]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
convert EDSP to be based on FileFd instead of FILE*
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5b057748 9"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
3f760434 231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 232#, c-format
3f760434
DK
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
04f27fae
MV
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
8561c2fe
DK
737#. Print the package name and the version we are forcing to
738#: apt-private/private-show.cc
739#, c-format
740msgid "%s -> %s with priority %d\n"
741msgstr ""
742
743#: apt-private/private-show.cc
744msgid " Installed: "
745msgstr " مُثبّت:"
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Candidate: "
749msgstr " مرشّح: "
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid "(none)"
753msgstr "(لاشيء)"
754
8561c2fe
DK
755#. Show the priority tables
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Version table:"
758msgstr " جدول النسخ:"
759
760#: apt-private/private-source.cc
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
763msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
764
765#: apt-private/private-source.cc
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
768msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
769
770#: apt-private/private-source.cc
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
773msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
774
775#: apt-private/private-source.cc
776#, c-format
777msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
778msgstr ""
779
780#: apt-private/private-source.cc
781#, c-format
782msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
783msgstr ""
784
785#: apt-private/private-source.cc
786msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
787msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, c-format
791msgid "Unable to find a source package for %s"
792msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid ""
797"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
798"%s\n"
799msgstr ""
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, c-format
803msgid ""
804"Please use:\n"
805"%s\n"
806"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
812msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
813
814#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
815#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
816#: apt-private/private-source.cc
817#, c-format
818msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
819msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
820
821#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
822#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
823#: apt-private/private-source.cc
824#, c-format
825msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
826msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Fetch source %s\n"
831msgstr "إحضار المصدر %s\n"
832
833#: apt-private/private-source.cc
834msgid "Failed to fetch some archives."
835msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
836
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
840msgstr ""
841
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
845msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
850msgstr ""
851
852#: apt-private/private-source.cc
853#, c-format
854msgid "Build command '%s' failed.\n"
855msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
856
8561c2fe
DK
857#: apt-private/private-source.cc
858#, c-format
b3c63712 859msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
860msgstr ""
861
862#: apt-private/private-source.cc
863#, c-format
b3c63712 864msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
865msgstr ""
866
867#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 868msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
869msgstr ""
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid ""
b3c63712
JAK
874"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
875"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
b3c63712 880msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
881msgstr ""
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
b3c63712 885msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
886msgstr ""
887
888#: apt-private/private-source.cc
889msgid "Failed to process build dependencies"
890msgstr ""
04f27fae
MV
891
892#: apt-private/private-sources.cc
893#, fuzzy, c-format
894msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
895msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
896
897#: apt-private/private-sources.cc
898#, c-format
899msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
900msgstr ""
901
0507225b
MV
902#: apt-private/private-unmet.cc
903#, c-format
904msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
905msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
906
04f27fae
MV
907#: apt-private/private-update.cc
908msgid "The update command takes no arguments"
909msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
910
911#: apt-private/private-update.cc
912#, c-format
913msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
914msgid_plural ""
915"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
916msgstr[0] ""
917msgstr[1] ""
918
919#: apt-private/private-update.cc
920msgid "All packages are up to date."
921msgstr ""
922
04f27fae
MV
923#: cmdline/apt-cache.cc
924#, fuzzy
925msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
926msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
927
928#: cmdline/apt-cache.cc
929msgid "Total package names: "
930msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
931
932#: cmdline/apt-cache.cc
933#, fuzzy
934msgid "Total package structures: "
935msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
936
937#: cmdline/apt-cache.cc
938msgid " Normal packages: "
939msgstr " الحزم العادية:"
940
941#: cmdline/apt-cache.cc
942msgid " Pure virtual packages: "
943msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Single virtual packages: "
947msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Mixed virtual packages: "
951msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Missing: "
955msgstr " مفقودة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid "Total distinct versions: "
959msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962#, fuzzy
963msgid "Total distinct descriptions: "
964msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total dependencies: "
968msgstr "مجموع المعتمدات:"
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971msgid "Total ver/file relations: "
972msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "Total Desc/File relations: "
977msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total Provides mappings: "
981msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid "Total globbed strings: "
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total slack space: "
989msgstr ""
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total space accounted for: "
993msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
997msgstr ""
998
04f27fae
MV
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid ""
1001"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1002" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1003"\n"
8561c2fe 1004"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1005"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1006"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1007"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1008"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1009"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1010msgstr ""
1011
cbbee23e
DK
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid "Show source records"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-cache.cc
1017msgid "Search the package list for a regex pattern"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show raw dependency information for a package"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Show reverse dependency information for a package"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show a readable record for the package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "List the names of all packages in the system"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show policy settings"
1038msgstr ""
1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cdrom.cc
1041#, fuzzy
1042msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1043msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1044
1045#: cmdline/apt-cdrom.cc
1046#, fuzzy
1047msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1048msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1049
1050#: cmdline/apt-cdrom.cc
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1053msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1054
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid ""
1057"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1058"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1059"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1060"mount point."
1061msgstr ""
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1065msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1066
cbbee23e
DK
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1070"\n"
9270be36 1071"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1072"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1073"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1074msgstr ""
1075
04f27fae
MV
1076#: cmdline/apt-config.cc
1077msgid "Arguments not in pairs"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-config.cc
1081msgid ""
1082"Usage: apt-config [options] command\n"
1083"\n"
8561c2fe 1084"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1085"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1086msgstr ""
1087
cbbee23e
DK
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "get configuration values via shell evaluation"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-config.cc
1093msgid "show the active configuration setting"
1094msgstr ""
1095
04f27fae
MV
1096#: cmdline/apt-get.cc
1097#, c-format
1098msgid "Couldn't find package %s"
1099msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "%s set to automatically installed.\n"
1104msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1107msgid ""
1108"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1109"instead."
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1114msgstr ""
1115
04f27fae 1116#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1117msgid "Supported modules:"
1118msgstr "الوحدات المدعومة:"
1119
04f27fae 1120#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1121msgid ""
9de26945
MV
1122"Usage: apt-get [options] command\n"
1123" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1124" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1125"\n"
8561c2fe
DK
1126"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1127"and information about them from authenticated sources and\n"
1128"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1129"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1130msgstr ""
c3bbfb87 1131
cbbee23e
DK
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133#, fuzzy
1134msgid "Retrieve new lists of packages"
1135msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc
1138msgid "Perform an upgrade"
1139msgstr ""
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc
1142msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146#, fuzzy
1147msgid "Remove packages"
1148msgstr "حزم معطوبة"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151msgid "Remove packages and config files"
1152msgstr ""
1153
0507225b
MV
1154#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1155#, fuzzy
1156msgid "Remove automatically all unused packages"
1157msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1158
cbbee23e
DK
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Follow dselect selections"
1165msgstr ""
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Erase downloaded archive files"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Erase old downloaded archive files"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Download source archives"
1186msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Download the binary package into the current directory"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Download and display the changelog for the given package"
1194msgstr ""
1195
04f27fae 1196#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1197msgid "Need one URL as argument"
1198msgstr ""
1199
04f27fae 1200#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1201#, fuzzy
1202msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1203msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1204
04f27fae 1205#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1206msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1207msgstr ""
67f393ab 1208
04f27fae 1209#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1210#, c-format
1211msgid "GetSrvRec failed for %s"
1212msgstr ""
1213
04f27fae 1214#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1215msgid ""
1216"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1217" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1218" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1219"\n"
8561c2fe 1220"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1221"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225msgid "download the given uri to the target-path"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-helper.cc
1229msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1230msgstr ""
1231
c3c3bd04
JAK
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1234msgstr ""
1235
cbbee23e
DK
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1238msgstr ""
67f393ab 1239
04f27fae 1240#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1243msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1244
04f27fae 1245#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1248msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1249
04f27fae 1250#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1251#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1252msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1253msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1254
04f27fae 1255#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1256#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1257msgid "%s was already set on hold.\n"
1258msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1259
04f27fae 1260#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "%s was already not hold.\n"
1263msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1264
cbbee23e
DK
1265#: cmdline/apt-mark.cc
1266msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1267msgstr ""
67f393ab 1268
04f27fae 1269#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1270#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1271msgid "%s set on hold.\n"
1272msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1273
04f27fae 1274#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1275#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1276msgid "Canceled hold on %s.\n"
1277msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1278
04f27fae 1279#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1280#, c-format
1281msgid "Selected %s for purge.\n"
1282msgstr ""
1283
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, c-format
1286msgid "Selected %s for removal.\n"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290#, c-format
1291msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1292msgstr ""
e7de2f29 1293
04f27fae 1294#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1295msgid ""
9de26945
MV
1296"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1299"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1300"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1301"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1302msgstr ""
e7de2f29 1303
cbbee23e
DK
1304#: cmdline/apt-mark.cc
1305#, fuzzy
1306msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1307msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1308
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Mark the given packages as manually installed"
1312msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315msgid "Mark a package as held back"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid "Unset a package set as held back"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Print the list of automatically installed packages"
1325msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Print the list of manually installed packages"
1330msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Print the list of package on hold"
1334msgstr ""
1335
0507225b
MV
1336#: cmdline/apt.cc
1337msgid ""
1338"Usage: apt [options] command\n"
1339"\n"
1340"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1341"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1342"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1343"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1344"interactive use by default.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#. query
1348#: cmdline/apt.cc
1349msgid "list packages based on package names"
1350msgstr ""
1351
1352#: cmdline/apt.cc
1353#, fuzzy
1354msgid "search in package descriptions"
1355msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1356
1357#: cmdline/apt.cc
1358msgid "show package details"
1359msgstr ""
1360
1361#. package stuff
1362#: cmdline/apt.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "install packages"
1365msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1366
1367#: cmdline/apt.cc
1368#, fuzzy
1369msgid "remove packages"
1370msgstr "حزم معطوبة"
1371
1372#. system wide stuff
1373#: cmdline/apt.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "update list of available packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt.cc
1379msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1380msgstr ""
1381
1382#: cmdline/apt.cc
1383msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1384msgstr ""
1385
1386#. misc
1387#: cmdline/apt.cc
1388#, fuzzy
1389msgid "edit the source information file"
1390msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1391
04f27fae 1392#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1393#, c-format
9de26945
MV
1394msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1395msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1396
04f27fae 1397#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1398msgid ""
1399"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1400"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1401msgstr ""
9de26945
MV
1402"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1403"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1404
04f27fae 1405#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1406msgid "Wrong CD-ROM"
1407msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1408
04f27fae 1409#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1410#, c-format
9de26945
MV
1411msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1412msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1413
04f27fae 1414#: methods/cdrom.cc
9de26945 1415msgid "Disk not found."
04f27fae 1416msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1417
04f27fae
MV
1418#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1419msgid "File not found"
1420msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1421
04f27fae
MV
1422#: methods/connect.cc
1423#, c-format
1424msgid "Connecting to %s (%s)"
1425msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1426
04f27fae
MV
1427#: methods/connect.cc
1428#, c-format
1429msgid "[IP: %s %s]"
1430msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1431
04f27fae
MV
1432#: methods/connect.cc
1433#, c-format
1434msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1435msgstr ""
506ab3c7 1436
04f27fae
MV
1437#: methods/connect.cc
1438#, c-format
1439msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1440msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1441
04f27fae
MV
1442#: methods/connect.cc
1443#, c-format
1444msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1445msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1446
04f27fae
MV
1447#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1448msgid "Failed"
1449msgstr "فشل"
506ab3c7 1450
04f27fae
MV
1451#: methods/connect.cc
1452#, c-format
1453msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1454msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1455
04f27fae
MV
1456#. We say this mainly because the pause here is for the
1457#. ssh connection that is still going
1458#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1459#, c-format
1460msgid "Connecting to %s"
1461msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1462
04f27fae
MV
1463#: methods/connect.cc
1464#, c-format
1465msgid "Could not resolve '%s'"
1466msgstr ""
506ab3c7 1467
04f27fae 1468#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1469#, c-format
04f27fae 1470msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1471msgstr ""
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "System error resolving '%s:%s'"
1476msgstr ""
c3bbfb87 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1481msgstr ""
de5a560a 1482
04f27fae 1483#: methods/connect.cc
9de26945 1484#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1485msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1486msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1487
68e07cd0 1488#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1489msgid "Failed to stat"
1490msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1491
68e07cd0 1492#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1493msgid "Failed to set modification time"
1494msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1495
04f27fae
MV
1496#: methods/file.cc
1497msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1498msgstr ""
ce34af08 1499
04f27fae
MV
1500#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1501#: methods/ftp.cc
1502msgid "Logging in"
1503msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1504
04f27fae
MV
1505#: methods/ftp.cc
1506msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1507msgstr ""
e7de2f29 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1511msgstr ""
9de26945 1512
04f27fae
MV
1513#: methods/ftp.cc
1514#, c-format
1515msgid "The server refused the connection and said: %s"
1516msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1517
04f27fae
MV
1518#: methods/ftp.cc
1519#, c-format
1520msgid "USER failed, server said: %s"
1521msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1522
04f27fae 1523#: methods/ftp.cc
9de26945 1524#, c-format
04f27fae
MV
1525msgid "PASS failed, server said: %s"
1526msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1527
1528#: methods/ftp.cc
1529msgid ""
1530"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1531"is empty."
9de26945 1532msgstr ""
04f27fae
MV
1533"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1534"فارغ."
27b16a2e 1535
04f27fae
MV
1536#: methods/ftp.cc
1537#, c-format
1538msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1539msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1540
04f27fae
MV
1541#: methods/ftp.cc
1542#, c-format
1543msgid "TYPE failed, server said: %s"
1544msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1545
04f27fae
MV
1546#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1547msgid "Connection timeout"
1548msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1549
04f27fae
MV
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid "Server closed the connection"
1552msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1553
04f27fae
MV
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1555msgid "Read error"
1556msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1560msgstr ""
27b16a2e 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Protocol corruption"
1564msgstr ""
5b1e4e86 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Write error"
1568msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1572msgstr ""
5b1e4e86 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1576msgstr ""
2f6a2fbb 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not connect passive socket."
1580msgstr ""
2f6a2fbb 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1584msgstr ""
2f6a2fbb 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not bind a socket"
1588msgstr ""
2f6a2fbb 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not listen on the socket"
1592msgstr ""
2f6a2fbb 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Unable to send PORT command"
1600msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1601
04f27fae 1602#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1603#, c-format
04f27fae 1604msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1605msgstr ""
2f6a2fbb 1606
04f27fae
MV
1607#: methods/ftp.cc
1608#, c-format
1609msgid "EPRT failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Data socket connect timed out"
1614msgstr ""
2f6a2fbb 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Unable to accept connection"
1618msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1621msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625#, c-format
1626msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1627msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1630msgid "Data socket timed out"
1631msgstr ""
2f6a2fbb 1632
04f27fae
MV
1633#: methods/ftp.cc
1634#, c-format
1635msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1636msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1637
04f27fae
MV
1638#. Get the files information
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Query"
1641msgstr "استعلام"
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1645msgstr ""
1646
5b057748
JAK
1647#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1648#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1652"authentication?)"
1653msgstr ""
1654
1655#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1656#: methods/gpgv.cc
1657#, c-format
1658msgid ""
1659"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1660msgstr ""
1661
04f27fae
MV
1662#: methods/gpgv.cc
1663msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1664msgstr ""
1665
04f27fae 1666#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1667msgid ""
04f27fae 1668"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1669msgstr ""
1670
04f27fae
MV
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1673msgstr ""
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/gpgv.cc
1676msgid "Unknown error executing apt-key"
1677msgstr ""
2f6a2fbb 1678
a99c3a5f
JAK
1679#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1680#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1681#, c-format
1682msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1683msgstr ""
a99c3a5f 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "The following signatures were invalid:\n"
1687msgstr ""
2f6a2fbb 1688
04f27fae 1689#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1690msgid ""
04f27fae
MV
1691"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1692"available:\n"
2f6a2fbb 1693msgstr ""
2f6a2fbb 1694
04f27fae
MV
1695#: methods/http.cc
1696msgid "Error writing to the file"
1697msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1698
04f27fae
MV
1699#: methods/http.cc
1700msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1701msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1702
04f27fae
MV
1703#: methods/http.cc
1704msgid "Error reading from server"
1705msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1706
04f27fae
MV
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to file"
1709msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Select failed"
1713msgstr "فشل التحديد"
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Connection timed out"
1717msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to output file"
1721msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1722
04f27fae
MV
1723#. Only warn if there are no sources.list.d.
1724#. Only warn if there is no sources.list file.
1725#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1726#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1727#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1728#, c-format
04f27fae
MV
1729msgid "Unable to read %s"
1730msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1731
04f27fae
MV
1732#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1734#, c-format
1735msgid "Unable to change to %s"
1736msgstr ""
2f6a2fbb 1737
04f27fae
MV
1738#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1739#. and provide a config option to define that default
1740#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1741#, c-format
04f27fae
MV
1742msgid "No mirror file '%s' found "
1743msgstr ""
2f6a2fbb 1744
04f27fae
MV
1745#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1746#. and provide a config option to define that default
1747#: methods/mirror.cc
864fe99c 1748#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1749msgid "Can not read mirror file '%s'"
1750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1751
04f27fae 1752#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1753#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1754msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1755msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1756
04f27fae
MV
1757#: methods/mirror.cc
1758#, c-format
1759msgid "[Mirror: %s]"
1760msgstr ""
2f6a2fbb 1761
68e07cd0
JAK
1762#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1763#: apt-pkg/acquire-item.cc
1764#, c-format
1765msgid "Failed to stat %s"
1766msgstr ""
1767
04f27fae
MV
1768#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1769msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1770msgstr ""
1771
04f27fae
MV
1772#: methods/rsh.cc
1773msgid "Connection closed prematurely"
1774msgstr ""
e49dd9d3 1775
04f27fae
MV
1776#: methods/server.cc
1777msgid "Waiting for headers"
1778msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1779
04f27fae
MV
1780#: methods/server.cc
1781msgid "Bad header line"
1782msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1783
04f27fae
MV
1784#: methods/server.cc
1785msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1786msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/server.cc
1789msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1790msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1791
04f27fae
MV
1792#: methods/server.cc
1793msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1794msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1795
04f27fae
MV
1796#: methods/server.cc
1797msgid "This HTTP server has broken range support"
1798msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1799
04f27fae
MV
1800#: methods/server.cc
1801msgid "Unknown date format"
1802msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1803
04f27fae
MV
1804#: methods/server.cc
1805msgid "Bad header data"
1806msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "Connection failed"
1810msgstr "فشل الاتصال"
1811
1812#: methods/server.cc
1813#, c-format
1814msgid ""
1815"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1816"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1817msgstr ""
1818
04f27fae
MV
1819#: methods/server.cc
1820msgid "Internal error"
1821msgstr "خطأ داخلي"
1822
68e07cd0
JAK
1823#: methods/store.cc
1824msgid "Empty files can't be valid archives"
1825msgstr ""
1826
04f27fae
MV
1827#: dselect/install:33
1828msgid "Bad default setting!"
1829msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1832#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1833#, fuzzy
04f27fae
MV
1834msgid "Press [Enter] to continue."
1835msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1836
04f27fae
MV
1837#: dselect/install:92
1838msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1839msgstr ""
1840
04f27fae 1841#: dselect/install:102
e49dd9d3 1842#, fuzzy
04f27fae
MV
1843msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1844msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1845
04f27fae 1846#: dselect/install:103
e49dd9d3 1847#, fuzzy
04f27fae
MV
1848msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1849msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1850
04f27fae
MV
1851#: dselect/install:104
1852msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1853msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1854
04f27fae
MV
1855#: dselect/install:105
1856msgid ""
1857"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1858msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1859
04f27fae
MV
1860#: dselect/update:30
1861msgid "Merging available information"
1862msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1863
04f27fae
MV
1864#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1865msgid ""
1866"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1867"\n"
8561c2fe
DK
1868"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1869"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1870"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1871msgstr ""
e49dd9d3 1872
04f27fae
MV
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Unable to mkstemp %s"
1876msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1877
04f27fae
MV
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1879#, c-format
1880msgid "Unable to write to %s"
1881msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1882
04f27fae
MV
1883#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1884msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1885msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1888msgid ""
1889"Usage: apt-internal-solver\n"
1890"\n"
1891"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1892"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1893"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1894msgstr ""
1895
04f27fae
MV
1896#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1897msgid "Unknown package record!"
1898msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1899
04f27fae
MV
1900#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1901msgid ""
1902"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1903"\n"
8561c2fe 1904"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1905"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1906"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1907msgstr ""
e49dd9d3 1908
04f27fae
MV
1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1910msgid "Package extension list is too long"
1911msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1912
04f27fae
MV
1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1914#, c-format
1915msgid "Error processing directory %s"
1916msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1917
04f27fae
MV
1918#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1919msgid "Source extension list is too long"
1920msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1921
04f27fae
MV
1922#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1923msgid "Error writing header to contents file"
1924msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1925
04f27fae 1926#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1927#, c-format
04f27fae
MV
1928msgid "Error processing contents %s"
1929msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1930
04f27fae 1931#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1932msgid ""
04f27fae
MV
1933"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1934"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1935" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1936" contents path\n"
1937" release path\n"
1938" generate config [groups]\n"
1939" clean config\n"
1940"\n"
1941"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1942"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1943"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1944"\n"
1945"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1946"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1947"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1948"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1949"\n"
1950"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1951"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1952"\n"
1953"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1954"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1955"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1956"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1957"Debian archive:\n"
1958" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1959" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1960"\n"
1961"Options:\n"
1962" -h This help text\n"
1963" --md5 Control MD5 generation\n"
1964" -s=? Source override file\n"
1965" -q Quiet\n"
1966" -d=? Select the optional caching database\n"
1967" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1968" --contents Control contents file generation\n"
1969" -c=? Read this configuration file\n"
1970" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1971msgstr ""
e49dd9d3 1972
04f27fae
MV
1973#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1974msgid "No selections matched"
1975msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1976
04f27fae 1977#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1978#, c-format
04f27fae
MV
1979msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1980msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1981
04f27fae 1982#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1983#, c-format
04f27fae
MV
1984msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1985msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 1986
04f27fae 1987#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1988#, c-format
04f27fae
MV
1989msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1990msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 1991
04f27fae
MV
1992#: ftparchive/cachedb.cc
1993msgid ""
1994"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1995"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
1996msgstr ""
1997
04f27fae 1998#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1999#, c-format
04f27fae
MV
2000msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2001msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2002
04f27fae
MV
2003#: ftparchive/cachedb.cc
2004#, fuzzy
2005msgid "Failed to read .dsc"
2006msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2007
04f27fae
MV
2008#: ftparchive/cachedb.cc
2009msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2010msgstr ""
2011
04f27fae
MV
2012#: ftparchive/cachedb.cc
2013msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2014msgstr ""
2015
04f27fae
MV
2016#: ftparchive/contents.cc
2017msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2018msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2019
04f27fae 2020#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2021#, c-format
04f27fae
MV
2022msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2023msgstr ""
9de26945 2024
04f27fae 2025#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2026#, c-format
04f27fae 2027msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2028msgstr ""
e7de2f29 2029
04f27fae
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc
2031msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2032msgstr ""
7d8a4da7 2033
04f27fae
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc
2035msgid "Compress child"
9de26945 2036msgstr ""
67f393ab 2037
04f27fae 2038#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2039#, c-format
04f27fae
MV
2040msgid "Internal error, failed to create %s"
2041msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2042
04f27fae
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc
2044msgid "IO to subprocess/file failed"
2045msgstr ""
5b1e4e86 2046
04f27fae
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc
2048msgid "Failed to read while computing MD5"
2049msgstr ""
5b1e4e86 2050
04f27fae
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2052#, c-format
2053msgid "Failed to rename %s to %s"
2054msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2055
2056#: ftparchive/override.cc
9de26945 2057#, c-format
04f27fae
MV
2058msgid "Unable to open %s"
2059msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2060
04f27fae
MV
2061#. skip spaces
2062#. find end of word
2063#: ftparchive/override.cc
9de26945 2064#, c-format
04f27fae 2065msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2066msgstr ""
67f393ab 2067
04f27fae 2068#: ftparchive/override.cc
9de26945 2069#, c-format
04f27fae 2070msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2071msgstr ""
2072
04f27fae
MV
2073#: ftparchive/override.cc
2074#, c-format
2075msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2076msgstr ""
9de26945 2077
04f27fae 2078#: ftparchive/override.cc
9de26945 2079#, c-format
04f27fae 2080msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2081msgstr ""
2082
04f27fae
MV
2083#: ftparchive/override.cc
2084#, c-format
2085msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2086msgstr ""
2087
04f27fae
MV
2088#: ftparchive/writer.cc
2089#, c-format
2090msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2091msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2092
2093#: ftparchive/writer.cc
2094#, c-format
2095msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2096msgstr ""
2097
04f27fae
MV
2098#: ftparchive/writer.cc
2099msgid "E: "
2100msgstr "E: "
9de26945 2101
04f27fae
MV
2102#: ftparchive/writer.cc
2103msgid "W: "
2104msgstr "W: "
9de26945 2105
04f27fae
MV
2106#: ftparchive/writer.cc
2107msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2108msgstr ""
2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/writer.cc
2111#, c-format
2112msgid "Failed to resolve %s"
2113msgstr ""
9de26945 2114
04f27fae
MV
2115#: ftparchive/writer.cc
2116msgid "Tree walking failed"
2117msgstr ""
67f393ab 2118
04f27fae
MV
2119#: ftparchive/writer.cc
2120#, c-format
2121msgid "Failed to open %s"
2122msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2123
04f27fae
MV
2124#: ftparchive/writer.cc
2125#, c-format
2126msgid " DeLink %s [%s]\n"
2127msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2128
68e07cd0 2129#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2130#, c-format
04f27fae 2131msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2132msgstr ""
2133
04f27fae 2134#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2135#, c-format
04f27fae
MV
2136msgid "*** Failed to link %s to %s"
2137msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2138
04f27fae
MV
2139#: ftparchive/writer.cc
2140#, c-format
2141msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2142msgstr ""
7d8a4da7 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/writer.cc
2145msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2146msgstr ""
e7de2f29 2147
04f27fae 2148#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2149#, c-format
04f27fae 2150msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2151msgstr ""
2f6a2fbb 2152
04f27fae 2153#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2154#, c-format
04f27fae 2155msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2156msgstr ""
2f6a2fbb 2157
04f27fae 2158#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2159#, c-format
04f27fae 2160msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2161msgstr ""
2162
04f27fae 2163#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2164#, c-format
04f27fae
MV
2165msgid " %s has no binary override entry either\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2171
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2173msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2174msgstr ""
e7de2f29 2175
04f27fae 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2177#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2180
04f27fae
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2182msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2183msgstr ""
7d8a4da7 2184
04f27fae
MV
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2188
04f27fae
MV
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2192
04f27fae
MV
2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2194#, fuzzy, c-format
2195msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2196msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2197
04f27fae
MV
2198#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2199msgid "Corrupted archive"
2200msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2201
04f27fae
MV
2202#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2203msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2204msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2205
04f27fae
MV
2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2207#, c-format
2208msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2209msgstr ""
e7de2f29 2210
04f27fae 2211#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2212#, c-format
04f27fae 2213msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2214msgstr ""
e7de2f29 2215
04f27fae 2216#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2217#, c-format
04f27fae
MV
2218msgid "Internal error, could not locate member %s"
2219msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2220
2221#: apt-inst/deb/debfile.cc
2222msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2223msgstr ""
2224
04f27fae
MV
2225#: apt-inst/dirstream.cc
2226#, c-format
2227msgid "Failed to write file %s"
2228msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/dirstream.cc
2231#, c-format
2232msgid "Failed to close file %s"
2233msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2234
04f27fae
MV
2235#: apt-inst/extract.cc
2236#, c-format
2237msgid "The path %s is too long"
2238msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2239
04f27fae
MV
2240#: apt-inst/extract.cc
2241#, c-format
2242msgid "Unpacking %s more than once"
2243msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2244
04f27fae
MV
2245#: apt-inst/extract.cc
2246#, c-format
2247msgid "The directory %s is diverted"
2248msgstr ""
864fe99c 2249
04f27fae
MV
2250#: apt-inst/extract.cc
2251#, c-format
2252msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2253msgstr ""
864fe99c 2254
04f27fae
MV
2255#: apt-inst/extract.cc
2256msgid "The diversion path is too long"
2257msgstr ""
864fe99c 2258
04f27fae
MV
2259#: apt-inst/extract.cc
2260#, c-format
2261msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2262msgstr ""
e7de2f29 2263
04f27fae
MV
2264#: apt-inst/extract.cc
2265msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2266msgstr ""
e7de2f29 2267
04f27fae
MV
2268#: apt-inst/extract.cc
2269msgid "The path is too long"
2270msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2275msgstr ""
897e3c7b 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2280msgstr ""
864fe99c 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/extract.cc
2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat %s"
2285msgstr ""
864fe99c 2286
04f27fae
MV
2287#: apt-inst/filelist.cc
2288msgid "DropNode called on still linked node"
2289msgstr ""
864fe99c 2290
04f27fae
MV
2291#: apt-inst/filelist.cc
2292msgid "Failed to locate the hash element!"
2293msgstr ""
2a8a592d 2294
04f27fae
MV
2295#: apt-inst/filelist.cc
2296msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2297msgstr ""
2298
04f27fae
MV
2299#: apt-inst/filelist.cc
2300msgid "Internal error in AddDiversion"
2301msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2302
2303#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2304#, c-format
04f27fae 2305msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2306msgstr ""
1e7ec0d8 2307
04f27fae 2308#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2309#, c-format
04f27fae 2310msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2311msgstr ""
864fe99c 2312
04f27fae
MV
2313#: apt-inst/filelist.cc
2314#, c-format
2315msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2316msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2317
04f27fae 2318#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2319msgid ""
9270be36
MV
2320"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2321"disabled by default."
cbbee23e
DK
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/acquire-item.cc
2325msgid ""
d04e44ac 2326"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2327"potentially dangerous to use."
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/acquire-item.cc
2331msgid ""
2332"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2333"details."
5b1e4e86 2334msgstr ""
1e7ec0d8 2335
04f27fae 2336#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2337#, fuzzy
2338msgid "Hash Sum mismatch"
2339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2340
5b057748
JAK
2341#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2342#, c-format
2343msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2344msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2345
04f27fae 2346#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2347msgid "Size mismatch"
2348msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2349
04f27fae 2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2351#, fuzzy
2352msgid "Invalid file format"
2353msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2354
04f27fae 2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2356#, fuzzy
2357msgid "Signature error"
2358msgstr "خطأ في الكتابة"
2359
04f27fae 2360#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2361#, c-format
864fe99c
MV
2362msgid ""
2363"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2364"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2365msgstr ""
1e7ec0d8 2366
864fe99c 2367#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2369#, c-format
864fe99c 2370msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2371msgstr ""
2372
9270be36
MV
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2377"architecture '%s'"
2378msgstr ""
2379
04f27fae 2380#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2381#, c-format
864fe99c
MV
2382msgid ""
2383"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2384"or malformed file)"
e7de2f29 2385msgstr ""
506ab3c7 2386
493e032a
JAK
2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2391"weak security information for it"
2392msgstr ""
2393
864fe99c
MV
2394#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2395#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2396#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2398#, c-format
864fe99c
MV
2399msgid ""
2400"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2401"repository will not be applied."
3f5a581c 2402msgstr ""
67f393ab 2403
04f27fae 2404#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2405#, c-format
864fe99c 2406msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2407msgstr ""
e7de2f29 2408
cbbee23e
DK
2409#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2410#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2411#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "The repository '%s' is not signed."
2415msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2416
cbbee23e
DK
2417#. No Release file was present so fall
2418#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2419#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2420#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2423msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2424
04f27fae 2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2428msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2429
04f27fae 2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2431msgid ""
2432"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2433"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2434msgstr ""
e7de2f29 2435
04f27fae 2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2437#, c-format
864fe99c
MV
2438msgid ""
2439"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2440"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2441msgstr ""
e7de2f29 2442
04f27fae 2443#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2444#, c-format
2445msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2446msgstr ""
2447
04f27fae 2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2449#, c-format
864fe99c
MV
2450msgid ""
2451"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2452msgstr ""
2453
864fe99c 2454#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2458msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2459
04f27fae
MV
2460#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2461#, c-format
2462msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2463msgstr ""
2464
04f27fae 2465#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2466#, c-format
04f27fae 2467msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2468msgstr ""
2469
04f27fae 2470#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2471#, c-format
04f27fae 2472msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2473msgstr ""
2474
04f27fae 2475#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2476#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2477msgid ""
2478"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2479msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2480
0507225b
MV
2481#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2482#, c-format
2483msgid "List directory %spartial is missing."
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire.cc
2487#, c-format
2488msgid "Archives directory %spartial is missing."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire.cc
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid "Unable to lock directory %s"
2494msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2495
2496#: apt-pkg/acquire.cc
2497#, c-format
2498msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/acquire.cc
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2505"user '%s'."
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Clean of %s is not supported"
2511msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2512
2513#. only show the ETA if it makes sense
2514#. two days
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, c-format
2517msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "Retrieving file %li of %li"
2523msgstr ""
2524
04f27fae 2525#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2526#, c-format
2527msgid ""
04f27fae 2528"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2529msgstr ""
2530
04f27fae
MV
2531#: apt-pkg/algorithms.cc
2532msgid ""
2533"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2534"held packages."
2f6a2fbb
DK
2535msgstr ""
2536
04f27fae
MV
2537#: apt-pkg/algorithms.cc
2538msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2539msgstr ""
2540
04f27fae
MV
2541#: apt-pkg/cachefile.cc
2542msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2543msgstr ""
2544
04f27fae
MV
2545#: apt-pkg/cachefile.cc
2546msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2547msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2548
04f27fae
MV
2549#: apt-pkg/cachefile.cc
2550msgid "The list of sources could not be read."
2551msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2552
04f27fae 2553#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2554#, c-format
04f27fae
MV
2555msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2556msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2559#, c-format
04f27fae
MV
2560msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2562
2563#: apt-pkg/cacheset.cc
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "Couldn't find task '%s'"
2566msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2567
2568#: apt-pkg/cacheset.cc
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2571msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2572
2573#: apt-pkg/cacheset.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2576msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2577
04f27fae 2578#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2579#, c-format
04f27fae 2580msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2581msgstr ""
2582
04f27fae 2583#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2584#, c-format
04f27fae 2585msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2586msgstr ""
2587
04f27fae
MV
2588#: apt-pkg/cacheset.cc
2589#, c-format
2590msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2591msgstr ""
2592
04f27fae 2593#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2594#, c-format
04f27fae 2595msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2596msgstr ""
2597
04f27fae 2598#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2599#, c-format
864fe99c 2600msgid ""
04f27fae
MV
2601"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2602"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2603msgstr ""
2604
04f27fae 2605#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2606#, c-format
864fe99c 2607msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2608msgstr ""
2609
04f27fae 2610#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2611msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2612msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2613
04f27fae 2614#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2615#, c-format
2616msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2617msgstr ""
e7de2f29 2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2620msgid "Waiting for disc...\n"
2621msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2622
04f27fae 2623#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2624msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2625msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2626
04f27fae 2627#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2628msgid "Identifying... "
2629msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2630
04f27fae 2631#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2632#, c-format
2633msgid "Stored label: %s\n"
2634msgstr ""
7d8a4da7 2635
04f27fae 2636#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2637msgid "Scanning disc for index files...\n"
2638msgstr ""
7d8a4da7 2639
04f27fae 2640#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2644"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2645msgstr ""
2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2648msgid ""
04f27fae
MV
2649"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2650"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2651msgstr ""
2652
04f27fae 2653#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2654#, c-format
04f27fae 2655msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2656msgstr ""
506ab3c7 2657
04f27fae
MV
2658#: apt-pkg/cdrom.cc
2659msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2660msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2661
2662#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2663#, c-format
04f27fae
MV
2664msgid ""
2665"This disc is called: \n"
2666"'%s'\n"
1e7ec0d8 2667msgstr ""
04f27fae
MV
2668"هذا القرص مسمى: \n"
2669"'%s'\n"
b81dbe40 2670
04f27fae
MV
2671#: apt-pkg/cdrom.cc
2672msgid "Copying package lists..."
2673msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2674
04f27fae
MV
2675#: apt-pkg/cdrom.cc
2676msgid "Writing new source list\n"
2677msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2678
04f27fae
MV
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2681msgstr ""
cb7afb13 2682
04f27fae 2683#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2684#, c-format
04f27fae 2685msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2686msgstr ""
cb7afb13 2687
04f27fae 2688#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2689#, c-format
04f27fae 2690msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2691msgstr ""
2692
04f27fae
MV
2693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2694msgid "Failed to stat the cdrom"
2695msgstr ""
bf33c3bd 2696
04f27fae
MV
2697#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid ""
2700"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2701"other options."
2702msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2703
04f27fae 2704#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2705#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2706msgid ""
2707"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2708"options"
2709msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2710
04f27fae 2711#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2712#, c-format
04f27fae 2713msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2714msgstr ""
2715
04f27fae 2716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2717#, c-format
04f27fae
MV
2718msgid "Option %s requires an argument."
2719msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2720
04f27fae 2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2722#, c-format
04f27fae 2723msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2724msgstr ""
2725
04f27fae 2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2727#, c-format
04f27fae
MV
2728msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2729msgstr ""
bf33c3bd 2730
04f27fae 2731#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2732#, c-format
04f27fae
MV
2733msgid "Option '%s' is too long"
2734msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2735
04f27fae 2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2737#, c-format
04f27fae
MV
2738msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2739msgstr ""
bf33c3bd 2740
04f27fae 2741#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2742#, c-format
04f27fae
MV
2743msgid "Invalid operation %s"
2744msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2745
04f27fae 2746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2747#, c-format
04f27fae
MV
2748msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2749msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2750
04f27fae 2751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2752#, c-format
04f27fae
MV
2753msgid "Opening configuration file %s"
2754msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2755
04f27fae 2756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2757#, c-format
04f27fae 2758msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2759msgstr ""
2760
04f27fae
MV
2761#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2762#, c-format
2763msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2764msgstr ""
5b1e4e86 2765
04f27fae
MV
2766#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2767#, c-format
2768msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2769msgstr ""
b81dbe40 2770
04f27fae
MV
2771#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2772#, c-format
2773msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2774msgstr ""
2775
04f27fae
MV
2776#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2777#, c-format
2778msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2779msgstr ""
c77d6597 2780
04f27fae
MV
2781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2782#, c-format
2783msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2784msgstr ""
2785
04f27fae 2786#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2787#, c-format
04f27fae 2788msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2789msgstr ""
506ab3c7 2790
04f27fae 2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2792#, c-format
04f27fae 2793msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2794msgstr ""
2795
04f27fae
MV
2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2797#, c-format
2798msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2799msgstr ""
08f8455c 2800
9270be36
MV
2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Problem unlinking the file %s"
2804msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2805
04f27fae 2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2807#, c-format
2808msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2809msgstr ""
2810
04f27fae 2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2812#, c-format
2813msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2814msgstr ""
2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2817#, c-format
2818msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2819msgstr ""
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2822#, c-format
2823msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2824msgstr ""
2825
04f27fae 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2827#, c-format
2828msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2829msgstr ""
2830
04f27fae 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2832#, c-format
864fe99c
MV
2833msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2834msgstr ""
2f6a2fbb 2835
04f27fae 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2837#, c-format
2838msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2839msgstr ""
2f6a2fbb 2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2845msgstr ""
2f6a2fbb 2846
cbbee23e
DK
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2848#, c-format
2849msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2850msgstr ""
2851
04f27fae 2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2853#, c-format
2854msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2855msgstr ""
2f6a2fbb 2856
04f27fae 2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2858#, c-format
2859msgid "Sub-process %s received signal %u."
2860msgstr ""
2f6a2fbb 2861
04f27fae 2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2863#, c-format
2864msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2865msgstr ""
2866
04f27fae 2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2868#, c-format
864fe99c 2869msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2870msgstr ""
2871
04f27fae 2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Problem closing the gzip file %s"
2875msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2876
68e07cd0
JAK
2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2878msgid "Unexpected end of file"
2879msgstr ""
2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2882msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2883msgstr ""
2884
04f27fae 2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2886msgid "Failed to exec compressor "
2887msgstr ""
2f6a2fbb 2888
04f27fae 2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2890#, c-format
2891msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2892msgstr ""
2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Could not open file descriptor %d"
2897msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2900#, c-format
864fe99c 2901msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2902msgstr ""
2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2905#, c-format
864fe99c 2906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2910#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2911msgid "Problem closing the file %s"
2912msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2917msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2920msgid "Problem syncing the file"
2921msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2924msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2925msgstr ""
2926
04f27fae 2927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2930msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2931
9270be36
MV
2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2933#, c-format
2934msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2935msgstr ""
2936
04f27fae 2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2938#, fuzzy
2939msgid "Unable to close mmap"
2940msgstr "تعذر فتح %s"
2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2943#, fuzzy
2944msgid "Unable to synchronize mmap"
2945msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2948#, c-format
864fe99c 2949msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2950msgstr ""
2951
04f27fae 2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2953#, fuzzy
2954msgid "Failed to truncate file"
2955msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2958#, c-format
2959msgid ""
864fe99c
MV
2960"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2961"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2962msgstr ""
2963
04f27fae 2964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2965#, c-format
864fe99c
MV
2966msgid ""
2967"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2968"reached."
2f6a2fbb
DK
2969msgstr ""
2970
04f27fae 2971#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2972msgid ""
864fe99c 2973"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2974msgstr ""
2975
04f27fae 2976#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2977#, c-format
04f27fae
MV
2978msgid "%c%s... Error!"
2979msgstr "%c%s... خطأ!"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2982#, c-format
2983msgid "%c%s... Done"
2984msgstr "%c%s... تمّ"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2987msgid "..."
9de26945 2988msgstr ""
8e947fe1 2989
04f27fae
MV
2990#. Print the spinner
2991#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "%c%s... %u%%"
2994msgstr "%c%s... تمّ"
2995
2996#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2998#, c-format
2999msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3000msgstr ""
e7de2f29 3001
04f27fae
MV
3002#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3003#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3004#, c-format
04f27fae
MV
3005msgid "%lih %limin %lis"
3006msgstr ""
e7de2f29 3007
04f27fae
MV
3008#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3009#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3010#, c-format
04f27fae
MV
3011msgid "%limin %lis"
3012msgstr ""
3013
3014#. TRANSLATOR: s means seconds
3015#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3016#, c-format
3017msgid "%lis"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3021#, c-format
3022msgid "Selection %s not found"
3023msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3024
04f27fae
MV
3025#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3026#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3027#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3029#, c-format
04f27fae 3030msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3031msgstr ""
e7de2f29 3032
04f27fae
MV
3033#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3034#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3035#. two sources.list entries
3036#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3037#, c-format
04f27fae 3038msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3039msgstr ""
e7de2f29 3040
04f27fae
MV
3041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Unable to parse Release file %s"
3044msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3045
3046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "No sections in Release file %s"
3049msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3050
3051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3052#, c-format
04f27fae 3053msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3054msgstr ""
3055
493e032a
JAK
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3057#, c-format
3058msgid ""
a2025a9a 3059"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3060"security purposes"
3061msgstr ""
3062
04f27fae
MV
3063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064#, fuzzy, c-format
89901946 3065msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae
MV
3066msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3067
3068#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3070#, c-format
d04e44ac 3071msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3072msgstr ""
e7de2f29 3073
04f27fae 3074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3075#, c-format
d04e44ac 3076msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3077msgstr ""
3078
04f27fae 3079#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3080#, c-format
04f27fae 3081msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3082msgstr ""
e7de2f29 3083
04f27fae 3084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3085#, c-format
04f27fae
MV
3086msgid ""
3087"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3088"it?"
5b1e4e86
MV
3089msgstr ""
3090
04f27fae
MV
3091#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3094msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3095
3096#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3097#. dpkg --configure -a
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3099#, c-format
04f27fae
MV
3100msgid ""
3101"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3102msgstr ""
3103
04f27fae
MV
3104#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3105msgid "Not locked"
e7de2f29 3106msgstr ""
3107
04f27fae 3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3109#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3110msgid "Installing %s"
3111msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3112
04f27fae
MV
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3114#, c-format
3115msgid "Configuring %s"
3116msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3117
04f27fae 3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3119#, c-format
04f27fae
MV
3120msgid "Removing %s"
3121msgstr "إزالة %s"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Completely removing %s"
3126msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3127
04f27fae 3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3129#, c-format
04f27fae
MV
3130msgid "Noting disappearance of %s"
3131msgstr ""
2f6a2fbb 3132
04f27fae 3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3134#, c-format
04f27fae 3135msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3136msgstr ""
506ab3c7 3137
04f27fae
MV
3138#. FIXME: use a better string after freeze
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3140#, c-format
04f27fae 3141msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3142msgstr ""
3143
04f27fae
MV
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Could not open file '%s'"
3147msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3150#, c-format
04f27fae
MV
3151msgid "Preparing %s"
3152msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3153
04f27fae 3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3155#, c-format
04f27fae
MV
3156msgid "Unpacking %s"
3157msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3158
04f27fae 3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3160#, c-format
04f27fae
MV
3161msgid "Preparing to configure %s"
3162msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3163
04f27fae
MV
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165#, c-format
3166msgid "Installed %s"
3167msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3168
04f27fae
MV
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170#, c-format
3171msgid "Preparing for removal of %s"
3172msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3173
04f27fae
MV
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175#, c-format
3176msgid "Removed %s"
3177msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3180#, c-format
04f27fae
MV
3181msgid "Preparing to completely remove %s"
3182msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3183
04f27fae
MV
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Completely removed %s"
3187msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3188
04f27fae
MV
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Can not write log (%s)"
3192msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3193
04f27fae
MV
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195msgid "Is /dev/pts mounted?"
3196msgstr ""
3fa4e98f 3197
04f27fae
MV
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3200msgstr ""
3201
04f27fae
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3204msgstr ""
1e7ec0d8 3205
04f27fae
MV
3206#. check if its not a follow up error
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3209msgstr ""
1e7ec0d8 3210
04f27fae
MV
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212msgid ""
3213"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3214"error from a previous failure."
3215msgstr ""
1e7ec0d8 3216
04f27fae
MV
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid ""
3219"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3220"error"
3221msgstr ""
1e7ec0d8 3222
04f27fae 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3224msgid ""
04f27fae
MV
3225"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3226"error"
9de26945 3227msgstr ""
1e7ec0d8 3228
04f27fae
MV
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230msgid ""
3231"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3232"local system"
3233msgstr ""
1e7ec0d8 3234
04f27fae
MV
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid ""
3237"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3238msgstr ""
3239
04f27fae
MV
3240#: apt-pkg/depcache.cc
3241msgid "Building dependency tree"
3242msgstr ""
864fe99c 3243
04f27fae
MV
3244#: apt-pkg/depcache.cc
3245msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3246msgstr ""
3247
04f27fae
MV
3248#: apt-pkg/depcache.cc
3249msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3250msgstr ""
3251
04f27fae
MV
3252#: apt-pkg/depcache.cc
3253#, fuzzy
3254msgid "Reading state information"
3255msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3256
04f27fae
MV
3257#: apt-pkg/depcache.cc
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Failed to open StateFile %s"
3260msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3265msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/edsp.cc
3268msgid "Send scenario to solver"
3269msgstr ""
3fa4e98f 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/edsp.cc
3272msgid "Send request to solver"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/edsp.cc
3276msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3277msgstr ""
3278
04f27fae
MV
3279#: apt-pkg/edsp.cc
3280msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3281msgstr ""
3fa4e98f 3282
04f27fae
MV
3283#: apt-pkg/edsp.cc
3284msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3285msgstr ""
3286
04f27fae 3287#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3288#, c-format
04f27fae
MV
3289msgid "Wrote %i records.\n"
3290msgstr ""
3fa4e98f 3291
04f27fae 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3293#, c-format
04f27fae 3294msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3295msgstr ""
3296
04f27fae 3297#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3298#, c-format
04f27fae 3299msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3300msgstr ""
c77d6597 3301
04f27fae 3302#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3303#, c-format
04f27fae
MV
3304msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3305msgstr ""
3fa4e98f 3306
04f27fae 3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3308#, c-format
04f27fae 3309msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3310msgstr ""
c77d6597 3311
04f27fae
MV
3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Hash mismatch for: %s"
3315msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3316
04f27fae 3317#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3318#, c-format
04f27fae
MV
3319msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3320msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3321
3322#: apt-pkg/init.cc
3323msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3324msgstr ""
3325
04f27fae 3326#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3327#, c-format
04f27fae 3328msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3329msgstr ""
3330
04f27fae
MV
3331#: apt-pkg/install-progress.cc
3332msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3333msgstr ""
506ab3c7 3334
04f27fae 3335#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3336#, c-format
04f27fae
MV
3337msgid ""
3338"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3339"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3340msgstr ""
506ab3c7 3341
04f27fae
MV
3342#: apt-pkg/packagemanager.cc
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Could not configure '%s'. "
3345msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3346
04f27fae 3347#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3348#, c-format
04f27fae
MV
3349msgid ""
3350"This installation run will require temporarily removing the essential "
3351"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3352"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3353msgstr ""
7d8a4da7 3354
04f27fae
MV
3355#: apt-pkg/pkgcache.cc
3356msgid "Empty package cache"
864fe99c 3357msgstr ""
08f8455c 3358
04f27fae
MV
3359#: apt-pkg/pkgcache.cc
3360msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3361msgstr ""
0e1423ae 3362
04f27fae
MV
3363#: apt-pkg/pkgcache.cc
3364msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3365msgstr ""
e7de2f29 3366
04f27fae 3367#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3368#, c-format
04f27fae 3369msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3370msgstr ""
e7de2f29 3371
04f27fae 3372#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3373#, c-format
04f27fae 3374msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3375msgstr ""
b18dd45f 3376
0327b790
JAK
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3379msgstr ""
3380
04f27fae
MV
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "Depends"
3383msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3384
04f27fae
MV
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "PreDepends"
3387msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3388
04f27fae
MV
3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
3390msgid "Suggests"
3391msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3392
04f27fae
MV
3393#: apt-pkg/pkgcache.cc
3394msgid "Recommends"
3395msgstr "يقترح"
c77d6597 3396
04f27fae
MV
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Conflicts"
3399msgstr "يعارض"
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Replaces"
3403msgstr "يستبدل"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Obsoletes"
3407msgstr "يُلغي"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Breaks"
9de26945 3411msgstr ""
b6c6b52f 3412
04f27fae
MV
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Enhances"
9de26945 3415msgstr ""
b6c6b52f 3416
04f27fae
MV
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "required"
3419msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3420
493e032a
JAK
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "important"
3423msgstr "مهم"
3424
04f27fae
MV
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "standard"
3427msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3428
04f27fae
MV
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "optional"
3431msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "extra"
3435msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3436
04f27fae
MV
3437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3438msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3439msgstr ""
506ab3c7 3440
04f27fae
MV
3441#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3442#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3446msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3447
3448#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3449msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3450msgstr ""
3451
04f27fae
MV
3452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3453msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3454msgstr ""
506ab3c7 3455
04f27fae
MV
3456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3458msgstr ""
3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3462msgstr ""
506ab3c7 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3465msgid "Reading package lists"
3466msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3467
04f27fae
MV
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "IO Error saving source cache"
3470msgstr ""
506ab3c7 3471
04f27fae 3472#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3473#, c-format
04f27fae
MV
3474msgid "Index file type '%s' is not supported"
3475msgstr ""
08f8455c 3476
04f27fae 3477#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3478#, c-format
04f27fae
MV
3479msgid ""
3480"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3481"available in the sources"
3fa4e98f 3482msgstr ""
08f8455c 3483
04f27fae 3484#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3485#, c-format
04f27fae 3486msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3487msgstr ""
1c5f0d75 3488
04f27fae
MV
3489#: apt-pkg/policy.cc
3490#, c-format
3491msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3492msgstr ""
b6c6b52f 3493
04f27fae 3494#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3495#, c-format
04f27fae 3496msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3497msgstr ""
7d8a4da7 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/policy.cc
3500msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3501msgstr ""
7d8a4da7 3502
04f27fae
MV
3503#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3504#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3505#, c-format
04f27fae 3506msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3507msgstr ""
3508
04f27fae 3509#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3510#, c-format
04f27fae
MV
3511msgid "Opening %s"
3512msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3513
04f27fae 3514#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3515#, c-format
04f27fae 3516msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3517msgstr ""
e7de2f29 3518
04f27fae 3519#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3520#, c-format
04f27fae
MV
3521msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3522msgstr ""
e7de2f29 3523
04f27fae 3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3525#, c-format
04f27fae 3526msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3527msgstr ""
e7de2f29 3528
04f27fae 3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3530#, c-format
04f27fae 3531msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3532msgstr ""
e7de2f29 3533
cbbee23e
DK
3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
3535#, c-format
3536msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3537msgstr ""
3538
04f27fae
MV
3539#: apt-pkg/srcrecords.cc
3540msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3541msgstr ""
3542
04f27fae
MV
3543#: apt-pkg/tagfile.cc
3544#, c-format
493e032a 3545msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3546msgstr ""
3547
04f27fae
MV
3548#: apt-pkg/update.cc
3549msgid ""
3550"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3551"used instead."
ce34af08
MV
3552msgstr ""
3553
04f27fae
MV
3554#: apt-pkg/upgrade.cc
3555msgid "Calculating upgrade"
3556msgstr "حساب الترقية"
3557
5b057748
JAK
3558#~ msgid "(not found)"
3559#~ msgstr "(غير موجود)"
3560
3f760434
DK
3561#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3562#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3563
21895193
JAK
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3566#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3567
e49dd9d3
MV
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3570#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3571
bf33c3bd
JAK
3572#~ msgid "Failed to exec gzip "
3573#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3574
864fe99c
MV
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3577#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3581#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3582
2f6a2fbb
DK
3583#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3584#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3585
2f6a2fbb
DK
3586#~ msgid "Done"
3587#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3588
2f6a2fbb
DK
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "No keyring installed in %s."
3591#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3592
51da0c35
MV
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3595#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3596
39b73d81
MV
3597#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3598#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3599
ce34af08
MV
3600#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3601#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3602
5caefc91
MV
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3605#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3606
3f5a581c
MV
3607#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3608#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3609
3f5a581c
MV
3610#~ msgid "Internal error getting a package name"
3611#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3612
3f5a581c
MV
3613#~ msgid "Reading file listing"
3614#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3615
3f5a581c
MV
3616#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3617#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3618
3619#~ msgid "Internal error getting a node"
3620#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3621
3622#~ msgid "Couldn't change to %s"
3623#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3624
3625#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3626#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3630#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3631
c77d6597
MV
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3633#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3634
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3636#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3640#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3643#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3644
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3646#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3647
a12d5352
MV
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3650#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3651
c77d6597
MV
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3653#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3658
27b16a2e
MV
3659#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3660#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3661
b6c6b52f
MV
3662#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3663#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3664
1c5f0d75 3665#~ msgid " %4i %s\n"
3666#~ msgstr " %4i %s\n"
3667
09d057db 3668#~ msgid "%4i %s\n"
3669#~ msgstr "%4i %s\n"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Processing triggers for %s"
3673#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3674
ab231908
OS
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3677#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3678
0e1423ae 3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3681#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3682
0e1423ae 3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3685#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3686
0e1423ae 3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3689#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3690
0e1423ae 3691#, fuzzy
3692#~ msgid "openpty failed\n"
3693#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3694
3695#~ msgid "File date has changed %s"
3696#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"