]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Vietnamese programs translation update by Clytie Siddall (Closes: #598489)
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 12"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
b6c6b52f 22#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
969bf9f2 103msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 121msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 126msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(hittades inte)"
89409d33 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(ingen)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
afeadc3d 146msgstr " Paketnålning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Versionstabell:"
648bb618 152
b6c6b52f 153#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 155#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
b6c6b52f 160#: cmdline/apt-cache.cc:1739
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
afeadc3d 199"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 200" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
203"\n"
afeadc3d 204"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 205"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 206"\n"
207"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
208" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
209" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
210" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
211" showsrc - Visa källkodsposter\n"
212" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 213" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
214" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
215" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
216" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
217" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 218" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
219" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
220" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
222" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
223" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 224" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 225"\n"
226"Flaggor:\n"
afeadc3d 227" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 228" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
229" -s=? Källcachen.\n"
230" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
231" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
232" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
233" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
234"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 238msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 242msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 247msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 251msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 271msgstr ""
afeadc3d 272"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 273"\n"
afeadc3d 274"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 275"\n"
276"Kommandon:\n"
afeadc3d 277" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 278" dump - Visa konfigurationen.\n"
279"\n"
280"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
281" -h Denna hjälptext.\n"
282" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
283" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 288msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 291msgid ""
67f393ab 292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302msgstr ""
afeadc3d 303"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 304"\n"
afeadc3d
PK
305"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
306"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 307"\n"
308"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
309" -h Denna hjälptext.\n"
310" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
311" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
312" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
edae3167 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 321msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 322
b81dbe40 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 326
b81dbe40
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 333
b81dbe40 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 336msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 337
b81dbe40 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 340msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 341
b81dbe40 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 345msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 346
b81dbe40 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
afeadc3d
PK
388"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
389"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
391" contents sökväg\n"
392" release sökväg\n"
67f393ab 393" generate konfiguration [grupper]\n"
394" clean konfiguration\n"
395"\n"
afeadc3d
PK
396"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
397"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
398"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 399"\n"
afeadc3d
PK
400"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
401"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
402"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 403"och Section.\n"
404"\n"
afeadc3d
PK
405"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
406".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
407"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 408"\n"
afeadc3d
PK
409"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
410"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
411"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
412"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
413"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Flaggor:\n"
afeadc3d 418" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 419" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 420" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 421" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
422" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
423" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 424" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
425" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
426" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 427
b81dbe40 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 429msgid "No selections matched"
afeadc3d 430msgstr "Inga val träffades"
568dc798 431
b81dbe40 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
67f393ab 433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 435msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 440msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 445msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
0fd68707 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
afeadc3d
PK
452"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
453"från en äldre version av apt."
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 458msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 464msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 465
0fd68707 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 469
0fd68707 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 472msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 473
b81dbe40 474#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 475#, c-format
476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 477msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 478
b81dbe40 479#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 480#, c-format
481msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 482msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "F: "
568dc798 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "V: "
568dc798 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 494msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 497#, c-format
498msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 499msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 500
67f393ab 501# ???
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 504msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 509msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 514msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 519msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 524msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 529msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 534msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 535
afeadc3d 536# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 539msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 545
67f393ab 546# parametrar: paket, ny, gammal
b81dbe40 547#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
568dc798 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 550msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 555msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 556
b81dbe40 557#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 560msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 561
0e1423ae 562#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 563#, c-format
67f393ab 564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 566
0e1423ae 567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 574msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 575
67f393ab 576# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #1"
580msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #2"
585msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #3"
590msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 595msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 600msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 601
67f393ab 602# ???
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 606msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 609msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 610msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 613msgid "Failed to create FILE*"
614msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 617msgid "Failed to fork"
618msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 621msgid "Compress child"
afeadc3d 622msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid "Internal error, failed to create %s"
627msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 630msgid "Failed to create subprocess IPC"
631msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 634msgid "Failed to exec compressor "
635msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 638msgid "decompressor"
639msgstr "uppackare"
568dc798 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 642msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 643msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 646msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 652msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 657msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 658
b6c6b52f 659#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 660msgid "Y"
661msgstr "J"
568dc798 662
2a8a592d 663#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 666msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 667
b6c6b52f 668#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 669msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 670msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 671
b6c6b52f 672#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is installed"
afeadc3d 675msgstr "men %s är installerat"
568dc798 676
b6c6b52f 677#: cmdline/apt-get.cc:343
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is to be installed"
680msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 681
b6c6b52f 682#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 683msgid "but it is not installable"
684msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 685
b6c6b52f 686#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 687msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 688msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 689
b6c6b52f 690#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 691msgid "but it is not installed"
afeadc3d 692msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 693
b6c6b52f 694#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 695msgid "but it is not going to be installed"
696msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 697
b6c6b52f 698#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 699msgid " or"
700msgstr " eller"
568dc798 701
b6c6b52f 702#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 703msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 704msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 705
b6c6b52f 706#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 707msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 708msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 709
b6c6b52f 710#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 711msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 712msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 713
b6c6b52f 714#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 715msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 716msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 717
b6c6b52f 718#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 719msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 720msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 721
b6c6b52f 722#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 723msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 724msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 725
b6c6b52f 726#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 727#, c-format
728msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 729msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 730
b6c6b52f 731#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 732msgid ""
733"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
734"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
735msgstr ""
afeadc3d
PK
736"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
737"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 738
b6c6b52f 739#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 742msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 743
b6c6b52f 744#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 747msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 748
b6c6b52f 749#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 752msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 753
b6c6b52f 754#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 757msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 758
b6c6b52f 759#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 762msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 763
b6c6b52f 764#: cmdline/apt-get.cc:634
969bf9f2 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 767msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f
MV
768
769#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 772msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f
MV
773
774#: cmdline/apt-get.cc:647
969bf9f2 775#, c-format
b6c6b52f 776msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
969bf9f2 777msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
b6c6b52f
MV
778
779#: cmdline/apt-get.cc:657
780#, c-format
781msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
782msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:668
785msgid " [Installed]"
786msgstr " [Installerat]"
787
788#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 789msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 790msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f
MV
791
792#: cmdline/apt-get.cc:679
793msgid "You should explicitly select one to install."
794msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
795
796#: cmdline/apt-get.cc:682
797#, c-format
798msgid ""
799"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
800"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
801"is only available from another source\n"
802msgstr ""
803"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
804"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
805"är tillgängligt från andra källor\n"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:700
808msgid "However the following packages replace it:"
809msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 812#, c-format
b6c6b52f 813msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 814msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f
MV
815
816#: cmdline/apt-get.cc:723
817#, c-format
818msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 819msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f
MV
820
821#: cmdline/apt-get.cc:754
969bf9f2 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 824msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f
MV
825
826#: cmdline/apt-get.cc:784
827#, c-format
828msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
829msgstr ""
830"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 833#, c-format
b6c6b52f
MV
834msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
835msgstr ""
969bf9f2 836"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
837"begärts.\n"
b6c6b52f
MV
838
839#: cmdline/apt-get.cc:798
840#, c-format
841msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
842msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:803
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
850#, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:859
855#, c-format
856msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
857msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 860msgid "Correcting dependencies..."
861msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 862
b6c6b52f 863#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 864msgid " failed."
865msgstr " misslyckades."
1b5a6222 866
b6c6b52f 867#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 868msgid "Unable to correct dependencies"
869msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 870
b6c6b52f 871#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 872msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 873msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 874
b6c6b52f 875#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 876msgid " Done"
afeadc3d 877msgstr " Färdig"
568dc798 878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 880msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 881msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 884msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 885msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 886
b6c6b52f 887#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 888msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 889msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 890
b6c6b52f 891#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 892msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 893msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 894
b6c6b52f 895#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 896msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
897msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 898
b6c6b52f 899#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 900msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 901msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 902
b6c6b52f 903#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 904msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 905msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 906
b6c6b52f 907#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 908msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
909msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 910
b6c6b52f 911#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 912msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 913msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 914
b6c6b52f 915#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 916msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 917msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 918
b6c6b52f
MV
919#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
920#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 921msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 922msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 923
b6c6b52f 924#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 925msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
926msgstr ""
afeadc3d 927"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 928"debian.org"
568dc798 929
b6c6b52f 930#: cmdline/apt-get.cc:1105
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 933msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 934
b6c6b52f 935#: cmdline/apt-get.cc:1108
de5a560a 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 938msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 939
b6c6b52f 940#: cmdline/apt-get.cc:1113
2b601fe6 941#, c-format
0e1423ae 942msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 943msgstr ""
4e463ec4 944"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 945
b6c6b52f 946#: cmdline/apt-get.cc:1116
2b601fe6 947#, c-format
0e1423ae 948msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 949msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 950
b6c6b52f
MV
951#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
952#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 955msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 956
b6c6b52f 957#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 958#, c-format
67f393ab 959msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 960msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 961
b6c6b52f 962#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 963msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 964msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 965
b6c6b52f 966#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 967msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 968msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 969
b6c6b52f 970#: cmdline/apt-get.cc:1164
568dc798 971#, c-format
de5a560a 972msgid ""
67f393ab 973"You are about to do something potentially harmful.\n"
974"To continue type in the phrase '%s'\n"
975" ?] "
8fa76720 976msgstr ""
afeadc3d
PK
977"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
978"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 979" ?] "
568dc798 980
afeadc3d 981# Visas då man svarar nej
b6c6b52f 982#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 983msgid "Abort."
984msgstr "Avbryter."
568dc798 985
b6c6b52f 986#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 987msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 988msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 989
b6c6b52f 990#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 991#, c-format
67f393ab 992msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 993msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 994
b6c6b52f 995#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 996msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 997msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 998
b6c6b52f 999#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1000msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1001msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1002
b6c6b52f 1003#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 1004msgid ""
1005"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1006"missing?"
1007msgstr ""
afeadc3d 1008"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1009"fix-missing."
568dc798 1010
b6c6b52f 1011#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1012msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1013msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1014
b6c6b52f 1015#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1016msgid "Unable to correct missing packages."
1017msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1018
b6c6b52f 1019#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1020msgid "Aborting install."
1021msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1022
b6c6b52f 1023#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1024msgid ""
b6c6b52f
MV
1025"The following package disappeared from your system as\n"
1026"all files have been overwritten by other packages:"
1027msgid_plural ""
1028"The following packages disappeared from your system as\n"
1029"all files have been overwritten by other packages:"
1030msgstr[0] ""
969bf9f2 1031"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1032"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1033msgstr[1] ""
969bf9f2 1034"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1035"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1036
b6c6b52f
MV
1037#: cmdline/apt-get.cc:1324
1038msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1039msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1040
b6c6b52f 1041#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1042#, c-format
a0895a74 1043msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1044msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1045
b6c6b52f 1046#: cmdline/apt-get.cc:1486
8d3489ab 1047#, c-format
a0895a74 1048msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1049msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1050
0fd68707 1051#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1052#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1053#, c-format
1054msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1055msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1056
b6c6b52f 1057#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1058msgid "The update command takes no arguments"
1059msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1060
b6c6b52f 1061#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1062msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1063msgstr ""
afeadc3d 1064"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1065
b6c6b52f 1066#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1067msgid ""
d204fc7a 1068"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1069msgid_plural ""
67f393ab 1070"The following packages were automatically installed and are no longer "
1071"required:"
b81dbe40 1072msgstr[0] ""
969bf9f2 1073"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
b81dbe40 1074msgstr[1] ""
afeadc3d 1075"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1076
b6c6b52f 1077#: cmdline/apt-get.cc:1657
969bf9f2 1078#, c-format
b81dbe40
DK
1079msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1080msgid_plural ""
1081"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1082msgstr[0] ""
969bf9f2 1083"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
b81dbe40 1084msgstr[1] ""
8d3489ab 1085"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3d1e70d3 1086
b6c6b52f 1087#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1088msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1089msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1090
b6c6b52f 1091#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1092msgid ""
1093"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1094"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1095msgstr ""
afeadc3d
PK
1096"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1097"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1098
6c0bed9d 1099#.
1100#. if (Packages == 1)
1101#. {
1102#. c1out << endl;
1103#. c1out <<
1104#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1105#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1106#. "that package should be filed.") << endl;
1107#. }
1108#.
b6c6b52f 1109#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1110msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1111msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1112
b6c6b52f 1113#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1114msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1115msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1116
b6c6b52f 1117#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1118msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1119msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1120
b6c6b52f 1121#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1122msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1123msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1124
b6c6b52f 1125#: cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 1126msgid ""
67f393ab 1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
de5a560a 1129msgstr ""
afeadc3d
PK
1130"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1131"(eller ange en lösning)."
568dc798 1132
b6c6b52f 1133#: cmdline/apt-get.cc:1794
de5a560a 1134msgid ""
67f393ab 1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1139msgstr ""
afeadc3d
PK
1140"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1141"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1142"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1143"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1144
b6c6b52f 1145#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1146msgid "Broken packages"
1147msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1148
b6c6b52f 1149#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1150msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1151msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1152
b6c6b52f 1153#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1154msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1155msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1156
b6c6b52f 1157#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1158msgid "Recommended packages:"
1159msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1160
b6c6b52f
MV
1161#: cmdline/apt-get.cc:1974
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't find package %s"
1164msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1981
969bf9f2 1167#, c-format
b6c6b52f 1168msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1169msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f
MV
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1172msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1173msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1174
b6c6b52f 1175#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1176msgid "Failed"
1177msgstr "Misslyckades"
568dc798 1178
b6c6b52f 1179#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1180msgid "Done"
afeadc3d 1181msgstr "Färdig"
568dc798 1182
b6c6b52f 1183#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1184msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1185msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1186
b6c6b52f 1187#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1188msgid "Unable to lock the download directory"
1189msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1190
b6c6b52f 1191#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1192msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1193msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1194
b6c6b52f 1195#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
ca565c0c 1196#, c-format
67f393ab 1197msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1198msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1199
b6c6b52f
MV
1200#: cmdline/apt-get.cc:2241
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1204"%s\n"
1205msgstr ""
969bf9f2 1206"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1207"på:\n"
1208"%s\n"
b6c6b52f
MV
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2246
1211#, c-format
1212msgid ""
1213"Please use:\n"
1214"bzr get %s\n"
1215"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1216msgstr ""
969bf9f2 1217"Använd:\n"
1218"bzr get %s\n"
1219"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f
MV
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2297
568dc798 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1224msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1225
b6c6b52f 1226#: cmdline/apt-get.cc:2332
568dc798 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1229msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1230
b6c6b52f 1231#: cmdline/apt-get.cc:2338
67f393ab 1232#, c-format
1233msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1234msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1235
b6c6b52f 1236#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1237#, c-format
1238msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1239msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1240
b6c6b52f 1241#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1242#, c-format
1243msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1244msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1245
b6c6b52f 1246#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1247msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1248msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1249
b6c6b52f 1250#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1253msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1254
b6c6b52f 1255#: cmdline/apt-get.cc:2422
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1258msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1259
b6c6b52f 1260#: cmdline/apt-get.cc:2423
de5a560a 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1263msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1264
b6c6b52f 1265#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Build command '%s' failed.\n"
1268msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1269
b6c6b52f 1270#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1271msgid "Child process failed"
1272msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1273
b6c6b52f 1274#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1275msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1276msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1281msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1282
b6c6b52f 1283#: cmdline/apt-get.cc:2526
568dc798 1284#, c-format
67f393ab 1285msgid "%s has no build depends.\n"
1286msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1287
b6c6b52f 1288#: cmdline/apt-get.cc:2577
568dc798 1289#, c-format
67f393ab 1290msgid ""
1291"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1292"found"
1293msgstr ""
afeadc3d 1294"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1295"hittas"
568dc798 1296
b6c6b52f 1297#: cmdline/apt-get.cc:2630
ca565c0c 1298#, c-format
67f393ab 1299msgid ""
1300"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1301"package %s can satisfy version requirements"
1302msgstr ""
afeadc3d
PK
1303"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1304"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1305
b6c6b52f 1306#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1307#, c-format
67f393ab 1308msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1309msgstr ""
afeadc3d
PK
1310"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1311"paketet %s är för nytt"
568dc798 1312
b6c6b52f 1313#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1314#, c-format
67f393ab 1315msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1316msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1317
b6c6b52f 1318#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1319#, c-format
67f393ab 1320msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1321msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1324msgid "Failed to process build dependencies"
1325msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1326
b6c6b52f 1327#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1328msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1329msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1330
b6c6b52f 1331#: cmdline/apt-get.cc:2786
67f393ab 1332msgid ""
1333"Usage: apt-get [options] command\n"
1334" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1336"\n"
1337"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1338"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1339"and install.\n"
1340"\n"
1341"Commands:\n"
1342" update - Retrieve new lists of packages\n"
1343" upgrade - Perform an upgrade\n"
1344" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1345" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1346" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1347" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1348" source - Download source archives\n"
1349" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1350" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1351" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1352" clean - Erase downloaded archive files\n"
1353" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1354" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1355" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1356" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1357"\n"
1358"Options:\n"
1359" -h This help text.\n"
1360" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1361" -qq No output except for errors\n"
1362" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1363" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1364" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1365" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1366" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1367" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1368" -b Build the source package after fetching it\n"
1369" -V Show verbose version numbers\n"
1370" -c=? Read this configuration file\n"
1371" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1372"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1373"pages for more information and options.\n"
1374" This APT has Super Cow Powers.\n"
1375msgstr ""
afeadc3d 1376"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1377" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1378" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1379"\n"
afeadc3d
PK
1380"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1381"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1382"\n"
1383"Kommandon:\n"
afeadc3d 1384" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1385" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1386" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1387" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1388" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1389" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1390" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1391" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1392" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1393" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1394" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1395" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1396" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1397" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1398" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1399"\n"
1400"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1401" -h Denna hjälptext.\n"
1402" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1403" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1404" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1405" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1406" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1407" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1408" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1409" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1410" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1411" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1412" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1413" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1414"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1415"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1416" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1417
b6c6b52f 1418#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1419msgid ""
1420"NOTE: This is only a simulation!\n"
1421" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1422" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1423" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1424msgstr ""
8d3489ab 1425"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1426" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1427" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1428" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1429
afeadc3d
PK
1430# Måste vara tre bokstäver(?)
1431# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1432#: cmdline/acqprogress.cc:55
1433msgid "Hit "
1434msgstr "Bra "
1435
afeadc3d 1436# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1437#: cmdline/acqprogress.cc:79
1438msgid "Get:"
afeadc3d 1439msgstr "Läs:"
67f393ab 1440
afeadc3d 1441# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1442#: cmdline/acqprogress.cc:110
1443msgid "Ign "
1444msgstr "Ign "
1445
afeadc3d 1446# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1447#: cmdline/acqprogress.cc:114
1448msgid "Err "
1449msgstr "Fel "
568dc798 1450
67f393ab 1451#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1452#, c-format
67f393ab 1453msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1454msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1455
67f393ab 1456#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1457#, c-format
67f393ab 1458msgid " [Working]"
1459msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1460
67f393ab 1461#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1462#, c-format
67f393ab 1463msgid ""
1464"Media change: please insert the disc labeled\n"
1465" '%s'\n"
1466"in the drive '%s' and press enter\n"
1467msgstr ""
1468"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1469" \"%s\"\n"
afeadc3d 1470"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1471
67f393ab 1472#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1473msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1474msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1475
67f393ab 1476#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1477msgid ""
1478"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1479"\n"
1480"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1481"to indicate what kind of file it is.\n"
1482"\n"
1483"Options:\n"
1484" -h This help text\n"
1485" -s Use source file sorting\n"
1486" -c=? Read this configuration file\n"
1487" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1488msgstr ""
afeadc3d 1489"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1490"\n"
afeadc3d
PK
1491"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1492"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1493"\n"
1494"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1495" -h Denna hjälptext.\n"
1496" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1497" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1498" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1499
67f393ab 1500#: dselect/install:32
1501msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1502msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1503
8f30b478 1504#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1505#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1506msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1507msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1508
8f30b478 1509#: dselect/install:91
1510msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1511msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1512
67f393ab 1513# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1514# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1515# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1516#: dselect/install:101
3483c747 1517msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1518msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1519
8f30b478 1520#: dselect/install:102
3483c747 1521msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1522msgstr ""
1523"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1524
8f30b478 1525#: dselect/install:103
67f393ab 1526msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1527msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1528
8f30b478 1529#: dselect/install:104
67f393ab 1530msgid ""
1531"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1532msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1533
1534#: dselect/update:30
1535msgid "Merging available information"
afeadc3d 1536msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1539msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1540msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1543msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1544msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1547msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1548msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1551msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1552msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1555#, c-format
bcf56299 1556msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1557msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1560msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1561msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1564msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1565msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1566
66a9a58e 1567#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1568#, c-format
66a9a58e 1569msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1570msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1571
1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1573msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1574msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1577msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1578msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1581msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1582msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1585msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1586msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1589msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1590msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1593msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1594msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1597msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1598msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1601#, c-format
dc738e7a 1602msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1603msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1606#, c-format
dc738e7a 1607msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1608msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1611#, c-format
dc738e7a 1612msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1613msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1616#, c-format
26e38fa2 1617msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1618msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1621#, c-format
dc738e7a 1622msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1623msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1626#, c-format
dc738e7a 1627msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1628msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1631#, c-format
dc738e7a 1632msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1633msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1636#, c-format
dc738e7a 1637msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1638msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1641#, c-format
1642msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1643msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1646msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1647msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1650#, c-format
1651msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1652msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1655msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1656msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1659msgid "The path is too long"
afeadc3d 1660msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1663#, c-format
1664msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1665msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1668#, c-format
1669msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1670msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1671
3d1e70d3 1672#. Only warn if there are no sources.list.d.
1673#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1674#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1675#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1676#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1677#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1678#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1679#, c-format
1680msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1681msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1684#, c-format
dc738e7a 1685msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1686msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1689#, c-format
dc738e7a 1690msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1691msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1694#, c-format
dc738e7a 1695msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1696msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1699#, c-format
dc738e7a 1700msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1701msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1704msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1705msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1706
b6c6b52f
MV
1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1710msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1711msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1712
afeadc3d 1713# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1715#, c-format
dc738e7a 1716msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1717msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1721msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1722msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1725msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1726msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1729#, c-format
8fa76720 1730msgid ""
1731"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1732"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1733"package!"
1734msgstr ""
afeadc3d 1735"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1736"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1739#, c-format
dc738e7a 1740msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1741msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1744msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1745msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1748#, c-format
dc738e7a 1749msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1750msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1753msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1754msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1758#, c-format
dc738e7a 1759msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1760msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1763msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1764msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1767msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1768msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1771#, c-format
1169dbfa 1772msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1773msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1776#, c-format
1777msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1778msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1781#, c-format
1782msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1783msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1784
0e1423ae 1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1786#, c-format
1787msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1788msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1791#, c-format
0e1423ae 1792msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1793msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1794
611efb3c 1795# chdir
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1797#, c-format
dc738e7a 1798msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1799msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1802msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1803msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1806msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1807msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1810msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1811msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1812
2a8a592d 1813#: methods/bzip2.cc:68
969bf9f2 1814#, c-format
2a8a592d 1815msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1816msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1817
1818# %s = programnamn
1819#: methods/bzip2.cc:113
1820#, c-format
1821msgid "Read error from %s process"
1822msgstr "Läsfel från %s-processen"
1823
1824#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1825#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1826#: methods/rred.cc:495
1827msgid "Failed to stat"
1828msgstr "Kunde inte ta status"
1829
1830#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1831#: methods/rred.cc:492
1832msgid "Failed to set modification time"
1833msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1834
b81dbe40 1835#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1836#, c-format
67f393ab 1837msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1838msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1839
b81dbe40 1840#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1841msgid ""
1842"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1843"cannot be used to add new CD-ROMs"
1844msgstr ""
afeadc3d
PK
1845"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1846"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1847
b81dbe40 1848#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1849msgid "Wrong CD-ROM"
1850msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1853#, c-format
1854msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1855msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1856
3d1e70d3 1857#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1858msgid "Disk not found."
1859msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1860
3d1e70d3 1861#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1862msgid "File not found"
1863msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1864
67f393ab 1865#: methods/file.cc:44
1866msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1867msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1868
67f393ab 1869#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1870#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1871msgid "Logging in"
1872msgstr "Loggar in"
38d608f4 1873
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1875msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1876msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1879msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1880msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1883#, c-format
67f393ab 1884msgid "The server refused the connection and said: %s"
1885msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1886
1c5f0d75 1887#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "USER failed, server said: %s"
1890msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1893#, c-format
1894msgid "PASS failed, server said: %s"
1895msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1896
1c5f0d75 1897#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1898msgid ""
1899"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1900"is empty."
1901msgstr ""
1902"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1903"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1904
1c5f0d75 1905#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1908msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1911#, c-format
67f393ab 1912msgid "TYPE failed, server said: %s"
1913msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1914
1c5f0d75 1915#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1916msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1917msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1920msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1921msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1922
b6c6b52f 1923#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1924msgid "Read error"
afeadc3d 1925msgstr "Läsfel"
38d608f4 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1928msgid "A response overflowed the buffer."
1929msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1932msgid "Protocol corruption"
1933msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1934
b6c6b52f 1935#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1936msgid "Write error"
1937msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1938
b6c6b52f 1939#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1940msgid "Could not create a socket"
1941msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1944msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1945msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1948msgid "Could not connect passive socket."
1949msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1952msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1953msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1956msgid "Could not bind a socket"
1957msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1960msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1961msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1964msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1965msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1968msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1969msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1974msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1977#, c-format
67f393ab 1978msgid "EPRT failed, server said: %s"
1979msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1982msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1983msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1986msgid "Unable to accept connection"
1987msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1990msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1991msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1994#, c-format
67f393ab 1995msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1996msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1999msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2000msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2003#, c-format
67f393ab 2004msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2005msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2006
afeadc3d 2007# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2008#. Get the files information
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2010msgid "Query"
afeadc3d 2011msgstr "Frågar"
38d608f4 2012
b6c6b52f 2013#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2014msgid "Unable to invoke "
2015msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2016
afeadc3d 2017# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2018#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Connecting to %s (%s)"
2021msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2022
b6c6b52f 2023#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "[IP: %s %s]"
2026msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2027
67f393ab 2028# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2029#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2030#, c-format
67f393ab 2031msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2032msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2033
b6c6b52f 2034#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2035#, c-format
2036msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2037msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2038
b6c6b52f 2039#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2040#, c-format
2041msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2042msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2043
b6c6b52f 2044#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2045#, c-format
2046msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2047msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2048
2049#. We say this mainly because the pause here is for the
2050#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "Connecting to %s"
2054msgstr "Ansluter till %s"
2055
b6c6b52f 2056#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2057#, c-format
2058msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2059msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2060
b6c6b52f 2061#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2062#, c-format
2063msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2064msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2065
afeadc3d 2066# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2068#, c-format
a0895a74 2069msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2070msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2071
b6c6b52f 2072#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2073#, c-format
3483c747 2074msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2075msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2076
0fd68707 2077#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2079#, c-format
0fd68707 2080msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2081msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2084msgid ""
67f393ab 2085"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2086msgstr ""
afeadc3d 2087"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2088"fingeravtryck?!"
2089
b6c6b52f 2090#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2091msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2092msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2093
b6c6b52f 2094#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2095msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2096msgstr ""
969bf9f2 2097"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2098
b6c6b52f 2099#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2100msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2101msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2102
b6c6b52f 2103#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2104msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2105msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2106
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2108msgid ""
2109"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2110"available:\n"
2111msgstr ""
afeadc3d
PK
2112"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2113"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2114
1c5f0d75 2115#: methods/http.cc:385
67f393ab 2116msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2117msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2118
1c5f0d75 2119#: methods/http.cc:531
67f393ab 2120#, c-format
2121msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2122msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2123
1c5f0d75 2124#: methods/http.cc:539
67f393ab 2125msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2126msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2127
1c5f0d75 2128#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2129msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2130msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2131
1c5f0d75 2132#: methods/http.cc:594
67f393ab 2133msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2134msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2135
1c5f0d75 2136#: methods/http.cc:609
67f393ab 2137msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2138msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2139
1c5f0d75 2140#: methods/http.cc:611
67f393ab 2141msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2142msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2143
1c5f0d75 2144#: methods/http.cc:635
67f393ab 2145msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2146msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2147
b81dbe40 2148#: methods/http.cc:793
67f393ab 2149msgid "Select failed"
2150msgstr "\"Select\" misslyckades"
2151
b81dbe40 2152#: methods/http.cc:798
67f393ab 2153msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2154msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2155
b81dbe40 2156#: methods/http.cc:821
67f393ab 2157msgid "Error writing to output file"
2158msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2159
b81dbe40 2160#: methods/http.cc:852
67f393ab 2161msgid "Error writing to file"
2162msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2163
b81dbe40 2164#: methods/http.cc:880
67f393ab 2165msgid "Error writing to the file"
2166msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2167
b81dbe40 2168#: methods/http.cc:894
67f393ab 2169msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2170msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2171
b81dbe40 2172#: methods/http.cc:896
67f393ab 2173msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2174msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2175
b6c6b52f 2176#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2177msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2178msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2179
b6c6b52f 2180#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2181msgid "Bad header data"
2182msgstr "Felaktiga data i huvud"
2183
b6c6b52f 2184#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2185msgid "Connection failed"
2186msgstr "Anslutningen misslyckades"
2187
b6c6b52f 2188#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2189msgid "Internal error"
2190msgstr "Internt fel"
2191
b81dbe40 2192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2193msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2194msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2195
b81dbe40 2196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2197#, c-format
b81dbe40 2198msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2199msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40
DK
2200
2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2204msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2205
b81dbe40 2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2207msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2208msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2209
2210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2211msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2212msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40
DK
2213
2214#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2215#, c-format
2216msgid ""
2217"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2218"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2219msgstr ""
1ba20bc4 2220"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2221"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2222
b6c6b52f 2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2224#, c-format
2225msgid ""
b6c6b52f
MV
2226"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2227"reached."
2228msgstr ""
969bf9f2 2229"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2230"uppnåtts."
b6c6b52f
MV
2231
2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2233msgid ""
2234"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2235msgstr ""
969bf9f2 2236"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2237"av användaren."
0fd68707 2238
8e947fe1 2239#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2241#, c-format
2242msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2243msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2244
2245#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2247#, c-format
2248msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2249msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2250
2251#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2252#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2253#, c-format
2254msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2255msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2256
2257#. s means seconds
b81dbe40 2258#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2259#, c-format
2260msgid "%lis"
8d3489ab 2261msgstr "%lis"
8e947fe1 2262
b6c6b52f 2263#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Selection %s not found"
2266msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2267
0fd68707 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2271msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2272
0fd68707 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2276msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2277
0fd68707 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2281msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2282
0fd68707 2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2286msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2287
0fd68707 2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2291msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2292
0fd68707 2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2296msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2297
0fd68707 2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2301msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2302
0fd68707 2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2306msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2307
0fd68707 2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2311msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2312
b81dbe40 2313#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
969bf9f2 2314#, c-format
b81dbe40 2315msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2316msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40
DK
2317
2318#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2321msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2322
67f393ab 2323#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2324#, c-format
2325msgid "%c%s... Error!"
2326msgstr "%c%s... Fel!"
2327
67f393ab 2328#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2329#, c-format
2330msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2331msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2332
0e1423ae 2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2336msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2337
0e1423ae 2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2339#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2342msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2343
0e1423ae 2344#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2347msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2348
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2352msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2353
b81dbe40 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2357msgstr ""
afeadc3d 2358"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2359
b81dbe40 2360#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2363msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2364
b81dbe40 2365#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2368msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2369
b81dbe40 2370#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2373msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2374
b81dbe40 2375#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2378msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2379
0e1423ae 2380#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2383msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2384
afeadc3d 2385# Felmeddelande för misslyckad chdir
b81dbe40
DK
2386#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2387#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2388#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Unable to change to %s"
2391msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2394msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2395msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2396
b6c6b52f 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2400msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2401
b6c6b52f 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2405msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2406
b6c6b52f 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2410msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2411
b6c6b52f 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
de5a560a 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2415msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2416
b6c6b52f 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2420msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2421
b6c6b52f 2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2425msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2426
b6c6b52f 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
8d3489ab 2428#, c-format
09d057db 2429msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2430msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2431
b6c6b52f 2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2435msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2436
b6c6b52f 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2440msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2441
b6c6b52f 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2445msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2446
b6c6b52f 2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
969bf9f2 2448#, c-format
b6c6b52f 2449msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2450msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f
MV
2451
2452#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2455msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2456
b6c6b52f 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2460msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2461
b6c6b52f 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
969bf9f2 2463#, c-format
b6c6b52f 2464msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2465msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2466
b6c6b52f 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
969bf9f2 2468#, c-format
b6c6b52f 2469msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2470msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f
MV
2471
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
969bf9f2 2473#, c-format
b6c6b52f 2474msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2475msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f
MV
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
969bf9f2 2478#, c-format
b6c6b52f 2479msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2480msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2481
b6c6b52f 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2483msgid "Problem syncing the file"
2484msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2485
67f393ab 2486# Felmeddelande
b6c6b52f 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2488msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2489msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2490
b6c6b52f 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2492msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2493msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2494
b6c6b52f 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2496msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2497msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2498
b6c6b52f 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
c686af96 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2502msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2503
b6c6b52f 2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2505msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2506msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2507
b6c6b52f 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2509msgid "Depends"
2510msgstr "Beroende av"
89409d33 2511
b6c6b52f 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2513msgid "PreDepends"
afeadc3d 2514msgstr "Förberoende av"
89409d33 2515
b6c6b52f 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2517msgid "Suggests"
afeadc3d 2518msgstr "Föreslår"
8e495088 2519
b6c6b52f 2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2521msgid "Recommends"
2522msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2523
67f393ab 2524# "Konfliktar"?
b6c6b52f 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2526msgid "Conflicts"
afeadc3d 2527msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2528
b6c6b52f 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2530msgid "Replaces"
afeadc3d 2531msgstr "Ersätter"
89409d33 2532
afeadc3d 2533# "Föråldrar"?
b6c6b52f 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2535msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2536msgstr "Föråldrar"
89409d33 2537
b6c6b52f 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2539msgid "Breaks"
8d3489ab 2540msgstr "Gör sönder"
89409d33 2541
b6c6b52f 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2543msgid "Enhances"
8d3489ab 2544msgstr "Utökar"
09d057db 2545
b6c6b52f 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2547msgid "important"
2548msgstr "viktigt"
89409d33 2549
b6c6b52f 2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2551msgid "required"
afeadc3d 2552msgstr "nödvändigt"
89409d33 2553
b6c6b52f 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2555msgid "standard"
8d3489ab 2556msgstr "standard"
de5a560a 2557
b6c6b52f 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2559msgid "optional"
2560msgstr "valfri"
de5a560a 2561
b6c6b52f 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2563msgid "extra"
2564msgstr "extra"
89409d33 2565
b81dbe40 2566#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2567msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2568msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2569
b81dbe40 2570#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2571msgid "Candidate versions"
2572msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2573
b81dbe40 2574#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2575msgid "Dependency generation"
2576msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2577
b81dbe40 2578#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2579msgid "Reading state information"
afeadc3d 2580msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2581
b81dbe40 2582#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2585msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2586
b81dbe40 2587#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2590msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2591
b6c6b52f 2592#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2593#, c-format
2594msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
969bf9f2 2595msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
b81dbe40 2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2600msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2605msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2606
b81dbe40 2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2608#, c-format
b81dbe40 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2610msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2613#, c-format
b81dbe40 2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2615msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2618#, c-format
b81dbe40 2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2620msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2623#, c-format
b81dbe40 2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2625msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2628#, c-format
b81dbe40 2629msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2630msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2635msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2636
b81dbe40 2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2640msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2641
b81dbe40 2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2645msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2646
b81dbe40 2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2650msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2651
b81dbe40 2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2655msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2656
b81dbe40 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Opening %s"
afeadc3d 2660msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2661
b81dbe40 2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2663#, c-format
2664msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2665msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2666
b81dbe40 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2668#, c-format
67f393ab 2669msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2670msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2671
b81dbe40 2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2673#, c-format
2674msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2675msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2676
b6c6b52f 2677#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2678#, c-format
2679msgid ""
2680"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2681"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2682msgstr ""
8d3489ab 2683"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2684"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2685
b81dbe40 2686#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid ""
2689"This installation run will require temporarily removing the essential "
2690"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2691"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2692msgstr ""
afeadc3d
PK
2693"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2694"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2695"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2696"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2699#, c-format
2700msgid ""
2701"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2702"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2703msgstr ""
8d3489ab 2704"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2705"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2710msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2711
b81dbe40 2712#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid ""
2715"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2716msgstr ""
afeadc3d 2717"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2718
b81dbe40 2719#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2720msgid ""
67f393ab 2721"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2722"held packages."
de5a560a 2723msgstr ""
afeadc3d
PK
2724"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2725"tillbakahållna paket."
89409d33 2726
b81dbe40 2727#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2728msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2729msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2730
b6c6b52f 2731#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2732msgid ""
2733"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2734"used instead."
2735msgstr ""
2736"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2737"använts istället."
2738
b81dbe40 2739#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2740#, c-format
b81dbe40 2741msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2742msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2743
b81dbe40 2744#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2745#, c-format
b81dbe40 2746msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2747msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2748
b81dbe40 2749#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2750#, c-format
b81dbe40 2751msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2752msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2753
67f393ab 2754#. only show the ETA if it makes sense
2755#. two days
b81dbe40 2756#: apt-pkg/acquire.cc:878
89409d33 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2759msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2760
b81dbe40 2761#: apt-pkg/acquire.cc:880
89409d33 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2764msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2765
0e1423ae 2766#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "The method driver %s could not be found."
2769msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2770
0e1423ae 2771#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Method %s did not start correctly"
2774msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2775
8e947fe1 2776#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2779msgstr ""
afeadc3d 2780"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2781
b6c6b52f 2782#: apt-pkg/init.cc:141
89409d33 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2785msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2786
67f393ab 2787#
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2789msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2790msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2791
3d1e70d3 2792#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2795msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2796
0e1423ae 2797#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2798msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2799msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2800
b6c6b52f 2801#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2802msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2803msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2804
b6c6b52f 2805#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2806msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2807msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2808
afeadc3d 2809# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
b6c6b52f 2810#: apt-pkg/policy.cc:343
8d3489ab 2811#, c-format
09d057db 2812msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2813msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2814
b6c6b52f 2815#: apt-pkg/policy.cc:365
de5a560a 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2818msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2819
b6c6b52f 2820#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2821msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2822msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2823
b6c6b52f 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2825msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2826msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2827
afeadc3d 2828# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2832msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2833
b6c6b52f 2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2837msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2838
b6c6b52f 2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2840#, c-format
2841msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2842msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2847msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2848
b6c6b52f 2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2852msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2853
b6c6b52f
MV
2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
969bf9f2 2856#, c-format
b6c6b52f 2857msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 2858msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2863msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2868msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2871msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2872msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2873
b6c6b52f 2874#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2875msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2876msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2877
b6c6b52f 2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2879msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2880msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2881
b6c6b52f 2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2883msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2884msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2885
afeadc3d 2886# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2888#, c-format
2889msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2890msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2891
b6c6b52f 2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2895msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2896
b6c6b52f 2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2900msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2905msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2906
afeadc3d 2907# Bättre ord?
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2909msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2910msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2913msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2914msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2915
b6c6b52f 2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2919msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2920
b6c6b52f 2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2922msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2923msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2924
b6c6b52f
MV
2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2927msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2928msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2929
b6c6b52f 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2931msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2932msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2933
b6c6b52f
MV
2934#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2935#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2936#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2938#, c-format
2939msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
969bf9f2 2940msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
b6c6b52f
MV
2941
2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2943#, c-format
2944msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 2945msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f
MV
2946
2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2951"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2952msgstr ""
969bf9f2 2953"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2954"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2955"%s\n"
b6c6b52f
MV
2956
2957#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2958#, c-format
2959msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 2960msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f
MV
2961
2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid ""
2965"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2966"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2967msgstr ""
afeadc3d
PK
2968"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2969"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2970
b6c6b52f 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2972#, c-format
1b5a6222 2973msgid ""
67f393ab 2974"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2975"manually fix this package."
1b5a6222 2976msgstr ""
afeadc3d
PK
2977"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2978"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2979
b6c6b52f 2980#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2981#, c-format
de5a560a 2982msgid ""
67f393ab 2983"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2984msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2987msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2988msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2989
b6c6b52f 2990#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 2991#, c-format
09d057db 2992msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 2993msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 2994
b6c6b52f 2995#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
8d3489ab 2996#, c-format
09d057db 2997msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 2998msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 2999
b6c6b52f 3000#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3001#, c-format
3002msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3003msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3004
b6c6b52f 3005#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
969bf9f2 3006#, c-format
b6c6b52f 3007msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3008msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f
MV
3009
3010#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
969bf9f2 3011#, c-format
b6c6b52f 3012msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3013msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3014
67f393ab 3015#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3016#, c-format
3017msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3018msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3019
b81dbe40 3020#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3021#, c-format
de5a560a 3022msgid ""
67f393ab 3023"Using CD-ROM mount point %s\n"
3024"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3025msgstr ""
afeadc3d 3026"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3027"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3028
b81dbe40 3029#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3030msgid "Identifying.. "
3031msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3032
b81dbe40 3033#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3034#, c-format
3035msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3036msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3037
b81dbe40 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3039msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3040msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3041
b81dbe40 3042#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3043#, c-format
3044msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3045msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3046
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3048msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3049msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3050
b81dbe40 3051#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3052msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3053msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3054
67f393ab 3055#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3057msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3058msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3059
b81dbe40 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3061msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3062msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3065#, c-format
67f393ab 3066msgid ""
b6c6b52f
MV
3067"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3068"%zu signatures\n"
67f393ab 3069msgstr ""
afeadc3d 3070"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3071"signaturer\n"
1b5a6222 3072
b81dbe40 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3074msgid ""
3075"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3076"wrong architecture?"
3077msgstr ""
8d3489ab 3078"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3079"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3080
b81dbe40 3081#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3082#, c-format
67f393ab 3083msgid "Found label '%s'\n"
3084msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3085
b81dbe40 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3087msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3088msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3089
b81dbe40 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3091#, c-format
67f393ab 3092msgid ""
3093"This disc is called: \n"
3094"'%s'\n"
3095msgstr ""
3096"Denna skiva heter: \n"
3097"\"%s\"\n"
1b5a6222 3098
b81dbe40 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3100msgid "Copying package lists..."
3101msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3102
b81dbe40 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3104msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3105msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3106
b81dbe40 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3108msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3109msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3110
b6c6b52f 3111#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
1b5a6222 3112#, c-format
67f393ab 3113msgid "Wrote %i records.\n"
3114msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3115
b6c6b52f 3116#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
67f393ab 3117#, c-format
3118msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3119msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3120
b6c6b52f 3121#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
1b5a6222 3122#, c-format
67f393ab 3123msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3124msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3125
b6c6b52f 3126#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
1b5a6222 3127#, c-format
67f393ab 3128msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3129msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3130
b6c6b52f 3131#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
8d3489ab 3132#, c-format
1c5f0d75 3133msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3134msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3135
b6c6b52f 3136#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 3137#, c-format
3138msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3139msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3140
b6c6b52f 3141#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
8d3489ab 3142#, c-format
1c5f0d75 3143msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3144msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3145
2a8a592d 3146#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3147#, c-format
3148msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3149msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3150
3151#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3152#, c-format
3153msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3154msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3155
3156#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3157#, c-format
2a8a592d 3158msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3159msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3160
3161#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3162#, c-format
2a8a592d 3163msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3164msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3165
3166#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3167#, c-format
3168msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3169msgstr ""
969bf9f2 3170"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3176"neither of them"
3177msgstr ""
969bf9f2 3178"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3179"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3180
3181#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3182#, c-format
3183msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3184msgstr ""
969bf9f2 3185"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3186"virtuellt"
2a8a592d 3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3189#, c-format
3190msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3191msgstr ""
969bf9f2 3192"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3193"kandidat"
2a8a592d 3194
3195#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3196#, c-format
3197msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3198msgstr ""
969bf9f2 3199"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3200"installerat"
2a8a592d 3201
b6c6b52f 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3203#, c-format
3204msgid "Installing %s"
3205msgstr "Installerar %s"
3206
b6c6b52f 3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3208#, c-format
3209msgid "Configuring %s"
3210msgstr "Konfigurerar %s"
3211
b6c6b52f 3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3213#, c-format
3214msgid "Removing %s"
3215msgstr "Tar bort %s"
3216
b6c6b52f 3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
8d3489ab 3218#, c-format
1c5f0d75 3219msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3220msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3221
b6c6b52f
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3223#, c-format
3224msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3225msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f
MV
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3228#, c-format
3229msgid "Running post-installation trigger %s"
3230msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3231
b6c6b52f 3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
0e1423ae 3233#, c-format
3234msgid "Directory '%s' missing"
3235msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3236
b6c6b52f 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
8d3489ab 3238#, c-format
b81dbe40 3239msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3240msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3241
b6c6b52f 3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
424ff3d2 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3245msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3246
b6c6b52f 3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
424ff3d2 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Unpacking %s"
3250msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3251
b6c6b52f 3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3253#, c-format
3254msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3255msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3256
b6c6b52f 3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
424ff3d2 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Installed %s"
3260msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3261
b6c6b52f 3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
424ff3d2 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3265msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3266
b6c6b52f 3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
424ff3d2 3268#, c-format
67f393ab 3269msgid "Removed %s"
3270msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3271
b6c6b52f 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
424ff3d2 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3275msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3276
b6c6b52f 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
0e83e6b7 3278#, c-format
67f393ab 3279msgid "Completely removed %s"
3280msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3281
b6c6b52f 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3283msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3284msgstr ""
3285"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3286
b6c6b52f 3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3288msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3289msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3290
b6c6b52f
MV
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3292msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3293msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3294
3295#. check if its not a follow up error
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3297msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3298msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f
MV
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3303"error from a previous failure."
3304msgstr ""
969bf9f2 3305"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3306"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f
MV
3307
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3309msgid ""
3310"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3311"error"
3312msgstr ""
969bf9f2 3313"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3314"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f
MV
3315
3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3317msgid ""
3318"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3319"error"
3320msgstr ""
969bf9f2 3321"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3322"är slut"
b6c6b52f
MV
3323
3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3325msgid ""
3326"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3327msgstr ""
969bf9f2 3328"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3329"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3330
3331#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3332#, c-format
3333msgid ""
3334"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3335"it?"
3336msgstr ""
8d3489ab 3337"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3338
b6c6b52f 3339#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3340#, c-format
09d057db 3341msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3342msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3343
b6c6b52f
MV
3344#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3345#. dpkg --configure -a
3346#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3347#, c-format
09d057db 3348msgid ""
b6c6b52f 3349"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3350msgstr ""
969bf9f2 3351"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3352
b6c6b52f 3353#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3354msgid "Not locked"
8d3489ab 3355msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3356
2a8a592d 3357#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3358#. and provide a config option to define that default
3359#: methods/mirror.cc:200
3360#, c-format
3361msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3362msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3363
3364#: methods/mirror.cc:343
3365#, c-format
3366msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3367msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3368
0fd68707
MV
3369#: methods/rred.cc:465
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3373"to be corrupt."
3374msgstr ""
8d3489ab 3375"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3376"verkar vara skadad."
0fd68707
MV
3377
3378#: methods/rred.cc:470
3379#, c-format
3380msgid ""
3381"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3382"to be corrupt."
3383msgstr ""
8d3489ab 3384"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3385"vara skadad."
de5a560a 3386
b6c6b52f 3387#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3388msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3389msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3390
8d3489ab 3391#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3392#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3393
b6c6b52f
MV
3394#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3395#~ msgstr ""
3396#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3397
b81dbe40
DK
3398#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3399#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3400
8d3489ab 3401#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3402#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3403
0fd68707
MV
3404#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3405#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3406
3407#~ msgid "Could not patch file"
3408#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3409
1c5f0d75 3410#~ msgid " %4i %s\n"
3411#~ msgstr " %4i %s\n"