]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Release 1.3~rc1
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
4c426507 3# Copyright © 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
8d3489ab 4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
4c426507 7# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
320a3958 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
4c426507 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
f8b879c2 13"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n"
4c426507
AJ
14"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:33+0200\n"
15"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
c686af96 16"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: sv\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4c426507 22"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
89409d33 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
de5a560a 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
4948a1ba 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
89409d33 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
4948a1ba 48
f8b879c2
JAK
49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Skadat arkiv"
89409d33 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
89409d33 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
89409d33 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen ”%s” saknas"
89409d33 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
89409d33 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
89409d33 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
38d608f4 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
89409d33 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 95
f8b879c2
JAK
96#: apt-inst/extract.cc
97#, c-format
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "Packar upp %s flera gånger"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
1e7ec0d8 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
67f393ab 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
897e3c7b 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
27b16a2e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
b6c6b52f 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
89409d33 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
89409d33 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Sökvägen är för lång"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
89409d33 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
648bb618 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "Kunde inte läsa %s"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "Kunde inte ta status på %s"
b81dbe40 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
648bb618 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
193
194#: apt-pkg/acquire-item.cc
195msgid ""
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe
DK
198msgstr ""
199
f8b879c2 200#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 201msgid ""
f8b879c2
JAK
202"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203"potentially dangerous to use."
8561c2fe
DK
204msgstr ""
205
f8b879c2
JAK
206#: apt-pkg/acquire-item.cc
207msgid ""
208"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
209"details."
210msgstr ""
568dc798 211
f8b879c2
JAK
212#: apt-pkg/acquire-item.cc
213#, c-format
214msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
04f27fae 216
f8b879c2
JAK
217#: apt-pkg/acquire-item.cc
218#, fuzzy, c-format
219msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 221
f8b879c2 222#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 223msgid ""
f8b879c2
JAK
224"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 226msgstr ""
f8b879c2
JAK
227"Detta är vanligen inte tillåtet, men flaggan Acquire::"
228"AllowDowngradeToInsecureRepositories gavs för att åsidosätta detta."
9de26945 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' is not signed."
233msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
238msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
568dc798 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
243msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
b6c6b52f 244
f8b879c2 245#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
969bf9f2 246#, c-format
f8b879c2
JAK
247msgid "Failed to readlink %s"
248msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
b6c6b52f 249
f8b879c2
JAK
250#: apt-pkg/acquire-item.cc
251msgid "Hash Sum mismatch"
252msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
8561c2fe 253
f8b879c2
JAK
254#: apt-pkg/acquire-item.cc
255msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 256msgstr ""
29f80b30 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
259#, c-format
260msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
261msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
29f80b30 262
f8b879c2
JAK
263#: apt-pkg/acquire-item.cc
264msgid "Size mismatch"
265msgstr "Storleken stämmer inte"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc
268msgid "Invalid file format"
269msgstr "Ogiltigt filformat"
3f5a581c 270
f8b879c2
JAK
271#: apt-pkg/acquire-item.cc
272msgid "Signature error"
273msgstr "Signaturfel"
3f5a581c 274
f8b879c2
JAK
275#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
276#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
277#, c-format
9de26945 278msgid ""
f8b879c2
JAK
279"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
280"authentication?)"
281msgstr ""
282"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
283"autentisering?)"
568dc798 284
f8b879c2
JAK
285#: apt-pkg/acquire-item.cc
286#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
289"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
292"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
293"%s\n"
568dc798 294
f8b879c2
JAK
295#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
296#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 297#, c-format
f8b879c2
JAK
298msgid "GPG error: %s: %s"
299msgstr "GPG-fel: %s: %s"
568dc798 300
f8b879c2 301#: apt-pkg/acquire-item.cc
de5a560a 302#, c-format
f8b879c2
JAK
303msgid ""
304"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
305"architecture '%s'"
306msgstr ""
568dc798 307
f8b879c2 308#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 309#, c-format
f8b879c2
JAK
310msgid ""
311"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
312"or malformed file)"
04f27fae 313msgstr ""
f8b879c2
JAK
314"Kunde inte hitta förväntad post ”%s” i Release-fil (Felaktig sources.list-"
315"post eller fel format på fil)"
67f393ab 316
f8b879c2 317#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 318#, c-format
f8b879c2
JAK
319msgid ""
320"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
321"weak security information for it"
322msgstr ""
568dc798 323
f8b879c2
JAK
324#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
325#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
326#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
327#: apt-pkg/acquire-item.cc
328#, c-format
329msgid ""
330"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
331"repository will not be applied."
332msgstr ""
333"Release-fil för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för detta "
334"förråd kommer inte verkställas."
568dc798 335
f8b879c2
JAK
336#: apt-pkg/acquire-item.cc
337#, c-format
338msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
339msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
1e7ec0d8 340
f8b879c2 341#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 342#, c-format
04f27fae 343msgid ""
f8b879c2
JAK
344"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
345"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 346msgstr ""
f8b879c2
JAK
347"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
348"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
1e7ec0d8 349
f8b879c2
JAK
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, c-format
352msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
353msgstr "Kan inte hitta en källa för att hämta version ”%s” av ”%s”"
1e7ec0d8 354
f8b879c2
JAK
355#: apt-pkg/acquire-item.cc
356#, c-format
357msgid ""
358"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
359msgstr "Paketindexfilerna är skadade. Inget ”Filename:”-fält för paketet %s."
67f393ab 360
f8b879c2
JAK
361#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
365msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
ce34af08 370msgstr ""
2f6a2fbb 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
373#, c-format
374msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
375msgstr ""
2f6a2fbb 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "The method driver %s could not be found."
380msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
568dc798 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, c-format
384msgid "Is the package %s installed?"
385msgstr "Är paketet %s installerat?"
568dc798 386
f8b879c2
JAK
387#: apt-pkg/acquire-worker.cc
388#, c-format
389msgid "Method %s did not start correctly"
390msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
391
392#: apt-pkg/acquire-worker.cc
393#, c-format
9de26945 394msgid ""
f8b879c2
JAK
395"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
396msgstr "Mata in skivan med etiketten ”%s” i enheten ”%s” och tryck på [Retur]."
568dc798 397
f8b879c2
JAK
398#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
399#, c-format
400msgid "List directory %spartial is missing."
401msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
9de26945 402
f8b879c2
JAK
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "Archives directory %spartial is missing."
406msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
407
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
410msgid "Unable to lock directory %s"
411msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
412
413#: apt-pkg/acquire.cc
414#, c-format
415msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 416msgstr ""
8e947fe1 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc
419#, c-format
9de26945 420msgid ""
f8b879c2
JAK
421"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
422"user '%s'."
9de26945 423msgstr ""
f8b879c2
JAK
424"Kan inte släppa privilegier för hämtning eftersom filen ”%s” inte kunde "
425"kommas åt av användaren ”%s”."
a0895a74 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
428#, c-format
429msgid "Clean of %s is not supported"
430msgstr "Rensning av %s stöds inte"
04f27fae 431
f8b879c2
JAK
432# Felmeddelande för misslyckad chdir
433#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
434#: methods/mirror.cc
435#, c-format
436msgid "Unable to change to %s"
437msgstr "Kunde inte byta till %s"
0fd68707 438
f8b879c2
JAK
439#. only show the ETA if it makes sense
440#. two days
441#: apt-pkg/acquire.cc
1e7ec0d8 442#, c-format
f8b879c2
JAK
443msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
444msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
568dc798 445
f8b879c2 446#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 447#, c-format
f8b879c2
JAK
448msgid "Retrieving file %li of %li"
449msgstr "Hämtar fil %li av %li"
c3bbfb87 450
f8b879c2
JAK
451#: apt-pkg/algorithms.cc
452#, c-format
453msgid ""
454"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
455msgstr ""
456"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
c3bbfb87 457
f8b879c2 458#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 459msgid ""
f8b879c2
JAK
460"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
461"held packages."
04f27fae 462msgstr ""
f8b879c2
JAK
463"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
464"tillbakahållna paket."
568dc798 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/algorithms.cc
467msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
468msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
568dc798 469
f8b879c2
JAK
470#: apt-pkg/cachefile.cc
471msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
472msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
864fe99c 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cachefile.cc
475msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
476msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra ”apt-get update”"
04f27fae 477
f8b879c2
JAK
478#: apt-pkg/cachefile.cc
479msgid "The list of sources could not be read."
480msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
bf33c3bd 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Regex compilation error - %s"
485msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
b81dbe40 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Utgåvan ”%s” för ”%s” hittades inte"
3f5a581c 491
f8b879c2 492#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 493#, c-format
f8b879c2
JAK
494msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
495msgstr "Version ”%s” för ”%s” hittades inte"
897e3c7b 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find task '%s'"
500msgstr "Kunde inte hitta funktionen ”%s”"
568dc798 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
4c426507 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
505msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket ”%s”"
ce34af08 506
f8b879c2
JAK
507#: apt-pkg/cacheset.cc
508#, c-format
509msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
510msgstr "Kunde inte hitta något paket med sökmönstret ”%s”"
ce34af08 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
4c426507 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Unable to locate package %s"
515msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 518#, c-format
f8b879c2 519msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
04f27fae 520msgstr ""
f8b879c2 521"Kan inte välja versioner från paketet ”%s” eftersom det är helt virtuellt"
ce34af08 522
f8b879c2
JAK
523#: apt-pkg/cacheset.cc
524#, c-format
525msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
526msgstr ""
527"Kan inte välja senaste version från paketet ”%s” eftersom det är helt "
528"virtuellt"
b6c6b52f 529
f8b879c2 530#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 531#, c-format
f8b879c2
JAK
532msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
533msgstr ""
534"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
535"kandidat"
b6c6b52f 536
f8b879c2
JAK
537#: apt-pkg/cacheset.cc
538#, c-format
539msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
540msgstr ""
541"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
542"installerat"
04f27fae 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cacheset.cc
545#, c-format
546msgid ""
547"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
548"neither of them"
549msgstr ""
550"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet ”%s” "
551"eftersom det inte har någon av dem"
04f27fae 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554#, c-format
555msgid "Line %u too long in source list %s."
556msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
04f27fae 557
f8b879c2
JAK
558#: apt-pkg/cdrom.cc
559msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
560msgstr "Avmonterar cd-rom…\n"
568dc798 561
f8b879c2 562#: apt-pkg/cdrom.cc
568dc798 563#, c-format
f8b879c2
JAK
564msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
565msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
9de26945 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Waiting for disc...\n"
569msgstr "Väntar på skiva…\n"
568dc798 570
f8b879c2
JAK
571#: apt-pkg/cdrom.cc
572msgid "Mounting CD-ROM...\n"
573msgstr "Monterar cd-rom…\n"
568dc798 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Identifying... "
577msgstr "Identifierar… "
578
579#: apt-pkg/cdrom.cc
67f393ab 580#, c-format
f8b879c2
JAK
581msgid "Stored label: %s\n"
582msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
568dc798 583
f8b879c2
JAK
584#: apt-pkg/cdrom.cc
585msgid "Scanning disc for index files...\n"
586msgstr "Söker efter indexfiler på skivan…\n"
568dc798 587
f8b879c2
JAK
588#: apt-pkg/cdrom.cc
589#, c-format
590msgid ""
591"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
592"%zu signatures\n"
593msgstr ""
594"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
595"signaturer\n"
568dc798 596
f8b879c2
JAK
597#: apt-pkg/cdrom.cc
598msgid ""
599"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
600"wrong architecture?"
601msgstr ""
602"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
603"eller felaktig arkitektur?"
de5a560a 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606#, c-format
607msgid "Found label '%s'\n"
608msgstr "Hittade etiketten ”%s”\n"
568dc798 609
f8b879c2
JAK
610#: apt-pkg/cdrom.cc
611msgid "That is not a valid name, try again.\n"
612msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
568dc798 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/cdrom.cc
615#, c-format
616msgid ""
617"This disc is called: \n"
618"'%s'\n"
619msgstr ""
620"Denna skiva heter: \n"
621"”%s”\n"
568dc798 622
f8b879c2
JAK
623#: apt-pkg/cdrom.cc
624msgid "Copying package lists..."
625msgstr "Kopierar paketlistor…"
568dc798 626
f8b879c2
JAK
627#: apt-pkg/cdrom.cc
628msgid "Writing new source list\n"
629msgstr "Skriver ny källista\n"
568dc798 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Source list entries for this disc are:\n"
633msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
27b16a2e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/clean.cc
636#, c-format
637msgid "Unable to stat %s."
638msgstr "Kunde inte ta status på %s."
27b16a2e 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
641#, c-format
642msgid "Unable to stat the mount point %s"
643msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s"
04f27fae 644
f8b879c2
JAK
645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
646msgid "Failed to stat the cdrom"
647msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen"
04f27fae 648
f8b879c2
JAK
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, fuzzy, c-format
651msgid ""
652"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
653"other options."
654msgstr "Kommandoradsflaggan ”%c” [från %s] är inte känd."
568dc798 655
f8b879c2
JAK
656#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
657#, fuzzy, c-format
9de26945 658msgid ""
f8b879c2
JAK
659"Command line option %s is not understood in combination with the other "
660"options"
661msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
568dc798 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Command line option %s is not boolean"
666msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
67f393ab 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an argument."
671msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
897e3c7b 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
676msgstr ""
677"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
67f393ab 678
f8b879c2 679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 680#, c-format
f8b879c2
JAK
681msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
682msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte ”%s”"
67f393ab 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Option '%s' is too long"
687msgstr "Flaggan ”%s” är för lång"
67f393ab 688
f8b879c2
JAK
689#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
690#, c-format
691msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
692msgstr "Förstår inte %s, prova med ”true” eller ”false”."
67f393ab 693
f8b879c2
JAK
694#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
695#, c-format
696msgid "Invalid operation %s"
697msgstr "Felaktig åtgärd %s"
568dc798 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
702msgstr "Okänd typförkortning: ”%c”"
568dc798 703
f8b879c2 704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 705#, c-format
f8b879c2
JAK
706msgid "Opening configuration file %s"
707msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
9de26945 708
f8b879c2 709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
506ab3c7 710#, c-format
f8b879c2
JAK
711msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
712msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
506ab3c7 713
f8b879c2 714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 715#, c-format
f8b879c2
JAK
716msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
717msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
8561c2fe 718
f8b879c2
JAK
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
722msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
727msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 730#, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
732msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
735#, c-format
736msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
737msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
8561c2fe 738
f8b879c2
JAK
739#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
740#, c-format
741msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
742msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet ”%s” stöds inte"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
745#, c-format
746msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
747msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
8561c2fe 748
f8b879c2
JAK
749#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
750#, c-format
751msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
752msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2
JAK
756msgid "Problem unlinking the file %s"
757msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
8561c2fe 758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2
JAK
761msgid "Not using locking for read only lock file %s"
762msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
8561c2fe 763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Could not open lock file %s"
767msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
772msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Could not get lock %s"
777msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
8561c2fe 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
782msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom ”%s” inte är en katalog"
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
787msgstr "Ignorerar ”%s” i katalogen ”%s” eftersom det inte är en vanlig fil"
8561c2fe 788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 790#, c-format
f8b879c2 791msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 792msgstr ""
f8b879c2 793"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den inte har en filändelse"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
796#, c-format
797msgid ""
f8b879c2 798"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 799msgstr ""
f8b879c2 800"Ignorerar filen ”%s” i katalogen ”%s” eftersom den har en ogiltig filändelse"
8561c2fe 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
803#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 804#, c-format
f8b879c2
JAK
805msgid "Waited for %s but it wasn't there"
806msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
8561c2fe 807
f8b879c2 808#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 809#, c-format
f8b879c2
JAK
810msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
811msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
8561c2fe 812
f8b879c2 813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 814#, c-format
f8b879c2
JAK
815msgid "Sub-process %s received signal %u."
816msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
8561c2fe 817
f8b879c2 818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 819#, c-format
f8b879c2
JAK
820msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
821msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
8561c2fe 822
f8b879c2 823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 824#, c-format
f8b879c2
JAK
825msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
826msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
8561c2fe 827
f8b879c2
JAK
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
829msgid "Read error"
830msgstr "Läsfel"
8561c2fe 831
f8b879c2
JAK
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
833msgid "Write error"
834msgstr "Skrivfel"
8561c2fe 835
f8b879c2 836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 837#, c-format
f8b879c2
JAK
838msgid "Problem closing the gzip file %s"
839msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
8561c2fe 840
f8b879c2
JAK
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842msgid "Unexpected end of file"
843msgstr ""
b3c63712 844
f8b879c2
JAK
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
846msgid "Failed to create subprocess IPC"
847msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
b3c63712 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Failed to exec compressor "
851msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
b3c63712 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 854#, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Could not open file %s"
856msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
b3c63712 857
f8b879c2 858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 859#, c-format
f8b879c2
JAK
860msgid "Could not open file descriptor %d"
861msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b3c63712 862
f8b879c2 863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 864#, c-format
f8b879c2
JAK
865msgid "read, still have %llu to read but none left"
866msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men ingenting finns kvar"
506ab3c7 867
f8b879c2 868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 869#, c-format
f8b879c2
JAK
870msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
871msgstr "skrivning, har fortfarande %llu att skriva men kunde inte"
506ab3c7 872
f8b879c2 873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
4c426507 874#, c-format
f8b879c2
JAK
875msgid "Problem closing the file %s"
876msgstr "Problem med att stänga filen %s"
506ab3c7 877
f8b879c2
JAK
878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
879#, c-format
880msgid "Problem renaming the file %s to %s"
881msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
0507225b 882
f8b879c2
JAK
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
884msgid "Problem syncing the file"
885msgstr "Problem med att synkronisera filen"
506ab3c7 886
f8b879c2 887#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
9de26945 888#, c-format
f8b879c2
JAK
889msgid "Unable to mkstemp %s"
890msgstr "Kunde inte anropa mkstemp för %s"
506ab3c7 891
f8b879c2
JAK
892#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
893#, c-format
894msgid "Unable to write to %s"
895msgstr "Kunde inte skriva till %s"
864fe99c 896
f8b879c2
JAK
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898msgid "Can't mmap an empty file"
899msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
3fa4e98f 900
f8b879c2
JAK
901#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902#, c-format
903msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
904msgstr "Kunde inte utföra mmap på %llu byte"
3fa4e98f 905
f8b879c2
JAK
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
909msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
3fa4e98f 910
f8b879c2
JAK
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid "Unable to close mmap"
913msgstr "Kunde inte stänga mmap"
9de26945 914
f8b879c2
JAK
915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916msgid "Unable to synchronize mmap"
917msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
3fa4e98f 918
f8b879c2
JAK
919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
920#, c-format
921msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
922msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
3fa4e98f 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925msgid "Failed to truncate file"
926msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
3fa4e98f 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
929#, c-format
930msgid ""
931"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
932"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
933msgstr ""
934"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
935"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f 936
f8b879c2
JAK
937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
938#, c-format
939msgid ""
940"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
941"reached."
942msgstr ""
943"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
944"uppnåtts."
3fa4e98f 945
f8b879c2
JAK
946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
947msgid ""
948"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
949msgstr ""
950"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
951"av användaren."
3fa4e98f 952
f8b879c2
JAK
953#: apt-pkg/contrib/progress.cc
954#, c-format
955msgid "%c%s... Error!"
956msgstr "%c%s… Fel!"
3fa4e98f 957
f8b879c2
JAK
958#: apt-pkg/contrib/progress.cc
959#, c-format
960msgid "%c%s... Done"
961msgstr "%c%s… Färdig"
3fa4e98f 962
f8b879c2
JAK
963#: apt-pkg/contrib/progress.cc
964msgid "..."
965msgstr "…"
3fa4e98f 966
f8b879c2
JAK
967#. Print the spinner
968#: apt-pkg/contrib/progress.cc
969#, c-format
970msgid "%c%s... %u%%"
971msgstr "%c%s… %u%%"
3fa4e98f 972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
974#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
975#, c-format
976msgid "%lid %lih %limin %lis"
977msgstr "%lid %lih %limin %lis"
3fa4e98f 978
f8b879c2
JAK
979#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
980#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
981#, c-format
982msgid "%lih %limin %lis"
983msgstr "%lih %limin %lis"
3fa4e98f 984
f8b879c2
JAK
985#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
986#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
987#, c-format
988msgid "%limin %lis"
989msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 990
f8b879c2
JAK
991#. TRANSLATOR: s means seconds
992#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
993#, c-format
994msgid "%lis"
995msgstr "%lis"
3fa4e98f 996
f8b879c2
JAK
997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
998#, c-format
999msgid "Selection %s not found"
1000msgstr "Valet %s hittades inte"
1001
1002#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1003#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1004#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
cbbee23e 1008msgstr ""
4c426507 1009
f8b879c2
JAK
1010#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1011#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1012#. two sources.list entries
1013#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014#, c-format
1015msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1016msgstr ""
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "Unable to parse Release file %s"
1021msgstr "Kunde inte tolka Release-filen %s"
cbbee23e 1022
f8b879c2
JAK
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid "No sections in Release file %s"
1026msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
cbbee23e 1027
f8b879c2
JAK
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "No Hash entry in Release file %s"
1031msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1032
f8b879c2
JAK
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1037"security purposes"
1038msgstr ""
cbbee23e 1039
f8b879c2
JAK
1040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1041#, c-format
1042msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1043msgstr "Ogiltig ”%s”-post i Release-filen %s"
cbbee23e 1044
f8b879c2
JAK
1045#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1047#, c-format
1048msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1049msgstr ""
8561c2fe 1050
f8b879c2 1051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2f6a2fbb 1052#, c-format
f8b879c2
JAK
1053msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1054msgstr ""
2f6a2fbb 1055
f8b879c2
JAK
1056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1057#, c-format
1058msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
8561c2fe 1059msgstr ""
2f6a2fbb 1060
f8b879c2
JAK
1061#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1062#, c-format
1063msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1064msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (%d)"
2f6a2fbb 1065
f8b879c2
JAK
1066#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1067#, c-format
2f6a2fbb 1068msgid ""
f8b879c2
JAK
1069"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1070"it?"
2f6a2fbb 1071msgstr ""
f8b879c2 1072"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
2f6a2fbb 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1075#, c-format
1076msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1077msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
8561c2fe 1078
f8b879c2
JAK
1079#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1080#. dpkg --configure -a
1081#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1082#, c-format
2f6a2fbb 1083msgid ""
f8b879c2 1084"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2f6a2fbb 1085msgstr ""
f8b879c2 1086"dpkg avbröts. Du måste köra ”%s” manuellt för att korrigera problemet. "
2f6a2fbb 1087
f8b879c2
JAK
1088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1089msgid "Not locked"
1090msgstr "Inte låst"
2f6a2fbb 1091
f8b879c2
JAK
1092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093#, c-format
1094msgid "Installing %s"
1095msgstr "Installerar %s"
2f6a2fbb 1096
f8b879c2 1097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 1098#, c-format
f8b879c2
JAK
1099msgid "Configuring %s"
1100msgstr "Konfigurerar %s"
2f6a2fbb 1101
f8b879c2 1102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
4c426507 1103#, c-format
f8b879c2
JAK
1104msgid "Removing %s"
1105msgstr "Tar bort %s"
e49dd9d3 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1108#, c-format
1109msgid "Completely removing %s"
1110msgstr "Tar bort hela %s"
e49dd9d3 1111
f8b879c2
JAK
1112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113#, c-format
1114msgid "Noting disappearance of %s"
1115msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
e49dd9d3 1116
f8b879c2
JAK
1117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1118#, c-format
1119msgid "Running post-installation trigger %s"
1120msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
e49dd9d3 1121
f8b879c2
JAK
1122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1123#, c-format
1124msgid "Installed %s"
1125msgstr "Installerade %s"
cbbee23e 1126
f8b879c2
JAK
1127#. FIXME: use a better string after freeze
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Directory '%s' missing"
1131msgstr "Katalogen ”%s” saknas"
cbbee23e 1132
f8b879c2
JAK
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1134#, c-format
1135msgid "Could not open file '%s'"
1136msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s”"
cbbee23e 1137
f8b879c2
JAK
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, c-format
1140msgid "Preparing %s"
1141msgstr "Förbereder %s"
cbbee23e 1142
f8b879c2
JAK
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144#, c-format
1145msgid "Unpacking %s"
1146msgstr "Packar upp %s"
cbbee23e 1147
f8b879c2
JAK
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149#, c-format
1150msgid "Preparing to configure %s"
1151msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
cbbee23e 1152
f8b879c2
JAK
1153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154#, c-format
1155msgid "Preparing for removal of %s"
1156msgstr "Förbereder borttagning av %s"
0507225b 1157
f8b879c2
JAK
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159#, c-format
1160msgid "Removed %s"
1161msgstr "Tog bort %s"
cbbee23e 1162
f8b879c2
JAK
1163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164#, c-format
1165msgid "Preparing to completely remove %s"
1166msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169#, c-format
1170msgid "Completely removed %s"
1171msgstr "Tog bort hela %s"
cbbee23e 1172
f8b879c2
JAK
1173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174#, c-format
1175msgid "Can not write log (%s)"
1176msgstr "Kan inte skriva logg (%s)"
cbbee23e 1177
f8b879c2
JAK
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "Is /dev/pts mounted?"
1180msgstr "Är /dev/pts monterad?"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1184msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde slutföras"
cbbee23e 1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1188msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#. check if its not a follow up error
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1193msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
cbbee23e 1194
f8b879c2
JAK
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1196msgid ""
1197"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1198"error from a previous failure."
1199msgstr ""
1200"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
1201"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
cbbee23e 1202
f8b879c2
JAK
1203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1204msgid ""
1205"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1206"error"
1207msgstr ""
1208"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
1209"diskutrymmet är slut"
e49dd9d3 1210
f8b879c2
JAK
1211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1212msgid ""
1213"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1214"error"
1215msgstr ""
1216"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
1217"är slut"
e49dd9d3 1218
f8b879c2
JAK
1219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1220msgid ""
1221"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1222"local system"
04f27fae 1223msgstr ""
f8b879c2
JAK
1224"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett problem "
1225"på det lokala systemet"
e49dd9d3 1226
f8b879c2 1227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1228msgid ""
f8b879c2 1229"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1230msgstr ""
f8b879c2
JAK
1231"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
1232"fel för dpkg"
cbbee23e 1233
f8b879c2
JAK
1234#: apt-pkg/depcache.cc
1235msgid "Building dependency tree"
1236msgstr "Bygger beroendeträd"
cbbee23e 1237
f8b879c2
JAK
1238#: apt-pkg/depcache.cc
1239msgid "Candidate versions"
1240msgstr "Kandiderande versioner"
cbbee23e 1241
f8b879c2
JAK
1242#: apt-pkg/depcache.cc
1243msgid "Dependency generation"
1244msgstr "Beroendegenerering"
c3c3bd04 1245
f8b879c2
JAK
1246#: apt-pkg/depcache.cc
1247msgid "Reading state information"
1248msgstr "Läser tillståndsinformation"
e49dd9d3 1249
f8b879c2 1250#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1251#, c-format
f8b879c2
JAK
1252msgid "Failed to open StateFile %s"
1253msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
e49dd9d3 1254
f8b879c2 1255#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1256#, c-format
f8b879c2
JAK
1257msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1258msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
e49dd9d3 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "Send scenario to solver"
1262msgstr "Skicka scenario till lösare"
1263
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265msgid "Send request to solver"
1266msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1267
1268#: apt-pkg/edsp.cc
1269msgid "Prepare for receiving solution"
1270msgstr "Förbered för att motta lösning"
1271
1272#: apt-pkg/edsp.cc
1273msgid "External solver failed without a proper error message"
1274msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1275
1276#: apt-pkg/edsp.cc
1277msgid "Execute external solver"
1278msgstr "Kör extern lösare"
1279
1280#: apt-pkg/edsp.cc
1281#, fuzzy
1282msgid "Execute external planner"
1283msgstr "Kör extern lösare"
1284
1285#: apt-pkg/edsp.cc
1286#, fuzzy
1287msgid "Send request to planner"
1288msgstr "Skicka förfrågan till lösare"
1289
1290#: apt-pkg/edsp.cc
1291#, fuzzy
1292msgid "Send scenario to planner"
1293msgstr "Skicka scenario till lösare"
1294
1295#: apt-pkg/edsp.cc
1296#, fuzzy
1297msgid "External planner failed without a proper error message"
1298msgstr "Extern lösare misslyckades utan något informativt felmeddelande"
1299
1300#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1301#, c-format
f8b879c2
JAK
1302msgid "Wrote %i records.\n"
1303msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1304
f8b879c2 1305#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1306#, c-format
f8b879c2
JAK
1307msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1308msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
e49dd9d3 1309
f8b879c2 1310#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1311#, c-format
f8b879c2
JAK
1312msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1313msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1314
f8b879c2
JAK
1315#: apt-pkg/indexcopy.cc
1316#, c-format
1317msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1318msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
e49dd9d3 1319
f8b879c2 1320#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1321#, c-format
f8b879c2
JAK
1322msgid "Can't find authentication record for: %s"
1323msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
e49dd9d3 1324
f8b879c2 1325#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1326#, c-format
f8b879c2
JAK
1327msgid "Hash mismatch for: %s"
1328msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
e49dd9d3 1329
f8b879c2 1330#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1331#, c-format
f8b879c2
JAK
1332msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1333msgstr "Paketsystemet ”%s” stöds inte"
cbbee23e 1334
f8b879c2
JAK
1335#
1336#: apt-pkg/init.cc
1337msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1338msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
1339
1340#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1341#, c-format
f8b879c2
JAK
1342msgid "Progress: [%3i%%]"
1343msgstr "Förlopp: [%3i%%]"
cbbee23e 1344
f8b879c2
JAK
1345#: apt-pkg/install-progress.cc
1346msgid "Running dpkg"
1347msgstr "Kör dpkg"
1348
1349#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1350#, c-format
f8b879c2
JAK
1351msgid ""
1352"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1353"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1354msgstr ""
f8b879c2
JAK
1355"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på ”%s”. Se man 5 apt.conf "
1356"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
e49dd9d3 1357
f8b879c2
JAK
1358#: apt-pkg/packagemanager.cc
1359#, c-format
1360msgid "Could not configure '%s'. "
1361msgstr "Kunde inte konfigurera ”%s”. "
1362
1363#: apt-pkg/packagemanager.cc
1364#, c-format
04f27fae 1365msgid ""
f8b879c2
JAK
1366"This installation run will require temporarily removing the essential "
1367"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1368"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1369msgstr ""
f8b879c2
JAK
1370"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
1371"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
1372"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
1373"aktivera flaggan ”APT::Force-LoopBreak”."
cbbee23e 1374
f8b879c2
JAK
1375# Felmeddelande
1376#: apt-pkg/pkgcache.cc
1377msgid "Empty package cache"
1378msgstr "Paketcachen är tom"
cbbee23e 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381msgid "The package cache file is corrupted"
1382msgstr "Paketcachefilen är skadad"
cbbee23e 1383
f8b879c2
JAK
1384#: apt-pkg/pkgcache.cc
1385msgid "The package cache file is an incompatible version"
1386msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
cbbee23e 1387
f8b879c2
JAK
1388#: apt-pkg/pkgcache.cc
1389#, c-format
1390msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1391msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet ”%s”"
cbbee23e 1392
f8b879c2
JAK
1393#: apt-pkg/pkgcache.cc
1394#, c-format
1395msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1396msgstr "Paketcachen byggdes för andra arkitekturer: %s gentemot %s"
cbbee23e 1397
f8b879c2
JAK
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399#, fuzzy
1400msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1401msgstr "Paketcachefilen är skadad, den är för liten"
cbbee23e 1402
f8b879c2
JAK
1403#: apt-pkg/pkgcache.cc
1404msgid "Depends"
1405msgstr "Beroende av"
cbbee23e 1406
f8b879c2
JAK
1407#: apt-pkg/pkgcache.cc
1408msgid "PreDepends"
1409msgstr "Förberoende av"
0507225b 1410
f8b879c2
JAK
1411#: apt-pkg/pkgcache.cc
1412msgid "Suggests"
1413msgstr "Föreslår"
0507225b 1414
f8b879c2
JAK
1415# "Konfliktar"?
1416#: apt-pkg/pkgcache.cc
1417msgid "Conflicts"
1418msgstr "Står i konflikt med"
0507225b 1419
f8b879c2
JAK
1420#: apt-pkg/pkgcache.cc
1421msgid "Recommends"
1422msgstr "Rekommenderar"
0507225b 1423
f8b879c2
JAK
1424#: apt-pkg/pkgcache.cc
1425msgid "Replaces"
1426msgstr "Ersätter"
0507225b 1427
f8b879c2
JAK
1428#: apt-pkg/pkgcache.cc
1429msgid "Breaks"
1430msgstr "Gör sönder"
0507225b 1431
f8b879c2
JAK
1432#: apt-pkg/pkgcache.cc
1433msgid "Enhances"
1434msgstr "Utökar"
0507225b 1435
f8b879c2
JAK
1436# "Föråldrar"?
1437#: apt-pkg/pkgcache.cc
1438msgid "Obsoletes"
1439msgstr "Föråldrar"
0507225b 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcache.cc
1442msgid "important"
1443msgstr "viktigt"
0507225b 1444
f8b879c2
JAK
1445#: apt-pkg/pkgcache.cc
1446msgid "required"
1447msgstr "nödvändigt"
0507225b 1448
f8b879c2
JAK
1449#: apt-pkg/pkgcache.cc
1450msgid "standard"
1451msgstr "standard"
e49dd9d3 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcache.cc
1454msgid "extra"
1455msgstr "extra"
e49dd9d3 1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/pkgcache.cc
1458msgid "optional"
1459msgstr "valfri"
e49dd9d3 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1462msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1463msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
1464
1465# NewPackage etc. är funktionsnamn
1466#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1467#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1469#, c-format
f8b879c2
JAK
1470msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1471msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (%s%d)"
e49dd9d3 1472
f8b879c2
JAK
1473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1474msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1475msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1476
f8b879c2
JAK
1477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1478msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1479msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
e49dd9d3 1480
f8b879c2
JAK
1481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1482msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1483msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
1484
1485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1486msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1487msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
1488
1489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1490msgid "Reading package lists"
1491msgstr "Läser paketlistor"
1492
1493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1494msgid "IO Error saving source cache"
1495msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
1496
1497#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1498#, c-format
f8b879c2
JAK
1499msgid "Index file type '%s' is not supported"
1500msgstr "Indexfiler av typ ”%s” stöds inte"
e49dd9d3 1501
f8b879c2 1502#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1503#, c-format
f8b879c2
JAK
1504msgid ""
1505"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1506"available in the sources"
1507msgstr ""
1508"Värdet ”%s” är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom ingen sådan utgåva "
1509"är tillgänglig i källorna"
e49dd9d3 1510
f8b879c2
JAK
1511# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
1512#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1513#, c-format
f8b879c2
JAK
1514msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1515msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, ”Package”-rubriken saknas"
e49dd9d3 1516
f8b879c2 1517#: apt-pkg/policy.cc
e49dd9d3 1518#, c-format
f8b879c2
JAK
1519msgid "Did not understand pin type %s"
1520msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
e49dd9d3 1521
f8b879c2 1522#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1523#, c-format
f8b879c2
JAK
1524msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1525msgstr ""
04f27fae 1526
f8b879c2
JAK
1527#: apt-pkg/policy.cc
1528msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1529msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
e49dd9d3 1530
f8b879c2
JAK
1531# parametrar: filnamn, radnummer
1532#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1533#: apt-pkg/sourcelist.cc
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1536msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
1537
1538#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1539#, c-format
f8b879c2
JAK
1540msgid "Opening %s"
1541msgstr "Öppnar %s"
e49dd9d3 1542
f8b879c2 1543#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1544#, c-format
f8b879c2
JAK
1545msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1546msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
e49dd9d3 1547
f8b879c2 1548#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1549#, c-format
f8b879c2
JAK
1550msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1551msgstr "Typ ”%s” är inte känd på rad %u i källistan %s"
e49dd9d3 1552
f8b879c2
JAK
1553#: apt-pkg/sourcelist.cc
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1556msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
1557
1558#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1559#, c-format
f8b879c2
JAK
1560msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1561msgstr "Typen ”%s” är inte känd i post %u i källistan %s"
e49dd9d3 1562
f8b879c2 1563#: apt-pkg/sourcelist.cc
e49dd9d3 1564#, c-format
f8b879c2
JAK
1565msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1566msgstr ""
2f6a2fbb 1567
f8b879c2
JAK
1568#: apt-pkg/srcrecords.cc
1569msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1570msgstr "Du måste lägga till några ”source”-URI:er i din sources.list"
1571
1572#: apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1573#, c-format
f8b879c2
JAK
1574msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1575msgstr ""
e49dd9d3 1576
f8b879c2 1577#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
04f27fae 1578#, c-format
f8b879c2
JAK
1579msgid "Failed to fetch %s %s"
1580msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s"
e49dd9d3 1581
f8b879c2
JAK
1582#: apt-pkg/update.cc
1583msgid ""
1584"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1585"used instead."
1586msgstr ""
1587"Vissa indexfiler kunde inte hämtas. De har ignorerats eller så har de gamla "
1588"använts istället."
e49dd9d3 1589
f8b879c2
JAK
1590#: apt-pkg/upgrade.cc
1591msgid "Calculating upgrade"
1592msgstr "Beräknar uppgradering"
e49dd9d3 1593
f8b879c2
JAK
1594#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1595#: apt-private/acqprogress.cc
e49dd9d3 1596#, c-format
f8b879c2
JAK
1597msgid "Hit:%lu %s"
1598msgstr "Bra:%lu %s"
e49dd9d3 1599
f8b879c2
JAK
1600#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1601#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1602#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1603#, c-format
f8b879c2
JAK
1604msgid "Get:%lu %s"
1605msgstr "Läs:%lu %s"
04f27fae 1606
f8b879c2
JAK
1607#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1608#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1609#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1610#, c-format
f8b879c2
JAK
1611msgid "Ign:%lu %s"
1612msgstr "Ign:%lu %s"
e49dd9d3 1613
f8b879c2
JAK
1614#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1615#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1616#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1617#, c-format
f8b879c2
JAK
1618msgid "Err:%lu %s"
1619msgstr "Fel:%lu %s"
2f6a2fbb 1620
f8b879c2 1621#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1622#, c-format
f8b879c2
JAK
1623msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1624msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
2f6a2fbb 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-private/acqprogress.cc
1627msgid " [Working]"
1628msgstr " [Arbetar]"
864fe99c 1629
f8b879c2
JAK
1630#: apt-private/acqprogress.cc
1631#, c-format
1632msgid ""
1633"Media change: please insert the disc labeled\n"
1634" '%s'\n"
1635"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1636msgstr ""
1637"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1638" ”%s”\n"
1639"i enheten ”%s” och tryck på [Retur]\n"
04f27fae 1640
f8b879c2
JAK
1641#: apt-private/private-cachefile.cc
1642msgid "Correcting dependencies..."
1643msgstr "Korrigerar beroenden…"
04f27fae 1644
f8b879c2
JAK
1645#: apt-private/private-cachefile.cc
1646msgid " failed."
1647msgstr " misslyckades."
04f27fae 1648
f8b879c2
JAK
1649#: apt-private/private-cachefile.cc
1650msgid "Unable to correct dependencies"
1651msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
04f27fae 1652
f8b879c2
JAK
1653#: apt-private/private-cachefile.cc
1654msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1655msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
04f27fae 1656
f8b879c2
JAK
1657#: apt-private/private-cachefile.cc
1658msgid " Done"
1659msgstr " Färdig"
04f27fae 1660
f8b879c2
JAK
1661#: apt-private/private-cachefile.cc
1662msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1663msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa."
04f27fae 1664
f8b879c2
JAK
1665#: apt-private/private-cachefile.cc
1666msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1667msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
04f27fae 1668
f8b879c2
JAK
1669#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1670msgid "Sorting"
1671msgstr "Sorterar"
04f27fae 1672
f8b879c2
JAK
1673#: apt-private/private-cacheset.cc
1674#, c-format
1675msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1676msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
04f27fae 1677
f8b879c2
JAK
1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1679#, fuzzy, c-format
1680msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1681msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1682
f8b879c2 1683#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1684#, c-format
f8b879c2
JAK
1685msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1686msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
2f6a2fbb 1687
f8b879c2 1688#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1689#, c-format
f8b879c2
JAK
1690msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1691msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
04f27fae 1692
f8b879c2
JAK
1693#: apt-private/private-cacheset.cc
1694#, fuzzy
1695msgid " [Installed]"
1696msgstr "[installerat]"
2f6a2fbb 1697
f8b879c2
JAK
1698#: apt-private/private-cacheset.cc
1699msgid " [Not candidate version]"
1700msgstr " [Inte kandidatversion]"
04f27fae 1701
f8b879c2
JAK
1702#: apt-private/private-cacheset.cc
1703msgid "You should explicitly select one to install."
1704msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
04f27fae 1705
f8b879c2 1706#: apt-private/private-cacheset.cc
4c426507 1707#, c-format
f8b879c2
JAK
1708msgid ""
1709"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1710"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1711"is only available from another source\n"
1712msgstr ""
1713"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
1714"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
1715"är tillgängligt från andra källor\n"
04f27fae 1716
f8b879c2
JAK
1717#: apt-private/private-cacheset.cc
1718msgid "However the following packages replace it:"
1719msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
2f6a2fbb 1720
f8b879c2 1721#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1722#, c-format
f8b879c2
JAK
1723msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1724msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
2a8a592d 1725
f8b879c2
JAK
1726#: apt-private/private-cacheset.cc
1727#, c-format
1728msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1729msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
04f27fae 1730
f8b879c2
JAK
1731#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1732#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1733#, c-format
f8b879c2 1734msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1735msgstr ""
f8b879c2 1736"Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort. Menade du ”%s”?\n"
5b057748 1737
f8b879c2
JAK
1738#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1739#, c-format
1740msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1741msgstr "Paketet ”%s” är inte installerat, så det tas inte bort\n"
5b057748 1742
f8b879c2
JAK
1743#: apt-private/private-cacheset.cc
1744#, c-format
1745msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1746msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
04f27fae 1747
f8b879c2
JAK
1748#: apt-private/private-cmndline.cc
1749msgid "Most used commands:"
04f27fae 1750msgstr ""
04f27fae 1751
f8b879c2
JAK
1752#: apt-private/private-cmndline.cc
1753#, c-format
1754msgid "See %s for more information about the available commands."
04f27fae 1755msgstr ""
04f27fae 1756
f8b879c2
JAK
1757#: apt-private/private-cmndline.cc
1758msgid ""
1759"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1760"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1761"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1762"Security details are available in apt-secure(8).\n"
21895193 1763msgstr ""
a99c3a5f 1764
f8b879c2
JAK
1765#: apt-private/private-cmndline.cc
1766msgid "This APT has Super Cow Powers."
1767msgstr "Denna APT har Speciella Ko-Krafter."
04f27fae 1768
f8b879c2
JAK
1769#: apt-private/private-cmndline.cc
1770msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1771msgstr "Denna APT-hjälpare har speciella Meep-krafter."
04f27fae 1772
f8b879c2
JAK
1773#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1774#: cmdline/apt-mark.cc
1775msgid "No packages found"
1776msgstr "Inga paket hittades"
04f27fae 1777
f8b879c2
JAK
1778#: apt-private/private-download.cc
1779msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1780msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
04f27fae 1781
f8b879c2
JAK
1782#: apt-private/private-download.cc
1783msgid "Authentication warning overridden.\n"
1784msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
04f27fae 1785
f8b879c2
JAK
1786#: apt-private/private-download.cc
1787msgid "Some packages could not be authenticated"
1788msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
04f27fae 1789
f8b879c2
JAK
1790#: apt-private/private-download.cc
1791msgid "Install these packages without verification?"
1792msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
04f27fae 1793
f8b879c2
JAK
1794#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1795msgid ""
1796"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1797"instead."
1798msgstr ""
04f27fae 1799
f8b879c2
JAK
1800#: apt-private/private-download.cc
1801#, fuzzy
1802msgid ""
1803"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1804"unauthenticated"
1805msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1806
f8b879c2 1807#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1808#, c-format
f8b879c2
JAK
1809msgid "Couldn't determine free space in %s"
1810msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
04f27fae 1811
f8b879c2 1812#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1813#, c-format
f8b879c2
JAK
1814msgid "You don't have enough free space in %s."
1815msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s."
04f27fae 1816
f8b879c2
JAK
1817#: apt-private/private-download.cc
1818msgid "Unable to lock the download directory"
1819msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
04f27fae 1820
f8b879c2
JAK
1821#: apt-private/private-install.cc
1822msgid ""
1823"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1824"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1825"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1826"or been moved out of Incoming."
1827msgstr ""
1828"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1829"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1830"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1831"ut från ”Incoming”."
04f27fae 1832
f8b879c2
JAK
1833#.
1834#. if (Packages == 1)
1835#. {
1836#. c1out << std::endl;
1837#. c1out <<
1838#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1839#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1840#. "that package should be filed.") << std::endl;
1841#. }
1842#.
1843#: apt-private/private-install.cc
1844msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1845msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
04f27fae 1846
f8b879c2
JAK
1847#: apt-private/private-install.cc
1848msgid "Broken packages"
1849msgstr "Trasiga paket"
04f27fae 1850
f8b879c2
JAK
1851#: apt-private/private-install.cc
1852msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1853msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
68e07cd0 1854
f8b879c2
JAK
1855#: apt-private/private-install.cc
1856msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1857msgstr "Paketen måste tas bort men ”Remove” är inaktiverat."
c69e8255 1858
f8b879c2
JAK
1859#: apt-private/private-install.cc
1860#, fuzzy
1861msgid ""
1862"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1863"essential."
1864msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1865
f8b879c2
JAK
1866#: apt-private/private-install.cc
1867#, fuzzy
1868msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1869msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1870
f8b879c2
JAK
1871#: apt-private/private-install.cc
1872#, fuzzy
1873msgid ""
1874"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1875"packages."
1876msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
04f27fae 1877
f8b879c2
JAK
1878#: apt-private/private-install.cc
1879msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1880msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
04f27fae 1881
f8b879c2
JAK
1882#: apt-private/private-install.cc
1883msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1884msgstr ""
1885"Konstigt… storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1886"debian.org"
04f27fae 1887
f8b879c2
JAK
1888#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1889#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1890#: apt-private/private-install.cc
1891#, c-format
1892msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1893msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
04f27fae 1894
f8b879c2
JAK
1895#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1896#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1897#: apt-private/private-install.cc
1898#, c-format
1899msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1900msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
04f27fae 1901
f8b879c2
JAK
1902#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1903#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1904#: apt-private/private-install.cc
1905#, c-format
1906msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1907msgstr ""
1908"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
04f27fae 1909
f8b879c2
JAK
1910#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1911#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1912#: apt-private/private-install.cc
1913#, c-format
1914msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1915msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
04f27fae 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1919msgstr "”Trivial Only” angavs, men detta är inte en trivial handling."
04f27fae 1920
f8b879c2
JAK
1921#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1922#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1923#: apt-private/private-install.cc
1924msgid "Yes, do as I say!"
1925msgstr "Ja, gör som jag säger!"
04f27fae 1926
f8b879c2 1927#: apt-private/private-install.cc
04f27fae
MV
1928#, c-format
1929msgid ""
f8b879c2
JAK
1930"You are about to do something potentially harmful.\n"
1931"To continue type in the phrase '%s'\n"
1932" ?] "
04f27fae 1933msgstr ""
f8b879c2
JAK
1934"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1935"Skriv in frasen ”%s” för att fortsätta\n"
1936" ?] "
04f27fae 1937
f8b879c2
JAK
1938# Visas då man svarar nej
1939#: apt-private/private-install.cc
1940msgid "Abort."
1941msgstr "Avbryter."
04f27fae 1942
f8b879c2
JAK
1943#: apt-private/private-install.cc
1944msgid "Do you want to continue?"
1945msgstr "Vill du fortsätta?"
04f27fae 1946
f8b879c2
JAK
1947#: apt-private/private-install.cc
1948msgid "Some files failed to download"
1949msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
04f27fae 1950
f8b879c2
JAK
1951#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1952msgid "Download complete and in download only mode"
1953msgstr "Hämtningen färdig i ”endast-hämta”-läge"
04f27fae 1954
f8b879c2
JAK
1955#: apt-private/private-install.cc
1956msgid ""
1957"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1958"missing?"
04f27fae 1959msgstr ""
f8b879c2
JAK
1960"Vissa arkiv kunde inte hämtas. Prova att köra ”apt-get update” eller med --"
1961"fix-missing."
04f27fae 1962
f8b879c2
JAK
1963#: apt-private/private-install.cc
1964msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1965msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
1966
1967#: apt-private/private-install.cc
1968msgid "Unable to correct missing packages."
1969msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1970
1971#: apt-private/private-install.cc
1972msgid "Aborting install."
1973msgstr "Avbryter installationen."
04f27fae 1974
f8b879c2 1975#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1976msgid ""
f8b879c2
JAK
1977"The following package disappeared from your system as\n"
1978"all files have been overwritten by other packages:"
1979msgid_plural ""
1980"The following packages disappeared from your system as\n"
1981"all files have been overwritten by other packages:"
1982msgstr[0] ""
1983"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1984"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1985msgstr[1] ""
1986"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1987"alla filer har skrivits över av andra paket:"
04f27fae 1988
f8b879c2
JAK
1989#: apt-private/private-install.cc
1990msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1991msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
04f27fae 1992
f8b879c2
JAK
1993#: apt-private/private-install.cc
1994msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1995msgstr ""
1996"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
1997
1998#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1999msgid ""
f8b879c2
JAK
2000"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2001"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
5ff8dd6b 2002msgstr ""
f8b879c2
JAK
2003"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2004"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
5ff8dd6b 2005
f8b879c2
JAK
2006#: apt-private/private-install.cc
2007msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2008msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
5ff8dd6b 2009
f8b879c2 2010#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2011msgid ""
f8b879c2
JAK
2012"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2013msgid_plural ""
2014"The following packages were automatically installed and are no longer "
2015"required:"
2016msgstr[0] ""
2017"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2018msgstr[1] ""
2019"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
04f27fae 2020
f8b879c2 2021#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2022#, c-format
f8b879c2
JAK
2023msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2024msgid_plural ""
2025"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2026msgstr[0] ""
2027"%lu paket blev installerat automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2028msgstr[1] ""
2029"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
04f27fae 2030
f8b879c2 2031#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2032#, c-format
f8b879c2
JAK
2033msgid "Use '%s' to remove it."
2034msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2035msgstr[0] "Använd ”%s” för att ta bort det."
2036msgstr[1] "Använd ”%s” för att ta bort dem."
04f27fae 2037
f8b879c2
JAK
2038#: apt-private/private-install.cc
2039msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2040msgstr "Du bör köra ”apt-get -f install” för att korrigera dessa:"
04f27fae 2041
f8b879c2 2042#: apt-private/private-install.cc
c69e8255 2043msgid ""
f8b879c2
JAK
2044"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2045"solution)."
c69e8255 2046msgstr ""
f8b879c2
JAK
2047"Otillfredsställda beroenden. Prova med ”apt-get -f install” utan paket "
2048"(eller ange en lösning)."
c69e8255 2049
f8b879c2 2050#: apt-private/private-install.cc
8561c2fe 2051#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2052msgid "The following additional packages will be installed:"
2053msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
04f27fae 2054
f8b879c2
JAK
2055#: apt-private/private-install.cc
2056msgid "Suggested packages:"
2057msgstr "Föreslagna paket:"
04f27fae 2058
f8b879c2
JAK
2059#: apt-private/private-install.cc
2060msgid "Recommended packages:"
2061msgstr "Rekommenderade paket:"
2062
2063#: apt-private/private-install.cc
2064#, c-format
2065msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
04f27fae 2066msgstr ""
f8b879c2 2067"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
04f27fae 2068
f8b879c2
JAK
2069#: apt-private/private-install.cc
2070#, c-format
2071msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2072msgstr ""
2073"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2074"begärts.\n"
04f27fae 2075
f8b879c2 2076#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2077#, c-format
f8b879c2
JAK
2078msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2079msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
04f27fae 2080
f8b879c2
JAK
2081#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2082#: apt-private/private-install.cc
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2085msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
04f27fae 2086
f8b879c2
JAK
2087#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2088#, c-format
2089msgid "%s set to manually installed.\n"
2090msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
04f27fae 2091
f8b879c2 2092#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2093#, c-format
f8b879c2
JAK
2094msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2095msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s”\n"
04f27fae 2096
f8b879c2 2097#: apt-private/private-install.cc
1eb1836f 2098#, c-format
f8b879c2
JAK
2099msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2100msgstr "Valde version ”%s” (%s) för ”%s” på grund av ”%s”\n"
5b1e4e86 2101
f8b879c2
JAK
2102# Förloppsindikator då lista skapas.
2103#: apt-private/private-list.cc
2104msgid "Listing"
2105msgstr "Listar"
5b1e4e86 2106
f8b879c2 2107#: apt-private/private-list.cc
5b1e4e86 2108#, c-format
f8b879c2
JAK
2109msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2110msgid_plural ""
2111"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2112msgstr[0] ""
2113"Det finns %i ytterligare version. Använd växeln ”-a” för att se den."
2114msgstr[1] ""
2115"Det finns %i ytterligare versioner. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3f5a581c 2116
f8b879c2
JAK
2117#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2118#: apt-private/private-main.cc
2119#, c-format
5b1e4e86 2120msgid ""
f8b879c2
JAK
2121"NOTE: This is only a simulation!\n"
2122" %s needs root privileges for real execution.\n"
2123" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2124" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
5b1e4e86 2125msgstr ""
f8b879c2
JAK
2126"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2127" %s behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2128" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2129" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!\n"
38d608f4 2130
f8b879c2
JAK
2131#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2132msgid "unknown"
2133msgstr "okänd"
2134
2135#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2136#, c-format
f8b879c2
JAK
2137msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2138msgstr "[installerat,uppgraderingsbart till: %s]"
38d608f4 2139
f8b879c2
JAK
2140#: apt-private/private-output.cc
2141msgid "[installed,local]"
2142msgstr "[installerat,lokalt]"
67f393ab 2143
f8b879c2
JAK
2144#: apt-private/private-output.cc
2145msgid "[installed,auto-removable]"
2146msgstr "[installerat,automatiskt borttagbart]"
67f393ab 2147
f8b879c2
JAK
2148#: apt-private/private-output.cc
2149msgid "[installed,automatic]"
2150msgstr "[installerat,automatiskt]"
67f393ab 2151
f8b879c2
JAK
2152#: apt-private/private-output.cc
2153msgid "[installed]"
2154msgstr "[installerat]"
67f393ab 2155
f8b879c2 2156#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2157#, c-format
f8b879c2
JAK
2158msgid "[upgradable from: %s]"
2159msgstr "[uppgraderingsbart från: %s]"
dc738e7a 2160
f8b879c2
JAK
2161#: apt-private/private-output.cc
2162msgid "[residual-config]"
2163msgstr "[kvarvarande-inställning]"
2164
2165#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2166#, c-format
f8b879c2
JAK
2167msgid "but %s is installed"
2168msgstr "men %s är installerat"
dc738e7a 2169
f8b879c2
JAK
2170#: apt-private/private-output.cc
2171#, c-format
2172msgid "but %s is to be installed"
2173msgstr "men %s kommer att installeras"
9de26945 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid "but it is not installable"
2177msgstr "men det kan inte installeras"
67f393ab 2178
f8b879c2
JAK
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "but it is a virtual package"
2181msgstr "men det är ett virtuellt paket"
9de26945 2182
f8b879c2
JAK
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "but it is not going to be installed"
2185msgstr "men det kommer inte att installeras"
1e7ec0d8 2186
f8b879c2
JAK
2187#: apt-private/private-output.cc
2188msgid "but it is not installed"
2189msgstr "men det är inte installerat"
67f393ab 2190
f8b879c2
JAK
2191#: apt-private/private-output.cc
2192msgid " or"
2193msgstr " eller"
7d8a4da7 2194
f8b879c2
JAK
2195#: apt-private/private-output.cc
2196msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2197msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
7d8a4da7 2198
f8b879c2
JAK
2199#: apt-private/private-output.cc
2200msgid "The following NEW packages will be installed:"
2201msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
2f6a2fbb 2202
f8b879c2
JAK
2203#: apt-private/private-output.cc
2204msgid "The following packages will be REMOVED:"
2205msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
2f6a2fbb 2206
f8b879c2
JAK
2207#: apt-private/private-output.cc
2208msgid "The following packages have been kept back:"
2209msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
67f393ab 2210
f8b879c2
JAK
2211#: apt-private/private-output.cc
2212msgid "The following packages will be upgraded:"
2213msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
7d8a4da7 2214
f8b879c2
JAK
2215#: apt-private/private-output.cc
2216msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2217msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
506ab3c7 2218
f8b879c2
JAK
2219#: apt-private/private-output.cc
2220msgid "The following held packages will be changed:"
2221msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
506ab3c7 2222
f8b879c2 2223#: apt-private/private-output.cc
4c426507 2224#, c-format
f8b879c2
JAK
2225msgid "%s (due to %s)"
2226msgstr "%s (på grund av %s)"
3fa4e98f 2227
f8b879c2
JAK
2228#: apt-private/private-output.cc
2229msgid ""
2230"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2231"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2232msgstr ""
2233"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2234"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2f6a2fbb 2235
f8b879c2 2236#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2237#, c-format
f8b879c2
JAK
2238msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2239msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
4c426507 2240
f8b879c2 2241#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2242#, c-format
f8b879c2
JAK
2243msgid "%lu reinstalled, "
2244msgstr "%lu att installera om, "
2f6a2fbb 2245
f8b879c2 2246#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2247#, c-format
f8b879c2
JAK
2248msgid "%lu downgraded, "
2249msgstr "%lu att nedgradera, "
2f6a2fbb 2250
f8b879c2 2251#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2252#, c-format
f8b879c2
JAK
2253msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2254msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
2f6a2fbb 2255
f8b879c2 2256#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2257#, c-format
f8b879c2
JAK
2258msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2259msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
4c426507 2260
f8b879c2
JAK
2261#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2262#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2263#. The user has to answer with an input matching the
2264#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2265#: apt-private/private-output.cc
2266msgid "[Y/n]"
2267msgstr "[J/n]"
4c426507 2268
f8b879c2
JAK
2269#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2270#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2271#. The user has to answer with an input matching the
2272#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2273#: apt-private/private-output.cc
2274msgid "[y/N]"
2275msgstr "[j/N]"
4c426507 2276
f8b879c2
JAK
2277#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2278#: apt-private/private-output.cc
2279msgid "Y"
2280msgstr "J"
4c426507 2281
f8b879c2
JAK
2282#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2283#: apt-private/private-output.cc
2284msgid "N"
2285msgstr "N"
dc738e7a 2286
f8b879c2
JAK
2287#: apt-private/private-search.cc
2288msgid "You must give at least one search pattern"
2289msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
2290
2291#: apt-private/private-search.cc
2292msgid "Full Text Search"
2293msgstr "Fulltextsökning"
2294
2295#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2296#, c-format
f8b879c2
JAK
2297msgid "Package file %s is out of sync."
2298msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
b81dbe40 2299
f8b879c2 2300#: apt-private/private-show.cc
864fe99c 2301#, c-format
f8b879c2
JAK
2302msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2303msgid_plural ""
2304"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2305msgstr[0] "Det finns %i ytterligare post. Använd växeln ”-a” för att se den."
2306msgstr[1] "Det finns %i ytterligare poster. Använd växeln ”-a” för att se dem."
3fa4e98f 2307
f8b879c2
JAK
2308#: apt-private/private-show.cc
2309msgid "not a real package (virtual)"
2310msgstr "inte ett riktigt paket (virtuellt)"
864fe99c 2311
f8b879c2
JAK
2312#: apt-private/private-show.cc
2313msgid "Package files:"
2314msgstr "”Package”-filer:"
864fe99c 2315
f8b879c2
JAK
2316#: apt-private/private-show.cc
2317msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2318msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
864fe99c 2319
f8b879c2
JAK
2320#. Show any packages have explicit pins
2321#: apt-private/private-show.cc
2322msgid "Pinned packages:"
2323msgstr "Fastnålade paket:"
04f27fae 2324
f8b879c2
JAK
2325#. Print the package name and the version we are forcing to
2326#: apt-private/private-show.cc
2327#, c-format
2328msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2329msgstr ""
04f27fae 2330
f8b879c2
JAK
2331#: apt-private/private-show.cc
2332msgid " Installed: "
2333msgstr " Installerad: "
864fe99c 2334
f8b879c2
JAK
2335#: apt-private/private-show.cc
2336msgid " Candidate: "
2337msgstr " Kandidat: "
3fa4e98f 2338
f8b879c2
JAK
2339#: apt-private/private-show.cc
2340msgid "(none)"
2341msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2342
f8b879c2
JAK
2343#. Show the priority tables
2344#: apt-private/private-show.cc
2345msgid " Version table:"
2346msgstr " Versionstabell:"
3fa4e98f 2347
f8b879c2 2348#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2349#, c-format
f8b879c2
JAK
2350msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2351msgstr "Kan inte hitta något paket för arkitekturen ”%s”"
3fa4e98f 2352
f8b879c2 2353#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2354#, c-format
f8b879c2
JAK
2355msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2356msgstr "Kan inte hitta något paket ”%s” med versionen ”%s”"
3fa4e98f 2357
f8b879c2 2358#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2359#, c-format
f8b879c2
JAK
2360msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2361msgstr "Kunde inte hitta något paket ”%s” med utgåvan ”%s”"
04f27fae 2362
f8b879c2
JAK
2363#: apt-private/private-source.cc
2364#, c-format
2365msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2366msgstr "Väljer ”%s” som källkodspaket istället för ”%s”\n"
2f6a2fbb 2367
f8b879c2 2368#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2369#, c-format
f8b879c2
JAK
2370msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2371msgstr "Kan inte hitta versionen ”%s” av paketet ”%s”"
864fe99c 2372
f8b879c2
JAK
2373#: apt-private/private-source.cc
2374msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2375msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
2376
2377#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2378#, c-format
f8b879c2
JAK
2379msgid "Unable to find a source package for %s"
2380msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
2f6a2fbb 2381
f8b879c2 2382#: apt-private/private-source.cc
4c426507 2383#, c-format
f8b879c2
JAK
2384msgid ""
2385"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2386"%s\n"
2387msgstr ""
2388"OBSERVERA: paketering av ”%s” hanteras i versionshanteringssystemet ”%s” "
2389"på:\n"
2390"%s\n"
2f6a2fbb 2391
f8b879c2 2392#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2393#, c-format
f8b879c2
JAK
2394msgid ""
2395"Please use:\n"
2396"%s\n"
2397"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2398msgstr ""
2399"Använd:\n"
2400"%s\n"
2401"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna av "
2402"paketet.\n"
c77d6597 2403
f8b879c2 2404#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2405#, c-format
f8b879c2
JAK
2406msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2407msgstr "Hoppar över redan hämtade filen ”%s”\n"
506ab3c7 2408
f8b879c2
JAK
2409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2410#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2411#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2412#, c-format
f8b879c2
JAK
2413msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2414msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
04f27fae 2415
f8b879c2
JAK
2416#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2417#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2418#: apt-private/private-source.cc
2419#, c-format
2420msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2421msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
506ab3c7 2422
f8b879c2 2423#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2424#, c-format
f8b879c2
JAK
2425msgid "Fetch source %s\n"
2426msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
506ab3c7 2427
f8b879c2
JAK
2428#: apt-private/private-source.cc
2429msgid "Failed to fetch some archives."
2430msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
1e7ec0d8 2431
f8b879c2
JAK
2432#: apt-private/private-source.cc
2433#, c-format
2434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2435msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
e49dd9d3 2436
f8b879c2 2437#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2438#, c-format
f8b879c2
JAK
2439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2440msgstr "Uppackningskommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2441
f8b879c2 2442#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2443#, c-format
f8b879c2
JAK
2444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2445msgstr "Försäkra dig om att paketet ”dpkg-dev” är installerat.\n"
e49dd9d3 2446
f8b879c2 2447#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2448#, c-format
f8b879c2
JAK
2449msgid "Build command '%s' failed.\n"
2450msgstr "Byggkommandot ”%s” misslyckades.\n"
e49dd9d3 2451
f8b879c2
JAK
2452#: apt-private/private-source.cc
2453#, c-format
2454msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2455msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
e49dd9d3 2456
f8b879c2
JAK
2457#: apt-private/private-source.cc
2458#, c-format
2459msgid "%s has no build depends.\n"
2460msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
e49dd9d3 2461
f8b879c2
JAK
2462#: apt-private/private-source.cc
2463msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2464msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
e49dd9d3 2465
f8b879c2
JAK
2466#: apt-private/private-source.cc
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2470"Architectures for setup"
2471msgstr ""
2472"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
2473"Architectures för inställning"
04f27fae 2474
f8b879c2 2475#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2476#, c-format
f8b879c2
JAK
2477msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2478msgstr "Observera, använder katalogen ”%s” för att få byggberoendena\n"
e49dd9d3 2479
f8b879c2 2480#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2481#, c-format
f8b879c2
JAK
2482msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2483msgstr "Observera, använder filen ”%s” för att få byggberoendena\n"
04f27fae 2484
f8b879c2
JAK
2485#: apt-private/private-source.cc
2486msgid "Failed to process build dependencies"
2487msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
2488
2489#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2490#, c-format
f8b879c2
JAK
2491msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2492msgstr "Misslyckades med att tolka %s. Redigera igen? "
04f27fae 2493
f8b879c2
JAK
2494#: apt-private/private-sources.cc
2495#, c-format
2496msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2497msgstr "Din ”%s”-fil ändrades, kör ”apt-get update”."
cbbee23e 2498
f8b879c2
JAK
2499#: apt-private/private-unmet.cc
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
cbbee23e 2502msgstr ""
f8b879c2 2503"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
cbbee23e 2504
f8b879c2
JAK
2505#: apt-private/private-update.cc
2506msgid "The update command takes no arguments"
2507msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
04f27fae 2508
f8b879c2 2509#: apt-private/private-update.cc
14e325c7 2510#, c-format
f8b879c2
JAK
2511msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2512msgid_plural ""
2513"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2514msgstr[0] ""
2515"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se det.\n"
2516msgstr[1] ""
2517"%i paket kan uppgraderas. Kör ”apt list --upgradable” för att se dem.\n"
14e325c7 2518
f8b879c2
JAK
2519#: apt-private/private-update.cc
2520msgid "All packages are up to date."
2521msgstr "Alla paket är uppdaterade."
14e325c7 2522
f8b879c2
JAK
2523#: cmdline/apt-cache.cc
2524#, fuzzy
2525msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2526msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
14e325c7 2527
f8b879c2
JAK
2528#: cmdline/apt-cache.cc
2529msgid "Total package names: "
2530msgstr "Totalt antal paketnamn: "
14e325c7 2531
f8b879c2
JAK
2532#: cmdline/apt-cache.cc
2533msgid "Total package structures: "
2534msgstr "Totala paketstrukturer: "
14e325c7 2535
f8b879c2
JAK
2536#: cmdline/apt-cache.cc
2537msgid " Normal packages: "
2538msgstr " Vanliga paket: "
14e325c7 2539
f8b879c2
JAK
2540#: cmdline/apt-cache.cc
2541msgid " Pure virtual packages: "
2542msgstr " Helt virtuella paket: "
5b057748 2543
f8b879c2
JAK
2544#: cmdline/apt-cache.cc
2545msgid " Single virtual packages: "
2546msgstr " Enstaka virtuella paket: "
14e325c7 2547
f8b879c2
JAK
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid " Mixed virtual packages: "
2550msgstr " Blandade virtuella paket: "
04f27fae 2551
f8b879c2
JAK
2552#: cmdline/apt-cache.cc
2553msgid " Missing: "
2554msgstr " Saknade: "
4c426507 2555
f8b879c2
JAK
2556#: cmdline/apt-cache.cc
2557msgid "Total distinct versions: "
2558msgstr "Totalt antal olika versioner: "
9de26945 2559
f8b879c2
JAK
2560#: cmdline/apt-cache.cc
2561msgid "Total distinct descriptions: "
2562msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
2f6a2fbb 2563
f8b879c2
JAK
2564#: cmdline/apt-cache.cc
2565msgid "Total dependencies: "
2566msgstr "Totalt antal beroenden: "
e49dd9d3 2567
f8b879c2
JAK
2568#: cmdline/apt-cache.cc
2569msgid "Total ver/file relations: "
2570msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
e49dd9d3 2571
f8b879c2
JAK
2572#: cmdline/apt-cache.cc
2573msgid "Total Desc/File relations: "
2574msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
9270be36 2575
f8b879c2
JAK
2576#: cmdline/apt-cache.cc
2577msgid "Total Provides mappings: "
2578msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
2f6a2fbb 2579
f8b879c2
JAK
2580#: cmdline/apt-cache.cc
2581msgid "Total globbed strings: "
2582msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
493e032a 2583
f8b879c2
JAK
2584#: cmdline/apt-cache.cc
2585msgid "Total slack space: "
2586msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
9de26945 2587
f8b879c2
JAK
2588#: cmdline/apt-cache.cc
2589msgid "Total space accounted for: "
2590msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
9de26945 2591
f8b879c2
JAK
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2594msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark showauto” istället."
2595
2596#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2597msgid ""
f8b879c2
JAK
2598"Usage: apt-cache [options] command\n"
2599" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2600"\n"
2601"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2602"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2603"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2604"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2605"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2606"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae 2607msgstr ""
7d8a4da7 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cache.cc
2610msgid "Show source records"
2611msgstr "Visa källkodsposter"
7d8a4da7 2612
f8b879c2
JAK
2613#: cmdline/apt-cache.cc
2614msgid "Search the package list for a regex pattern"
2615msgstr "Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck"
7d8a4da7 2616
f8b879c2
JAK
2617#: cmdline/apt-cache.cc
2618msgid "Show raw dependency information for a package"
2619msgstr "Visa rå information om beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2620
f8b879c2
JAK
2621#: cmdline/apt-cache.cc
2622msgid "Show reverse dependency information for a package"
2623msgstr "Visa information om omvända beroenden för ett paket"
7d8a4da7 2624
f8b879c2
JAK
2625#: cmdline/apt-cache.cc
2626msgid "Show a readable record for the package"
2627msgstr "Visa en läsbar post för paketet"
7d8a4da7 2628
f8b879c2
JAK
2629#: cmdline/apt-cache.cc
2630msgid "List the names of all packages in the system"
2631msgstr "Lista namnen på alla paket i systemet"
5b1e4e86 2632
f8b879c2
JAK
2633#: cmdline/apt-cache.cc
2634msgid "Show policy settings"
2635msgstr "Visa policyinställningar"
0507225b 2636
f8b879c2
JAK
2637#: cmdline/apt-cdrom.cc
2638msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2639msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis ”Debian 5.0.3 Disk 1”"
0507225b 2640
f8b879c2
JAK
2641#: cmdline/apt-cdrom.cc
2642msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2643msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på [Retur]"
0507225b 2644
f8b879c2 2645#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2646#, c-format
f8b879c2
JAK
2647msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2648msgstr "Misslyckades med att montera ”%s” till ”%s”"
0507225b 2649
f8b879c2 2650#: cmdline/apt-cdrom.cc
0507225b 2651msgid ""
f8b879c2
JAK
2652"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2653"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2654"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2655"mount point."
0507225b 2656msgstr ""
f8b879c2
JAK
2657"Ingen cd-rom kunde upptäckas automatiskt eller hittas på standardplatsen för "
2658"montering.\n"
2659"Du kan pröva flaggan --cdrom för att ställa in monteringsplatsen för cd-"
2660"rom.\n"
2661"Se ”man apt-cdrom” för vidare information om automatisk upptäckt samt "
2662"monteringsplats för cd-rom."
0507225b 2663
f8b879c2
JAK
2664#: cmdline/apt-cdrom.cc
2665msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2666msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
0507225b 2667
f8b879c2
JAK
2668#: cmdline/apt-cdrom.cc
2669msgid ""
2670"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2671"\n"
2672"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2673"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2674"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2675msgstr ""
0507225b 2676
f8b879c2
JAK
2677#: cmdline/apt-config.cc
2678msgid "Arguments not in pairs"
2679msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
0507225b 2680
f8b879c2
JAK
2681#: cmdline/apt-config.cc
2682#, fuzzy
864fe99c 2683msgid ""
f8b879c2
JAK
2684"Usage: apt-config [options] command\n"
2685"\n"
2686"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2687"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
864fe99c 2688msgstr ""
f8b879c2
JAK
2689"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
2690"\n"
2691"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
2f6a2fbb 2692
f8b879c2
JAK
2693#: cmdline/apt-config.cc
2694msgid "get configuration values via shell evaluation"
864fe99c 2695msgstr ""
2f6a2fbb 2696
f8b879c2
JAK
2697#: cmdline/apt-config.cc
2698msgid "show the active configuration setting"
2699msgstr ""
2f6a2fbb 2700
f8b879c2
JAK
2701#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2702msgid ""
2703"Usage: apt-dump-solver\n"
2704"\n"
2705"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2706"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2707msgstr ""
e49dd9d3 2708
f8b879c2
JAK
2709#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2710#, fuzzy
2711msgid ""
2712"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2713"\n"
2714"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2715"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2716"configuration questions before installation of packages.\n"
2717msgstr ""
2718"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 …]\n"
2719"\n"
2720"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2721"och mallinformation från paket\n"
2722"\n"
2723"Flaggor:\n"
2724" -h Denna hjälptext.\n"
2725" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2726" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2727" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
e49dd9d3 2728
f8b879c2
JAK
2729#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2730msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2731msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
e49dd9d3 2732
f8b879c2 2733#: cmdline/apt-get.cc
4c426507 2734#, c-format
f8b879c2
JAK
2735msgid "Couldn't find package %s"
2736msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
4c426507 2737
f8b879c2 2738#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
4c426507 2739#, c-format
f8b879c2
JAK
2740msgid "%s set to automatically installed.\n"
2741msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
4c426507 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2744msgid ""
2745"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2746"instead."
2747msgstr ""
2748"Detta kommando är föråldrat. Använd ”apt-mark auto” och ”apt-mark manual” "
2749"istället."
4c426507 2750
f8b879c2
JAK
2751#: cmdline/apt-get.cc
2752msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2753msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
4c426507 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-get.cc
2756msgid "Supported modules:"
2757msgstr "Moduler som stöds:"
4c426507 2758
f8b879c2
JAK
2759#: cmdline/apt-get.cc
2760#, fuzzy
4c426507 2761msgid ""
f8b879c2
JAK
2762"Usage: apt-get [options] command\n"
2763" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2764" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2765"\n"
2766"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2767"and information about them from authenticated sources and\n"
2768"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2769"with their dependencies.\n"
4c426507 2770msgstr ""
f8b879c2
JAK
2771"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
2772" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 …]\n"
2773" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 …]\n"
2774"\n"
2775"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
2776"paket. De mest använda kommandona är ”update” och ”install”.\n"
04f27fae 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-get.cc
2779msgid "Retrieve new lists of packages"
2780msgstr "Hämta nya paketlistor"
04f27fae 2781
f8b879c2
JAK
2782#: cmdline/apt-get.cc
2783msgid "Perform an upgrade"
2784msgstr "Genomför en uppgradering"
04f27fae 2785
f8b879c2
JAK
2786#: cmdline/apt-get.cc
2787msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2788msgstr "Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)"
04f27fae 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-get.cc
2791msgid "Remove packages"
2792msgstr "Ta bort paket"
2f6a2fbb 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-get.cc
2795msgid "Remove packages and config files"
2796msgstr "Ta bort paket och konfigurationsfiler"
2f6a2fbb 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2799msgid "Remove automatically all unused packages"
2800msgstr "Ta automatiskt bort alla oanvända paket"
7d8a4da7 2801
f8b879c2
JAK
2802#: cmdline/apt-get.cc
2803msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2804msgstr "Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)"
7d8a4da7 2805
f8b879c2
JAK
2806#: cmdline/apt-get.cc
2807msgid "Follow dselect selections"
2808msgstr "Följ valen från dselect"
5b1e4e86 2809
f8b879c2
JAK
2810#: cmdline/apt-get.cc
2811msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2812msgstr "Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket"
5b1e4e86 2813
f8b879c2
JAK
2814#: cmdline/apt-get.cc
2815msgid "Erase downloaded archive files"
2816msgstr "Ta bort hämtade arkivfiler"
7d8a4da7 2817
f8b879c2
JAK
2818#: cmdline/apt-get.cc
2819msgid "Erase old downloaded archive files"
2820msgstr "Ta bort gamla hämtade arkivfiler"
5b1e4e86 2821
f8b879c2
JAK
2822#: cmdline/apt-get.cc
2823msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2824msgstr "Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden"
2f6a2fbb 2825
f8b879c2
JAK
2826#: cmdline/apt-get.cc
2827msgid "Download source archives"
2828msgstr "Hämta källkodsarkiv"
4c426507 2829
f8b879c2
JAK
2830#: cmdline/apt-get.cc
2831msgid "Download the binary package into the current directory"
2832msgstr "Hämta det binära paketet till aktuell katalog"
4c426507 2833
f8b879c2
JAK
2834#: cmdline/apt-get.cc
2835msgid "Download and display the changelog for the given package"
2836msgstr "Hämta och visa ändringslogg för det angivna paketet"
4c426507 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-helper.cc
2839msgid "Need one URL as argument"
2840msgstr "Behöver en URL som argument"
4c426507 2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-helper.cc
2843msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2844msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4c426507 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-helper.cc
2847msgid "Download Failed"
2848msgstr "Hämtning misslyckades"
4c426507 2849
f8b879c2 2850#: cmdline/apt-helper.cc
4c426507 2851#, c-format
f8b879c2 2852msgid "GetSrvRec failed for %s"
04f27fae 2853msgstr ""
4c426507 2854
f8b879c2
JAK
2855#: cmdline/apt-helper.cc
2856#, fuzzy
2857msgid ""
2858"Usage: apt-helper [options] command\n"
2859" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2860" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2861"\n"
2862"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2863"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2864msgstr ""
2865"Användning: apt-helper [flaggor] kommando\n"
2866" apt-helper [flaggor] download-file uri målsökväg\n"
2867"\n"
2868"apt-helper är en intern hjälpare för apt\n"
4c426507 2869
f8b879c2
JAK
2870#: cmdline/apt-helper.cc
2871msgid "download the given uri to the target-path"
2872msgstr "hämta angiven uri till målsökvägen"
4c426507 2873
f8b879c2
JAK
2874#: cmdline/apt-helper.cc
2875msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2876msgstr ""
4c426507 2877
f8b879c2
JAK
2878#: cmdline/apt-helper.cc
2879msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2880msgstr ""
2f6a2fbb 2881
f8b879c2
JAK
2882#: cmdline/apt-helper.cc
2883msgid "detect proxy using apt.conf"
2884msgstr "hitta proxy med hjälp av apt.conf"
4c426507 2885
f8b879c2
JAK
2886#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2887#, fuzzy
2888msgid ""
2889"Usage: apt-internal-planner\n"
2890"\n"
2891"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2892"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2893"for debugging or the like.\n"
2894msgstr ""
2895"Användning: apt-internal-solver\n"
2896"\n"
2897"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2898"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2899"liknande\n"
2900"\n"
2901"Flaggor:\n"
2902" -h Denna hjälptext.\n"
2903" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2904" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2905" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
4c426507 2906
f8b879c2
JAK
2907#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2908#, fuzzy
2909msgid ""
2910"Usage: apt-internal-solver\n"
2911"\n"
2912"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2913"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2914"the like.\n"
2915msgstr ""
2916"Användning: apt-internal-solver\n"
2917"\n"
2918"apt-internal-solver är ett gränssnitt för att använda den interna\n"
2919"lösaren som en extern lösare för APT-familjen för felsökning eller\n"
2920"liknande\n"
2921"\n"
2922"Flaggor:\n"
2923" -h Denna hjälptext.\n"
2924" -q Loggbar utmatning - ingen förloppsindikator\n"
2925" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2926" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2927
f8b879c2 2928#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2929#, c-format
f8b879c2
JAK
2930msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2931msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
9270be36 2932
f8b879c2 2933#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2934#, c-format
f8b879c2
JAK
2935msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2936msgstr "%s var redan satt till manuellt installerad.\n"
89409d33 2937
f8b879c2 2938#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2939#, c-format
f8b879c2
JAK
2940msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2941msgstr "%s var redan satt till automatiskt installerad.\n"
89409d33 2942
f8b879c2 2943#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2944#, c-format
f8b879c2
JAK
2945msgid "%s was already set on hold.\n"
2946msgstr "%s var redan tillbakahållet.\n"
506ab3c7 2947
f8b879c2 2948#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2949#, c-format
f8b879c2
JAK
2950msgid "%s was already not hold.\n"
2951msgstr "%s var redan ej tillbakahållet.\n"
5b1e4e86 2952
f8b879c2
JAK
2953#: cmdline/apt-mark.cc
2954msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2955msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
2956
2957#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2958#, c-format
f8b879c2
JAK
2959msgid "%s set on hold.\n"
2960msgstr "%s är satt till att hållas tillbaka.\n"
c3bbfb87 2961
f8b879c2 2962#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2963#, c-format
f8b879c2
JAK
2964msgid "Canceled hold on %s.\n"
2965msgstr "Avbröt tillbakahållning av %s.\n"
506ab3c7 2966
f8b879c2 2967#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2968#, c-format
f8b879c2 2969msgid "Selected %s for purge.\n"
5b1e4e86 2970msgstr ""
506ab3c7 2971
f8b879c2 2972#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2973#, c-format
f8b879c2 2974msgid "Selected %s for removal.\n"
864fe99c 2975msgstr ""
506ab3c7 2976
f8b879c2 2977#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2978#, c-format
f8b879c2
JAK
2979msgid "Selected %s for installation.\n"
2980msgstr ""
506ab3c7 2981
f8b879c2
JAK
2982#: cmdline/apt-mark.cc
2983#, fuzzy
2984msgid ""
2985"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2986"\n"
2987"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2988"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2989"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2990"all packages with or without a certain marking.\n"
2991msgstr ""
2992"Användning: apt-mark [flaggor] {auto|manual} paket1 [paket2 …]\n"
2993"\n"
2994"apt-mark är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att markera\n"
2995"paket som manuellt eller automatiskt installerade. Det kan också\n"
2996"lista markeringar.\n"
5b1e4e86 2997
f8b879c2
JAK
2998#: cmdline/apt-mark.cc
2999msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3000msgstr "Markera de angivna paketen som automatiskt installerade"
864fe99c 3001
f8b879c2
JAK
3002#: cmdline/apt-mark.cc
3003msgid "Mark the given packages as manually installed"
3004msgstr "Markera de angivna paketen som manuellt installerade"
506ab3c7 3005
f8b879c2
JAK
3006#: cmdline/apt-mark.cc
3007msgid "Mark a package as held back"
3008msgstr "Markera ett paket som tillbakahållet"
9de26945 3009
f8b879c2
JAK
3010#: cmdline/apt-mark.cc
3011msgid "Unset a package set as held back"
3012msgstr "Avmarkera ett paket som är markerat som tillbakahållet"
68e07cd0 3013
f8b879c2
JAK
3014#: cmdline/apt-mark.cc
3015msgid "Print the list of automatically installed packages"
3016msgstr "Visa listan över automatiskt installerade paket"
3ac050d1 3017
f8b879c2
JAK
3018#: cmdline/apt-mark.cc
3019msgid "Print the list of manually installed packages"
3020msgstr "Visa listan över manuellt installerade paket"
3ac050d1 3021
f8b879c2
JAK
3022#: cmdline/apt-mark.cc
3023msgid "Print the list of package on hold"
3024msgstr "Visa listan över tillbakahållna paket"
9de26945 3025
f8b879c2
JAK
3026#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3027msgid "Unknown package record!"
3028msgstr "Okänd paketpost!"
5b1e4e86 3029
f8b879c2
JAK
3030#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3031msgid ""
3032"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3033"\n"
3034"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3035"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3036"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3037msgstr ""
e49dd9d3 3038
f8b879c2
JAK
3039#: cmdline/apt.cc
3040msgid ""
3041"Usage: apt [options] command\n"
3042"\n"
3043"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3044"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3045"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3046"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3047"interactive use by default.\n"
3048msgstr ""
e49dd9d3 3049
f8b879c2
JAK
3050#. query
3051#: cmdline/apt.cc
3052msgid "list packages based on package names"
3053msgstr "lista paket baserat på paketnamn"
e49dd9d3 3054
f8b879c2
JAK
3055#: cmdline/apt.cc
3056msgid "search in package descriptions"
3057msgstr "sök i paketbeskrivningar"
e49dd9d3 3058
f8b879c2
JAK
3059#: cmdline/apt.cc
3060msgid "show package details"
3061msgstr "visa detaljer för paket"
04f27fae 3062
f8b879c2
JAK
3063#. package stuff
3064#: cmdline/apt.cc
3065msgid "install packages"
3066msgstr "installera paket"
4948a1ba 3067
f8b879c2
JAK
3068#: cmdline/apt.cc
3069msgid "remove packages"
3070msgstr "ta bort paket"
7ffbb475 3071
f8b879c2
JAK
3072#. system wide stuff
3073#: cmdline/apt.cc
3074msgid "update list of available packages"
3075msgstr "uppdatera lista över tillgängliga paket"
1e7ec0d8 3076
f8b879c2
JAK
3077#: cmdline/apt.cc
3078msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3079msgstr "uppgradera systemet genom att installera/uppgradera paket"
89409d33 3080
f8b879c2
JAK
3081#: cmdline/apt.cc
3082msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3083msgstr "uppgradera systemet genom att ta bort/installera/uppgradera paket"
b6c6b52f 3084
f8b879c2
JAK
3085#. misc
3086#: cmdline/apt.cc
3087msgid "edit the source information file"
3088msgstr "redigera källinformationsfilen"
89409d33 3089
f8b879c2
JAK
3090#: dselect/install
3091msgid "Bad default setting!"
3092msgstr "Felaktig standardinställning!"
89409d33 3093
f8b879c2
JAK
3094#: dselect/install dselect/update
3095msgid "Press [Enter] to continue."
3096msgstr "Tryck på [Retur] för att fortsätta."
b6c6b52f 3097
f8b879c2
JAK
3098#: dselect/install
3099msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3100msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
7d8a4da7 3101
f8b879c2
JAK
3102# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3103# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3104# at only 80 characters per line, if possible.
3105#: dselect/install
3106msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3107msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
7d8a4da7 3108
f8b879c2
JAK
3109#: dselect/install
3110msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3111msgstr ""
3112"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
be2db981 3113
f8b879c2
JAK
3114#: dselect/install
3115msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3116msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
27b16a2e 3117
f8b879c2
JAK
3118#: dselect/install
3119msgid ""
3120"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3121msgstr "meddelande är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 3122
f8b879c2
JAK
3123#: dselect/update
3124msgid "Merging available information"
3125msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
89409d33 3126
f8b879c2
JAK
3127#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3128msgid "Package extension list is too long"
3129msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
de5a560a 3130
f8b879c2 3131#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3132#, c-format
f8b879c2
JAK
3133msgid "Error processing directory %s"
3134msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
b6c6b52f 3135
f8b879c2
JAK
3136#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3137msgid "Source extension list is too long"
3138msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
b6c6b52f 3139
f8b879c2
JAK
3140#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3141msgid "Error writing header to contents file"
3142msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
7d8a4da7 3143
f8b879c2 3144#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3145#, c-format
f8b879c2
JAK
3146msgid "Error processing contents %s"
3147msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3fa4e98f 3148
f8b879c2
JAK
3149#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3150msgid ""
3151"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3152"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3153" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3154" contents path\n"
3155" release path\n"
3156" generate config [groups]\n"
3157" clean config\n"
3158"\n"
3159"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3160"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3161"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3162"\n"
3163"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3164"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3165"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3166"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3167"\n"
3168"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3169"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3170"\n"
3171"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3172"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3173"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3174"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3175"Debian archive:\n"
3176" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3177" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3178"\n"
3179"Options:\n"
3180" -h This help text\n"
3181" --md5 Control MD5 generation\n"
3182" -s=? Source override file\n"
3183" -q Quiet\n"
3184" -d=? Select the optional caching database\n"
3185" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3186" --contents Control contents file generation\n"
3187" -c=? Read this configuration file\n"
3188" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3189msgstr ""
f8b879c2
JAK
3190"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3191"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3192" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3193" contents sökväg\n"
3194" release sökväg\n"
3195" generate konfiguration [grupper]\n"
3196" clean konfiguration\n"
3197"\n"
3198"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3199"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3200"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3201"\n"
3202"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3203"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3204"och filstorlek. En åsidosättningsfil stöds för att tvinga värden på "
3205"Priority\n"
3206"och Section.\n"
3207"\n"
3208"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3209".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3210"åsidosättningsfil för källkoden.\n"
3211"\n"
3212"Kommandona ”packages” och ”sources” bör köras från roten på trädet.\n"
3213"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3214"åsidosättningsfilen bör innehålla de framtvingade flaggorna.\n"
3215"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3216"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3217" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3218" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3219"\n"
3220"Flaggor:\n"
3221" -h Denna hjälptext\n"
3222" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3223" -s=? Källåsidosättningsfil\n"
3224" -q Tyst\n"
3225" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3226" --no-delink Aktivera ”delinkning”-felsökningsläget\n"
3227" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3228" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3229" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
864fe99c 3230
f8b879c2
JAK
3231#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3232msgid "No selections matched"
3233msgstr "Inga val träffades"
864fe99c 3234
f8b879c2 3235#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3236#, c-format
f8b879c2
JAK
3237msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3238msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen ”%s”"
7d8a4da7 3239
f8b879c2 3240#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3241#, c-format
f8b879c2
JAK
3242msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3243msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
1e7ec0d8 3244
f8b879c2 3245#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3246#, c-format
f8b879c2
JAK
3247msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3248msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
1e7ec0d8 3249
f8b879c2 3250#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3251msgid ""
f8b879c2
JAK
3252"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3253"remove and re-create the database."
493e032a 3254msgstr ""
f8b879c2
JAK
3255"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3256"från en äldre version av apt."
493e032a 3257
f8b879c2 3258#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3259#, c-format
f8b879c2
JAK
3260msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3261msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3fa4e98f 3262
f8b879c2
JAK
3263#: ftparchive/cachedb.cc
3264msgid "Failed to read .dsc"
3265msgstr "Misslyckades med att läsa .dsc"
864fe99c 3266
f8b879c2
JAK
3267#: ftparchive/cachedb.cc
3268msgid "Archive has no control record"
3269msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3fa4e98f 3270
f8b879c2
JAK
3271#: ftparchive/cachedb.cc
3272msgid "Unable to get a cursor"
3273msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3274
3275#: ftparchive/contents.cc
3276msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3277msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3278
3279#: ftparchive/multicompress.cc
5ff8dd6b 3280#, c-format
f8b879c2
JAK
3281msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3282msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm ”%s”"
5ff8dd6b 3283
f8b879c2
JAK
3284# ???
3285#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 3286#, c-format
f8b879c2
JAK
3287msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3288msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
3fa4e98f 3289
f8b879c2
JAK
3290#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3291msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3292msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
3293
3294#: ftparchive/multicompress.cc
3295msgid "Failed to fork"
3296msgstr "Misslyckades med att grena process"
3297
3298#: ftparchive/multicompress.cc
3299msgid "Compress child"
3300msgstr "Underprocess för komprimering"
3301
3302#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3303#, c-format
f8b879c2
JAK
3304msgid "Internal error, failed to create %s"
3305msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
3306
3307#: ftparchive/multicompress.cc
3308msgid "IO to subprocess/file failed"
3309msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
3310
3311#: ftparchive/multicompress.cc
3312msgid "Failed to read while computing MD5"
3313msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
506ab3c7 3314
f8b879c2 3315#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3316#, c-format
f8b879c2
JAK
3317msgid "Unable to open %s"
3318msgstr "Kunde inte öppna %s"
ce34af08 3319
f8b879c2
JAK
3320# parametrar: filnamn, radnummer
3321#. skip spaces
3322#. find end of word
3323#: ftparchive/override.cc
08f8455c 3324#, c-format
f8b879c2
JAK
3325msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3326msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu (%s)"
5b1e4e86 3327
f8b879c2 3328#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3329#, c-format
f8b879c2
JAK
3330msgid "Failed to read the override file %s"
3331msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
5b1e4e86 3332
f8b879c2
JAK
3333# parametrar: filnamn, radnummer
3334#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 3335#, c-format
f8b879c2
JAK
3336msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3337msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #1"
5b1e4e86 3338
f8b879c2 3339#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3340#, c-format
f8b879c2
JAK
3341msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3342msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #2"
5b1e4e86 3343
f8b879c2 3344#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3345#, c-format
f8b879c2
JAK
3346msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3347msgstr "Felaktig åsidosättning %s rad %llu #3"
08f8455c 3348
f8b879c2 3349#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3350#, c-format
f8b879c2
JAK
3351msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3352msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
7d8a4da7 3353
f8b879c2 3354#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3355#, c-format
f8b879c2
JAK
3356msgid "W: Unable to stat %s\n"
3357msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
08f8455c 3358
f8b879c2
JAK
3359#: ftparchive/writer.cc
3360msgid "E: "
3361msgstr "F: "
c69e8255 3362
f8b879c2
JAK
3363#: ftparchive/writer.cc
3364msgid "W: "
3365msgstr "V: "
3366
3367#: ftparchive/writer.cc
3368msgid "E: Errors apply to file "
3369msgstr "F: Felen gäller filen "
3370
3371#: ftparchive/writer.cc
08f8455c 3372#, c-format
f8b879c2
JAK
3373msgid "Failed to resolve %s"
3374msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
08f8455c 3375
f8b879c2
JAK
3376# ???
3377#: ftparchive/writer.cc
3378msgid "Tree walking failed"
3379msgstr "Trädvandring misslyckades"
3380
3381#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3382#, c-format
f8b879c2
JAK
3383msgid "Failed to open %s"
3384msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
5b1e4e86 3385
f8b879c2 3386#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3387#, c-format
f8b879c2
JAK
3388msgid " DeLink %s [%s]\n"
3389msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
b6c6b52f 3390
f8b879c2 3391#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3392#, c-format
f8b879c2
JAK
3393msgid "*** Failed to link %s to %s"
3394msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
08f8455c 3395
f8b879c2 3396#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3397#, c-format
f8b879c2
JAK
3398msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3399msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
0e1423ae 3400
f8b879c2
JAK
3401# Fält vid namn "Package"
3402#: ftparchive/writer.cc
3403msgid "Archive had no package field"
3404msgstr "Arkivet har inget package-fält"
3405
3406#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3407#, c-format
f8b879c2
JAK
3408msgid " %s has no override entry\n"
3409msgstr " %s har ingen post i åsidosättningsfilen\n"
3c4a4974 3410
f8b879c2
JAK
3411# parametrar: paket, ny, gammal
3412#: ftparchive/writer.cc
424ff3d2 3413#, c-format
f8b879c2
JAK
3414msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3415msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
de5a560a 3416
f8b879c2 3417#: ftparchive/writer.cc
67f393ab 3418#, c-format
f8b879c2
JAK
3419msgid " %s has no source override entry\n"
3420msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
3c4a4974 3421
f8b879c2 3422#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3423#, c-format
f8b879c2
JAK
3424msgid " %s has no binary override entry either\n"
3425msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
5b1e4e86 3426
f8b879c2 3427#: methods/cdrom.cc
7d8a4da7 3428#, c-format
f8b879c2
JAK
3429msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3430msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
04f27fae 3431
f8b879c2
JAK
3432#: methods/cdrom.cc
3433msgid ""
3434"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3435"cannot be used to add new CD-ROMs"
3436msgstr ""
3437"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
3438"inte användas för att lägga till skivor"
04f27fae 3439
f8b879c2
JAK
3440#: methods/cdrom.cc
3441msgid "Wrong CD-ROM"
3442msgstr "Fel cd-rom"
04f27fae 3443
f8b879c2
JAK
3444#: methods/cdrom.cc
3445#, c-format
3446msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3447msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
04f27fae 3448
f8b879c2
JAK
3449#: methods/cdrom.cc
3450msgid "Disk not found."
3451msgstr "Skivan hittades inte."
04f27fae 3452
f8b879c2
JAK
3453#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3454msgid "File not found"
3455msgstr "Filen hittades inte"
04f27fae 3456
f8b879c2
JAK
3457#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3458#: methods/connect.cc
3459#, c-format
3460msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae 3461msgstr ""
04f27fae 3462
f8b879c2
JAK
3463#: methods/connect.cc methods/http.cc
3464#, c-format
3465msgid "Connecting to %s (%s)"
3466msgstr "Ansluter till %s (%s)"
04f27fae 3467
f8b879c2
JAK
3468#: methods/connect.cc
3469#, c-format
3470msgid "[IP: %s %s]"
3471msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3472
f8b879c2
JAK
3473# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
3474#: methods/connect.cc
3475#, c-format
3476msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3477msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3478
f8b879c2
JAK
3479#: methods/connect.cc
3480#, c-format
3481msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3482msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
04f27fae 3483
f8b879c2
JAK
3484#: methods/connect.cc
3485#, c-format
3486msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3487msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
04f27fae 3488
f8b879c2
JAK
3489#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3490msgid "Failed"
3491msgstr "Misslyckades"
04f27fae 3492
f8b879c2
JAK
3493#: methods/connect.cc
3494#, c-format
3495msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3496msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
5b1e4e86 3497
f8b879c2
JAK
3498#. We say this mainly because the pause here is for the
3499#. ssh connection that is still going
3500#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
424ff3d2 3501#, c-format
f8b879c2
JAK
3502msgid "Connecting to %s"
3503msgstr "Ansluter till %s"
3c4a4974 3504
f8b879c2 3505#: methods/connect.cc
04f27fae 3506#, c-format
f8b879c2
JAK
3507msgid "Could not resolve '%s'"
3508msgstr "Kunde inte slå upp ”%s”"
04f27fae 3509
f8b879c2
JAK
3510#: methods/connect.cc
3511#, c-format
3512msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3513msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av ”%s”"
04f27fae 3514
f8b879c2
JAK
3515# Okänd felkod; %i = koden
3516#: methods/connect.cc
3517#, c-format
3518msgid "System error resolving '%s:%s'"
3519msgstr "Systemfel när ”%s:%s” slogs upp"
04f27fae 3520
f8b879c2
JAK
3521# Okänd felkod; %i = koden
3522#: methods/connect.cc
3523#, c-format
3524msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3525msgstr "Något konstigt hände när ”%s:%s” slogs upp (%i - %s)"
04f27fae 3526
f8b879c2
JAK
3527#: methods/connect.cc
3528#, c-format
3529msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3530msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
864fe99c 3531
f8b879c2
JAK
3532#: methods/copy.cc
3533msgid "Failed to stat"
3534msgstr "Misslyckades med att ta status"
04f27fae 3535
f8b879c2
JAK
3536#: methods/file.cc
3537msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3538msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
c69e8255 3539
f8b879c2
JAK
3540#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3541#: methods/ftp.cc
3542msgid "Logging in"
3543msgstr "Loggar in"
c69e8255 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/ftp.cc
3546msgid "Unable to determine the peer name"
3547msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
c69e8255 3548
f8b879c2
JAK
3549#: methods/ftp.cc
3550msgid "Unable to determine the local name"
3551msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c69e8255 3552
f8b879c2 3553#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3554#, c-format
f8b879c2
JAK
3555msgid "The server refused the connection and said: %s"
3556msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
3c4a4974 3557
f8b879c2 3558#: methods/ftp.cc
424ff3d2 3559#, c-format
f8b879c2
JAK
3560msgid "USER failed, server said: %s"
3561msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 3562
f8b879c2 3563#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3564#, c-format
f8b879c2
JAK
3565msgid "PASS failed, server said: %s"
3566msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3567
f8b879c2
JAK
3568#: methods/ftp.cc
3569msgid ""
3570"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3571"is empty."
3572msgstr ""
3573"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
3574"ProxyLogin är tom."
b18dd45f 3575
f8b879c2 3576#: methods/ftp.cc
04f27fae 3577#, c-format
f8b879c2
JAK
3578msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3579msgstr "Kommandot ”%s” i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
864fe99c 3580
f8b879c2 3581#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 3582#, c-format
f8b879c2
JAK
3583msgid "TYPE failed, server said: %s"
3584msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 3585
f8b879c2
JAK
3586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3587msgid "Connection timeout"
3588msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
04f27fae 3589
f8b879c2
JAK
3590#: methods/ftp.cc
3591msgid "Server closed the connection"
3592msgstr "Servern stängde anslutningen"
864fe99c 3593
f8b879c2
JAK
3594#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3595msgid "A response overflowed the buffer."
3596msgstr "Ett svar spillde bufferten."
09d057db 3597
f8b879c2
JAK
3598#: methods/ftp.cc
3599msgid "Protocol corruption"
3600msgstr "Protokollet skadat"
04f27fae 3601
f8b879c2
JAK
3602#: methods/ftp.cc
3603msgid "Could not create a socket"
3604msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
c77d6597 3605
f8b879c2
JAK
3606#: methods/ftp.cc
3607msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3608msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
04f27fae 3609
f8b879c2
JAK
3610#: methods/ftp.cc
3611msgid "Could not connect passive socket."
3612msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
04f27fae 3613
f8b879c2
JAK
3614#: methods/ftp.cc
3615msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3616msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
04f27fae 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc
3619msgid "Could not bind a socket"
3620msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
04f27fae 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/ftp.cc
3623msgid "Could not listen on the socket"
3624msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
b6c6b52f 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/ftp.cc
3627msgid "Could not determine the socket's name"
3628msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3629
3630#: methods/ftp.cc
3631msgid "Unable to send PORT command"
3632msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3633
3634#: methods/ftp.cc
864fe99c 3635#, c-format
f8b879c2
JAK
3636msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3637msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
b6c6b52f 3638
f8b879c2 3639#: methods/ftp.cc
864fe99c 3640#, c-format
f8b879c2
JAK
3641msgid "EPRT failed, server said: %s"
3642msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
b6c6b52f 3643
f8b879c2
JAK
3644#: methods/ftp.cc
3645msgid "Data socket connect timed out"
3646msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
0327b790 3647
f8b879c2
JAK
3648#: methods/ftp.cc
3649msgid "Unable to accept connection"
3650msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
3fa4e98f 3651
f8b879c2
JAK
3652#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3653msgid "Problem hashing file"
3654msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
b6c6b52f 3655
f8b879c2
JAK
3656#: methods/ftp.cc
3657#, c-format
3658msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3659msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade ”%s”"
ce34af08 3660
f8b879c2
JAK
3661#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3662msgid "Data socket timed out"
3663msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
5b1e4e86 3664
f8b879c2
JAK
3665#: methods/ftp.cc
3666#, c-format
3667msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3668msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade ”%s”"
5b1e4e86 3669
f8b879c2
JAK
3670# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
3671#. Get the files information
3672#: methods/ftp.cc
3673msgid "Query"
3674msgstr "Frågar"
5b1e4e86 3675
f8b879c2
JAK
3676#: methods/ftp.cc
3677msgid "Unable to invoke "
3678msgstr "Kunde inte starta "
b6c6b52f 3679
f8b879c2
JAK
3680#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3681#: methods/gpgv.cc
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid ""
3684"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3685msgstr ""
3686"Klartextsignerad fil är inte giltig, fick ”%s” (kräver nätverket "
3687"autentisering?)"
ce34af08 3688
f8b879c2
JAK
3689#: methods/gpgv.cc
3690msgid "At least one invalid signature was encountered."
3691msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
864fe99c 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/gpgv.cc
3694msgid ""
3695"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3696msgstr ""
3697"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
3698"fingeravtryck?!"
7d8a4da7 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/gpgv.cc
3701msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3702msgstr ""
3703"Kunde inte köra ”apt-key” för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
493e032a 3704
f8b879c2
JAK
3705#: methods/gpgv.cc
3706msgid "Unknown error executing apt-key"
3707msgstr "Okänt fel vid körning av apt-key"
08f8455c 3708
f8b879c2
JAK
3709#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3710#: methods/gpgv.cc
3711#, c-format
3712msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3713msgstr ""
08f8455c 3714
f8b879c2
JAK
3715#: methods/gpgv.cc
3716msgid "The following signatures were invalid:\n"
3717msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1c5f0d75 3718
f8b879c2
JAK
3719#: methods/gpgv.cc
3720msgid ""
3721"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3722"available:\n"
3723msgstr ""
3724"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
3725"tillgänglig:\n"
b6c6b52f 3726
f8b879c2
JAK
3727#: methods/http.cc
3728msgid "Error writing to the file"
3729msgstr "Fel vid skrivning till filen"
08f8455c 3730
f8b879c2
JAK
3731#: methods/http.cc
3732msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3733msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
0e1423ae 3734
f8b879c2
JAK
3735#: methods/http.cc
3736msgid "Error reading from server"
3737msgstr "Fel vid läsning från server"
b81dbe40 3738
f8b879c2
JAK
3739#: methods/http.cc
3740msgid "Error writing to file"
3741msgstr "Fel vid skrivning till fil"
3c4a4974 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/http.cc
3744msgid "Select failed"
3745msgstr "”Select” misslyckades"
de5a560a 3746
f8b879c2
JAK
3747#: methods/http.cc
3748msgid "Connection timed out"
3749msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
b391a29c 3750
f8b879c2
JAK
3751#: methods/http.cc
3752msgid "Error writing to output file"
3753msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
3c4a4974 3754
f8b879c2
JAK
3755#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3756#. and provide a config option to define that default
3757#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3758#, c-format
f8b879c2
JAK
3759msgid "No mirror file '%s' found "
3760msgstr "Ingen spegelfil ”%s” hittades "
2f6a2fbb 3761
f8b879c2
JAK
3762#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3763#. and provide a config option to define that default
3764#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3765#, c-format
f8b879c2
JAK
3766msgid "Can not read mirror file '%s'"
3767msgstr "Kan inte läsa spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3768
f8b879c2 3769#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3770#, c-format
f8b879c2
JAK
3771msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3772msgstr "Ingen post funnen i spegelfilen ”%s”"
3c4a4974 3773
f8b879c2 3774#: methods/mirror.cc
424ff3d2 3775#, c-format
f8b879c2
JAK
3776msgid "[Mirror: %s]"
3777msgstr "[Spegel: %s]"
b391a29c 3778
f8b879c2
JAK
3779#: methods/rred.cc
3780msgid "Failed to set modification time"
3781msgstr "Misslyckades med att ställa in ändringstid"
3c4a4974 3782
f8b879c2
JAK
3783#: methods/rsh.cc
3784msgid "Connection closed prematurely"
3785msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
de5a560a 3786
f8b879c2
JAK
3787#: methods/server.cc
3788msgid "Waiting for headers"
3789msgstr "Väntar på rubriker"
b391a29c 3790
f8b879c2
JAK
3791#: methods/server.cc
3792msgid "Bad header line"
3793msgstr "Felaktig rubrikrad"
b391a29c 3794
f8b879c2
JAK
3795#: methods/server.cc
3796msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3797msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
b18dd45f 3798
f8b879c2
JAK
3799#: methods/server.cc
3800msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3801msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Length-rubrik"
de5a560a 3802
f8b879c2
JAK
3803#: methods/server.cc
3804msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3805msgstr "Http-servern sände en ogiltig Content-Range-rubrik"
09d057db 3806
f8b879c2
JAK
3807#: methods/server.cc
3808msgid "This HTTP server has broken range support"
3809msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
b6c6b52f 3810
f8b879c2
JAK
3811#: methods/server.cc
3812msgid "Unknown date format"
3813msgstr "Okänt datumformat"
cbbee23e 3814
f8b879c2
JAK
3815#: methods/server.cc
3816msgid "Bad header data"
3817msgstr "Felaktiga data i huvud"
b6c6b52f 3818
f8b879c2
JAK
3819#: methods/server.cc
3820msgid "Connection failed"
3821msgstr "Anslutningen misslyckades"
b6c6b52f 3822
f8b879c2
JAK
3823#: methods/server.cc
3824#, c-format
04f27fae 3825msgid ""
f8b879c2
JAK
3826"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3827"5 apt.conf)"
04f27fae 3828msgstr ""
f8b879c2
JAK
3829"Inaktiverade automatiskt %s på grund av felaktigt svar från server/proxy. "
3830"(man 5 apt.conf)"
b391a29c 3831
f8b879c2
JAK
3832#: methods/server.cc
3833msgid "Internal error"
3834msgstr "Internt fel"
3835
3836#: methods/store.cc
3837msgid "Empty files can't be valid archives"
3838msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
b391a29c 3839
5b057748
JAK
3840#~ msgid "(not found)"
3841#~ msgstr "(hittades inte)"
3842
3843#~ msgid " Package pin: "
3844#~ msgstr " Paketnålning: "
3845
3846#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3847#~ msgstr ""
3848#~ "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
3849
21895193
JAK
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3852#~ msgstr "Förrådet ”%s” är inte längre signerat."
3853
29f80b30
JAK
3854#~ msgid ""
3855#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3856#~ "packages"
3857#~ msgstr ""
3858#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte är tillåtet "
3859#~ "på ”%s”-paket"
3860
3861#~ msgid ""
3862#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3863#~ "found"
3864#~ msgstr ""
3865#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
3866#~ "hittas"
3867
3868#~ msgid ""
3869#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3870#~ msgstr ""
3871#~ "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det "
3872#~ "installerade paketet %s är för nytt"
3873
3874#~ msgid ""
3875#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3876#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3877#~ msgstr ""
3878#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen "
3879#~ "av paketet %s inte tillfredsställer versionskraven"
3880
3881#~ msgid ""
3882#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3883#~ "candidate version"
3884#~ msgstr ""
3885#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har "
3886#~ "någon kandidatversion"
3887
3888#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3889#~ msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
3890
3891#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3892#~ msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
3893
9270be36
MV
3894#~ msgid "Problem unlinking %s"
3895#~ msgstr "Problem med att länka ut %s"
3896
3897#~ msgid "Failed to unlink %s"
3898#~ msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
3899
8561c2fe
DK
3900#~ msgid ""
3901#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3902#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3903#~ "\n"
3904#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3905#~ "from APT's binary cache files\n"
3906#~ msgstr ""
3907#~ "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
3908#~ " apt-cache [flaggor] show paket1 [paket2 …]\n"
3909#~ "\n"
3910#~ "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hämta information\n"
3911#~ "från APTs binära cachefiler\n"
3912
3913#~ msgid "Commands:"
3914#~ msgstr "Kommandon:"
3915
3916#~ msgid ""
3917#~ "Options:\n"
3918#~ " -h This help text.\n"
3919#~ " -p=? The package cache.\n"
3920#~ " -s=? The source cache.\n"
3921#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3922#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3923#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3924#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3925#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Flaggor:\n"
3928#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3929#~ " -p=? Paketcachen.\n"
3930#~ " -s=? Källcachen.\n"
3931#~ " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
3932#~ " -i Visa endast viktiga beroenden för ”unmet”-kommandot.\n"
3933#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3934#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3935#~ "tmp\n"
3936#~ "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
3937
3938#~ msgid ""
3939#~ "Usage: apt [options] command\n"
3940#~ "\n"
3941#~ "CLI for apt.\n"
3942#~ msgstr ""
3943#~ "Användning: apt [flaggor] kommando\n"
3944#~ "\n"
3945#~ "Kommandoradsgränssnitt för apt.\n"
3946
3947#, fuzzy
3948#~ msgid ""
3949#~ "Options:\n"
3950#~ " -h This help text\n"
3951#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3952#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3953#~ " -m No mounting\n"
3954#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3955#~ " -a Thorough scan mode\n"
3956#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3957#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3958#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3959#~ "See fstab(5)\n"
3960#~ msgstr ""
3961#~ "Flaggor:\n"
3962#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3963#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
3964#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
3965#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
3966#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
3967#~ "fil\n"
3968#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3969#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3970#~ "tmp\n"
3971#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
3972
8561c2fe
DK
3973#~ msgid ""
3974#~ "Options:\n"
3975#~ " -h This help text.\n"
3976#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3977#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3978#~ msgstr ""
3979#~ "Flaggor:\n"
3980#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3981#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3982#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
3983#~ "tmp\n"
3984
3985#~ msgid ""
3986#~ "Options:\n"
3987#~ " -h This help text.\n"
3988#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3989#~ " -qq No output except for errors\n"
3990#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3991#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3992#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3993#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3994#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3995#~ msgstr ""
3996#~ "Flaggor:\n"
3997#~ " -h Denna hjälptext.\n"
3998#~ " -q Loggbar utdata - ingen förloppsindikator\n"
3999#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel\n"
4000#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
4001#~ " -f läs/skriv markering som automatiskt/manuellt installerad i angiven "
4002#~ "fil\n"
4003#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
4004#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4005#~ "tmp\n"
4006#~ "Se manualsidorna för apt-mark(8) och apt.conf(5) för mer information."
4007
4008#~ msgid ""
4009#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4010#~ "\n"
4011#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4012#~ "used\n"
4013#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4014#~ "\n"
4015#~ "Options:\n"
4016#~ " -h This help text\n"
4017#~ " -s Use source file sorting\n"
4018#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4019#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4020#~ msgstr ""
4021#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 …]\n"
4022#~ "\n"
4023#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
4024#~ "-s anges för att ange filens typ.\n"
4025#~ "\n"
4026#~ "Flaggor:\n"
4027#~ " -h Denna hjälptext.\n"
4028#~ " -s Använd källkodsfilssortering.\n"
4029#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
4030#~ " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/"
4031#~ "tmp\n"
4032
cbbee23e
DK
4033#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4034#~ msgstr "Använd --allow-insecure-repositories för att tvinga uppdateringen"
4035
4036#~ msgid ""
4037#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4038#~ "be authenticated."
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Data från ”%s” är inte signerat. Paket från det förrådet kan inte "
4041#~ "autentiseras."
4042
4043#~ msgid ""
4044#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4045#~ "please contact the owner of the repository."
4046#~ msgstr ""
4047#~ "Förrådet ”%s” har inte en Release-fil. Detta är föråldrat, kontakta "
4048#~ "förrådets ägare."
4049
04f27fae
MV
4050#~ msgid "Child process failed"
4051#~ msgstr "Underprocess misslyckades"
b6c6b52f 4052
e49dd9d3
MV
4053#, fuzzy
4054#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4055#~ msgstr "Du måste ange minst ett par bestående av url och filnamn"
4056
bf33c3bd
JAK
4057#~ msgid "Failed to create pipes"
4058#~ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
4059
4060#~ msgid "Failed to exec gzip "
4061#~ msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
4062
864fe99c
MV
4063#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4064#~ msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
4065
4c426507
AJ
4066#, fuzzy
4067#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
4068#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
4069
4070#, fuzzy
4071#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
4072#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
4073
864fe99c
MV
4074#~ msgid "Failed to create FILE*"
4075#~ msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
4076
864fe99c 4077#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4c426507 4078#~ msgstr "Post %u i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
864fe99c
MV
4079
4080#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4081#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
4082
4083#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4084#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
4085
4086#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4087#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
4088
4089#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4090#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
4091
4092#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4093#~ msgstr ""
4094#~ "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
4095
4096#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4c426507 4097#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
864fe99c
MV
4098
4099#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4100#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
4101
4102#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4103#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
4104
4105#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4106#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
4107
4108#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4109#~ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
4110
4111#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4112#~ msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
4113
4114#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4115#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
4116
4117# Bättre ord?
4118#~ msgid "Collecting File Provides"
4119#~ msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
4120
4c426507
AJ
4121#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
4122#~ msgstr "Börjar inte med en klartextsignatur"
4123
864fe99c 4124#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4c426507 4125#~ msgstr "Kunde inte hitta hash-kontrollsumma för ”%s” i Release-filen"
864fe99c
MV
4126
4127#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4128#~ msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
4129
4c426507
AJ
4130#, fuzzy
4131#~ msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
4132#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4133
4134#, fuzzy
4135#~ msgid "Command line option %s is not understood"
4136#~ msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolesk"
4137
2f6a2fbb
DK
4138#~ msgid "Total dependency version space: "
4139#~ msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
b391a29c 4140
2f6a2fbb
DK
4141#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4142#~ msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
ce34af08 4143
2f6a2fbb
DK
4144#~ msgid "Done"
4145#~ msgstr "Färdig"
4146
4c426507
AJ
4147# Måste vara tre bokstäver(?)
4148# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
4149#~ msgid "Hit "
4150#~ msgstr "Bra "
4151
4152# "Get:" = hämtar ny version
4153#~ msgid "Get:"
4154#~ msgstr "Läs:"
4155
4156# "Ign" = hoppar över
4157#~ msgid "Ign "
4158#~ msgstr "Ign "
4159
4160# "Err" = fel vid hämtning
4161#~ msgid "Err "
4162#~ msgstr "Fel "
4163
4164#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4165#~ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
4166
2f6a2fbb
DK
4167#~ msgid "No keyring installed in %s."
4168#~ msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
b6c6b52f 4169
51da0c35
MV
4170#, fuzzy
4171#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4172#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
4173
39b73d81
MV
4174#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4175#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
4176
72bae92a
MV
4177#~ msgid ""
4178#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4179#~ "Mounting CD-ROM\n"
4180#~ msgstr ""
4181#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
4182#~ "Monterar cd-rom\n"
4183
609bb2ea
MV
4184#~ msgid ""
4185#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4186#~ "seems to be corrupt."
4187#~ msgstr ""
4188#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
4189#~ "verkar vara skadad."
4190
4191#~ msgid ""
4192#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4193#~ "seems to be corrupt."
4194#~ msgstr ""
4195#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
4196#~ "verkar vara skadad."
4197
ce34af08
MV
4198#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4199#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
4200
4201#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4202#~ msgstr ""
4203#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
4204
4205#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4206#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
4207
4208#~ msgid ""
4209#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4210#~ "need to manually fix this package."
4211#~ msgstr ""
4212#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
4213#~ "manuellt måste reparera detta paket."
4214
4215#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4216#~ msgstr ""
4217#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
4218#~ "monterad?)\n"
4219
5caefc91
MV
4220#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4221#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 4222
3f5a581c
MV
4223#~ msgid "Failed to remove %s"
4224#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 4225
3f5a581c
MV
4226#~ msgid "Unable to create %s"
4227#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 4228
3f5a581c
MV
4229#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4230#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 4231
3f5a581c
MV
4232#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4233#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 4234
3f5a581c
MV
4235# Felmeddelande för misslyckad chdir
4236#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4237#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 4238
3f5a581c
MV
4239#~ msgid "Internal error getting a package name"
4240#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
4241
4242#~ msgid "Reading file listing"
4243#~ msgstr "Läser fillista"
4244
4245#~ msgid ""
4246#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4247#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4248#~ "package!"
4249#~ msgstr ""
4250#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
4251#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
4252#~ "av paketet!"
4253
4254#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4255#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
4256
4257#~ msgid "Internal error getting a node"
4258#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
4259
4260#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4261#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
4262
4263#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4264#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
4265
4266#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4267#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
4268
4269#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4270#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
4271
4272#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4273#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
4274
4275#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4276#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
4277
4278#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4279#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
4280
4281#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4282#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
4283
4284# chdir
4285#~ msgid "Couldn't change to %s"
4286#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
4287
4288#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4289#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
4290
4291#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4292#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
4293
4294# %s = programnamn
4295#~ msgid "Read error from %s process"
4296#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
4297
4298#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4299#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 4300
8eca4bb8
MV
4301#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
4302#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
4303
a12d5352
MV
4304# parametrar: filnamn, radnummer
4305#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4306#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
4307
4308#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4309#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
4310
4311#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4312#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
4313
c77d6597
MV
4314#~ msgid "decompressor"
4315#~ msgstr "uppackare"
4316
a12d5352
MV
4317#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4318#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
4319
4320#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4321#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
4322
c77d6597
MV
4323#~ msgid ""
4324#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
4325#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
4326#~ msgstr ""
4327#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
4328#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
4329
4330# NewPackage etc. är funktionsnamn
4331#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4332#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
4333
4334#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4335#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
4336
4337#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4338#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
4339
4340#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4341#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
4342
4343#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4344#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
4345
4346#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4347#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
4348
4349#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4350#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
4351
4352#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4353#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
4354
a12d5352
MV
4355# NewPackage etc. är funktionsnamn
4356#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4357#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
4358
c77d6597
MV
4359#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4360#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
4361
27b16a2e
MV
4362#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4363#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
4364
4365#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
4366#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
4367
4368#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
4369#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
4370
8d3489ab 4371#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
4372#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
4373
b6c6b52f
MV
4374#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4375#~ msgstr ""
4376#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
4377
b81dbe40
DK
4378#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4379#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
4380
8d3489ab 4381#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4382#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
4383
0fd68707
MV
4384#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4385#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
4386
4387#~ msgid "Could not patch file"
4388#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
4389
1c5f0d75 4390#~ msgid " %4i %s\n"
4391#~ msgstr " %4i %s\n"