]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Revert "add bash completion for the "apt" command"
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 12"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
7ffbb475 22#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
7ffbb475
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
afeadc3d 206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
afeadc3d 211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 212"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 231" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 232"\n"
233"Flaggor:\n"
afeadc3d 234" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 235" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 245msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 249msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 254msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 273msgid ""
67f393ab 274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 286msgstr ""
afeadc3d 287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 288"\n"
afeadc3d 289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 290"\n"
291"Kommandon:\n"
afeadc3d 292" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 299
7ffbb475 300#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
568dc798 345
7ffbb475 346#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
359#, c-format
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid ""
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
368msgstr ""
369"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
370"på:\n"
371"%s\n"
568dc798 372
9f2df510 373#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 374#, fuzzy, c-format
67f393ab 375msgid ""
ce34af08
MV
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 379msgstr ""
ce34af08
MV
380"Använd:\n"
381"bzr get %s\n"
382"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 383
7ffbb475 384#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 388
7ffbb475
MV
389#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
390#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 394
7ffbb475 395#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 402#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 409#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 413
7ffbb475 414#: cmdline/apt-get.cc:894
969bf9f2 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
418
7ffbb475 419#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 422
7ffbb475 423#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
426
7ffbb475 427#: cmdline/apt-get.cc:942
969bf9f2 428#, c-format
ce34af08
MV
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 431
7ffbb475 432#: cmdline/apt-get.cc:954
b6c6b52f 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 436
7ffbb475 437#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
441
7ffbb475 442#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 446
7ffbb475 447#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 450
7ffbb475 451#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 454
7ffbb475 455#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f
MV
456#, c-format
457msgid ""
ce34af08
MV
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f 460msgstr ""
b6c6b52f 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
969bf9f2 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 466
7ffbb475 467#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 471
7ffbb475 472#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
479"hittas"
3f5a581c 480
7ffbb475 481#: cmdline/apt-get.cc:1281
969bf9f2 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
488"hittas"
b6c6b52f 489
7ffbb475 490#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 493msgstr ""
ce34af08
MV
494"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
495"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 496
7ffbb475 497#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08
MV
498#, fuzzy, c-format
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 502msgstr ""
ce34af08
MV
503"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
504"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08
MV
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
513"hittas"
b6c6b52f 514
7ffbb475 515#: cmdline/apt-get.cc:1372
b6c6b52f 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 519
7ffbb475 520#: cmdline/apt-get.cc:1387
b6c6b52f 521#, c-format
ce34af08
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 524
7ffbb475 525#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 528
ce34af08 529# Felmeddelande för misslyckad chdir
7ffbb475 530#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
c3bbfb87 531#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 538
7ffbb475 539#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
586" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
590"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
591"\n"
592"Kommandon:\n"
593" update - Hämta nya paketlistor\n"
594" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
595" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
596" remove - Ta bort paket\n"
597" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
598" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
599" source - Hämta källkodsarkiv\n"
600" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
601" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
603" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
604" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
605" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
606" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
607" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
608"\n"
609"Flaggor:\n"
610" -h Denna hjälptext.\n"
611" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
612" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
613" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
614" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
615" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
616" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
617" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
618" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
619" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
620" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
621" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
622" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
623"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
624"för mer information och flaggor.\n"
625" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 626
7ffbb475 627#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
628#, fuzzy
629msgid "Must specify at least one pair url/filename"
630msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
631
632#: cmdline/apt-helper.cc:52
633msgid "Download Failed"
634msgstr ""
635
7ffbb475 636#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
637msgid ""
638"Usage: apt-helper [options] command\n"
639" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640"\n"
641"apt-helper is a internal helper for apt\n"
642"\n"
643"Commands:\n"
644" download-file - download the given uri to the target-path\n"
645"\n"
646" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
647msgstr ""
648
7ffbb475 649#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
650#, fuzzy, c-format
651msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 653
7ffbb475 654#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
655#, fuzzy, c-format
656msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 658
7ffbb475 659#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
660#, fuzzy, c-format
661msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 663
7ffbb475 664#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
665#, fuzzy, c-format
666msgid "%s was already set on hold.\n"
667msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s was already not hold.\n"
672msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
675#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
de5a560a 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 680
7ffbb475 681#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 693msgstr ""
568dc798 694
7ffbb475 695#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701"\n"
702"Commands:\n"
703" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
705" hold - Mark a package as held back\n"
706" unhold - Unset a package set as held back\n"
707" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
710"\n"
711"Options:\n"
712" -h This help text.\n"
713" -q Loggable output - no progress indicator\n"
714" -qq No output except for errors\n"
715" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Read this configuration file\n"
718" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 720msgstr ""
67f393ab 721
7ffbb475 722#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
67f393ab 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
755"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 769
7ffbb475 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 773
7ffbb475
MV
774#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
775#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 778
7ffbb475 779#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 782
7ffbb475 783#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Loggar in"
568dc798 791
7ffbb475 792#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 795
7ffbb475 796#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 799
7ffbb475 800#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 804
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 809
7ffbb475 810#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
de5a560a 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
821"ProxyLogin är tom."
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 836
7ffbb475 837#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 840
506ab3c7
MV
841#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
844msgid "Read error"
845msgstr "Läsfel"
3c4a4974 846
7ffbb475 847#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
848msgid "A response overflowed the buffer."
849msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
852msgid "Protocol corruption"
853msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 854
93ae7f7f 855#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
859msgid "Write error"
860msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
863msgid "Could not create a socket"
864msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
867msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 871msgid "Failed"
872msgstr "Misslyckades"
568dc798 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
875msgid "Could not connect passive socket."
876msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
879msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
883msgid "Could not bind a socket"
884msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
887msgid "Could not listen on the socket"
888msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
889
7ffbb475 890#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
891msgid "Could not determine the socket's name"
892msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 893
7ffbb475 894#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
895msgid "Unable to send PORT command"
896msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
897
7ffbb475 898#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "EPRT failed, server said: %s"
906msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
909msgid "Data socket connect timed out"
910msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 911
7ffbb475 912#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
913msgid "Unable to accept connection"
914msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
915
7ffbb475 916#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
917msgid "Problem hashing file"
918msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
919
7ffbb475 920#: methods/ftp.cc:890
ca565c0c 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 924
7ffbb475 925#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
926msgid "Data socket timed out"
927msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:935
b6c6b52f 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 933
ce34af08
MV
934# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
935#. Get the files information
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
937msgid "Query"
938msgstr "Frågar"
b6c6b52f 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
941msgid "Unable to invoke "
942msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 943
ce34af08
MV
944# Felmeddelande för misslyckad chdir
945#: methods/connect.cc:76
568dc798 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:87
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 954
ce34af08
MV
955# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
956#: methods/connect.cc:94
67f393ab 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
959msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:100
67f393ab 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
964msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:108
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
969msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:126
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08
MV
976#. We say this mainly because the pause here is for the
977#. ssh connection that is still going
7ffbb475 978#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
de5a560a 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Connecting to %s"
981msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not resolve '%s'"
986msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:205
de5a560a 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
991msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 992
ce34af08
MV
993# Okänd felkod; %i = koden
994#: methods/connect.cc:209
995#, fuzzy, c-format
996msgid "System error resolving '%s:%s'"
997msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 998
ce34af08
MV
999# Okänd felkod; %i = koden
1000#: methods/connect.cc:211
1001#, c-format
1002msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1003msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 1004
ce34af08 1005#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1006#, c-format
ce34af08
MV
1007msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1008msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1009
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08 1012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1015"fingeravtryck?!"
27b16a2e 1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1018msgid "At least one invalid signature was encountered."
1019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1022msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1023msgstr ""
ce34af08 1024"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1025
ce34af08 1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:180
568dc798 1028#, c-format
67f393ab 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
67f393ab 1032msgstr ""
568dc798 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1035msgid "Unknown error executing gpgv"
1036msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1039msgid "The following signatures were invalid:\n"
1040msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1041
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:231
27b16a2e 1043msgid ""
ce34af08
MV
1044"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045"available:\n"
67f393ab 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1048"tillgänglig:\n"
568dc798 1049
7ffbb475 1050#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1051msgid "Empty files can't be valid archives"
1052msgstr ""
67f393ab 1053
7ffbb475 1054#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to the file"
1056msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1057
7ffbb475 1058#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1059msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1060msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1061
7ffbb475 1062#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1063msgid "Error reading from server"
1064msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1065
7ffbb475 1066#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to file"
1068msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1069
7ffbb475 1070#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1071msgid "Select failed"
1072msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1073
7ffbb475 1074#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1075msgid "Connection timed out"
1076msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1077
7ffbb475 1078#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1079msgid "Error writing to output file"
1080msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1083msgid "Waiting for headers"
1084msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1087msgid "Bad header line"
1088msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1092msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1096msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1100msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1103msgid "This HTTP server has broken range support"
1104msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1107msgid "Unknown date format"
1108msgstr "Okänt datumformat"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1111msgid "Bad header data"
1112msgstr "Felaktiga data i huvud"
1113
7ffbb475 1114#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1115msgid "Connection failed"
1116msgstr "Anslutningen misslyckades"
1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error"
1120msgstr "Internt fel"
1121
506ab3c7
MV
1122# Måste vara tre bokstäver(?)
1123# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1124#: apt-private/acqprogress.cc:66
1125msgid "Hit "
1126msgstr "Bra "
1127
1128# "Get:" = hämtar ny version
1129#: apt-private/acqprogress.cc:90
1130msgid "Get:"
1131msgstr "Läs:"
1132
1133# "Ign" = hoppar över
1134#: apt-private/acqprogress.cc:121
1135msgid "Ign "
1136msgstr "Ign "
1137
1138# "Err" = fel vid hämtning
1139#: apt-private/acqprogress.cc:125
1140msgid "Err "
1141msgstr "Fel "
1142
1143#: apt-private/acqprogress.cc:146
1144#, c-format
1145msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1146msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1147
1148#: apt-private/acqprogress.cc:236
1149#, c-format
1150msgid " [Working]"
1151msgstr " [Arbetar]"
1152
1153#: apt-private/acqprogress.cc:297
1154#, c-format
1155msgid ""
1156"Media change: please insert the disc labeled\n"
1157" '%s'\n"
1158"in the drive '%s' and press enter\n"
1159msgstr ""
1160"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1161" \"%s\"\n"
1162"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
1163
1164#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1165msgid "Correcting dependencies..."
1166msgstr "Korrigerar beroenden..."
1167
1168#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1169msgid " failed."
1170msgstr " misslyckades."
1171
1172#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1173msgid "Unable to correct dependencies"
1174msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1175
1176#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1177msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1178msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
1179
1180#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1181msgid " Done"
1182msgstr " Färdig"
1183
1184#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1185msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1186msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
1187
1188#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1189msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1190msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
1191
1192#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1193msgid "Sorting"
67f393ab 1194msgstr ""
568dc798 1195
506ab3c7
MV
1196#: apt-private/private-download.cc:31
1197msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1198msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
1199
1200#: apt-private/private-download.cc:35
1201msgid "Authentication warning overridden.\n"
1202msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
1203
1204#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1205msgid "Some packages could not be authenticated"
1206msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
1207
1208#: apt-private/private-download.cc:45
1209msgid "Install these packages without verification?"
1210msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
1211
1212#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1213msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1214msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1215
1216#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1217#, c-format
1218msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1219msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
1220
7ffbb475 1221#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1222msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1223msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1224
7ffbb475 1225#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1226msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1227msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1228
7ffbb475 1229#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1230msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1231msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1232
7ffbb475 1233#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1234msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1235msgstr ""
1166ea79 1236"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
ce34af08 1237"debian.org"
27b16a2e 1238
ce34af08
MV
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1241#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1242#, c-format
1243msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1244msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1245
ce34af08
MV
1246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1248#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1249#, c-format
ce34af08
MV
1250msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1251msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1252
ce34af08
MV
1253#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1254#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1255#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1256#, c-format
1257msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1258msgstr ""
1259"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1260
ce34af08
MV
1261#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1262#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1263#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1264#, c-format
1265msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1266msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1267
7ffbb475 1268#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1269#, c-format
1270msgid "You don't have enough free space in %s."
1271msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1272
7ffbb475 1273#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1274msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1275msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1276
1277#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1278#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1279#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1280msgid "Yes, do as I say!"
1281msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1282
7ffbb475 1283#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1284#, c-format
27b16a2e 1285msgid ""
ce34af08
MV
1286"You are about to do something potentially harmful.\n"
1287"To continue type in the phrase '%s'\n"
1288" ?] "
27b16a2e 1289msgstr ""
ce34af08
MV
1290"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1291"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1292" ?] "
27b16a2e 1293
ce34af08 1294# Visas då man svarar nej
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1296msgid "Abort."
1297msgstr "Avbryter."
568dc798 1298
7ffbb475 1299#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1300msgid "Do you want to continue?"
1301msgstr "Vill du fortsätta?"
1302
7ffbb475 1303#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1304msgid "Some files failed to download"
1305msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1306
7ffbb475 1307#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1308msgid ""
ce34af08
MV
1309"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1310"missing?"
67f393ab 1311msgstr ""
ce34af08
MV
1312"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1313"fix-missing."
3f5a581c 1314
7ffbb475 1315#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1316msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1317msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1318
7ffbb475 1319#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1320msgid "Unable to correct missing packages."
1321msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1322
7ffbb475 1323#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1324msgid "Aborting install."
1325msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1326
7ffbb475 1327#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1328msgid ""
1329"The following package disappeared from your system as\n"
1330"all files have been overwritten by other packages:"
1331msgid_plural ""
1332"The following packages disappeared from your system as\n"
1333"all files have been overwritten by other packages:"
1334msgstr[0] ""
1335"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1336"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1337msgstr[1] ""
1338"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1339"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1342msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1343msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1344
7ffbb475 1345#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1346msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1347msgstr ""
1348"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1349
7ffbb475 1350#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1351msgid ""
1352"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1353"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1354msgstr ""
1355"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1356"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1357
ce34af08
MV
1358#.
1359#. if (Packages == 1)
1360#. {
1361#. c1out << std::endl;
1362#. c1out <<
1363#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1364#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1365#. "that package should be filed.") << std::endl;
1366#. }
1367#.
7ffbb475 1368#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1369msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1370msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1371
7ffbb475 1372#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1373msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1374msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1375
7ffbb475 1376#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1377msgid ""
1378"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1379msgid_plural ""
1380"The following packages were automatically installed and are no longer "
1381"required:"
1382msgstr[0] ""
1383"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1384msgstr[1] ""
1385"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1386
7ffbb475 1387#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1388#, c-format
ce34af08
MV
1389msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1390msgid_plural ""
1391"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1392msgstr[0] ""
1393"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1394msgstr[1] ""
1395"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1398#, fuzzy
1399msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1400msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1401msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1402msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1403
7ffbb475 1404#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1405msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1406msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1407
7ffbb475 1408#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1409msgid ""
ce34af08
MV
1410"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1411"solution)."
3f5a581c 1412msgstr ""
ce34af08
MV
1413"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1414"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1417msgid ""
1418"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1419"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1420"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1421"or been moved out of Incoming."
1422msgstr ""
1423"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1424"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1425"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1426"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1427
7ffbb475 1428#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1429msgid "Broken packages"
1430msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1431
7ffbb475 1432#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1433msgid "The following extra packages will be installed:"
1434msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1435
7ffbb475 1436#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1437msgid "Suggested packages:"
1438msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1439
7ffbb475 1440#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1441msgid "Recommended packages:"
1442msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1443
506ab3c7
MV
1444#: apt-private/private-list.cc:131
1445msgid "Listing"
1446msgstr ""
3f5a581c 1447
506ab3c7 1448#: apt-private/private-list.cc:164
ce34af08 1449#, c-format
506ab3c7
MV
1450msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1451msgid_plural ""
1452"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1453msgstr[0] ""
1454msgstr[1] ""
1455
1456#: apt-private/private-main.cc:23
1457msgid ""
1458"NOTE: This is only a simulation!\n"
1459" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1460" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1461" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1462msgstr ""
1463"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1464" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1465" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1466" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
3f5a581c 1467
7ffbb475
MV
1468#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1469#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1470msgid "unknown"
ce34af08 1471msgstr ""
3f5a581c 1472
506ab3c7 1473#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1474#, fuzzy, c-format
1475msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1476msgstr " [Installerat]"
1477
506ab3c7 1478#: apt-private/private-output.cc:215
ce34af08
MV
1479#, fuzzy
1480msgid "[installed,local]"
1481msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1482
506ab3c7 1483#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1484msgid "[installed,auto-removable]"
1485msgstr ""
3f5a581c 1486
506ab3c7 1487#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1488#, fuzzy
1489msgid "[installed,automatic]"
1490msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1491
506ab3c7 1492#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08
MV
1493#, fuzzy
1494msgid "[installed]"
1495msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1496
506ab3c7 1497#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1498#, c-format
1499msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1500msgstr ""
3f5a581c 1501
506ab3c7 1502#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08
MV
1503msgid "[residual-config]"
1504msgstr ""
3f5a581c 1505
506ab3c7 1506#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1507msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1508msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1509
506ab3c7 1510#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1511#, c-format
1512msgid "but %s is installed"
1513msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1514
506ab3c7 1515#: apt-private/private-output.cc:422
ce34af08
MV
1516#, c-format
1517msgid "but %s is to be installed"
1518msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1519
506ab3c7 1520#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1521msgid "but it is not installable"
1522msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1523
506ab3c7 1524#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1525msgid "but it is a virtual package"
1526msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1527
506ab3c7 1528#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1529msgid "but it is not installed"
1530msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1531
506ab3c7 1532#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1533msgid "but it is not going to be installed"
1534msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1535
506ab3c7 1536#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1537msgid " or"
1538msgstr " eller"
3f5a581c 1539
506ab3c7 1540#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1541msgid "The following NEW packages will be installed:"
1542msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1543
506ab3c7 1544#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1545msgid "The following packages will be REMOVED:"
1546msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1547
506ab3c7 1548#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1549msgid "The following packages have been kept back:"
1550msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1551
506ab3c7 1552#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1553msgid "The following packages will be upgraded:"
1554msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1555
506ab3c7 1556#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1557msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1558msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1559
506ab3c7 1560#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1561msgid "The following held packages will be changed:"
1562msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1563
506ab3c7 1564#: apt-private/private-output.cc:633
3f5a581c 1565#, c-format
ce34af08
MV
1566msgid "%s (due to %s) "
1567msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1568
506ab3c7 1569#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1570msgid ""
1571"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1572"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1573msgstr ""
1574"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1575"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1576
506ab3c7 1577#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1578#, c-format
ce34af08
MV
1579msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1580msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1581
506ab3c7 1582#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1583#, c-format
ce34af08
MV
1584msgid "%lu reinstalled, "
1585msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1586
506ab3c7 1587#: apt-private/private-output.cc:678
3f5a581c 1588#, c-format
ce34af08
MV
1589msgid "%lu downgraded, "
1590msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1591
506ab3c7 1592#: apt-private/private-output.cc:680
3f5a581c 1593#, c-format
ce34af08
MV
1594msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1595msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1596
506ab3c7 1597#: apt-private/private-output.cc:684
ce34af08
MV
1598#, c-format
1599msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1600msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1601
ce34af08
MV
1602#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1603#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1604#. The user has to answer with an input matching the
1605#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1606#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08
MV
1607msgid "[Y/n]"
1608msgstr "[J/n]"
568dc798 1609
ce34af08
MV
1610#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1611#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1612#. The user has to answer with an input matching the
1613#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1614#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08
MV
1615msgid "[y/N]"
1616msgstr "[j/N]"
1617
1618#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1619#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1620msgid "Y"
1621msgstr "J"
1622
1623#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1624#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08 1625msgid "N"
3f5a581c 1626msgstr ""
8e495088 1627
506ab3c7 1628#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1629#, c-format
ce34af08
MV
1630msgid "Regex compilation error - %s"
1631msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1632
7ffbb475 1633#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1634msgid "Full Text Search"
1635msgstr ""
8e495088 1636
7ffbb475 1637#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1638#, c-format
7ffbb475 1639msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1640msgid_plural ""
7ffbb475 1641"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1642msgstr[0] ""
1643msgstr[1] ""
1644
7ffbb475 1645#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1646msgid "not a real package (virtual)"
1647msgstr ""
8e495088 1648
7ffbb475 1649#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1652msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1653
7ffbb475 1654#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1655#, c-format
1656msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1657msgstr ""
8e495088 1658
506ab3c7
MV
1659#: apt-private/private-update.cc:31
1660msgid "The update command takes no arguments"
1661msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
8e495088 1662
506ab3c7
MV
1663#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1664msgid "Calculating upgrade... "
1665msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1666
506ab3c7
MV
1667#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1668#, fuzzy
1669msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1670msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
89409d33 1671
506ab3c7
MV
1672#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1673msgid "Done"
1674msgstr "Färdig"
ce34af08 1675
506ab3c7
MV
1676#. Only warn if there are no sources.list.d.
1677#. Only warn if there is no sources.list file.
1678#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1679#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1680#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1681#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
ce34af08 1683#, c-format
506ab3c7
MV
1684msgid "Unable to read %s"
1685msgstr "Kunde inte läsa %s"
ce34af08 1686
506ab3c7
MV
1687# Felmeddelande för misslyckad chdir
1688#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1689#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1690#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1691#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
dc738e7a 1692#, c-format
3f5a581c
MV
1693msgid "Unable to change to %s"
1694msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1695
3f5a581c
MV
1696#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1697#. and provide a config option to define that default
1698#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1699#, c-format
3f5a581c
MV
1700msgid "No mirror file '%s' found "
1701msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1702
3f5a581c
MV
1703#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1704#. and provide a config option to define that default
1705#: methods/mirror.cc:287
1706#, fuzzy, c-format
1707msgid "Can not read mirror file '%s'"
1708msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1709
03d7b3cd
MV
1710#: methods/mirror.cc:315
1711#, fuzzy, c-format
1712msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1713msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1714
1715#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1716#, c-format
3f5a581c
MV
1717msgid "[Mirror: %s]"
1718msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1719
7ffbb475 1720#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1721msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1722msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1723
7ffbb475 1724#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1725msgid "Connection closed prematurely"
1726msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1729msgid "Bad default setting!"
1730msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1731
ce34af08
MV
1732#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1733#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1734msgid "Press enter to continue."
1735msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1736
ce34af08 1737#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1738msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1739msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1740
3f5a581c
MV
1741# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1742# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1743# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1744#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1745msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1746msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1747
ce34af08 1748#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1749msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1750msgstr ""
1751"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1752
ce34af08 1753#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1754msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1755msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1756
ce34af08 1757#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1758msgid ""
1759"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1760msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1761
3f5a581c
MV
1762#: dselect/update:30
1763msgid "Merging available information"
1764msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1765
93ae7f7f 1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
8fa76720 1767msgid ""
3f5a581c
MV
1768"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1769"\n"
1770"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1771"from debian packages\n"
1772"\n"
1773"Options:\n"
1774" -h This help text\n"
1775" -t Set the temp dir\n"
1776" -c=? Read this configuration file\n"
1777" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1778msgstr ""
3f5a581c
MV
1779"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1780"\n"
1781"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1782"och mallinformation från paket\n"
1783"\n"
1784"Flaggor:\n"
1785" -h Denna hjälptext.\n"
1786" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1787" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1788" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1789
93ae7f7f
MV
1790#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Unable to mkstemp %s"
1793msgstr "Kunde inte ta status på %s"
1794
1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
2cb78bcf 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Unable to write to %s"
1798msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1799
93ae7f7f 1800#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1801msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1802msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1803
7ffbb475 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1805msgid "Package extension list is too long"
1806msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1807
7ffbb475
MV
1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1809#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
2cb78bcf 1811#, c-format
3f5a581c
MV
1812msgid "Error processing directory %s"
1813msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1814
7ffbb475 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1816msgid "Source extension list is too long"
1817msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1818
7ffbb475 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1820msgid "Error writing header to contents file"
1821msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1822
7ffbb475 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
2cb78bcf 1824#, c-format
3f5a581c
MV
1825msgid "Error processing contents %s"
1826msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1827
7ffbb475 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1829msgid ""
1830"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1831"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1832" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1833" contents path\n"
1834" release path\n"
1835" generate config [groups]\n"
1836" clean config\n"
1837"\n"
1838"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1839"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1840"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1843"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1844"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1845"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1846"\n"
1847"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1848"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1849"\n"
1850"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1851"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1852"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1853"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1854"Debian archive:\n"
1855" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1856" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1857"\n"
1858"Options:\n"
1859" -h This help text\n"
1860" --md5 Control MD5 generation\n"
1861" -s=? Source override file\n"
1862" -q Quiet\n"
1863" -d=? Select the optional caching database\n"
1864" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1865" --contents Control contents file generation\n"
1866" -c=? Read this configuration file\n"
1867" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1868msgstr ""
1869"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1870"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1871" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1872" contents sökväg\n"
1873" release sökväg\n"
1874" generate konfiguration [grupper]\n"
1875" clean konfiguration\n"
1876"\n"
1877"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1878"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1879"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1880"\n"
1881"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1882"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1883"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1884"och Section.\n"
1885"\n"
1886"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1887".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1888"override-fil för källkoden.\n"
1889"\n"
1890"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1891"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1892"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1893"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1894"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1895" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1896" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1897"\n"
1898"Flaggor:\n"
1899" -h Denna hjälptext\n"
1900" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1901" -s=? Källkods-override-fil\n"
1902" -q Tyst\n"
1903" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1904" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1905" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1906" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1907" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1908
7ffbb475 1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1910msgid "No selections matched"
1911msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1912
7ffbb475 1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
dc738e7a 1914#, c-format
3f5a581c
MV
1915msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1916msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1917
7ffbb475 1918#: ftparchive/cachedb.cc:51
dc738e7a 1919#, c-format
3f5a581c
MV
1920msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1921msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1922
7ffbb475 1923#: ftparchive/cachedb.cc:69
dc738e7a 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1926msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1929msgid ""
1930"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1931"remove and re-create the database."
1932msgstr ""
1933"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1934"från en äldre version av apt."
1935
7ffbb475 1936#: ftparchive/cachedb.cc:85
dc738e7a 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1939msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1940
7ffbb475
MV
1941#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1942#: apt-inst/extract.cc:216
2b601fe6 1943#, c-format
3f5a581c
MV
1944msgid "Failed to stat %s"
1945msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1948msgid "Archive has no control record"
1949msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1950
7ffbb475 1951#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1952msgid "Unable to get a cursor"
1953msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1954
7ffbb475 1955#: ftparchive/writer.cc:91
2cb78bcf 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1958msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1959
7ffbb475 1960#: ftparchive/writer.cc:96
27b16a2e 1961#, c-format
3f5a581c
MV
1962msgid "W: Unable to stat %s\n"
1963msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1966msgid "E: "
1967msgstr "F: "
dc738e7a 1968
7ffbb475 1969#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1970msgid "W: "
1971msgstr "V: "
dc738e7a 1972
7ffbb475 1973#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1974msgid "E: Errors apply to file "
1975msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1976
7ffbb475 1977#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
969bf9f2 1978#, c-format
3f5a581c
MV
1979msgid "Failed to resolve %s"
1980msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1981
3f5a581c 1982# ???
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1984msgid "Tree walking failed"
1985msgstr "Trädvandring misslyckades"
1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:219
2a8a592d 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to open %s"
1990msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:278
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " DeLink %s [%s]\n"
1995msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:286
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid "Failed to readlink %s"
2000msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
2001
7ffbb475 2002#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid "Failed to unlink %s"
2005msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 2006
7ffbb475 2007#: ftparchive/writer.cc:298
38d608f4 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "*** Failed to link %s to %s"
2010msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 2011
7ffbb475 2012#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2015msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 2016
3f5a581c 2017# Fält vid namn "Package"
7ffbb475 2018#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2019msgid "Archive had no package field"
2020msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 2021
7ffbb475 2022#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 2023#, c-format
3f5a581c
MV
2024msgid " %s has no override entry\n"
2025msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 2026
3f5a581c 2027# parametrar: paket, ny, gammal
7ffbb475 2028#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2029#, c-format
2030msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2031msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 2032
7ffbb475 2033#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2034#, c-format
2035msgid " %s has no source override entry\n"
2036msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2037
7ffbb475 2038#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2039#, c-format
2040msgid " %s has no binary override entry either\n"
2041msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2042
7ffbb475 2043#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2044msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2045msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2046
7ffbb475 2047#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2048#, c-format
2049msgid "Unable to open %s"
2050msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2051
3f5a581c 2052# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2053#. skip spaces
2054#. find end of word
7ffbb475 2055#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2058msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2059
7ffbb475 2060#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2061#, c-format
2062msgid "Failed to read the override file %s"
2063msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2064
2065# parametrar: filnamn, radnummer
7ffbb475 2066#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2069msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2070
7ffbb475 2071#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2074msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2075
7ffbb475 2076#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2077#, fuzzy, c-format
2078msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2079msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2080
7ffbb475 2081#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2082#, c-format
3f5a581c
MV
2083msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2084msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2085
3f5a581c 2086# ???
7ffbb475 2087#: ftparchive/multicompress.cc:103
38d608f4 2088#, c-format
3f5a581c
MV
2089msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2090msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2091
7ffbb475 2092#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2093msgid "Failed to create FILE*"
2094msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2095
7ffbb475 2096#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to fork"
2098msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2099
7ffbb475 2100#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2101msgid "Compress child"
2102msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2103
7ffbb475 2104#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2105#, c-format
2106msgid "Internal error, failed to create %s"
2107msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2108
7ffbb475 2109#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2110msgid "IO to subprocess/file failed"
2111msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2112
7ffbb475 2113#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2114msgid "Failed to read while computing MD5"
2115msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2116
7ffbb475 2117#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2118#, c-format
2119msgid "Problem unlinking %s"
2120msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2121
7ffbb475 2122#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2123#, c-format
2124msgid "Failed to rename %s to %s"
2125msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2126
7ffbb475 2127#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2128#, fuzzy
3f5a581c 2129msgid ""
3999d158 2130"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2131"\n"
3999d158 2132"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2133"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2134"\n"
2135"Options:\n"
2136" -h This help text.\n"
2137" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2138" -c=? Read this configuration file\n"
2139" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2140msgstr ""
3999d158
DK
2141"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2142"\n"
2143"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2144"och mallinformation från paket\n"
2145"\n"
2146"Flaggor:\n"
2147" -h Denna hjälptext.\n"
2148" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2149" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2150" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2151
3f5a581c
MV
2152#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2153msgid "Unknown package record!"
2154msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2155
3f5a581c
MV
2156#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2157msgid ""
2158"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2159"\n"
2160"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2161"to indicate what kind of file it is.\n"
2162"\n"
2163"Options:\n"
2164" -h This help text\n"
2165" -s Use source file sorting\n"
2166" -c=? Read this configuration file\n"
2167" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2168msgstr ""
2169"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2170"\n"
2171"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2172"-s anges för att ange filens typ.\n"
2173"\n"
2174"Flaggor:\n"
2175" -h Denna hjälptext.\n"
2176" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2177" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2178" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2179
7ffbb475 2180#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Failed to write file %s"
2183msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2184
7ffbb475 2185#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Failed to close file %s"
2188msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "The path %s is too long"
2193msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Unpacking %s more than once"
2198msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2199
7ffbb475 2200#: apt-inst/extract.cc:142
8d3489ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "The directory %s is diverted"
2203msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2204
7ffbb475 2205#: apt-inst/extract.cc:152
8d3489ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2208msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2209
7ffbb475 2210#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2211msgid "The diversion path is too long"
2212msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2213
7ffbb475 2214#: apt-inst/extract.cc:249
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2217msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2218
7ffbb475 2219#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2221msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2222
7ffbb475 2223#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2224msgid "The path is too long"
2225msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2228#, c-format
2229msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2230msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2235msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2238#, c-format
2239msgid "Unable to stat %s"
2240msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2241
506ab3c7
MV
2242#: apt-inst/filelist.cc:380
2243msgid "DropNode called on still linked node"
2244msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
2245
2246#: apt-inst/filelist.cc:412
2247msgid "Failed to locate the hash element!"
2248msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
2249
2250#: apt-inst/filelist.cc:459
2251msgid "Failed to allocate diversion"
2252msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
2253
2254#: apt-inst/filelist.cc:464
2255msgid "Internal error in AddDiversion"
2256msgstr "Internt fel i AddDiversion"
2257
2258#: apt-inst/filelist.cc:477
2259#, c-format
2260msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2261msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
2262
2263#: apt-inst/filelist.cc:506
2264#, c-format
2265msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2266msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
2267
2268#: apt-inst/filelist.cc:549
2269#, c-format
2270msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2271msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
2272
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2274msgid "Invalid archive signature"
2275msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
2276
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2278msgid "Error reading archive member header"
2279msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
2280
2281#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2282#, c-format
2283msgid "Invalid archive member header %s"
2284msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
2285
2286#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2287msgid "Invalid archive member header"
2288msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
2289
2290#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2291msgid "Archive is too short"
2292msgstr "Arkivet är för kort"
2293
2294#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2295msgid "Failed to read the archive headers"
2296msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2297
2298#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2299msgid "Failed to create pipes"
2300msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
2301
2302#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2303msgid "Failed to exec gzip "
2304msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
2305
2306#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2307msgid "Corrupted archive"
2308msgstr "Skadat arkiv"
2309
2310#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2311msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2312msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
2313
2314#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2315#, c-format
2316msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2317msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
2318
7ffbb475
MV
2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2321#, c-format
2322msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2323msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2324
93ae7f7f 2325#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2326#, c-format
2327msgid "Internal error, could not locate member %s"
2328msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2329
93ae7f7f 2330#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2331msgid "Unparsable control file"
2332msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2333
506ab3c7
MV
2334#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2335#, c-format
2336msgid "List directory %spartial is missing."
2337msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
67f393ab 2338
506ab3c7 2339#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2340#, c-format
506ab3c7
MV
2341msgid "Archives directory %spartial is missing."
2342msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
b81dbe40 2343
506ab3c7
MV
2344#: apt-pkg/acquire.cc:99
2345#, c-format
2346msgid "Unable to lock directory %s"
2347msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
dc738e7a 2348
506ab3c7
MV
2349#. only show the ETA if it makes sense
2350#. two days
2351#: apt-pkg/acquire.cc:899
2352#, c-format
2353msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2354msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
b81dbe40 2355
506ab3c7
MV
2356#: apt-pkg/acquire.cc:901
2357#, c-format
2358msgid "Retrieving file %li of %li"
2359msgstr "Hämtar fil %li av %li"
b81dbe40 2360
506ab3c7 2361#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
c77d6597 2362#, c-format
506ab3c7
MV
2363msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2364msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2365
506ab3c7
MV
2366#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2367msgid "Hash Sum mismatch"
2368msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
c77d6597 2369
506ab3c7
MV
2370#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2371msgid "Size mismatch"
2372msgstr "Storleken stämmer inte"
2373
2374#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2375#, fuzzy
2376msgid "Invalid file format"
2377msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2378
2379#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
d9199d6e 2380#, c-format
2381msgid ""
506ab3c7
MV
2382"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2383"or malformed file)"
d9199d6e 2384msgstr ""
08f8455c 2385
506ab3c7
MV
2386#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2389msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2390
2391#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2392msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2393msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
2394
2395#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
0fd68707
MV
2396#, c-format
2397msgid ""
506ab3c7
MV
2398"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2399"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2400msgstr ""
2401
506ab3c7
MV
2402#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2403#, c-format
2404msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2405msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2406
2407#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2408#, c-format
b6c6b52f 2409msgid ""
506ab3c7
MV
2410"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2411"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
0fd68707 2412msgstr ""
506ab3c7
MV
2413"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2414"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2415"%s\n"
0fd68707 2416
506ab3c7
MV
2417#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2418#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2419#, c-format
506ab3c7
MV
2420msgid "GPG error: %s: %s"
2421msgstr "GPG-fel: %s: %s"
8e947fe1 2422
506ab3c7 2423#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
8e947fe1 2424#, c-format
506ab3c7
MV
2425msgid ""
2426"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2427"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2428msgstr ""
2429"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2430"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
8e947fe1 2431
506ab3c7 2432#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
8e947fe1 2433#, c-format
506ab3c7
MV
2434msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2435msgstr ""
8e947fe1 2436
506ab3c7 2437#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
8e947fe1 2438#, c-format
506ab3c7
MV
2439msgid ""
2440"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2441msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
8e947fe1 2442
506ab3c7 2443#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
89409d33 2444#, c-format
506ab3c7
MV
2445msgid "The method driver %s could not be found."
2446msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
89409d33 2447
506ab3c7
MV
2448#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2449#, fuzzy, c-format
2450msgid "Is the package %s installed?"
2451msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
89409d33 2452
506ab3c7 2453#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
89409d33 2454#, c-format
506ab3c7
MV
2455msgid "Method %s did not start correctly"
2456msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
67f393ab 2457
506ab3c7 2458#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
8e495088 2459#, c-format
506ab3c7
MV
2460msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2461msgstr ""
2462"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2463
506ab3c7 2464#: apt-pkg/algorithms.cc:265
d9b1d834 2465#, c-format
506ab3c7
MV
2466msgid ""
2467"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2468msgstr ""
2469"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2470
506ab3c7
MV
2471#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2472msgid ""
2473"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2474"held packages."
2475msgstr ""
2476"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2477"tillbakahållna paket."
89409d33 2478
506ab3c7
MV
2479#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2480msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2481msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
89409d33 2482
506ab3c7
MV
2483#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2484msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2485msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
89409d33 2486
506ab3c7
MV
2487#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2488msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2489msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
89409d33 2490
506ab3c7
MV
2491#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2492msgid "The list of sources could not be read."
2493msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
89409d33 2494
506ab3c7 2495#: apt-pkg/cacheset.cc:487
969bf9f2 2496#, c-format
506ab3c7
MV
2497msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2498msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
b81dbe40 2499
506ab3c7 2500#: apt-pkg/cacheset.cc:490
8e495088 2501#, c-format
506ab3c7
MV
2502msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2503msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
89409d33 2504
506ab3c7 2505#: apt-pkg/cacheset.cc:601
67f393ab 2506#, c-format
506ab3c7
MV
2507msgid "Couldn't find task '%s'"
2508msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
67f393ab 2509
506ab3c7 2510#: apt-pkg/cacheset.cc:607
67f393ab 2511#, c-format
506ab3c7
MV
2512msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2513msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
1f73a3d8 2514
506ab3c7 2515#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1f73a3d8 2516#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2517msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2518msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
1f73a3d8 2519
506ab3c7 2520#: apt-pkg/cacheset.cc:624
89409d33 2521#, c-format
506ab3c7
MV
2522msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2523msgstr ""
2524"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
89409d33 2525
506ab3c7 2526#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
8e495088 2527#, c-format
506ab3c7
MV
2528msgid ""
2529"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2530"neither of them"
2531msgstr ""
2532"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
2533"eftersom det inte har någon av dem"
89409d33 2534
506ab3c7 2535#: apt-pkg/cacheset.cc:645
8e495088 2536#, c-format
506ab3c7
MV
2537msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2538msgstr ""
2539"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
2540"virtuellt"
89409d33 2541
506ab3c7 2542#: apt-pkg/cacheset.cc:653
8e495088 2543#, c-format
506ab3c7
MV
2544msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2545msgstr ""
2546"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
2547"kandidat"
89409d33 2548
506ab3c7 2549#: apt-pkg/cacheset.cc:661
89409d33 2550#, c-format
506ab3c7 2551msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
67f393ab 2552msgstr ""
506ab3c7
MV
2553"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
2554"installerat"
89409d33 2555
506ab3c7 2556#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
8e495088 2557#, c-format
506ab3c7
MV
2558msgid "Line %u too long in source list %s."
2559msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
89409d33 2560
506ab3c7 2561#: apt-pkg/cdrom.cc:577
89409d33 2562#, c-format
506ab3c7
MV
2563msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2564msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
8e495088 2565
506ab3c7
MV
2566#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2567msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2568msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
89409d33 2569
506ab3c7
MV
2570#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2571msgid "Waiting for disc...\n"
2572msgstr "Väntar på skiva...\n"
89409d33 2573
506ab3c7
MV
2574#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2575msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2576msgstr "Monterar cd-rom...\n"
89409d33 2577
506ab3c7
MV
2578#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2579msgid "Identifying... "
2580msgstr "Identifierar... "
89409d33 2581
506ab3c7 2582#: apt-pkg/cdrom.cc:648
de5a560a 2583#, c-format
506ab3c7
MV
2584msgid "Stored label: %s\n"
2585msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
89409d33 2586
506ab3c7
MV
2587#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2588msgid "Scanning disc for index files...\n"
2589msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
89409d33 2590
506ab3c7 2591#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 2592#, c-format
506ab3c7
MV
2593msgid ""
2594"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2595"%zu signatures\n"
2596msgstr ""
2597"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2598"signaturer\n"
2599
2600#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2601msgid ""
2602"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2603"wrong architecture?"
2604msgstr ""
2605"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
2606"eller felaktig arkitektur?"
2607
2608#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2609#, c-format
506ab3c7
MV
2610msgid "Found label '%s'\n"
2611msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
89409d33 2612
506ab3c7
MV
2613#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2614msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2615msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
2616
2617#: apt-pkg/cdrom.cc:806
c3bbfb87 2618#, c-format
506ab3c7
MV
2619msgid ""
2620"This disc is called: \n"
2621"'%s'\n"
c3bbfb87 2622msgstr ""
506ab3c7
MV
2623"Denna skiva heter: \n"
2624"\"%s\"\n"
c3bbfb87 2625
506ab3c7
MV
2626#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2627msgid "Copying package lists..."
2628msgstr "Kopierar paketlistor..."
2629
2630#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2631msgid "Writing new source list\n"
2632msgstr "Skriver ny källista\n"
2633
2634#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2635msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2636msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
2637
2638#: apt-pkg/clean.cc:61
897e3c7b 2639#, c-format
506ab3c7
MV
2640msgid "Unable to stat %s."
2641msgstr "Kunde inte ta status på %s."
897e3c7b 2642
506ab3c7
MV
2643#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2644msgid "Building dependency tree"
2645msgstr "Bygger beroendeträd"
2646
2647#: apt-pkg/depcache.cc:139
2648msgid "Candidate versions"
2649msgstr "Kandiderande versioner"
2650
2651#: apt-pkg/depcache.cc:168
2652msgid "Dependency generation"
2653msgstr "Beroendegenerering"
2654
2655#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2656msgid "Reading state information"
2657msgstr "Läser tillståndsinformation"
2658
2659#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2660#, c-format
506ab3c7
MV
2661msgid "Failed to open StateFile %s"
2662msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
897e3c7b 2663
506ab3c7 2664#: apt-pkg/depcache.cc:256
897e3c7b 2665#, c-format
506ab3c7
MV
2666msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2667msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2668
2669#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2670msgid "Send scenario to solver"
897e3c7b 2671msgstr ""
2672
506ab3c7
MV
2673#: apt-pkg/edsp.cc:216
2674msgid "Send request to solver"
2675msgstr ""
89409d33 2676
506ab3c7
MV
2677#: apt-pkg/edsp.cc:286
2678msgid "Prepare for receiving solution"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/edsp.cc:293
2682msgid "External solver failed without a proper error message"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2686msgid "Execute external solver"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
8d3489ab 2690#, c-format
506ab3c7
MV
2691msgid "Wrote %i records.\n"
2692msgstr "Skrev %i poster.\n"
09d057db 2693
506ab3c7 2694#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2695#, c-format
506ab3c7
MV
2696msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2697msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
89409d33 2698
506ab3c7 2699#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2700#, c-format
506ab3c7
MV
2701msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2702msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
4948a1ba 2703
506ab3c7 2704#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
7ffbb475 2705#, c-format
506ab3c7
MV
2706msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2707msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
7ffbb475 2708
506ab3c7 2709#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
67f393ab 2710#, c-format
506ab3c7
MV
2711msgid "Can't find authentication record for: %s"
2712msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 2713
506ab3c7 2714#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
969bf9f2 2715#, c-format
506ab3c7
MV
2716msgid "Hash mismatch for: %s"
2717msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
b6c6b52f 2718
506ab3c7
MV
2719#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2720#, c-format
2721msgid "Unable to parse Release file %s"
2722msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
c77d6597 2723
506ab3c7
MV
2724#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2725#, c-format
2726msgid "No sections in Release file %s"
2727msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
c77d6597 2728
506ab3c7
MV
2729#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2730#, c-format
2731msgid "No Hash entry in Release file %s"
2732msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
89409d33 2733
506ab3c7
MV
2734#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2735#, c-format
2736msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2737msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
89409d33 2738
506ab3c7 2739#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
969bf9f2 2740#, c-format
506ab3c7
MV
2741msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2742msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 2743
506ab3c7 2744#: apt-pkg/init.cc:145
969bf9f2 2745#, c-format
506ab3c7
MV
2746msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2747msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
2748
2749#
2750#: apt-pkg/init.cc:161
2751msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2752msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
b6c6b52f 2753
506ab3c7 2754#: apt-pkg/install-progress.cc:57
969bf9f2 2755#, c-format
506ab3c7
MV
2756msgid "Progress: [%3i%%]"
2757msgstr ""
89409d33 2758
506ab3c7
MV
2759#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2760msgid "Running dpkg"
2761msgstr "Kör dpkg"
89409d33 2762
506ab3c7 2763#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
7ffbb475 2764#, c-format
506ab3c7
MV
2765msgid ""
2766"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2767"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2768msgstr ""
2769"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2770"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
7ffbb475 2771
506ab3c7
MV
2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Could not configure '%s'. "
2775msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2776
2777#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
c1b21367 2778#, c-format
506ab3c7
MV
2779msgid ""
2780"This installation run will require temporarily removing the essential "
2781"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2782"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2783msgstr ""
2784"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2785"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2786"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
2787"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
c1b21367 2788
67f393ab 2789# Felmeddelande
7ffbb475 2790#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2791msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2792msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2793
7ffbb475 2794#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2795msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2796msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2797
7ffbb475 2798#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2799msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2800msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2801
7ffbb475 2802#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2803#, fuzzy
2804msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2805msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
c686af96 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2810msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2813msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2814msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2817msgid "Depends"
2818msgstr "Beroende av"
89409d33 2819
7ffbb475 2820#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2821msgid "PreDepends"
afeadc3d 2822msgstr "Förberoende av"
89409d33 2823
7ffbb475 2824#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2825msgid "Suggests"
afeadc3d 2826msgstr "Föreslår"
8e495088 2827
7ffbb475 2828#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2829msgid "Recommends"
2830msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2831
67f393ab 2832# "Konfliktar"?
7ffbb475 2833#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2834msgid "Conflicts"
afeadc3d 2835msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2838msgid "Replaces"
afeadc3d 2839msgstr "Ersätter"
89409d33 2840
afeadc3d 2841# "Föråldrar"?
7ffbb475 2842#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2843msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2844msgstr "Föråldrar"
89409d33 2845
7ffbb475 2846#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2847msgid "Breaks"
8d3489ab 2848msgstr "Gör sönder"
89409d33 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2851msgid "Enhances"
8d3489ab 2852msgstr "Utökar"
09d057db 2853
7ffbb475 2854#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2855msgid "important"
2856msgstr "viktigt"
89409d33 2857
7ffbb475 2858#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2859msgid "required"
afeadc3d 2860msgstr "nödvändigt"
89409d33 2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2863msgid "standard"
8d3489ab 2864msgstr "standard"
de5a560a 2865
7ffbb475 2866#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2867msgid "optional"
2868msgstr "valfri"
de5a560a 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2871msgid "extra"
2872msgstr "extra"
89409d33 2873
506ab3c7
MV
2874#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2875msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2876msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
89409d33 2877
506ab3c7
MV
2878# NewPackage etc. är funktionsnamn
2879#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2880#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2887#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2892msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
89409d33 2893
506ab3c7
MV
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2895msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2896msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
89409d33 2897
506ab3c7
MV
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2899msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2900msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
8e495088 2901
506ab3c7
MV
2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2903msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2904msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
8e495088 2905
506ab3c7
MV
2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2907msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2908msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2909
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 2911#, c-format
506ab3c7
MV
2912msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2913msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
8e495088 2914
506ab3c7 2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 2916#, c-format
506ab3c7
MV
2917msgid "Couldn't stat source package list %s"
2918msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
8e495088 2919
506ab3c7
MV
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2922msgid "Reading package lists"
2923msgstr "Läser paketlistor"
2924
2925# Bättre ord?
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2927msgid "Collecting File Provides"
2928msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2929
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2931msgid "IO Error saving source cache"
2932msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2933
2934#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
8e495088 2935#, c-format
506ab3c7
MV
2936msgid "Index file type '%s' is not supported"
2937msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
2938
2939#: apt-pkg/policy.cc:83
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2943"available in the sources"
2944msgstr ""
2945
2946# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
2947#: apt-pkg/policy.cc:422
2948#, c-format
2949msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2950msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
2951
2952#: apt-pkg/policy.cc:444
2953#, c-format
2954msgid "Did not understand pin type %s"
2955msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
2956
2957#: apt-pkg/policy.cc:452
2958msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2959msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
8e495088 2960
7ffbb475 2961#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2964msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2965
7ffbb475 2966#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
969bf9f2 2967#, c-format
b81dbe40 2968msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2969msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2970
7ffbb475 2971#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
969bf9f2 2972#, c-format
b81dbe40 2973msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2974msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2975
7ffbb475 2976#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2977#, c-format
b81dbe40 2978msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2979msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2980
7ffbb475 2981#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
969bf9f2 2982#, c-format
b81dbe40 2983msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2984msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2985
7ffbb475 2986#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
969bf9f2 2987#, c-format
b81dbe40 2988msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2989msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2990
7ffbb475 2991#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
0e83e6b7 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2994msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0e83e6b7 2997#, c-format
67f393ab 2998msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2999msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e495088 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 3004msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 3005
7ffbb475 3006#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
8e495088 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 3009msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 3010
7ffbb475 3011#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
424ff3d2 3012#, c-format
67f393ab 3013msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 3014msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 3015
7ffbb475 3016#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Opening %s"
afeadc3d 3019msgstr "Öppnar %s"
8e495088 3020
7ffbb475 3021#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
8e495088 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 3024msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 3025
7ffbb475 3026#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 3027#, c-format
3028msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 3029msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 3030
7ffbb475 3031#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3034msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
3035
506ab3c7
MV
3036#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3037msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3038msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
38d608f4 3039
506ab3c7 3040#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 3041#, c-format
506ab3c7
MV
3042msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3043msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 3044
506ab3c7 3045#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 3046#, c-format
506ab3c7
MV
3047msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3048msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
89409d33 3049
506ab3c7
MV
3050#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3051#, fuzzy
de5a560a 3052msgid ""
506ab3c7
MV
3053"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3054"used instead."
de5a560a 3055msgstr ""
506ab3c7
MV
3056"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3057"använts istället."
89409d33 3058
506ab3c7 3059#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
89409d33 3060#, c-format
506ab3c7
MV
3061msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3062msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
67f393ab 3063
506ab3c7 3064#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 3065#, c-format
506ab3c7
MV
3066msgid "Unable to stat the mount point %s"
3067msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
67f393ab 3068
506ab3c7
MV
3069#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3070msgid "Failed to stat the cdrom"
3071msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
1c937475 3072
506ab3c7 3073#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
67f393ab 3074#, c-format
506ab3c7
MV
3075msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3076msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
67f393ab 3077
506ab3c7
MV
3078#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
67f393ab 3080#, c-format
506ab3c7
MV
3081msgid "Command line option %s is not understood"
3082msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 3083
506ab3c7 3084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
89409d33 3085#, c-format
506ab3c7
MV
3086msgid "Command line option %s is not boolean"
3087msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
67f393ab 3088
506ab3c7 3089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
c686af96 3090#, c-format
506ab3c7
MV
3091msgid "Option %s requires an argument."
3092msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
be2db981 3093
506ab3c7 3094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
27b16a2e 3095#, c-format
506ab3c7 3096msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
27b16a2e 3097msgstr ""
506ab3c7 3098"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
27b16a2e 3099
506ab3c7 3100#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
8d3489ab 3101#, c-format
506ab3c7
MV
3102msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3103msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
67f393ab 3104
506ab3c7 3105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
de5a560a 3106#, c-format
506ab3c7
MV
3107msgid "Option '%s' is too long"
3108msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
89409d33 3109
506ab3c7 3110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 3111#, c-format
506ab3c7
MV
3112msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3113msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
de5a560a 3114
506ab3c7 3115#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 3116#, c-format
506ab3c7 3117msgid "Invalid operation %s"
ce34af08
MV
3118msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3119
506ab3c7 3120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
b6c6b52f 3121#, c-format
506ab3c7
MV
3122msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3123msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
b6c6b52f 3124
506ab3c7 3125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
b6c6b52f 3126#, c-format
506ab3c7
MV
3127msgid "Opening configuration file %s"
3128msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
b6c6b52f 3129
506ab3c7 3130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
b6c6b52f 3131#, c-format
506ab3c7
MV
3132msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3133msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
b6c6b52f 3134
506ab3c7 3135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
b6c6b52f 3136#, c-format
506ab3c7
MV
3137msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3138msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
b6c6b52f 3139
506ab3c7 3140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 3141#, c-format
506ab3c7
MV
3142msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3143msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
de5a560a 3144
506ab3c7 3145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 3146#, c-format
506ab3c7
MV
3147msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3148msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
39f4df79 3149
506ab3c7 3150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
67f393ab 3151#, c-format
506ab3c7
MV
3152msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3153msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
67f393ab 3154
506ab3c7 3155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
8d3489ab 3156#, c-format
506ab3c7
MV
3157msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3158msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
09d057db 3159
506ab3c7 3160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
8d3489ab 3161#, c-format
506ab3c7
MV
3162msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3163msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
09d057db 3164
506ab3c7 3165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
09d057db 3166#, c-format
506ab3c7
MV
3167msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3168msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
09d057db 3169
506ab3c7 3170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
969bf9f2 3171#, c-format
506ab3c7
MV
3172msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3173msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
b6c6b52f 3174
506ab3c7 3175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
969bf9f2 3176#, c-format
506ab3c7
MV
3177msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3178msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
b6c6b52f 3179
506ab3c7 3180#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 3181#, c-format
506ab3c7
MV
3182msgid "Could not open lock file %s"
3183msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
1b5a6222 3184
506ab3c7 3185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
67f393ab 3186#, c-format
506ab3c7
MV
3187msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3188msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
72bae92a 3189
506ab3c7 3190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
72bae92a 3191#, c-format
506ab3c7
MV
3192msgid "Could not get lock %s"
3193msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
f9ac6f71 3194
506ab3c7 3195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
2b601fe6 3196#, c-format
506ab3c7 3197msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
67f393ab 3198msgstr ""
1b5a6222 3199
506ab3c7
MV
3200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
3201#, c-format
3202msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
09d057db 3203msgstr ""
3204
506ab3c7 3205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
1b5a6222 3206#, c-format
506ab3c7
MV
3207msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3208msgstr ""
1b5a6222 3209
506ab3c7 3210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
de5a560a 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid ""
506ab3c7 3213"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
67f393ab 3214msgstr ""
1b5a6222 3215
506ab3c7
MV
3216#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3217#, c-format
3218msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3219msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
1b5a6222 3220
506ab3c7 3221#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1b5a6222 3222#, c-format
506ab3c7
MV
3223msgid "Sub-process %s received signal %u."
3224msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
de5a560a 3225
506ab3c7 3226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 3227#, c-format
506ab3c7
MV
3228msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3229msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
1b5a6222 3230
506ab3c7 3231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1b5a6222 3232#, c-format
506ab3c7
MV
3233msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3234msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
1b5a6222 3235
506ab3c7 3236#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
1b5a6222 3237#, c-format
506ab3c7
MV
3238msgid "Problem closing the gzip file %s"
3239msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
1b5a6222 3240
506ab3c7 3241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
1c5f0d75 3242#, c-format
506ab3c7
MV
3243msgid "Could not open file %s"
3244msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
1c5f0d75 3245
506ab3c7 3246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
8d3489ab 3247#, c-format
506ab3c7
MV
3248msgid "Could not open file descriptor %d"
3249msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
1c5f0d75 3250
506ab3c7
MV
3251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3252msgid "Failed to create subprocess IPC"
3253msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
3254
3255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3256msgid "Failed to exec compressor "
3257msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
3258
3259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "read, still have %llu to read but none left"
3262msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3263
3264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3267msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3268
3269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
2a8a592d 3270#, c-format
506ab3c7
MV
3271msgid "Problem closing the file %s"
3272msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2a8a592d 3273
506ab3c7 3274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
2a8a592d 3275#, c-format
506ab3c7
MV
3276msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3277msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2a8a592d 3278
506ab3c7 3279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
969bf9f2 3280#, c-format
506ab3c7
MV
3281msgid "Problem unlinking the file %s"
3282msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2a8a592d 3283
506ab3c7
MV
3284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3285msgid "Problem syncing the file"
3286msgstr "Problem med att synkronisera filen"
3287
3288#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3289#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
969bf9f2 3290#, c-format
506ab3c7
MV
3291msgid "No keyring installed in %s."
3292msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2a8a592d 3293
506ab3c7
MV
3294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3295msgid "Can't mmap an empty file"
3296msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3297
3298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3299#, c-format
3300msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3301msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3302
3303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1c937475 3304#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
3305msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3306msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1c937475 3307
506ab3c7
MV
3308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3309msgid "Unable to close mmap"
3310msgstr "Kunde inte stänga mmap"
3311
3312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3313msgid "Unable to synchronize mmap"
3314msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3315
3316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3317#, c-format
506ab3c7
MV
3318msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3319msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2a8a592d 3320
506ab3c7
MV
3321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3322msgid "Failed to truncate file"
3323msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3324
3325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid ""
506ab3c7
MV
3328"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3329"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3330msgstr ""
506ab3c7
MV
3331"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
3332"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3333
506ab3c7 3334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3335#, c-format
506ab3c7
MV
3336msgid ""
3337"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3338"reached."
2a8a592d 3339msgstr ""
506ab3c7
MV
3340"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
3341"uppnåtts."
2a8a592d 3342
506ab3c7
MV
3343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3344msgid ""
3345"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3346msgstr ""
506ab3c7
MV
3347"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
3348"av användaren."
2a8a592d 3349
506ab3c7 3350#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3351#, c-format
506ab3c7
MV
3352msgid "%c%s... Error!"
3353msgstr "%c%s... Fel!"
2a8a592d 3354
506ab3c7
MV
3355#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3356#, c-format
3357msgid "%c%s... Done"
3358msgstr "%c%s... Färdig"
c77d6597 3359
506ab3c7
MV
3360#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3361msgid "..."
c77d6597
MV
3362msgstr ""
3363
506ab3c7
MV
3364#. Print the spinner
3365#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "%c%s... %u%%"
3368msgstr "%c%s... Färdig"
c77d6597 3369
506ab3c7
MV
3370#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3372#, c-format
3373msgid "%lid %lih %limin %lis"
3374msgstr "%lid %lih %limin %lis"
c77d6597 3375
506ab3c7
MV
3376#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3378#, c-format
3379msgid "%lih %limin %lis"
3380msgstr "%lih %limin %lis"
c77d6597 3381
506ab3c7
MV
3382#. min means minutes, s means seconds
3383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ce34af08 3384#, c-format
506ab3c7
MV
3385msgid "%limin %lis"
3386msgstr "%limin %lis"
3387
3388#. s means seconds
3389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3390#, c-format
3391msgid "%lis"
3392msgstr "%lis"
3393
3394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3395#, c-format
3396msgid "Selection %s not found"
3397msgstr "Valet %s hittades inte"
3398
3399#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3400#, c-format
3401msgid ""
3402"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3403"it?"
ce34af08 3404msgstr ""
506ab3c7 3405"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
ce34af08 3406
506ab3c7
MV
3407#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3408#, c-format
3409msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3410msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
ce34af08 3411
506ab3c7
MV
3412#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3413#. dpkg --configure -a
3414#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3415#, c-format
ce34af08 3416msgid ""
506ab3c7 3417"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
ce34af08 3418msgstr ""
506ab3c7
MV
3419"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
3420
3421#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3422msgid "Not locked"
3423msgstr "Inte låst"
ce34af08 3424
7ffbb475 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3426#, c-format
3427msgid "Installing %s"
3428msgstr "Installerar %s"
3429
93ae7f7f 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3431#, c-format
3432msgid "Configuring %s"
3433msgstr "Konfigurerar %s"
3434
93ae7f7f 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3436#, c-format
3437msgid "Removing %s"
3438msgstr "Tar bort %s"
3439
7ffbb475 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
8d3489ab 3441#, c-format
1c5f0d75 3442msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3443msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3444
7ffbb475 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3446#, c-format
3447msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3448msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3449
7ffbb475 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3451#, c-format
3452msgid "Running post-installation trigger %s"
3453msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3454
be2db981 3455#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
0e1423ae 3457#, c-format
3458msgid "Directory '%s' missing"
3459msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3460
93ae7f7f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
8d3489ab 3462#, c-format
b81dbe40 3463msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3464msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3465
93ae7f7f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
424ff3d2 3467#, c-format
67f393ab 3468msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3469msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3470
93ae7f7f 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3472#, c-format
67f393ab 3473msgid "Unpacking %s"
3474msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3475
93ae7f7f 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3477#, c-format
3478msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3479msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3480
93ae7f7f 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
424ff3d2 3482#, c-format
67f393ab 3483msgid "Installed %s"
3484msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
424ff3d2 3487#, c-format
67f393ab 3488msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3489msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3490
93ae7f7f 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
424ff3d2 3492#, c-format
67f393ab 3493msgid "Removed %s"
3494msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3495
93ae7f7f 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
424ff3d2 3497#, c-format
67f393ab 3498msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3499msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3500
93ae7f7f 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
0e83e6b7 3502#, c-format
67f393ab 3503msgid "Completely removed %s"
3504msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3505
93ae7f7f 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3507msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3508msgstr ""
3509
93ae7f7f 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Can not write log (%s)"
3513msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3516msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3517msgstr ""
de5a560a 3518
93ae7f7f 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3520msgid "Is stdout a terminal?"
3521msgstr ""
09d057db 3522
93ae7f7f 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3524msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3525msgstr ""
3526
93ae7f7f 3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3528msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3529msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3530
3531#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3533msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3534msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3535
93ae7f7f 3536#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3537msgid ""
3538"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3539"error from a previous failure."
3540msgstr ""
969bf9f2 3541"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3542"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3543
93ae7f7f 3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3545msgid ""
3546"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3547"error"
3548msgstr ""
969bf9f2 3549"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3550"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3551
93ae7f7f 3552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3553msgid ""
3554"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3555"error"
3556msgstr ""
969bf9f2 3557"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3558"är slut"
b6c6b52f 3559
93ae7f7f 3560#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3561#, fuzzy
3562msgid ""
3563"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3564"local system"
3565msgstr ""
3566"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3567"diskutrymmet är slut"
3568
93ae7f7f 3569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3570msgid ""
3571"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3572msgstr ""
969bf9f2 3573"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3574"fel för dpkg"
b6c6b52f 3575
39b73d81
MV
3576#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3577#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3578
72bae92a
MV
3579#~ msgid ""
3580#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3581#~ "Mounting CD-ROM\n"
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3584#~ "Monterar cd-rom\n"
3585
609bb2ea
MV
3586#~ msgid ""
3587#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3588#~ "seems to be corrupt."
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3591#~ "verkar vara skadad."
3592
3593#~ msgid ""
3594#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3595#~ "seems to be corrupt."
3596#~ msgstr ""
3597#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3598#~ "verkar vara skadad."
3599
ce34af08
MV
3600#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3601#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3602
3603#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3604#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3605
3606#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3607#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3608
3609#~ msgid " [Not candidate version]"
3610#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3611
3612#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3613#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3614
3615#~ msgid ""
3616#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3617#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3618#~ "is only available from another source\n"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3621#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3622#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3623
3624#~ msgid "However the following packages replace it:"
3625#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3626
3627#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3628#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3629
3630#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3631#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3632
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3635#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3639#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3640
3641#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3642#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3643
3644#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3647#~ "valts.\n"
3648
3649#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3650#~ msgstr ""
3651#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3652#~ "begärts.\n"
3653
3654#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3655#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3656
3657#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3658#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3659
3660#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3661#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3665#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3666
3667#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3668#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3669
3670#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3673
3674#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3675#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3676
3677#~ msgid ""
3678#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3679#~ "need to manually fix this package."
3680#~ msgstr ""
3681#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3682#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3683
3684#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3685#~ msgstr ""
3686#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3687#~ "monterad?)\n"
3688
5caefc91
MV
3689#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3690#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3691
3f5a581c
MV
3692#~ msgid "Failed to remove %s"
3693#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3694
3f5a581c
MV
3695#~ msgid "Unable to create %s"
3696#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3697
3f5a581c
MV
3698#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3699#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3700
3f5a581c
MV
3701#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3702#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3703
3f5a581c
MV
3704# Felmeddelande för misslyckad chdir
3705#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3706#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3707
3f5a581c
MV
3708#~ msgid "Internal error getting a package name"
3709#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3710
3711#~ msgid "Reading file listing"
3712#~ msgstr "Läser fillista"
3713
3714#~ msgid ""
3715#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3716#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3717#~ "package!"
3718#~ msgstr ""
3719#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3720#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3721#~ "av paketet!"
3722
3723#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3724#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3725
3726#~ msgid "Internal error getting a node"
3727#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3728
3729#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3730#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3731
3732#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3733#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3734
3735#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3736#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3737
3738#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3739#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3740
3741#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3742#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3743
3744#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3745#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3746
3747#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3748#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3749
3750#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3751#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3752
3753# chdir
3754#~ msgid "Couldn't change to %s"
3755#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3756
3757#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3758#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3759
3760#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3761#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3762
3763# %s = programnamn
3764#~ msgid "Read error from %s process"
3765#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3766
3767#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3768#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3769
8eca4bb8
MV
3770#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3771#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3772
a12d5352
MV
3773# parametrar: filnamn, radnummer
3774#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3775#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3776
3777#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3778#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3779
3780#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3781#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3782
c77d6597
MV
3783#~ msgid "decompressor"
3784#~ msgstr "uppackare"
3785
a12d5352
MV
3786#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3787#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3788
3789#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3790#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3791
c77d6597
MV
3792#~ msgid ""
3793#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3794#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3795#~ msgstr ""
3796#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3797#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3798
3799# NewPackage etc. är funktionsnamn
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3801#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3802
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3804#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3805
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3807#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3808
3809#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3810#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3811
3812#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3813#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3814
3815#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3816#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3817
3818#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3819#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3820
3821#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3822#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3823
a12d5352
MV
3824# NewPackage etc. är funktionsnamn
3825#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3826#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3827
c77d6597
MV
3828#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3829#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3830
27b16a2e
MV
3831#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3832#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3833
3834#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3835#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3836
3837#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3838#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3839
8d3489ab 3840#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3841#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3842
b6c6b52f
MV
3843#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3844#~ msgstr ""
3845#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3846
b81dbe40
DK
3847#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3848#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3849
8d3489ab 3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3851#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3852
0fd68707
MV
3853#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3854#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3855
3856#~ msgid "Could not patch file"
3857#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3858
1c5f0d75 3859#~ msgid " %4i %s\n"
3860#~ msgstr " %4i %s\n"