581c 2119
f8b879c2
JAK
2120#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2121#: apt-private/private-main.cc
2122#, c-format
5b1e4e86 2123msgid ""
f8b879c2
JAK
2124"NOTE: This is only a simulation!\n"
2125" %s needs root privileges for real execution.\n"
2126" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2127" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
5b1e4e86 2128msgstr ""
f8b879c2
JAK
2129"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2130" %s behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2131" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2132" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!\n"
38d608f4 2133
f8b879c2
JAK
2134#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2135msgid "unknown"
2136msgstr "okänd"
2137
2138#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2139#, c-format
f8b879c2
JAK
2140msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2141msgstr "[installerat,uppgraderingsbart till: %s]"
38d608f4 2142
f8b879c2
JAK
2143#: apt-private/private-output.cc
2144msgid "[installed,local]"
2145msgstr "[installerat,lokalt]"
67f393ab 2146
f8b879c2
JAK
2147#: apt-private/private-output.cc
2148msgid "[installed,auto-removable]"
2149msgstr "[installerat,automatiskt borttagbart]"
67f393ab 2150
f8b879c2
JAK
2151#: apt-private/private-output.cc
2152msgid "[installed,automatic]"
2153msgstr "[installerat,automatiskt]"
67f393ab 2154
f8b879c2
JAK
2155#: apt-private/private-output.cc
2156msgid "[installed]"
2157msgstr "[installerat]"
67f393ab 2158
f8b879c2 2159#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2160#, c-format
f8b879c2
JAK
2161msgid "[upgradable from: %s]"
2162msgstr "[uppgraderingsbart från: %s]"
dc738e7a 2163
f8b879c2
JAK
2164#: apt-private/private-output.cc
2165msgid "[residual-config]"
2166msgstr "[kvarvarande-inställning]"
2167
2168#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2169#, c-format
f8b879c2
JAK
2170msgid "but %s is installed"
2171msgstr "men %s är installerat"
dc738e7a 2172
f8b879c2
JAK
2173#: apt-private/private-output.cc
2174#, c-format
2175msgid "but %s is to be installed"
2176msgstr "men %s kommer att installeras"
9de26945 2177
f8b879c2
JAK
2178#: apt-private/private-output.cc
2179msgid "but it is not installable"
2180msgstr "men det kan inte installeras"
67f393ab 2181
f8b879c2
JAK
2182#: apt-private/private-output.cc
2183msgid "but it is a virtual package"
2184msgstr "men det är ett virtuellt paket"
9de26945 2185
f8b879c2
JAK
2186#: apt-private/private-output.cc
2187msgid "but it is not going to be installed"
2188msgstr "men det kommer inte att installeras"
1e7ec0d8 2189
f8b879c2
JAK
2190#: apt-private/private-output.cc
2191msgid "but it is not installed"
2192msgstr "men det är inte installerat"
67f393ab 2193
f8b879c2
JAK
2194#: apt-private/private-output.cc
2195msgid " or"
2196msgstr " eller"
7d8a4da7 2197
f8b879c2
JAK
2198#: apt-private/private-output.cc
2199msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2200msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
7d8a4da7 2201
f8b879c2
JAK
2202#: apt-private/private-output.cc
2203msgid "The following NEW packages will be installed:"
2204msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
2f6a2fbb 2205
f8b879c2
JAK
2206#: apt-private/private-output.cc
2207msgid "The following packages will be REMOVED:"
2208msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
2f6a2fbb 2209
f8b879c2
JAK
2210#: apt-private/private-output.cc
2211msgid "The following packages have been kept back:"
2212msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
67f393ab 2213
f8b879c2
JAK
2214#: apt-private/private-output.cc
2215msgid "The following packages will be upgraded:"
2216msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
7d8a4da7 2217
f8b879c2
JAK
2218#: apt-private/private-output.cc
2219msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2220msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
506ab3c7 2221
f8b879c2
JAK
2222#: apt-private/private-output.cc
2223msgid "The following held packages will be changed:"
2224msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
506ab3c7 2225
f8b879c2 2226#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2227#, c-format
f8b879c2
JAK
2228msgid "%s (due to %s)"
2229msgstr "%s (på grund av %s)"
3fa4e98f 2230
f8b879c2
JAK
2231#: apt-private/private-output.cc
2232msgid ""
2233"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2234"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2235msgstr ""
2236"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2237"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2f6a2fbb 2238
f8b879c2 2239#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2240#, c-format
f8b879c2
JAK
2241msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2242msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
4c426507 2243
f8b879c2 2244#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2245#, c-format
f8b879c2
JAK
2246msgid "%lu reinstalled, "
2247msgstr "%lu att installera om, "
2f6a2fbb 2248
f8b879c2 2249#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2250#, c-format
f8b879c2
JAK
2251msgid "%lu downgraded, "
2252msgstr "%lu att nedgradera, "
2f6a2fbb 2253
f8b879c2 2254#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2255#, c-format
f8b879c2
JAK
2256msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2257msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
2f6a2fbb 2258
f8b879c2 2259#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2260#, c-format
f8b879c2
JAK
2261msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2262msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
4c426507 2263
f8b879c2
JAK
2264#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2265#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2266#. The user has to answer with an input matching the
2267#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2268#: apt-private/private-output.cc
2269msgid "[Y/n]"
2270msgstr "[J/n]"
4c426507 2271
f8b879c2
JAK
2272#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2273#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2274#. The user has to answer with an input matching the
2275#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2276#: apt-private/private-output.cc
2277msgid "[y/N]"
2278msgstr "[j/N]"
4c426507 2279
f8b879c2
JAK
2280#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2281#: apt-private/private-output.cc
2282msgid "Y"
2283msgstr "J"
4c426507 2284
f8b879c2
JAK
2285#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2286#: apt-private/private-output.cc
2287msgid "N"
2288msgstr "N"
dc738e7a 2289
f8b879c2
JAK
2290#: apt-private/private-search.cc
2291msgid "You must give at least one search pattern"
2292msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
2293
2294#: apt-private/private-search.cc
2295msgid "Full Text Search"
2296msgstr "Fulltextsökning"
2297
2298#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2299#, c-format
f8b879c2
JAK
2300msgid "Package file %s is out of sync."
2301msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
b81dbe40 2302
f8b879c2 2303#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2304#, c-format
f8b879c2
JAK
2305msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2306msgid_plural ""
2307"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2308msgstr[0] "Det finns %i ytterligare post. Använd växeln ”-a” för att se den."
2309msgstr[1] "Det finns %i ytterligare poster. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3fa4e98f 2310
f8b879c2
JAK
2311#: apt-private/private-show.cc
2312msgid "not a real package (virtual)"
2313msgstr "inte ett riktigt paket (virtuellt)"
864fe99c 2314
f8b879c2
JAK
2315#: apt-private/private-show.cc
2316msgid "Package files:"
2317msgstr "”Package”-filer:"
864fe99c 2318
f8b879c2
JAK
2319#: apt-private/private-show.cc
2320msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2321msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
864fe99c 2322
f8b879c2
JAK
2323#. Show any packages have explicit pins
2324#: apt-private/private-show.cc
2325msgid "Pinned packages:"
2326msgstr "Fastnålade paket:"
04f27fae 2327
f8b879c2
JAK
2328#. Print the package name and the version we are forcing to
2329#: apt-private/private-show.cc
2330#, c-format
2331msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2332msgstr ""
04f27fae 2333
f8b879c2
JAK
2334#: apt-private/private-show.cc
2335msgid " Installed: "
2336msgstr " Installerad: "
864fe99c 2337
f8b879c2
JAK
2338#: apt-private/private-show.cc
2339msgid " Candidate: "
2340msgstr " Kandidat: "
3fa4e98f 2341
f8b879c2
JAK
2342#: apt-private/private-show.cc
2343msgid "(none)"
2344msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2345
f8b879c2
JAK
2346#. Show the priority tables
2347#: apt-private/private-show.cc
2348msgid " Version table:"
2349msgstr " Versionstabell:"
3fa4e98f 2350
f8b879c2 2351#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2352#, c-format
f8b879c2
JAK
2353msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2354msgstr "Kan inte hitta något paket för arkitekturen ”%s”"
3fa4e98f 2355
f8b879c2 2356#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2357#, c-format
f8b879c2
JAK
2358msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2359msgstr "Kan inte hitta något paket ”%s” med versionen ”%s”"
3fa4e98f 2360
f8b879c2 2361#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2362#, c-format
f8b879c2
JAK
2363msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2364msgstr "Kunde inte hitta något paket ”%s” med utgåvan ”%s”"
04f27fae 2365
f8b879c2
JAK
2366#: apt-private/private-source.cc
2367#, c-format
2368msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2369msgstr "Väljer ”%s” som källkodspaket istället för ”%s”\n"
2f6a2fbb 2370
f8b879c2 2371#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2372#, c-format
f8b879c2
JAK
2373msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2374msgstr "Kan inte hitta versionen ”%s” av paketet ”%s”"
864fe99c 2375
f8b879c2
JAK
2376#: apt-private/private-source.cc
2377msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2378msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
2379
2380#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2381#, c-format
f8b879c2
JAK
2382msgid "Unable to find a source package for %s"
2383msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
2f6a2fbb 2384
f8b879c2 2385#: apt-private/private-source.cc
4c426507 2386#, c-format
f8b879c2
JAK
2387msgid ""
2388"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2389"%s\n"
2390msgstr ""
2391"OBSERVERA: paketering av ”%s” hanteras i versionshanteringssystemet ”%s” "
2392"på:\n"
2393"%s\n"
2f6a2fbb 2394
f8b879c2 2395#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2396#, c-format
f8b879c2
JAK
2397msgid ""
2398"Please use:\n"
2399"%s\n"
2400"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2401msgstr ""
2402"Använd:\n"
2403"%s\n"
2404"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna av "
2405"paketet.\n"
c77d6597 2406
f8b879c2 2407#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2408#, c-format
f8b879c2
JAK
2409msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2410msgstr "Hoppar över redan hämtade filen ”%s”\n"
506ab3c7 2411
f8b879c2
JAK
2412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2413#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2414#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2415#, c-format
f8b879c2
JAK
2416msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2417msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
04f27fae 2418
f8b879c2
JAK
2419#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2420#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2421#: apt-private/private-source.cc
2422#, c-format
2423msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2424msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
506ab3c7 2425
f8b879c2 2426#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2427#, c-format
f8b879c2
JAK
2428msgid "Fetch source %s\n"
2429msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
506ab3c7 2430
f8b879c2
JAK
2431#: apt-private/private-source.cc
2432msgid "Failed to fetch some archives."
2433msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
1e7ec0d8 2434
f8b879c2
JAK
2435#: apt-private/private-source.cc
2436#, c-format
2437msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2438msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
e49dd9d3 2439
f8b879c2 2440#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2441#, c-format
f8b879c2
JAK
2442msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2443msgstr "Uppackningskommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2444
f8b879c2 2445#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2446#, c-format
f8b879c2
JAK
2447msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2448msgstr "Försäkra dig om att paketet ”dpkg-dev” är installerat.\n"
e49dd9d3 2449
f8b879c2 2450#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2451#, c-format
f8b879c2
JAK
2452msgid "Build command '%s' failed.\n"
2453msgstr "Byggkommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2454
f8b879c2
JAK
2455#: apt-private/private-source.cc
2456#, c-format
2457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2458msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
e49dd9d3 2459
f8b879c2
JAK
2460#: apt-private/private-source.cc
2461#, c-format
2462msgid "%s has no build depends.\n"
2463msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
e49dd9d3 2464
f8b879c2
JAK
2465#: apt-private/private-source.cc
2466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2467msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
e49dd9d3 2468
f8b879c2
JAK
2469#: apt-private/private-source.cc
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2473"Architectures for setup"
2474msgstr ""
2475"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
2476"Architectures för inställning"
04f27fae 2477
f8b879c2 2478#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2479#, c-format
f8b879c2
JAK
2480msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2481msgstr "Observera, använder katalogen ”%s” för att få byggberoendena\n"
e49dd9d3 2482
f8b879c2 2483#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2484#, c-format
f8b879c2
JAK
2485msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2486msgstr "Observera, använder filen ”%s” för att få byggberoendena\n"
04f27fae 2487
f8b879c2
JAK
2488#: apt-private/private-source.cc
2489msgid "Failed to process build dependencies"
2490msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
2491
2492#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2493#, c-format
f8b879c2
JAK
2494msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2495msgstr "Misslyckades med att tolka %s. Redigera igen? "
04f27fae 2496
f8b879c2
JAK
2497#: apt-private/private-sources.cc
2498#, c-format
2499msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2500msgstr "Din ”%s”-fil ändrades, kör ”apt-get update”."
cbbee23e 2501
f8b879c2
JAK
2502#: apt-private/private-unmet.cc
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
cbbee23e 2505msgstr ""
f8b879c2 2506"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
cbbee23e 2507
f8b879c2
JAK
2508#: apt-private/private-update.cc
2509msgid "The update command takes no arguments"
2510msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
04f27fae 2511
f8b879c2 2512#: apt-private/private-update.cc
14e325c7 2513#, c-format
f8b879c2
JAK
2514msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2515msgid_plural ""
2516"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2517msgstr[0] ""
2518"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se det.\n"
2519msgstr[1] ""
2520"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se dem.\n"
14e325c7 2521
f8b879c2
JAK
2522#: apt-private/private-update.cc
2523msgid "All packages are up to date."
2524msgstr "Alla paket är uppdaterade."
14e325c7 2525
f8b879c2
JAK
2526#: cmdline/apt-cache.cc
2527#, fuzzy
2528msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2529msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
14e325c7 2530
f8b879c2
JAK
2531#: cmdline/apt-cache.cc
2532msgid "Total package names: "
2533msgstr "Totalt antal paketnamn: "
14e325c7 2534
f8b879c2
JAK
2535#: cmdline/apt-cache.cc
2536msgid "Total package structures: "
2537msgstr "Totala paketstrukturer: "
14e325c7 2538
f8b879c2
JAK
2539#: cmdline/apt-cache.cc
2540msgid " Normal packages: "
2541msgstr " Vanliga paket: "
14e325c7 2542
f8b879c2
JAK
2543#: cmdline/apt-cache.cc
2544msgid " Pure virtual packages: "
2545msgstr " Helt virtuella paket: "
5b057748 2546
f8b879c2
JAK
2547#: cmdline/apt-cache.cc
2548msgid " Single virtual packages: "
2549msgstr " Enstaka virtuella paket: "
14e325c7 2550
f8b879c2
JAK
2551#: cmdline/apt-cache.cc
2552msgid " Mixed virtual packages: "
2553msgstr " Blandade virtuella paket: "
04f27fae 2554
f8b879c2
JAK
2555#: cmdline/apt-cache.cc
2556msgid " Missing: "
2557msgstr " Saknade: "
4c426507 2558
f8b879c2
JAK
2559#: cmdline/apt-cache.cc
2560msgid "Total distinct versions: "
2561msgstr "Totalt antal olika versioner: "
9de26945 2562
f8b879c2
JAK
2563#: cmdline/apt-cache.cc
2564msgid "Total distinct descriptions: "
2565msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
2f6a2fbb 2566
f8b879c2
JAK
2567#: cmdline/apt-cache.cc
2568msgid "Total dependencies: "
2569msgstr "Totalt antal beroenden: "
e49dd9d3 2570
f8b879c2
JAK
2571#: cmdline/apt-cache.cc
2572msgid "Total ver/file relations: "
2573msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
e49dd9d3 2574
f8b879c2
JAK
2575#: cmdline/apt-cache.cc
2576msgid "Total Desc/File relations: "
2577msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
9270be36 2578
f8b879c2
JAK
2579#: cmdline/apt-cache.cc
2580msgid "Total Provides mappings: "
2581msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
2f6a2fbb 2582
f8b879c2
JAK
2583#: cmdline/apt-cache.cc
2584msgid "Total globbed strings: "
2585msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
493e032a 2586
f8b879c2
JAK
2587#: cmdline/apt-cache.cc
2588msgid "Total slack space: "
2589msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
9de26945 2590
f8b879c2
JAK
2591#: cmdline/apt-cache.cc
2592msgid "Total space accounted for: "
2593msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
9de26945 2594
f8b879c2
JAK
2595#: cmdline/apt-cache.cc
2596msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2597msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark showauto” istället."
2598
2599#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2600msgid ""
f8b879c2
JAK
2601"Usage: apt-cache [options] command\n"
2602" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2603"\n"
2604"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2605"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2606"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2607"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2608"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2609"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2610msgstr ""
7d8a4da7 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cache.cc
2613msgid "Show source records"
2614msgstr "Visa källkodsposter"
7d8a4da7 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-cache.cc
2617msgid "Search the package list for a regex pattern"
2618msgstr "Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck"
7d8a4da7 2619
f8b879c2
JAK
2620#: cmdline/apt-cache.cc
2621msgid "Show raw dependency information for a package"
2622msgstr "Visa rå information om beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2623
f8b879c2
JAK
2624#: cmdline/apt-cache.cc
2625msgid "Show reverse dependency information for a package"
2626msgstr "Visa information om omvända beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2627
f8b879c2
JAK
2628#: cmdline/apt-cache.cc
2629msgid "Show a readable record for the package"
2630msgstr "Visa en läsbar post för paketet"
7d8a4da7 2631
f8b879c2
JAK
2632#: cmdline/apt-cache.cc
2633msgid "List the names of all packages in the system"
2634msgstr "Lista namnen på alla paket i systemet"
5b1e4e86 2635
f8b879c2
JAK
2636#: cmdline/apt-cache.cc
2637msgid "Show policy settings"
2638msgstr "Visa policyinställningar"
0507225b 2639
f8b879c2
JAK
2640#: cmdline/apt-cdrom.cc
2641msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2642msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis ”Debian 5.0.3 Disk 1”"
0507225b 2643
f8b879c2
JAK
2644#: cmdline/apt-cdrom.cc
2645msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2646msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på [Retur]"
0507225b 2647
f8b879c2 2648#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2649#, c-format
f8b879c2
JAK
2650msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2651msgstr "Misslyckades med att montera ”%s” till ”%s”"
0507225b 2652
f8b879c2 2653#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2654msgid ""
f8b879c2
JAK
2655"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2656"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2657"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2658"mount point."
0507225b 2659msgstr ""
f8b879c2
JAK
2660"Ingen cd-rom kunde upptäckas automatiskt eller hittas på standardplatsen för "
2661"montering.\n"
2662"Du kan pröva flaggan --cdrom för att ställa in monteringsplatsen för cd-"
2663"rom.\n"
2664"Se ”man apt-cdrom” för vidare information om automatisk upptäckt samt "
2665"monteringsplats för cd-rom."
0507225b 2666
f8b879c2
JAK
2667#: cmdline/apt-cdrom.cc
2668msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2669msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
0507225b 2670
f8b879c2
JAK
2671#: cmdline/apt-cdrom.cc
2672msgid ""
2673"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2674"\n"
2675"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2676"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2677"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2678msgstr ""
0507225b 2679
f8b879c2
JAK
2680#: cmdline/apt-config.cc
2681msgid "Arguments not in pairs"
2682msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
0507225b 2683
f8b879c2
JAK
2684#: cmdline/apt-config.cc
2685#, fuzzy
864fe99c 2686msgid ""
f8b879c2
JAK
2687"Usage: apt-config [options] command\n"
2688"\n"
2689"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2690"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
864fe99c 2691msgstr ""
f8b879c2
JAK
2692"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
2693"\n"
2694"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
2f6a2fbb 2695
f8b879c2
JAK
2696#: cmdline/apt-config.cc
2697msgid "get configuration values via shell evaluation"
864fe99c 2698msgstr ""
2f6a2fbb 2699
f8b879c2
JAK
2700#: cmdline/apt-config.cc
2701msgid "show the active configuration setting"
2702msgstr ""
2f6a2fbb 2703
f8b879c2
JAK
2704#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2705msgid ""
2706"Usage: apt-dump-solver\n"
2707"\n"
2708"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2709"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2710msgstr ""
e49dd9d3 2711
f8b879c2
JAK
2712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2713#, fuzzy
2714msgid ""
2715"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2716"\n"
2717"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2718"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2719"configuration questions before installation of packages.\n"
2720msgstr ""
2721"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 …]\n"
2722"\n"
2723"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2724"och mallinformation från paket\n"
2725"\n"
2726"Flaggor:\n"
2727" -h Denna hjälptext.\n"
2728" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2729" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2730" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
e49dd9d3 2731
f8b879c2
JAK
2732#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2733msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2734msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
e49dd9d3 2735
f8b879c2 2736#: cmdline/apt-get.cc
4c426507 2737#, c-format
f8b879c2
JAK
2738msgid "Couldn't find package %s"
2739msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
4c426507 2740
f8b879c2 2741#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
4c426507 2742#, c-format
f8b879c2
JAK
2743msgid "%s set to automatically installed.\n"
2744msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
4c426507 2745
f8b879c2
JAK
2746#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2747msgid ""
2748"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2749"instead."
2750msgstr ""
2751"Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark auto” och ”apt-mark manual” "
2752"istället."
4c426507 2753
f8b879c2
JAK
2754#: cmdline/apt-get.cc
2755msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2756msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
4c426507 2757
f8b879c2
JAK
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Supported modules:"
2760msgstr "Moduler som stöds:"
4c426507 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-get.cc
2763#, fuzzy
4c426507 2764msgid ""
f8b879c2
JAK
2765"Usage: apt-get [options] command\n"
2766" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2767" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2768"\n"
2769"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2770"and information about them from authenticated sources and\n"
2771"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2772"with their dependencies.\n"
4c426507 2773msgstr ""
f8b879c2
JAK
2774"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
2775" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 …]\n"
2776" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 …]\n"
2777"\n"
2778"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
2779"paket. De mest använda kommandona är ”update” och ”install”.\n"
04f27fae 2780
f8b879c2
JAK
2781#: cmdline/apt-get.cc
2782msgid "Retrieve new lists of packages"
2783msgstr "Hämta nya paketlistor"
04f27fae 2784
f8b879c2
JAK
2785#: cmdline/apt-get.cc
2786msgid "Perform an upgrade"
2787msgstr "Genomför en uppgradering"
04f27fae 2788
f8b879c2
JAK
2789#: cmdline/apt-get.cc
2790msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2791msgstr "Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)"
04f27fae 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-get.cc
2794msgid "Remove packages"
2795msgstr "Ta bort paket"
2f6a2fbb 2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-get.cc
2798msgid "Remove packages and config files"
2799msgstr "Ta bort paket och konfigurationsfiler"
2f6a2fbb 2800
f8b879c2
JAK
2801#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2802msgid "Remove automatically all unused packages"
2803msgstr "Ta automatiskt bort alla oanvända paket"
7d8a4da7 2804
f8b879c2
JAK
2805#: cmdline/apt-get.cc
2806msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2807msgstr "Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)"
7d8a4da7 2808
f8b879c2
JAK
2809#: cmdline/apt-get.cc
2810msgid "Follow dselect selections"
2811msgstr "Följ valen från dselect"
5b1e4e86 2812
f8b879c2
JAK
2813#: cmdline/apt-get.cc
2814msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2815msgstr "Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket"
5b1e4e86 2816
f8b879c2
JAK
2817#: cmdline/apt-get.cc
2818msgid "Erase downloaded archive files"
2819msgstr "Ta bort hämtade arkivfiler"
7d8a4da7 2820
f8b879c2
JAK
2821#: cmdline/apt-get.cc
2822msgid "Erase old downloaded archive files"
2823msgstr "Ta bort gamla hämtade arkivfiler"
5b1e4e86 2824
f8b879c2
JAK
2825#: cmdline/apt-get.cc
2826msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2827msgstr "Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden"
2f6a2fbb 2828
f8b879c2
JAK
2829#: cmdline/apt-get.cc
2830msgid "Download source archives"
2831msgstr "Hämta källkodsarkiv"
4c426507 2832
f8b879c2
JAK
2833#: cmdline/apt-get.cc
2834msgid "Download the binary package into the current directory"
2835msgstr "Hämta det binära paketet till aktuell katalog"
4c426507 2836
f8b879c2
JAK
2837#: cmdline/apt-get.cc
2838msgid "Download and display the changelog for the given package"
2839msgstr "Hämta och visa ändringslogg för det angivna paketet"
4c426507 2840
f8b879c2
JAK
2841#: cmdline/apt-helper.cc
2842msgid "Need one URL as argument"
2843msgstr "Behöver en URL som argument"
4c426507 2844
f8b879c2
JAK
2845#: cmdline/apt-helper.cc
2846msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2847msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4c426507 2848
f8b879c2
JAK
2849#: cmdline/apt-helper.cc
2850msgid "Download Failed"
2851msgstr "Hämtning misslyckades"
4c426507 2852
f8b879c2 2853#: cmdline/apt-helper.cc
4c426507 2854#, c-format
f8b879c2 2855msgid "GetSrvRec failed for %s"
04f27fae 2856msgstr ""
4c426507 2857
f8b879c2
JAK
2858#: cmdline/apt-helper.cc
2859#, fuzzy
2860msgid ""
2861"Usage: apt-helper [options] command\n"
2862" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2863" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2864"\n"
2865"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2866"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2867msgstr ""
2868"Användning: apt-helper [flaggor] kommando\n"
2869" apt-helper [flaggor] download-file uri målsökväg\n"
2870"\n"
2871"apt-helper är en intern hjälpare för apt\n"
4c426507 2872
f8b879c2
JAK
2873#: cmdline/apt-helper.cc
2874msgid "download the given uri to the target-path"
2875msgstr "hämta angiven uri till målsökvägen"
4c426507 2876
f8b879c2
JAK
2877#: cmdline/apt-helper.cc
2878msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2879msgstr ""
4c426507 2880
f8b879c2
JAK
2881#: cmdline/apt-helper.cc
2882msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2883msgstr ""
2f6a2fbb 2884
f8b879c2
JAK
2885#: cmdline/apt-helper.cc
2886msgid "detect proxy using apt.conf"
2887msgstr "hitta proxy med hjälp av apt.conf"
4c426507 2888
f8b879c2
JAK
2889#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2890#, fuzzy
2891msgid ""
2892"Usage: apt-internal-planner\n"
2893"\n"
2894"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2895"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2896"for debugging or the like.\n"
2897msgstr ""
2898"Användning: apt-internal-solver\n"
2899"\n"
2900"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2901"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2902"liknande\n"
2903"\n"
2904"Flaggor:\n"
2905" -h Denna hjälptext.\n"
2906" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2907" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2908" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
4c426507 2909
f8b879c2
JAK
2910#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2911#, fuzzy
2912msgid ""
2913"Usage: apt-internal-solver\n"
2914"\n"
2915"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2916"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2917"the like.\n"
2918msgstr ""
2919"Användning: apt-internal-solver\n"
2920"\n"
2921"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2922"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2923"liknande\n"
2924"\n"
2925"Flaggor:\n"
2926" -h Denna hjälptext.\n"
2927" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2928" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2929" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2930
f8b879c2 2931#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2932#, c-format
f8b879c2
JAK
2933msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2934msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
9270be36 2935
f8b879c2 2936#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2937#, c-format
f8b879c2
JAK
2938msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2939msgstr "%s var redan satt till manuellt installerad.\n"
89409d33 2940
f8b879c2 2941#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2942#, c-format
f8b879c2
JAK
2943msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2944msgstr "%s var redan satt till automatiskt installerad.\n"
89409d33 2945
f8b879c2 2946#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2947#, c-format
f8b879c2
JAK
2948msgid "%s was already set on hold.\n"
2949msgstr "%s var redan tillbakahållet.\n"
506ab3c7 2950
f8b879c2 2951#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2952#, c-format
f8b879c2
JAK
2953msgid "%s was already not hold.\n"
2954msgstr "%s var redan ej tillbakahållet.\n"
5b1e4e86 2955
f8b879c2
JAK
2956#: cmdline/apt-mark.cc
2957msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2958msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
2959
2960#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2961#, c-format
f8b879c2
JAK
2962msgid "%s set on hold.\n"
2963msgstr "%s är satt till att hållas tillbaka.\n"
c3bbfb87 2964
f8b879c2 2965#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2966#, c-format
f8b879c2
JAK
2967msgid "Canceled hold on %s.\n"
2968msgstr "Avbröt tillbakahållning av %s.\n"
506ab3c7 2969
f8b879c2 2970#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2971#, c-format
f8b879c2 2972msgid "Selected %s for purge.\n"
5b1e4e86 2973msgstr ""
506ab3c7 2974
f8b879c2 2975#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2976#, c-format
f8b879c2 2977msgid "Selected %s for removal.\n"
864fe99c 2978msgstr ""
506ab3c7 2979
f8b879c2 2980#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2981#, c-format
f8b879c2
JAK
2982msgid "Selected %s for installation.\n"
2983msgstr ""
506ab3c7 2984
f8b879c2
JAK
2985#: cmdline/apt-mark.cc
2986#, fuzzy
2987msgid ""
2988"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2989"\n"
2990"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2991"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2992"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2993"all packages with or without a certain marking.\n"
2994msgstr ""
2995"Användning: apt-mark [flaggor] {auto|manual} paket1 [paket2 …]\n"
2996"\n"
2997"apt-mark är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att markera\n"
2998"paket som manuellt eller automatiskt installerade. Det kan också\n"
2999"lista markeringar.\n"
5b1e4e86 3000
f8b879c2
JAK
3001#: cmdline/apt-mark.cc
3002msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3003msgstr "Markera de angivna paketen som automatiskt installerade"
864fe99c 3004
f8b879c2
JAK
3005#: cmdline/apt-mark.cc
3006msgid "Mark the given packages as manually installed"
3007msgstr "Markera de angivna paketen som manuellt installerade"
506ab3c7 3008
f8b879c2
JAK
3009#: cmdline/apt-mark.cc
3010msgid "Mark a package as held back"
3011msgstr "Markera ett paket som tillbakahållet"
9de26945 3012
f8b879c2
JAK
3013#: cmdline/apt-mark.cc
3014msgid "Unset a package set as held back"
3015msgstr "Avmarkera ett paket som är markerat som tillbakahållet"
68e07cd0 3016
f8b879c2
JAK
3017#: cmdline/apt-mark.cc
3018msgid "Print the list of automatically installed packages"
3019msgstr "Visa listan över automatiskt installerade paket"
3ac050d1 3020
f8b879c2
JAK
3021#: cmdline/apt-mark.cc
3022msgid "Print the list of manually installed packages"
3023msgstr "Visa listan över manuellt installerade paket"
3ac050d1 3024
f8b879c2
JAK
3025#: cmdline/apt-mark.cc
3026msgid "Print the list of package on hold"
3027msgstr "Visa listan över tillbakahållna paket"
9de26945 3028
f8b879c2
JAK
3029#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3030msgid "Unknown package record!"
3031msgstr "Okänd paketpost!"
5b1e4e86 3032
f8b879c2
JAK
3033#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3034msgid ""
3035"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3036"\n"
3037"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3038"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3039"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3040msgstr ""
e49dd9d3 3041
f8b879c2
JAK
3042#: cmdline/apt.cc
3043msgid ""
3044"Usage: apt [options] command\n"
3045"\n"
3046"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3047"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3048"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3049"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3050"interactive use by default.\n"
3051msgstr ""
e49dd9d3 3052
f8b879c2
JAK
3053#. query
3054#: cmdline/apt.cc
3055msgid "list packages based on package names"
3056msgstr "lista paket baserat på paketnamn"
e49dd9d3 3057
f8b879c2
JAK
3058#: cmdline/apt.cc
3059msgid "search in package descriptions"
3060msgstr "sök i paketbeskrivningar"
e49dd9d3 3061
f8b879c2
JAK
3062#: cmdline/apt.cc
3063msgid "show package details"
3064msgstr "visa detaljer för paket"
04f27fae 3065
f8b879c2
JAK
3066#. package stuff
3067#: cmdline/apt.cc
3068msgid "install packages"
3069msgstr "installera paket"
4948a1ba 3070
f8b879c2
JAK
3071#: cmdline/apt.cc
3072msgid "remove packages"
3073msgstr "ta bort paket"
7ffbb475 3074
f8b879c2
JAK
3075#. system wide stuff
3076#: cmdline/apt.cc
3077msgid "update list of available packages"
3078msgstr "uppdatera lista över tillgängliga paket"
1e7ec0d8 3079
f8b879c2
JAK
3080#: cmdline/apt.cc
3081msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3082msgstr "uppgradera systemet genom att installera/uppgradera paket"
89409d33 3083
f8b879c2
JAK
3084#: cmdline/apt.cc
3085msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3086msgstr "uppgradera systemet genom att ta bort/installera/uppgradera paket"
b6c6b52f 3087
f8b879c2
JAK
3088#. misc
3089#: cmdline/apt.cc
3090msgid "edit the source information file"
3091msgstr "redigera källinformationsfilen"
89409d33 3092
f8b879c2
JAK
3093#: dselect/install
3094msgid "Bad default setting!"
3095msgstr "Felaktig standardinställning!"
89409d33 3096
f8b879c2
JAK
3097#: dselect/install dselect/update
3098msgid "Press [Enter] to continue."
3099msgstr "Tryck på [Retur] för att fortsätta."
b6c6b52f 3100
f8b879c2
JAK
3101#: dselect/install
3102msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3103msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
7d8a4da7 3104
f8b879c2
JAK
3105# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3106# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3107# at only 80 characters per line, if possible.
3108#: dselect/install
3109msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3110msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
7d8a4da7 3111
f8b879c2
JAK
3112#: dselect/install
3113msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3114msgstr ""
3115"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
be2db981 3116
f8b879c2
JAK
3117#: dselect/install
3118msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3119msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
27b16a2e 3120
f8b879c2
JAK
3121#: dselect/install
3122msgid ""
3123"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3124msgstr "meddelande är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 3125
f8b879c2
JAK
3126#: dselect/update
3127msgid "Merging available information"
3128msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
89409d33 3129
f8b879c2
JAK
3130#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3131msgid "Package extension list is too long"
3132msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
de5a560a 3133
f8b879c2 3134#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3135#, c-format
f8b879c2
JAK
3136msgid "Error processing directory %s"
3137msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
b6c6b52f 3138
f8b879c2
JAK
3139#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3140msgid "Source extension list is too long"
3141msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
b6c6b52f 3142
f8b879c2
JAK
3143#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3144msgid "Error writing header to contents file"
3145msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
7d8a4da7 3146
f8b879c2 3147#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3148#, c-format
f8b879c2
JAK
3149msgid "Error processing contents %s"
3150msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3fa4e98f 3151
f8b879c2
JAK
3152#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3153msgid ""
3154"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3155"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3156" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3157" contents path\n"
3158" release path\n"
3159" generate config [groups]\n"
3160" clean config\n"
3161"\n"
3162"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3163"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3164"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3165"\n"
3166"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3167"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3168"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3169"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3170"\n"
3171"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3172"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3173"\n"
3174"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3175"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3176"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3177"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3178"Debian archive:\n"
3179" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3180" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3181"\n"
3182"Options:\n"
3183" -h This help text\n"
3184" --md5 Control MD5 generation\n"
3185" -s=? Source override file\n"
3186" -q Quiet\n"
3187" -d=? Select the optional caching database\n"
3188" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3189" --contents Control contents file generation\n"
3190" -c=? Read this configuration file\n"
3191" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3192msgstr ""
f8b879c2
JAK
3193"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3194"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3195" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3196" contents sökväg\n"
3197" release sökväg\n"
3198" generate konfiguration [grupper]\n"
3199" clean konfiguration\n"
3200"\n"
3201"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3202"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3203"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3204"\n"
3205"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3206"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3207"och filstorlek. En åsidosättningsfil stöds för att tvinga värden på "
3208"Priority\n"
3209"och Section.\n"
3210"\n"
3211"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3212".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3213"åsidosättningsfil för källkoden.\n"
3214"\n"
3215"Kommandona ”packages” och ”sources” bör köras från roten på trädet.\n"
3216"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3217"åsidosättningsfilen bör innehålla de framtvingade flaggorna.\n"
3218"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3219"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3220" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3221" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3222"\n"
3223"Flaggor:\n"
3224" -h Denna hjälptext\n"
3225" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3226" -s=? Källåsidosättningsfil\n"
3227" -q Tyst\n"
3228" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3229" --no-delink Aktivera ”delinkning”-felsökningsläget\n"
3230" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3231" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3232" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
864fe99c 3233
f8b879c2
JAK
3234#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3235msgid "No selections matched"
3236msgstr "Inga val träffades"
864fe99c 3237
f8b879c2 3238#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3239#, c-format
f8b879c2
JAK
3240msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3241msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen ”%s”"
7d8a4da7 3242
f8b879c2 3243#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3244#, c-format
f8b879c2
JAK
3245msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3246msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
1e7ec0d8 3247
f8b879c2 3248#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3249#, c-format
f8b879c2
JAK
3250msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3251msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
1e7ec0d8 3252
f8b879c2 3253#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3254msgid ""
f8b879c2
JAK
3255"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3256"remove and re-create the database."
493e032a 3257msgstr ""
f8b879c2
JAK
3258"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3259"från en äldre version av apt."
493e032a 3260
f8b879c2 3261#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3262#, c-format
f8b879c2
JAK
3263msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3264msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3fa4e98f 3265
f8b879c2
JAK
3266#: ftparchive/cachedb.cc
3267msgid "Failed to read .dsc"
3268msgstr "Misslyckades med att läsa .dsc"
864fe99c 3269
f8b879c2
JAK
3270#: ftparchive/cachedb.cc
3271msgid "Archive has no control record"
3272msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3fa4e98f 3273
f8b879c2
JAK
3274#: ftparchive/cachedb.cc
3275msgid "Unable to get a cursor"
3276msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3277
3278#: ftparchive/contents.cc
3279msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3280msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3281
3282#: ftparchive/multicompress.cc
5ff8dd6b 3283#, c-format
f8b879c2
JAK
3284msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3285msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm ”%s”"
5ff8dd6b 3286
f8b879c2
JAK
3287# ???
3288#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 3289#, c-format
f8b879c2
JAK
3290msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3291msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
3fa4e98f 3292
f8b879c2
JAK
3293#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3294msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3295msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
3296
3297#: ftparchive/multicompress.cc
3298msgid "Failed to fork"
3299msgstr "Misslyckades med att grena process"
3300
3301#: ftparchive/multicompress.cc
3302msgid "Compress child"
3303msgstr "Underprocess för komprimering"
3304
3305#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3306#, c-format
f8b879c2
JAK
3307msgid "Internal error, failed to create %s"
3308msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
3309
3310#: ftparchive/multicompress.cc
3311msgid "IO to subprocess/file failed"
3312msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
3313
3314#: ftparchive/multicompress.cc
3315msgid "Failed to read while computing MD5"
3316msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
506ab3c7 3317
f8b879c2 3318#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3319#, c-format
f8b879c2
JAK
3320msgid "Unable to open %s"
3321msgstr "Kunde inte öppna %s"
ce34af08 3322
f8b879c2
JAK
3323# parametrar: filnamn, radnummer
3324#. skip spaces
3325#. find end of word
3326#: ftparchive/override.cc
08f8455c 3327#, c-format
f8b879c2
JAK
3328msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3329msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
5b1e4e86 3330
f8b879c2 3331#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3332#, c-format
f8b879c2
JAK
3333msgid "Failed to read the override file %s"
3334msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
5b1e4e86 3335
f8b879c2
JAK
3336# parametrar: filnamn, radnummer
3337#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3338#, c-format
f8b879c2
JAK
3339msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3340msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #1"
5b1e4e86 3341
f8b879c2 3342#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3343#, c-format
f8b879c2
JAK
3344msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3345msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #2"
5b1e4e86 3346
f8b879c2 3347#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3348#, c-format
f8b879c2
JAK
3349msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3350msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #3"
08f8455c 3351
f8b879c2 3352#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3353#, c-format
f8b879c2
JAK
3354msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3355msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
7d8a4da7 3356
f8b879c2 3357#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3358#, c-format
f8b879c2
JAK
3359msgid "W: Unable to stat %s\n"
3360msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
08f8455c 3361
f8b879c2
JAK
3362#: ftparchive/writer.cc
3363msgid "E: "
3364msgstr "F: "
c69e8255 3365
f8b879c2
JAK
3366#: ftparchive/writer.cc
3367msgid "W: "
3368msgstr "V: "
3369
3370#: ftparchive/writer.cc
3371msgid "E: Errors apply to file "
3372msgstr "F: Felen gäller filen "
3373
3374#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3375#, c-format
f8b879c2
JAK
3376msgid "Failed to resolve %s"
3377msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
08f8455c 3378
f8b879c2
JAK
3379# ???
3380#: ftparchive/writer.cc
3381msgid "Tree walking failed"
3382msgstr "Trädvandring misslyckades"
3383
3384#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3385#, c-format
f8b879c2
JAK
3386msgid "Failed to open %s"
3387msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
5b1e4e86 3388
f8b879c2 3389#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3390#, c-format
f8b879c2
JAK
3391msgid " DeLink %s [%s]\n"
3392msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
b6c6b52f 3393
f8b879c2 3394#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3395#, c-format
f8b879c2
JAK
3396msgid "*** Failed to link %s to %s"
3397msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
08f8455c 3398
f8b879c2 3399#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3400#, c-format
f8b879c2
JAK
3401msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3402msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
0e1423ae 3403
f8b879c2
JAK
3404# Fält vid namn "Package"
3405#: ftparchive/writer.cc
3406msgid "Archive had no package field"
3407msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3408
3409#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3410#, c-format
f8b879c2
JAK
3411msgid " %s has no override entry\n"
3412msgstr " %s har ingen post i åsidosättningsfilen\n"
3c4a4974 3413
f8b879c2
JAK
3414# parametrar: paket, ny, gammal
3415#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3416#, c-format
f8b879c2
JAK
3417msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3418msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
de5a560a 3419
f8b879c2 3420#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3421#, c-format
f8b879c2
JAK
3422msgid " %s has no source override entry\n"
3423msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
3c4a4974 3424
f8b879c2 3425#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3426#, c-format
f8b879c2
JAK
3427msgid " %s has no binary override entry either\n"
3428msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
5b1e4e86 3429
f8b879c2 3430#: methods/cdrom.cc
7d8a4da7 3431#, c-format
f8b879c2
JAK
3432msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3433msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
04f27fae 3434
f8b879c2
JAK
3435#: methods/cdrom.cc
3436msgid ""
3437"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3438"cannot be used to add new CD-ROMs"
3439msgstr ""
3440"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
3441"inte användas för att lägga till skivor"
04f27fae 3442
f8b879c2
JAK
3443#: methods/cdrom.cc
3444msgid "Wrong CD-ROM"
3445msgstr "Fel cd-rom"
04f27fae 3446
f8b879c2
JAK
3447#: methods/cdrom.cc
3448#, c-format
3449msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3450msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
04f27fae 3451
f8b879c2
JAK
3452#: methods/cdrom.cc
3453msgid "Disk not found."
3454msgstr "Skivan hittades inte."
04f27fae 3455
f8b879c2
JAK
3456#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3457msgid "File not found"
3458msgstr "Filen hittades inte"
04f27fae 3459
f8b879c2
JAK
3460#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3461#: methods/connect.cc
3462#, c-format
3463msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae 3464msgstr ""
04f27fae 3465
f8b879c2
JAK
3466#: methods/connect.cc methods/http.cc
3467#, c-format
3468msgid "Connecting to %s (%s)"
3469msgstr "Ansluter till %s (%s)"
04f27fae 3470
f8b879c2
JAK
3471#: methods/connect.cc
3472#, c-format
3473msgid "[IP: %s %s]"
3474msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3475
f8b879c2
JAK
3476# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
3477#: methods/connect.cc
3478#, c-format
3479msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3480msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3481
f8b879c2
JAK
3482#: methods/connect.cc
3483#, c-format
3484msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3485msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
04f27fae 3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/connect.cc
3488#, c-format
3489msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3490msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
04f27fae 3491
f8b879c2
JAK
3492#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3493msgid "Failed"
3494msgstr "Misslyckades"
04f27fae 3495
f8b879c2
JAK
3496#: methods/connect.cc
3497#, c-format
3498msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3499msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
5b1e4e86 3500
f8b879c2
JAK
3501#. We say this mainly because the pause here is for the
3502#. ssh connection that is still going
3503#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
424ff3d2 3504#, c-format
f8b879c2
JAK
3505msgid "Connecting to %s"
3506msgstr "Ansluter till %s"
3c4a4974 3507
f8b879c2 3508#: methods/connect.cc
04f27fae 3509#, c-format
f8b879c2
JAK
3510msgid "Could not resolve '%s'"
3511msgstr "Kunde inte slå upp ”%s”"
04f27fae 3512
f8b879c2
JAK
3513#: methods/connect.cc
3514#, c-format
3515msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3516msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av ”%s”"
04f27fae 3517
f8b879c2
JAK
3518# Okänd felkod; %i = koden
3519#: methods/connect.cc
3520#, c-format
3521msgid "System error resolving '%s:%s'"
3522msgstr "Systemfel när ”%s:%s” slogs upp"
04f27fae 3523
f8b879c2
JAK
3524# Okänd felkod; %i = koden
3525#: methods/connect.cc
3526#, c-format
3527msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3528msgstr "Något konstigt hände när ”%s:%s” slogs upp (%i - %s)"
04f27fae 3529
f8b879c2
JAK
3530#: methods/connect.cc
3531#, c-format
3532msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3533msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
864fe99c 3534
f8b879c2
JAK
3535#: methods/copy.cc
3536msgid "Failed to stat"
3537msgstr "Misslyckades med att ta status"
04f27fae 3538
f8b879c2
JAK
3539#: methods/file.cc
3540msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3541msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
c69e8255 3542
f8b879c2
JAK
3543#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3544#: methods/ftp.cc
3545msgid "Logging in"
3546msgstr "Loggar in"
c69e8255 3547
f8b879c2
JAK
3548#: methods/ftp.cc
3549msgid "Unable to determine the peer name"
3550msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
c69e8255 3551
f8b879c2
JAK
3552#: methods/ftp.cc
3553msgid "Unable to determine the local name"
3554msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c69e8255 3555
f8b879c2 3556#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3557#, c-format
f8b879c2
JAK
3558msgid "The server refused the connection and said: %s"
3559msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
3c4a4974 3560
f8b879c2 3561#: methods/ftp.cc
424ff3d2 3562#, c-format
f8b879c2
JAK
3563msgid "USER failed, server said: %s"
3564msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 3565
f8b879c2 3566#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3567#, c-format
f8b879c2
JAK
3568msgid "PASS failed, server said: %s"
3569msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3570
f8b879c2
JAK
3571#: methods/ftp.cc
3572msgid ""
3573"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3574"is empty."
3575msgstr ""
3576"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
3577"ProxyLogin är tom."
b18dd45f 3578
f8b879c2 3579#: methods/ftp.cc
04f27fae 3580#, c-format
f8b879c2
JAK
3581msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3582msgstr "Kommandot ”%s” i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
864fe99c 3583
f8b879c2 3584#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 3585#, c-format
f8b879c2
JAK
3586msgid "TYPE failed, server said: %s"
3587msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3588
f8b879c2
JAK
3589#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3590msgid "Connection timeout"
3591msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
04f27fae 3592
f8b879c2
JAK
3593#: methods/ftp.cc
3594msgid "Server closed the connection"
3595msgstr "Servern stängde anslutningen"
864fe99c 3596
f8b879c2
JAK
3597#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3598msgid "A response overflowed the buffer."
3599msgstr "Ett svar spillde bufferten."
09d057db 3600
f8b879c2
JAK
3601#: methods/ftp.cc
3602msgid "Protocol corruption"
3603msgstr "Protokollet skadat"
04f27fae 3604
f8b879c2
JAK
3605#: methods/ftp.cc
3606msgid "Could not create a socket"
3607msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
c77d6597 3608
f8b879c2
JAK
3609#: methods/ftp.cc
3610msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3611msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
04f27fae 3612
f8b879c2
JAK
3613#: methods/ftp.cc
3614msgid "Could not connect passive socket."
3615msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
04f27fae 3616
f8b879c2
JAK
3617#: methods/ftp.cc
3618msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3619msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
04f27fae 3620
f8b879c2
JAK
3621#: methods/ftp.cc
3622msgid "Could not bind a socket"
3623msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
04f27fae 3624
f8b879c2
JAK
3625#: methods/ftp.cc
3626msgid "Could not listen on the socket"
3627msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
b6c6b52f 3628
f8b879c2
JAK
3629#: methods/ftp.cc
3630msgid "Could not determine the socket's name"
3631msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3632
3633#: methods/ftp.cc
3634msgid "Unable to send PORT command"
3635msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3636
3637#: methods/ftp.cc
864fe99c 3638#, c-format
f8b879c2
JAK
3639msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3640msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
b6c6b52f 3641
f8b879c2 3642#: methods/ftp.cc
864fe99c 3643#, c-format
f8b879c2
JAK
3644msgid "EPRT failed, server said: %s"
3645msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
b6c6b52f 3646
f8b879c2
JAK
3647#: methods/ftp.cc
3648msgid "Data socket connect timed out"
3649msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
0327b790 3650
f8b879c2
JAK
3651#: methods/ftp.cc
3652msgid "Unable to accept connection"
3653msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
3fa4e98f 3654
f8b879c2
JAK
3655#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3656msgid "Problem hashing file"
3657msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
b6c6b52f 3658
f8b879c2
JAK
3659#: methods/ftp.cc
3660#, c-format
3661msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3662msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade ”%s”"
ce34af08 3663
f8b879c2
JAK
3664#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3665msgid "Data socket timed out"
3666msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
5b1e4e86 3667
f8b879c2
JAK
3668#: methods/ftp.cc
3669#, c-format
3670msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3671msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade ”%s”"
5b1e4e86 3672
f8b879c2
JAK
3673# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
3674#. Get the files information
3675#: methods/ftp.cc
3676msgid "Query"
3677msgstr "Frågar"
5b1e4e86 3678
f8b879c2
JAK
3679#: methods/ftp.cc
3680msgid "Unable to invoke "
3681msgstr "Kunde inte starta "
b6c6b52f 3682
f8b879c2
JAK
3683#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3684#: methods/gpgv.cc
3685#, fuzzy, c-format
3686msgid ""
3687"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3688msgstr ""
3689"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
3690"autentisering?)"
ce34af08 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/gpgv.cc
3693msgid "At least one invalid signature was encountered."
3694msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
864fe99c 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/gpgv.cc
3697msgid ""
3698"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3699msgstr ""
3700"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
3701"fingeravtryck?!"
7d8a4da7 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/gpgv.cc
3704msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3705msgstr ""
3706"Kunde inte köra ”apt-key” för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
493e032a 3707
f8b879c2
JAK
3708#: methods/gpgv.cc
3709msgid "Unknown error executing apt-key"
3710msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
08f8455c 3711
f8b879c2
JAK
3712#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3713#: methods/gpgv.cc
3714#, c-format
3715msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3716msgstr ""
08f8455c 3717
f8b879c2
JAK
3718#: methods/gpgv.cc
3719msgid "The following signatures were invalid:\n"
3720msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1c5f0d75 3721
f8b879c2
JAK
3722#: methods/gpgv.cc
3723msgid ""
3724"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3725"available:\n"
3726msgstr ""
3727"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
3728"tillgänglig:\n"
b6c6b52f 3729
f8b879c2
JAK
3730#: methods/http.cc
3731msgid "Error writing to the file"
3732msgstr "Fel vid skrivning till filen"
08f8455c 3733
f8b879c2
JAK
3734#: methods/http.cc
3735msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3736msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
0e1423ae 3737
f8b879c2
JAK
3738#: methods/http.cc
3739msgid "Error reading from server"
3740msgstr "Fel vid läsning från server"
b81dbe40 3741
f8b879c2
JAK
3742#: methods/http.cc
3743msgid "Error writing to file"
3744msgstr "Fel vid skrivning till fil"
3c4a4974 3745
f8b879c2
JAK
3746#: methods/http.cc
3747msgid "Select failed"
3748msgstr "”Select” misslyckades"
de5a560a 3749
f8b879c2
JAK
3750#: methods/http.cc
3751msgid "Connection timed out"
3752msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
b391a29c 3753
f8b879c2
JAK
3754#: methods/http.cc
3755msgid "Error writing to output file"
3756msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
3c4a4974 3757
f8b879c2
JAK
3758#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3759#. and provide a config option to define that default
3760#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3761#, c-format
f8b879c2
JAK
3762msgid "No mirror file '%s' found "
3763msgstr "Ingen spegelfil ”%s” hittades "
2f6a2fbb 3764
f8b879c2
JAK
3765#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3766#. and provide a config option to define that default
3767#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3768#, c-format
f8b879c2
JAK
3769msgid "Can not read mirror file '%s'"
3770msgstr "Kan inte läsa spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3771
f8b879c2 3772#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3773#, c-format
f8b879c2
JAK
3774msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3775msgstr "Ingen post funnen i spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3776
f8b879c2 3777#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3778#, c-format
f8b879c2
JAK
3779msgid "[Mirror: %s]"
3780msgstr "[Spegel: %s]"
b391a29c 3781
f8b879c2
JAK
3782#: methods/rred.cc
3783msgid "Failed to set modification time"
3784msgstr "Misslyckades med att ställa in ändringstid"
3c4a4974 3785
f8b879c2
JAK
3786#: methods/rsh.cc
3787msgid "Connection closed prematurely"
3788msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
de5a560a 3789
f8b879c2
JAK
3790#: methods/server.cc
3791msgid "Waiting for headers"
3792msgstr "Väntar på rubriker"
b391a29c 3793
f8b879c2
JAK
3794#: methods/server.cc
3795msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3796msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
b18dd45f 3797
43670e2e
JAK
3798#: methods/server.cc
3799msgid "Bad header line"
3800msgstr "Felaktig rubrikrad"
3801
f8b879c2
JAK
3802#: methods/server.cc
3803msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3804msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Length-rubrik"
de5a560a 3805
f8b879c2
JAK
3806#: methods/server.cc
3807msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3808msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Range-rubrik"
09d057db 3809
f8b879c2
JAK
3810#: methods/server.cc
3811msgid "This HTTP server has broken range support"
3812msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
b6c6b52f 3813
f8b879c2
JAK
3814#: methods/server.cc
3815msgid "Unknown date format"
3816msgstr "Okänt datumformat"
cbbee23e 3817
f8b879c2
JAK
3818#: methods/server.cc
3819msgid "Bad header data"
3820msgstr "Felaktiga data i huvud"
b6c6b52f 3821
f8b879c2
JAK
3822#: methods/server.cc
3823msgid "Connection failed"
3824msgstr "Anslutningen misslyckades"
b6c6b52f 3825
f8b879c2
JAK
3826#: methods/server.cc
3827#, c-format
04f27fae 3828msgid ""
f8b879c2
JAK
3829"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3830"5 apt.conf)"
04f27fae 3831msgstr ""
f8b879c2
JAK
3832"Inaktiverade automatiskt %s på grund av felaktigt svar från server/proxy. "
3833"(man 5 apt.conf)"
b391a29c 3834
f8b879c2
JAK
3835#: methods/server.cc
3836msgid "Internal error"
3837msgstr "Internt fel"
3838
3839#: methods/store.cc
3840msgid "Empty files can't be valid archives"
3841msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
b391a29c 3842
5b057748
JAK
3843#~ msgid "(not found)"
3844#~ msgstr "(hittades inte)"
3845
3846#~ msgid " Package pin: "
3847#~ msgstr " Paketnålning: "
3848
3849#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
3852
21895193
JAK
3853#, fuzzy
3854#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3855#~ msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
3856
29f80b30
JAK
3857#~ msgid ""
3858#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3859#~ "packages"
3860#~ msgstr ""
3861#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte är tillåtet "
3862#~ "på ”%s”-paket"
3863
3864#~ msgid ""
3865#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3866#~ "found"
3867#~ msgstr ""
3868#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
3869#~ "hittas"
3870
3871#~ msgid ""
3872#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det "
3875#~ "installerade paketet %s är för nytt"
3876
3877#~ msgid ""
3878#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3879#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3880#~ msgstr ""
3881#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen "
3882#~ "av paketet %s inte tillfredsställer versionskraven"
3883
3884#~ msgid ""
3885#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3886#~ "candidate version"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har "
3889#~ "någon kandidatversion"
3890
3891#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3892#~ msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
3893
3894#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3895#~ msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
3896
9270be36
MV
3897#~ msgid "Problem unlinking %s"
3898#~ msgstr "Problem med att länka ut %s"
3899
3900#~ msgid "Failed to unlink %s"
3901#~ msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
3902
8561c2fe
DK
3903#~ msgid ""
3904#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3905#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3906#~ "\n"
3907#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3908#~ "from APT's binary cache files\n"
3909#~ msgstr ""
3910#~ "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
3911#~ " apt-cache [flaggor] show paket1 [paket2 …]\n"
3912#~ "\n"
3913#~ "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hämta information\n"
3914#~ "från APTs binära cachefiler\n"
3915
3916#~ msgid "Commands:"
3917#~ msgstr "Kommandon:"
3918
3919#~ msgid ""
3920#~ "Options:\n"
3921#~ " -h This help text.\n"
3922#~ " -p=? The package cache.\n"
3923#~ " -s=? The source cache.\n"
3924#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3925#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3926#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3927#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3928#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3929#~ msgstr ""
3930#~ "Flaggor:\n"
3931#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3932#~ " -p=? Paketcachen.\n"
3933#~ " -s=? Källcachen.\n"
3934#~ " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
3935#~ " -i Visa endast viktiga beroenden för ”unmet”-kommandot.\n"
3936#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3937#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3938#~ "tmp\n"
3939#~ "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
3940
3941#~ msgid ""
3942#~ "Usage: apt [options] command\n"
3943#~ "\n"
3944#~ "CLI for apt.\n"
3945#~ msgstr ""
3946#~ "Användning: apt [flaggor] kommando\n"
3947#~ "\n"
3948#~ "Kommandoradsgränssnitt för apt.\n"
3949
3950#, fuzzy
3951#~ msgid ""
3952#~ "Options:\n"
3953#~ " -h This help text\n"
3954#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3955#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3956#~ " -m No mounting\n"
3957#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3958#~ " -a Thorough scan mode\n"
3959#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3960#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3961#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3962#~ "See fstab(5)\n"
3963#~ msgstr ""
3964#~ "Flaggor:\n"
3965#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3966#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
3967#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
3968#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
3969#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
3970#~ "fil\n"
3971#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3972#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3973#~ "tmp\n"
3974#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
3975
8561c2fe
DK
3976#~ msgid ""
3977#~ "Options:\n"
3978#~ " -h This help text.\n"
3979#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3980#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3981#~ msgstr ""
3982#~ "Flaggor:\n"
3983#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3984#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3985#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3986#~ "tmp\n"
3987
3988#~ msgid ""
3989#~ "Options:\n"
3990#~ " -h This help text.\n"
3991#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3992#~ " -qq No output except for errors\n"
3993#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3994#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3995#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3996#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3997#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3998#~ msgstr ""
3999#~ "Flaggor:\n"
4000#~ " -h Denna hjälptext.\n"
4001#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
4002#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
4003#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
4004#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
4005#~ "fil\n"
4006#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
4007#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4008#~ "tmp\n"
4009#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
4010
4011#~ msgid ""
4012#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4013#~ "\n"
4014#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4015#~ "used\n"
4016#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4017#~ "\n"
4018#~ "Options:\n"
4019#~ " -h This help text\n"
4020#~ " -s Use source file sorting\n"
4021#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4022#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4023#~ msgstr ""
4024#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 …]\n"
4025#~ "\n"
4026#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
4027#~ "-s anges för att ange filens typ.\n"
4028#~ "\n"
4029#~ "Flaggor:\n"
4030#~ " -h Denna hjälptext.\n"
4031#~ " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
4032#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
4033#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4034#~ "tmp\n"
4035
cbbee23e
DK
4036#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4037#~ msgstr "Använd --allow-insecure-repositories för att tvinga uppdateringen"
4038
4039#~ msgid ""
4040#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4041#~ "be authenticated."
4042#~ msgstr ""
4043#~ "Data från ”%s” är inte signerat. Paket från det förrådet kan inte "
4044#~ "autentiseras."
4045
4046#~ msgid ""
4047#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4048#~ "please contact the owner of the repository."
4049#~ msgstr ""
4050#~ "Förrådet ”%s” har inte en Release-fil. Detta är föråldrat, kontakta "
4051#~ "förrådets ägare."
4052
04f27fae
MV
4053#~ msgid "Child process failed"
4054#~ msgstr "Underprocess misslyckades"
b6c6b52f 4055
e49dd9d3
MV
4056#, fuzzy
4057#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4058#~ msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4059
bf33c3bd
JAK
4060#~ msgid "Failed to create pipes"
4061#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
4062
4063#~ msgid "Failed to exec gzip "
4064#~ msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
4065
864fe99c
MV
4066#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4067#~ msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
4068
4c426507
AJ
4069#, fuzzy
4070#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
4071#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
4072
4073#, fuzzy
4074#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
4075#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
4076
864fe99c
MV
4077#~ msgid "Failed to create FILE*"
4078#~ msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
4079
864fe99c 4080#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4c426507 4081#~ msgstr "Post %u i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
864fe99c
MV
4082
4083#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4084#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
4085
4086#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4087#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
4088
4089#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4090#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
4091
4092#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4093#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
4094
4095#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4096#~ msgstr ""
4097#~ "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
4098
4099#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4c426507 4100#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
864fe99c
MV
4101
4102#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4103#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
4104
4105#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4106#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
4107
4108#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4109#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
4110
4111#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4112#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
4113
4114#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4115#~ msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
4116
4117#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4118#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
4119
4120# Bättre ord?
4121#~ msgid "Collecting File Provides"
4122#~ msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
4123
4c426507
AJ
4124#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
4125#~ msgstr "Börjar inte med en klartextsignatur"
4126
864fe99c 4127#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4c426507 4128#~ msgstr "Kunde inte hitta hash-kontrollsumma för ”%s” i Release-filen"
864fe99c
MV
4129
4130#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4131#~ msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
4132
4c426507
AJ
4133#, fuzzy
4134#~ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
4135#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4136
4137#, fuzzy
4138#~ msgid "Command line option %s is not understood"
4139#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4140
2f6a2fbb
DK
4141#~ msgid "Total dependency version space: "
4142#~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
b391a29c 4143
2f6a2fbb
DK
4144#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4145#~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
ce34af08 4146
2f6a2fbb
DK
4147#~ msgid "Done"
4148#~ msgstr "Färdig"
4149
4c426507
AJ
4150# Måste vara tre bokstäver(?)
4151# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
4152#~ msgid "Hit "
4153#~ msgstr "Bra "
4154
4155# "Get:" = hämtar ny version
4156#~ msgid "Get:"
4157#~ msgstr "Läs:"
4158
4159# "Ign" = hoppar över
4160#~ msgid "Ign "
4161#~ msgstr "Ign "
4162
4163# "Err" = fel vid hämtning
4164#~ msgid "Err "
4165#~ msgstr "Fel "
4166
4167#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4168#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
4169
2f6a2fbb
DK
4170#~ msgid "No keyring installed in %s."
4171#~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
b6c6b52f 4172
51da0c35
MV
4173#, fuzzy
4174#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4175#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
4176
39b73d81
MV
4177#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4178#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
4179
72bae92a
MV
4180#~ msgid ""
4181#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4182#~ "Mounting CD-ROM\n"
4183#~ msgstr ""
4184#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
4185#~ "Monterar cd-rom\n"
4186
609bb2ea
MV
4187#~ msgid ""
4188#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4189#~ "seems to be corrupt."
4190#~ msgstr ""
4191#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
4192#~ "verkar vara skadad."
4193
4194#~ msgid ""
4195#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4196#~ "seems to be corrupt."
4197#~ msgstr ""
4198#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
4199#~ "verkar vara skadad."
4200
ce34af08
MV
4201#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4202#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
4203
4204#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4205#~ msgstr ""
4206#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
4207
4208#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4209#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
4210
4211#~ msgid ""
4212#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4213#~ "need to manually fix this package."
4214#~ msgstr ""
4215#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
4216#~ "manuellt måste reparera detta paket."
4217
4218#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4219#~ msgstr ""
4220#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
4221#~ "monterad?)\n"
4222
5caefc91
MV
4223#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4224#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 4225
3f5a581c
MV
4226#~ msgid "Failed to remove %s"
4227#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 4228
3f5a581c
MV
4229#~ msgid "Unable to create %s"
4230#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 4231
3f5a581c
MV
4232#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4233#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 4234
3f5a581c
MV
4235#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4236#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 4237
3f5a581c
MV
4238# Felmeddelande för misslyckad chdir
4239#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4240#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 4241
3f5a581c
MV
4242#~ msgid "Internal error getting a package name"
4243#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
4244
4245#~ msgid "Reading file listing"
4246#~ msgstr "Läser fillista"
4247
4248#~ msgid ""
4249#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4250#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4251#~ "package!"
4252#~ msgstr ""
4253#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
4254#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
4255#~ "av paketet!"
4256
4257#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4258#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
4259
4260#~ msgid "Internal error getting a node"
4261#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
4262
4263#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4264#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
4265
4266#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4267#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
4268
4269#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4270#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
4271
4272#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4273#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
4274
4275#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4276#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
4277
4278#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4279#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
4280
4281#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4282#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
4283
4284#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4285#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
4286
4287# chdir
4288#~ msgid "Couldn't change to %s"
4289#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
4290
4291#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4292#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
4293
4294#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4295#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
4296
4297# %s = programnamn
4298#~ msgid "Read error from %s process"
4299#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
4300
4301#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4302#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 4303
8eca4bb8
MV
4304#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4305#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
4306
a12d5352
MV
4307# parametrar: filnamn, radnummer
4308#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4309#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
4310
4311#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4312#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
4313
4314#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4315#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
4316
c77d6597
MV
4317#~ msgid "decompressor"
4318#~ msgstr "uppackare"
4319
a12d5352
MV
4320#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4321#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
4322
4323#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4324#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
4325
c77d6597
MV
4326#~ msgid ""
4327#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4328#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4329#~ msgstr ""
4330#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
4331#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
4332
4333# NewPackage etc. är funktionsnamn
4334#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4335#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
4336
4337#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4338#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
4339
4340#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4341#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
4342
4343#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4344#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
4345
4346#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4347#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
4348
4349#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4350#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
4351
4352#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4353#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
4354
4355#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4356#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
4357
a12d5352
MV
4358# NewPackage etc. är funktionsnamn
4359#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4360#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
4361
c77d6597
MV
4362#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4363#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
4364
27b16a2e
MV
4365#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4366#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
4367
4368#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4369#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
4370
4371#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4372#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
4373
8d3489ab 4374#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
4375#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
4376
b6c6b52f
MV
4377#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4378#~ msgstr ""
4379#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
4380
b81dbe40
DK
4381#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4382#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
4383
8d3489ab 4384#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4385#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
4386
0fd68707
MV
4387#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4388#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
4389
4390#~ msgid "Could not patch file"
4391#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
4392
1c5f0d75 4393#~ msgid " %4i %s\n"
4394#~ msgstr " %4i %s\n"