]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
support multiple fingerprints in signed-by
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
4ad57118 9"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
3f760434 231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 232#, c-format
3f760434
DK
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
04f27fae
MV
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
8561c2fe
DK
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
b3c63712 867msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
868msgstr ""
869
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
b3c63712 872msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
873msgstr ""
874
875#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 876msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid ""
b3c63712
JAK
882"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
b3c63712 888msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
b3c63712 893msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897msgid "Failed to process build dependencies"
898msgstr ""
04f27fae
MV
899
900#: apt-private/private-sources.cc
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
903msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
904
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, c-format
907msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
908msgstr ""
909
0507225b
MV
910#: apt-private/private-unmet.cc
911#, c-format
912msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
913msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
914
04f27fae
MV
915#: apt-private/private-update.cc
916msgid "The update command takes no arguments"
917msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
918
919#: apt-private/private-update.cc
920#, c-format
921msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
922msgid_plural ""
923"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
924msgstr[0] ""
925msgstr[1] ""
926
927#: apt-private/private-update.cc
928msgid "All packages are up to date."
929msgstr ""
930
04f27fae
MV
931#: cmdline/apt-cache.cc
932#, fuzzy
933msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
934msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937msgid "Total package names: "
938msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
939
940#: cmdline/apt-cache.cc
941#, fuzzy
942msgid "Total package structures: "
943msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Normal packages: "
947msgstr " الحزم العادية:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Pure virtual packages: "
951msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Single virtual packages: "
955msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Mixed virtual packages: "
959msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Missing: "
963msgstr " مفقودة:"
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid "Total distinct versions: "
967msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, fuzzy
971msgid "Total distinct descriptions: "
972msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975msgid "Total dependencies: "
976msgstr "مجموع المعتمدات:"
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total ver/file relations: "
980msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983#, fuzzy
984msgid "Total Desc/File relations: "
985msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total Provides mappings: "
989msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total globbed strings: "
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total slack space: "
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Total space accounted for: "
1001msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1005msgstr ""
1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid ""
1009"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1010" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1011"\n"
8561c2fe 1012"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1013"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1014"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1015"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1016"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1017"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1018msgstr ""
1019
cbbee23e
DK
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show source records"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Search the package list for a regex pattern"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show raw dependency information for a package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "Show reverse dependency information for a package"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show a readable record for the package"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "List the names of all packages in the system"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Show policy settings"
1046msgstr ""
1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cdrom.cc
1049#, fuzzy
1050msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1051msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054#, fuzzy
1055msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1056msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1057
1058#: cmdline/apt-cdrom.cc
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1061msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid ""
1065"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1066"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1067"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1068"mount point."
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cdrom.cc
1072msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1073msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1074
cbbee23e
DK
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1078"\n"
9270be36 1079"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1080"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1081"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1082msgstr ""
1083
04f27fae
MV
1084#: cmdline/apt-config.cc
1085msgid "Arguments not in pairs"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid ""
1090"Usage: apt-config [options] command\n"
1091"\n"
8561c2fe 1092"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1093"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1094msgstr ""
1095
cbbee23e
DK
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "get configuration values via shell evaluation"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101msgid "show the active configuration setting"
1102msgstr ""
1103
04f27fae
MV
1104#: cmdline/apt-get.cc
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "%s set to automatically installed.\n"
1112msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1115msgid ""
1116"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1117"instead."
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1122msgstr ""
1123
04f27fae 1124#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1125msgid "Supported modules:"
1126msgstr "الوحدات المدعومة:"
1127
04f27fae 1128#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1129msgid ""
9de26945
MV
1130"Usage: apt-get [options] command\n"
1131" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1132" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133"\n"
8561c2fe
DK
1134"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1135"and information about them from authenticated sources and\n"
1136"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1137"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1138msgstr ""
c3bbfb87 1139
cbbee23e
DK
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141#, fuzzy
1142msgid "Retrieve new lists of packages"
1143msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146msgid "Perform an upgrade"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "Remove packages"
1156msgstr "حزم معطوبة"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Remove packages and config files"
1160msgstr ""
1161
0507225b
MV
1162#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1163#, fuzzy
1164msgid "Remove automatically all unused packages"
1165msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1166
cbbee23e
DK
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Follow dselect selections"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Erase downloaded archive files"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Erase old downloaded archive files"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192#, fuzzy
1193msgid "Download source archives"
1194msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197msgid "Download the binary package into the current directory"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc
1201msgid "Download and display the changelog for the given package"
1202msgstr ""
1203
04f27fae 1204#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1205msgid "Need one URL as argument"
1206msgstr ""
1207
04f27fae 1208#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1209#, fuzzy
1210msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1211msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1212
04f27fae 1213#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1214msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1215msgstr ""
67f393ab 1216
04f27fae 1217#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1218#, c-format
1219msgid "GetSrvRec failed for %s"
1220msgstr ""
1221
04f27fae 1222#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1223msgid ""
1224"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1225" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1226" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1227"\n"
8561c2fe 1228"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1229"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "download the given uri to the target-path"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1238msgstr ""
1239
c3c3bd04
JAK
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1242msgstr ""
1243
cbbee23e
DK
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1246msgstr ""
67f393ab 1247
04f27fae 1248#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1249#, fuzzy, c-format
1250msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1251msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1252
04f27fae 1253#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1256msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1257
04f27fae 1258#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1259#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1260msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1261msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1262
04f27fae 1263#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1264#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1265msgid "%s was already set on hold.\n"
1266msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1267
04f27fae 1268#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s was already not hold.\n"
1271msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1272
cbbee23e
DK
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1275msgstr ""
67f393ab 1276
04f27fae 1277#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1278#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1279msgid "%s set on hold.\n"
1280msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1281
04f27fae 1282#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1283#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1284msgid "Canceled hold on %s.\n"
1285msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1286
04f27fae 1287#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1288#, c-format
1289msgid "Selected %s for purge.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, c-format
1294msgid "Selected %s for removal.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1300msgstr ""
e7de2f29 1301
04f27fae 1302#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1303msgid ""
9de26945
MV
1304"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1305"\n"
1306"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1307"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1308"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1309"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1310msgstr ""
e7de2f29 1311
cbbee23e
DK
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, fuzzy
1314msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1315msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, fuzzy
1319msgid "Mark the given packages as manually installed"
1320msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323msgid "Mark a package as held back"
1324msgstr ""
1325
1326#: cmdline/apt-mark.cc
1327msgid "Unset a package set as held back"
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331#, fuzzy
1332msgid "Print the list of automatically installed packages"
1333msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, fuzzy
1337msgid "Print the list of manually installed packages"
1338msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341msgid "Print the list of package on hold"
1342msgstr ""
1343
0507225b
MV
1344#: cmdline/apt.cc
1345msgid ""
1346"Usage: apt [options] command\n"
1347"\n"
1348"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1349"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1350"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1351"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1352"interactive use by default.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#. query
1356#: cmdline/apt.cc
1357msgid "list packages based on package names"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "search in package descriptions"
1363msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1364
1365#: cmdline/apt.cc
1366msgid "show package details"
1367msgstr ""
1368
1369#. package stuff
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "install packages"
1373msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "remove packages"
1378msgstr "حزم معطوبة"
1379
1380#. system wide stuff
1381#: cmdline/apt.cc
1382#, fuzzy
1383msgid "update list of available packages"
1384msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1385
1386#: cmdline/apt.cc
1387msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt.cc
1391msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1392msgstr ""
1393
1394#. misc
1395#: cmdline/apt.cc
1396#, fuzzy
1397msgid "edit the source information file"
1398msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1399
04f27fae 1400#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1401#, c-format
9de26945
MV
1402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1403msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1404
04f27fae 1405#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1406msgid ""
1407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1408"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1409msgstr ""
9de26945
MV
1410"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1411"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1412
04f27fae 1413#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1414msgid "Wrong CD-ROM"
1415msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1416
04f27fae 1417#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1418#, c-format
9de26945
MV
1419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1420msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1421
04f27fae 1422#: methods/cdrom.cc
9de26945 1423msgid "Disk not found."
04f27fae 1424msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1425
04f27fae
MV
1426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1427msgid "File not found"
1428msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1429
04f27fae
MV
1430#: methods/connect.cc
1431#, c-format
1432msgid "Connecting to %s (%s)"
1433msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1434
04f27fae
MV
1435#: methods/connect.cc
1436#, c-format
1437msgid "[IP: %s %s]"
1438msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1439
04f27fae
MV
1440#: methods/connect.cc
1441#, c-format
1442msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1443msgstr ""
506ab3c7 1444
04f27fae
MV
1445#: methods/connect.cc
1446#, c-format
1447msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1448msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1449
04f27fae
MV
1450#: methods/connect.cc
1451#, c-format
1452msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1453msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1454
04f27fae
MV
1455#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1456msgid "Failed"
1457msgstr "فشل"
506ab3c7 1458
04f27fae
MV
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1462msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1463
04f27fae
MV
1464#. We say this mainly because the pause here is for the
1465#. ssh connection that is still going
1466#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1467#, c-format
1468msgid "Connecting to %s"
1469msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1470
04f27fae
MV
1471#: methods/connect.cc
1472#, c-format
1473msgid "Could not resolve '%s'"
1474msgstr ""
506ab3c7 1475
04f27fae 1476#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1477#, c-format
04f27fae 1478msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1479msgstr ""
506ab3c7 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/connect.cc
1482#, c-format
1483msgid "System error resolving '%s:%s'"
1484msgstr ""
c3bbfb87 1485
04f27fae
MV
1486#: methods/connect.cc
1487#, c-format
1488msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1489msgstr ""
de5a560a 1490
04f27fae 1491#: methods/connect.cc
9de26945 1492#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1493msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1494msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1495
68e07cd0 1496#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1497msgid "Failed to stat"
1498msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1499
68e07cd0 1500#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1501msgid "Failed to set modification time"
1502msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1503
04f27fae
MV
1504#: methods/file.cc
1505msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1506msgstr ""
ce34af08 1507
04f27fae
MV
1508#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Logging in"
1511msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1512
04f27fae
MV
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1515msgstr ""
e7de2f29 1516
04f27fae
MV
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1519msgstr ""
9de26945 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/ftp.cc
1522#, c-format
1523msgid "The server refused the connection and said: %s"
1524msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1525
04f27fae
MV
1526#: methods/ftp.cc
1527#, c-format
1528msgid "USER failed, server said: %s"
1529msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1530
04f27fae 1531#: methods/ftp.cc
9de26945 1532#, c-format
04f27fae
MV
1533msgid "PASS failed, server said: %s"
1534msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537msgid ""
1538"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1539"is empty."
9de26945 1540msgstr ""
04f27fae
MV
1541"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1542"فارغ."
27b16a2e 1543
04f27fae
MV
1544#: methods/ftp.cc
1545#, c-format
1546msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1547msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1548
04f27fae
MV
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "TYPE failed, server said: %s"
1552msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1553
04f27fae
MV
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1555msgid "Connection timeout"
1556msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc
1559msgid "Server closed the connection"
1560msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1563msgid "Read error"
1564msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1568msgstr ""
27b16a2e 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Protocol corruption"
1572msgstr ""
5b1e4e86 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Write error"
1576msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1580msgstr ""
5b1e4e86 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1584msgstr ""
2f6a2fbb 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect passive socket."
1588msgstr ""
2f6a2fbb 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1592msgstr ""
2f6a2fbb 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not bind a socket"
1596msgstr ""
2f6a2fbb 1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not listen on the socket"
1600msgstr ""
2f6a2fbb 1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1604msgstr ""
1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Unable to send PORT command"
1608msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1609
04f27fae 1610#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1611#, c-format
04f27fae 1612msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1613msgstr ""
2f6a2fbb 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc
1616#, c-format
1617msgid "EPRT failed, server said: %s"
1618msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Data socket connect timed out"
1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Unable to accept connection"
1626msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1629msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633#, c-format
1634msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1635msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1636
04f27fae
MV
1637#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1638msgid "Data socket timed out"
1639msgstr ""
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc
1642#, c-format
1643msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1644msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1645
04f27fae
MV
1646#. Get the files information
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Query"
1649msgstr "استعلام"
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1653msgstr ""
1654
04f27fae
MV
1655#: methods/gpgv.cc
1656msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1657msgstr ""
1658
04f27fae 1659#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1660msgid ""
04f27fae 1661"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1662msgstr ""
1663
04f27fae
MV
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1666msgstr ""
2f6a2fbb 1667
04f27fae
MV
1668#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1669#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1670#, c-format
2f6a2fbb 1671msgid ""
04f27fae
MV
1672"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1673"authentication?)"
1674msgstr ""
2f6a2fbb 1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Unknown error executing apt-key"
1678msgstr ""
2f6a2fbb 1679
a99c3a5f
JAK
1680#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1681#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1682#, c-format
1683msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1684msgstr ""
a99c3a5f 1685
04f27fae
MV
1686#: methods/gpgv.cc
1687msgid "The following signatures were invalid:\n"
1688msgstr ""
2f6a2fbb 1689
04f27fae 1690#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1691msgid ""
04f27fae
MV
1692"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1693"available:\n"
2f6a2fbb 1694msgstr ""
2f6a2fbb 1695
04f27fae
MV
1696#: methods/http.cc
1697msgid "Error writing to the file"
1698msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1699
04f27fae
MV
1700#: methods/http.cc
1701msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1702msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1703
04f27fae
MV
1704#: methods/http.cc
1705msgid "Error reading from server"
1706msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1707
04f27fae
MV
1708#: methods/http.cc
1709msgid "Error writing to file"
1710msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1711
1712#: methods/http.cc
1713msgid "Select failed"
1714msgstr "فشل التحديد"
1715
1716#: methods/http.cc
1717msgid "Connection timed out"
1718msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1719
1720#: methods/http.cc
1721msgid "Error writing to output file"
1722msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1723
04f27fae
MV
1724#. Only warn if there are no sources.list.d.
1725#. Only warn if there is no sources.list file.
1726#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1727#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1728#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1729#, c-format
04f27fae
MV
1730msgid "Unable to read %s"
1731msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1735#, c-format
1736msgid "Unable to change to %s"
1737msgstr ""
2f6a2fbb 1738
04f27fae
MV
1739#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1740#. and provide a config option to define that default
1741#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1742#, c-format
04f27fae
MV
1743msgid "No mirror file '%s' found "
1744msgstr ""
2f6a2fbb 1745
04f27fae
MV
1746#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1747#. and provide a config option to define that default
1748#: methods/mirror.cc
864fe99c 1749#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1750msgid "Can not read mirror file '%s'"
1751msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1752
04f27fae 1753#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1754#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1755msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1756msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1757
04f27fae
MV
1758#: methods/mirror.cc
1759#, c-format
1760msgid "[Mirror: %s]"
1761msgstr ""
2f6a2fbb 1762
68e07cd0
JAK
1763#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1764#: apt-pkg/acquire-item.cc
1765#, c-format
1766msgid "Failed to stat %s"
1767msgstr ""
1768
04f27fae
MV
1769#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1770msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1771msgstr ""
1772
04f27fae
MV
1773#: methods/rsh.cc
1774msgid "Connection closed prematurely"
1775msgstr ""
e49dd9d3 1776
04f27fae
MV
1777#: methods/server.cc
1778msgid "Waiting for headers"
1779msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1780
04f27fae
MV
1781#: methods/server.cc
1782msgid "Bad header line"
1783msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1784
04f27fae
MV
1785#: methods/server.cc
1786msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1787msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1788
04f27fae
MV
1789#: methods/server.cc
1790msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1791msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1792
04f27fae
MV
1793#: methods/server.cc
1794msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1795msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1796
04f27fae
MV
1797#: methods/server.cc
1798msgid "This HTTP server has broken range support"
1799msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1800
04f27fae
MV
1801#: methods/server.cc
1802msgid "Unknown date format"
1803msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1804
04f27fae
MV
1805#: methods/server.cc
1806msgid "Bad header data"
1807msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1808
1809#: methods/server.cc
1810msgid "Connection failed"
1811msgstr "فشل الاتصال"
1812
1813#: methods/server.cc
1814#, c-format
1815msgid ""
1816"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1817"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1818msgstr ""
1819
04f27fae
MV
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Internal error"
1822msgstr "خطأ داخلي"
1823
68e07cd0
JAK
1824#: methods/store.cc
1825msgid "Empty files can't be valid archives"
1826msgstr ""
1827
04f27fae
MV
1828#: dselect/install:33
1829msgid "Bad default setting!"
1830msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1831
04f27fae
MV
1832#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1833#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1834#, fuzzy
04f27fae
MV
1835msgid "Press [Enter] to continue."
1836msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1837
04f27fae
MV
1838#: dselect/install:92
1839msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1840msgstr ""
1841
04f27fae 1842#: dselect/install:102
e49dd9d3 1843#, fuzzy
04f27fae
MV
1844msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1845msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1846
04f27fae 1847#: dselect/install:103
e49dd9d3 1848#, fuzzy
04f27fae
MV
1849msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1850msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1851
04f27fae
MV
1852#: dselect/install:104
1853msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1854msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1855
04f27fae
MV
1856#: dselect/install:105
1857msgid ""
1858"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1859msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1860
04f27fae
MV
1861#: dselect/update:30
1862msgid "Merging available information"
1863msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1864
04f27fae
MV
1865#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1866msgid ""
1867"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1868"\n"
8561c2fe
DK
1869"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1870"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1871"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1872msgstr ""
e49dd9d3 1873
04f27fae
MV
1874#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Unable to mkstemp %s"
1877msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1878
04f27fae
MV
1879#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1880#, c-format
1881msgid "Unable to write to %s"
1882msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1883
04f27fae
MV
1884#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1885msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1886msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1887
04f27fae
MV
1888#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1889msgid ""
1890"Usage: apt-internal-solver\n"
1891"\n"
1892"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1893"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1894"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1895msgstr ""
1896
04f27fae
MV
1897#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1898msgid "Unknown package record!"
1899msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1900
04f27fae
MV
1901#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1902msgid ""
1903"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1904"\n"
8561c2fe 1905"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1906"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1907"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1908msgstr ""
e49dd9d3 1909
04f27fae
MV
1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1911msgid "Package extension list is too long"
1912msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1913
04f27fae
MV
1914#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1915#, c-format
1916msgid "Error processing directory %s"
1917msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1918
04f27fae
MV
1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1920msgid "Source extension list is too long"
1921msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1922
04f27fae
MV
1923#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1924msgid "Error writing header to contents file"
1925msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1926
04f27fae 1927#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1928#, c-format
04f27fae
MV
1929msgid "Error processing contents %s"
1930msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1931
04f27fae 1932#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1933msgid ""
04f27fae
MV
1934"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1935"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1936" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1937" contents path\n"
1938" release path\n"
1939" generate config [groups]\n"
1940" clean config\n"
1941"\n"
1942"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1943"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1944"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1945"\n"
1946"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1947"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1948"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1949"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1950"\n"
1951"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1952"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1953"\n"
1954"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1955"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1956"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1957"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1958"Debian archive:\n"
1959" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1960" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1961"\n"
1962"Options:\n"
1963" -h This help text\n"
1964" --md5 Control MD5 generation\n"
1965" -s=? Source override file\n"
1966" -q Quiet\n"
1967" -d=? Select the optional caching database\n"
1968" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1969" --contents Control contents file generation\n"
1970" -c=? Read this configuration file\n"
1971" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1972msgstr ""
e49dd9d3 1973
04f27fae
MV
1974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1975msgid "No selections matched"
1976msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1977
04f27fae 1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1979#, c-format
04f27fae
MV
1980msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1981msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1982
04f27fae 1983#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1984#, c-format
04f27fae
MV
1985msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1986msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 1987
04f27fae 1988#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1989#, c-format
04f27fae
MV
1990msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1991msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 1992
04f27fae
MV
1993#: ftparchive/cachedb.cc
1994msgid ""
1995"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1996"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
1997msgstr ""
1998
04f27fae 1999#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2000#, c-format
04f27fae
MV
2001msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2002msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2003
04f27fae
MV
2004#: ftparchive/cachedb.cc
2005#, fuzzy
2006msgid "Failed to read .dsc"
2007msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2008
04f27fae
MV
2009#: ftparchive/cachedb.cc
2010msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2011msgstr ""
2012
04f27fae
MV
2013#: ftparchive/cachedb.cc
2014msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2015msgstr ""
2016
04f27fae
MV
2017#: ftparchive/contents.cc
2018msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2019msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2020
04f27fae 2021#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2022#, c-format
04f27fae
MV
2023msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2024msgstr ""
9de26945 2025
04f27fae 2026#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2027#, c-format
04f27fae 2028msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2029msgstr ""
e7de2f29 2030
04f27fae
MV
2031#: ftparchive/multicompress.cc
2032msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2033msgstr ""
7d8a4da7 2034
04f27fae
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc
2036msgid "Compress child"
9de26945 2037msgstr ""
67f393ab 2038
04f27fae 2039#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2040#, c-format
04f27fae
MV
2041msgid "Internal error, failed to create %s"
2042msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2043
04f27fae
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc
2045msgid "IO to subprocess/file failed"
2046msgstr ""
5b1e4e86 2047
04f27fae
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc
2049msgid "Failed to read while computing MD5"
2050msgstr ""
5b1e4e86 2051
04f27fae
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2053#, c-format
2054msgid "Failed to rename %s to %s"
2055msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2056
2057#: ftparchive/override.cc
9de26945 2058#, c-format
04f27fae
MV
2059msgid "Unable to open %s"
2060msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2061
04f27fae
MV
2062#. skip spaces
2063#. find end of word
2064#: ftparchive/override.cc
9de26945 2065#, c-format
04f27fae 2066msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2067msgstr ""
67f393ab 2068
04f27fae 2069#: ftparchive/override.cc
9de26945 2070#, c-format
04f27fae 2071msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2072msgstr ""
2073
04f27fae
MV
2074#: ftparchive/override.cc
2075#, c-format
2076msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2077msgstr ""
9de26945 2078
04f27fae 2079#: ftparchive/override.cc
9de26945 2080#, c-format
04f27fae 2081msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2082msgstr ""
2083
04f27fae
MV
2084#: ftparchive/override.cc
2085#, c-format
2086msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2087msgstr ""
2088
04f27fae
MV
2089#: ftparchive/writer.cc
2090#, c-format
2091msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2092msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2093
2094#: ftparchive/writer.cc
2095#, c-format
2096msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2097msgstr ""
2098
04f27fae
MV
2099#: ftparchive/writer.cc
2100msgid "E: "
2101msgstr "E: "
9de26945 2102
04f27fae
MV
2103#: ftparchive/writer.cc
2104msgid "W: "
2105msgstr "W: "
9de26945 2106
04f27fae
MV
2107#: ftparchive/writer.cc
2108msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2109msgstr ""
2110
04f27fae
MV
2111#: ftparchive/writer.cc
2112#, c-format
2113msgid "Failed to resolve %s"
2114msgstr ""
9de26945 2115
04f27fae
MV
2116#: ftparchive/writer.cc
2117msgid "Tree walking failed"
2118msgstr ""
67f393ab 2119
04f27fae
MV
2120#: ftparchive/writer.cc
2121#, c-format
2122msgid "Failed to open %s"
2123msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2124
04f27fae
MV
2125#: ftparchive/writer.cc
2126#, c-format
2127msgid " DeLink %s [%s]\n"
2128msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2129
68e07cd0 2130#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2131#, c-format
04f27fae 2132msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2133msgstr ""
2134
04f27fae 2135#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2136#, c-format
04f27fae
MV
2137msgid "*** Failed to link %s to %s"
2138msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/writer.cc
2141#, c-format
2142msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2143msgstr ""
7d8a4da7 2144
04f27fae
MV
2145#: ftparchive/writer.cc
2146msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2147msgstr ""
e7de2f29 2148
04f27fae 2149#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2150#, c-format
04f27fae 2151msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2152msgstr ""
2f6a2fbb 2153
04f27fae 2154#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2155#, c-format
04f27fae 2156msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2157msgstr ""
2f6a2fbb 2158
04f27fae 2159#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2160#, c-format
04f27fae 2161msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2162msgstr ""
2163
04f27fae 2164#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2165#, c-format
04f27fae
MV
2166msgid " %s has no binary override entry either\n"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2170msgid "Invalid archive signature"
2171msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2172
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2174msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2175msgstr ""
e7de2f29 2176
04f27fae 2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2178#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2179msgid "Invalid archive member header %s"
2180msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2181
04f27fae
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2183msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2184msgstr ""
7d8a4da7 2185
04f27fae
MV
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2187msgid "Archive is too short"
2188msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2189
04f27fae
MV
2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2191msgid "Failed to read the archive headers"
2192msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2193
04f27fae
MV
2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2197msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2198
04f27fae
MV
2199#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2200msgid "Corrupted archive"
2201msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2202
04f27fae
MV
2203#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2204msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2205msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2206
04f27fae
MV
2207#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2208#, c-format
2209msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2210msgstr ""
e7de2f29 2211
04f27fae 2212#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2213#, c-format
04f27fae 2214msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2215msgstr ""
e7de2f29 2216
04f27fae 2217#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2218#, c-format
04f27fae
MV
2219msgid "Internal error, could not locate member %s"
2220msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2221
2222#: apt-inst/deb/debfile.cc
2223msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2224msgstr ""
2225
04f27fae
MV
2226#: apt-inst/dirstream.cc
2227#, c-format
2228msgid "Failed to write file %s"
2229msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2230
04f27fae
MV
2231#: apt-inst/dirstream.cc
2232#, c-format
2233msgid "Failed to close file %s"
2234msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2235
04f27fae
MV
2236#: apt-inst/extract.cc
2237#, c-format
2238msgid "The path %s is too long"
2239msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2240
04f27fae
MV
2241#: apt-inst/extract.cc
2242#, c-format
2243msgid "Unpacking %s more than once"
2244msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2245
04f27fae
MV
2246#: apt-inst/extract.cc
2247#, c-format
2248msgid "The directory %s is diverted"
2249msgstr ""
864fe99c 2250
04f27fae
MV
2251#: apt-inst/extract.cc
2252#, c-format
2253msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2254msgstr ""
864fe99c 2255
04f27fae
MV
2256#: apt-inst/extract.cc
2257msgid "The diversion path is too long"
2258msgstr ""
864fe99c 2259
04f27fae
MV
2260#: apt-inst/extract.cc
2261#, c-format
2262msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2263msgstr ""
e7de2f29 2264
04f27fae
MV
2265#: apt-inst/extract.cc
2266msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2267msgstr ""
e7de2f29 2268
04f27fae
MV
2269#: apt-inst/extract.cc
2270msgid "The path is too long"
2271msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/extract.cc
2274#, c-format
2275msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2276msgstr ""
897e3c7b 2277
04f27fae
MV
2278#: apt-inst/extract.cc
2279#, c-format
2280msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2281msgstr ""
864fe99c 2282
04f27fae
MV
2283#: apt-inst/extract.cc
2284#, c-format
2285msgid "Unable to stat %s"
2286msgstr ""
864fe99c 2287
04f27fae
MV
2288#: apt-inst/filelist.cc
2289msgid "DropNode called on still linked node"
2290msgstr ""
864fe99c 2291
04f27fae
MV
2292#: apt-inst/filelist.cc
2293msgid "Failed to locate the hash element!"
2294msgstr ""
2a8a592d 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/filelist.cc
2297msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2298msgstr ""
2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/filelist.cc
2301msgid "Internal error in AddDiversion"
2302msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2303
2304#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2305#, c-format
04f27fae 2306msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2307msgstr ""
1e7ec0d8 2308
04f27fae 2309#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2310#, c-format
04f27fae 2311msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2312msgstr ""
864fe99c 2313
04f27fae
MV
2314#: apt-inst/filelist.cc
2315#, c-format
2316msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2317msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2318
04f27fae 2319#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2320msgid ""
9270be36
MV
2321"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2322"disabled by default."
cbbee23e
DK
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/acquire-item.cc
2326msgid ""
d04e44ac 2327"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2328"potentially dangerous to use."
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/acquire-item.cc
2332msgid ""
2333"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2334"details."
5b1e4e86 2335msgstr ""
1e7ec0d8 2336
04f27fae 2337#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2338#, c-format
864fe99c
MV
2339msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2340msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2341
04f27fae 2342#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2343#, fuzzy
2344msgid "Hash Sum mismatch"
2345msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2346
04f27fae 2347#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2348msgid "Size mismatch"
2349msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2350
04f27fae 2351#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2352#, fuzzy
2353msgid "Invalid file format"
2354msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2355
04f27fae 2356#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2357#, fuzzy
2358msgid "Signature error"
2359msgstr "خطأ في الكتابة"
2360
04f27fae 2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2362#, c-format
864fe99c
MV
2363msgid ""
2364"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2365"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2366msgstr ""
1e7ec0d8 2367
864fe99c 2368#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2369#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2370#, c-format
864fe99c 2371msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2372msgstr ""
2373
9270be36
MV
2374#: apt-pkg/acquire-item.cc
2375#, c-format
2376msgid ""
2377"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2378"architecture '%s'"
2379msgstr ""
2380
04f27fae 2381#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2382#, c-format
864fe99c
MV
2383msgid ""
2384"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2385"or malformed file)"
e7de2f29 2386msgstr ""
506ab3c7 2387
493e032a
JAK
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2392"weak security information for it"
2393msgstr ""
2394
04f27fae 2395#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2396msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2397msgstr ""
e7de2f29 2398
864fe99c
MV
2399#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2400#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2401#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2402#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2403#, c-format
864fe99c
MV
2404msgid ""
2405"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2406"repository will not be applied."
3f5a581c 2407msgstr ""
67f393ab 2408
04f27fae 2409#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2410#, c-format
864fe99c 2411msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2412msgstr ""
e7de2f29 2413
cbbee23e
DK
2414#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2415#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2416#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2418#, fuzzy, c-format
2419msgid "The repository '%s' is not signed."
2420msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2421
cbbee23e
DK
2422#. No Release file was present so fall
2423#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2424#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2428msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2429
04f27fae 2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2433msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2434
04f27fae 2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2436msgid ""
2437"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2438"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2439msgstr ""
e7de2f29 2440
04f27fae 2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2442#, c-format
864fe99c
MV
2443msgid ""
2444"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2445"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2446msgstr ""
e7de2f29 2447
04f27fae 2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2449#, c-format
2450msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2451msgstr ""
2452
04f27fae 2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2454#, c-format
864fe99c
MV
2455msgid ""
2456"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2457msgstr ""
2458
864fe99c 2459#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2463msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2464
04f27fae
MV
2465#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2466#, c-format
2467msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2468msgstr ""
2469
04f27fae 2470#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2471#, c-format
04f27fae 2472msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2473msgstr ""
2474
04f27fae 2475#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2476#, c-format
04f27fae 2477msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2478msgstr ""
2479
04f27fae 2480#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2481#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2482msgid ""
2483"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2484msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2485
0507225b
MV
2486#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2487#, c-format
2488msgid "List directory %spartial is missing."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire.cc
2492#, c-format
2493msgid "Archives directory %spartial is missing."
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/acquire.cc
2497#, fuzzy, c-format
2498msgid "Unable to lock directory %s"
2499msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2500
2501#: apt-pkg/acquire.cc
2502#, c-format
2503msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/acquire.cc
2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2510"user '%s'."
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Clean of %s is not supported"
2516msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2517
2518#. only show the ETA if it makes sense
2519#. two days
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, c-format
2527msgid "Retrieving file %li of %li"
2528msgstr ""
2529
04f27fae 2530#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2531#, c-format
2532msgid ""
04f27fae 2533"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2534msgstr ""
2535
04f27fae
MV
2536#: apt-pkg/algorithms.cc
2537msgid ""
2538"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2539"held packages."
2f6a2fbb
DK
2540msgstr ""
2541
04f27fae
MV
2542#: apt-pkg/algorithms.cc
2543msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2544msgstr ""
2545
04f27fae
MV
2546#: apt-pkg/cachefile.cc
2547msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2548msgstr ""
2549
04f27fae
MV
2550#: apt-pkg/cachefile.cc
2551msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2552msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2553
04f27fae
MV
2554#: apt-pkg/cachefile.cc
2555msgid "The list of sources could not be read."
2556msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2559#, c-format
04f27fae
MV
2560msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2562
04f27fae 2563#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2564#, c-format
04f27fae
MV
2565msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2566msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2567
2568#: apt-pkg/cacheset.cc
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Couldn't find task '%s'"
2571msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2572
2573#: apt-pkg/cacheset.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2576msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2577
2578#: apt-pkg/cacheset.cc
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2581msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2582
04f27fae 2583#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2584#, c-format
04f27fae 2585msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2586msgstr ""
2587
04f27fae 2588#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2589#, c-format
04f27fae 2590msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2591msgstr ""
2592
04f27fae
MV
2593#: apt-pkg/cacheset.cc
2594#, c-format
2595msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2596msgstr ""
2597
04f27fae 2598#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2599#, c-format
04f27fae 2600msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2601msgstr ""
2602
04f27fae 2603#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2604#, c-format
864fe99c 2605msgid ""
04f27fae
MV
2606"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2607"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2608msgstr ""
2609
04f27fae 2610#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2611#, c-format
864fe99c 2612msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2613msgstr ""
2614
04f27fae 2615#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2616msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2617msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2620#, c-format
2621msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2622msgstr ""
e7de2f29 2623
04f27fae 2624#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2625msgid "Waiting for disc...\n"
2626msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2627
04f27fae 2628#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2629msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2630msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2631
04f27fae 2632#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2633msgid "Identifying... "
2634msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2635
04f27fae 2636#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2637#, c-format
2638msgid "Stored label: %s\n"
2639msgstr ""
7d8a4da7 2640
04f27fae 2641#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2642msgid "Scanning disc for index files...\n"
2643msgstr ""
7d8a4da7 2644
04f27fae 2645#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2649"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2650msgstr ""
2651
04f27fae 2652#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2653msgid ""
04f27fae
MV
2654"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2655"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2656msgstr ""
2657
04f27fae 2658#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2659#, c-format
04f27fae 2660msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2661msgstr ""
506ab3c7 2662
04f27fae
MV
2663#: apt-pkg/cdrom.cc
2664msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2665msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2666
2667#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2668#, c-format
04f27fae
MV
2669msgid ""
2670"This disc is called: \n"
2671"'%s'\n"
1e7ec0d8 2672msgstr ""
04f27fae
MV
2673"هذا القرص مسمى: \n"
2674"'%s'\n"
b81dbe40 2675
04f27fae
MV
2676#: apt-pkg/cdrom.cc
2677msgid "Copying package lists..."
2678msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2679
04f27fae
MV
2680#: apt-pkg/cdrom.cc
2681msgid "Writing new source list\n"
2682msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2683
04f27fae
MV
2684#: apt-pkg/cdrom.cc
2685msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2686msgstr ""
cb7afb13 2687
04f27fae 2688#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2689#, c-format
04f27fae 2690msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2691msgstr ""
cb7afb13 2692
04f27fae 2693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2694#, c-format
04f27fae 2695msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2696msgstr ""
2697
04f27fae
MV
2698#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2699msgid "Failed to stat the cdrom"
2700msgstr ""
bf33c3bd 2701
04f27fae
MV
2702#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid ""
2705"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2706"other options."
2707msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2708
04f27fae 2709#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2710#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2711msgid ""
2712"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2713"options"
2714msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2715
04f27fae 2716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2717#, c-format
04f27fae 2718msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2719msgstr ""
2720
04f27fae 2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2722#, c-format
04f27fae
MV
2723msgid "Option %s requires an argument."
2724msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2725
04f27fae 2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2727#, c-format
04f27fae 2728msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2729msgstr ""
2730
04f27fae 2731#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2732#, c-format
04f27fae
MV
2733msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2734msgstr ""
bf33c3bd 2735
04f27fae 2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2737#, c-format
04f27fae
MV
2738msgid "Option '%s' is too long"
2739msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2740
04f27fae 2741#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2742#, c-format
04f27fae
MV
2743msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2744msgstr ""
bf33c3bd 2745
04f27fae 2746#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2747#, c-format
04f27fae
MV
2748msgid "Invalid operation %s"
2749msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2750
04f27fae 2751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2752#, c-format
04f27fae
MV
2753msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2754msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2755
04f27fae 2756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2757#, c-format
04f27fae
MV
2758msgid "Opening configuration file %s"
2759msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2760
04f27fae 2761#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2762#, c-format
04f27fae 2763msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2764msgstr ""
2765
04f27fae
MV
2766#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2767#, c-format
2768msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2769msgstr ""
5b1e4e86 2770
04f27fae
MV
2771#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2772#, c-format
2773msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2774msgstr ""
b81dbe40 2775
04f27fae
MV
2776#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2777#, c-format
2778msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2779msgstr ""
2780
04f27fae
MV
2781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2782#, c-format
2783msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2784msgstr ""
c77d6597 2785
04f27fae
MV
2786#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2787#, c-format
2788msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2789msgstr ""
2790
04f27fae 2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2792#, c-format
04f27fae 2793msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2794msgstr ""
506ab3c7 2795
04f27fae 2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2797#, c-format
04f27fae 2798msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2799msgstr ""
2800
04f27fae
MV
2801#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2802#, c-format
2803msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2804msgstr ""
08f8455c 2805
9270be36
MV
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Problem unlinking the file %s"
2809msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2810
04f27fae 2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2812#, c-format
2813msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2814msgstr ""
2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2817#, c-format
2818msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2819msgstr ""
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2822#, c-format
2823msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2824msgstr ""
2825
04f27fae 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2827#, c-format
2828msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2829msgstr ""
2830
04f27fae 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2832#, c-format
2833msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2834msgstr ""
2835
04f27fae 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2837#, c-format
864fe99c
MV
2838msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2839msgstr ""
2f6a2fbb 2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2842#, c-format
2843msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2844msgstr ""
2f6a2fbb 2845
04f27fae 2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2850msgstr ""
2f6a2fbb 2851
cbbee23e
DK
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2853#, c-format
2854msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2855msgstr ""
2856
04f27fae 2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2858#, c-format
2859msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2860msgstr ""
2f6a2fbb 2861
04f27fae 2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2863#, c-format
2864msgid "Sub-process %s received signal %u."
2865msgstr ""
2f6a2fbb 2866
04f27fae 2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2868#, c-format
2869msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2870msgstr ""
2871
04f27fae 2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2873#, c-format
864fe99c 2874msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2875msgstr ""
2876
04f27fae 2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Problem closing the gzip file %s"
2880msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2881
68e07cd0
JAK
2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2883msgid "Unexpected end of file"
2884msgstr ""
2885
04f27fae 2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2887msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2888msgstr ""
2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2891msgid "Failed to exec compressor "
2892msgstr ""
2f6a2fbb 2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2895#, c-format
2896msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2897msgstr ""
2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Could not open file descriptor %d"
2902msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2905#, c-format
864fe99c 2906msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2910#, c-format
864fe99c 2911msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2912msgstr ""
2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2915#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2916msgid "Problem closing the file %s"
2917msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2922msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2925msgid "Problem syncing the file"
2926msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2929msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2930msgstr ""
2931
04f27fae 2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2935msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2936
9270be36
MV
2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2938#, c-format
2939msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2940msgstr ""
2941
04f27fae 2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2943#, fuzzy
2944msgid "Unable to close mmap"
2945msgstr "تعذر فتح %s"
2946
04f27fae 2947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2948#, fuzzy
2949msgid "Unable to synchronize mmap"
2950msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2951
04f27fae 2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2953#, c-format
864fe99c 2954msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2955msgstr ""
2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2958#, fuzzy
2959msgid "Failed to truncate file"
2960msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2961
04f27fae 2962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2963#, c-format
2964msgid ""
864fe99c
MV
2965"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2966"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2967msgstr ""
2968
04f27fae 2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2970#, c-format
864fe99c
MV
2971msgid ""
2972"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2973"reached."
2f6a2fbb
DK
2974msgstr ""
2975
04f27fae 2976#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2977msgid ""
864fe99c 2978"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2979msgstr ""
2980
04f27fae 2981#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2982#, c-format
04f27fae
MV
2983msgid "%c%s... Error!"
2984msgstr "%c%s... خطأ!"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2987#, c-format
2988msgid "%c%s... Done"
2989msgstr "%c%s... تمّ"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2992msgid "..."
9de26945 2993msgstr ""
8e947fe1 2994
04f27fae
MV
2995#. Print the spinner
2996#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "%c%s... %u%%"
2999msgstr "%c%s... تمّ"
3000
3001#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3003#, c-format
3004msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3005msgstr ""
e7de2f29 3006
04f27fae
MV
3007#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3009#, c-format
04f27fae
MV
3010msgid "%lih %limin %lis"
3011msgstr ""
e7de2f29 3012
04f27fae
MV
3013#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3015#, c-format
04f27fae
MV
3016msgid "%limin %lis"
3017msgstr ""
3018
3019#. TRANSLATOR: s means seconds
3020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3021#, c-format
3022msgid "%lis"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026#, c-format
3027msgid "Selection %s not found"
3028msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3029
04f27fae
MV
3030#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3031#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3032#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3034#, c-format
04f27fae 3035msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3036msgstr ""
e7de2f29 3037
04f27fae
MV
3038#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3039#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3040#. two sources.list entries
3041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3042#, c-format
04f27fae 3043msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3044msgstr ""
e7de2f29 3045
04f27fae
MV
3046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Unable to parse Release file %s"
3049msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3050
3051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "No sections in Release file %s"
3054msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3055
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3057#, c-format
04f27fae 3058msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3059msgstr ""
3060
493e032a
JAK
3061#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3062#, c-format
3063msgid ""
a2025a9a 3064"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3065"security purposes"
3066msgstr ""
3067
04f27fae
MV
3068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3071msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3072
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3076msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3077
3078#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3079#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3080#, c-format
d04e44ac 3081msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3082msgstr ""
e7de2f29 3083
04f27fae 3084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3085#, c-format
d04e44ac 3086msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3087msgstr ""
3088
04f27fae 3089#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3090#, c-format
04f27fae 3091msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3092msgstr ""
e7de2f29 3093
04f27fae 3094#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3095#, c-format
04f27fae
MV
3096msgid ""
3097"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3098"it?"
5b1e4e86
MV
3099msgstr ""
3100
04f27fae
MV
3101#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3102#, fuzzy, c-format
3103msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3104msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3105
3106#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3107#. dpkg --configure -a
3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3109#, c-format
04f27fae
MV
3110msgid ""
3111"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3112msgstr ""
3113
04f27fae
MV
3114#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3115msgid "Not locked"
e7de2f29 3116msgstr ""
3117
04f27fae 3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3119#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3120msgid "Installing %s"
3121msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3122
04f27fae
MV
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124#, c-format
3125msgid "Configuring %s"
3126msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3127
04f27fae 3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3129#, c-format
04f27fae
MV
3130msgid "Removing %s"
3131msgstr "إزالة %s"
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Completely removing %s"
3136msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3137
04f27fae 3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3139#, c-format
04f27fae
MV
3140msgid "Noting disappearance of %s"
3141msgstr ""
2f6a2fbb 3142
04f27fae 3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3144#, c-format
04f27fae 3145msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3146msgstr ""
506ab3c7 3147
04f27fae
MV
3148#. FIXME: use a better string after freeze
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3150#, c-format
04f27fae 3151msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3152msgstr ""
3153
04f27fae
MV
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Could not open file '%s'"
3157msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3160#, c-format
04f27fae
MV
3161msgid "Preparing %s"
3162msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3163
04f27fae 3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3165#, c-format
04f27fae
MV
3166msgid "Unpacking %s"
3167msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3168
04f27fae 3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3170#, c-format
04f27fae
MV
3171msgid "Preparing to configure %s"
3172msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3173
04f27fae
MV
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175#, c-format
3176msgid "Installed %s"
3177msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3178
04f27fae
MV
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180#, c-format
3181msgid "Preparing for removal of %s"
3182msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3183
04f27fae
MV
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Removed %s"
3187msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3188
04f27fae 3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3190#, c-format
04f27fae
MV
3191msgid "Preparing to completely remove %s"
3192msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3193
04f27fae
MV
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195#, c-format
3196msgid "Completely removed %s"
3197msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3198
04f27fae
MV
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "Can not write log (%s)"
3202msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3203
04f27fae
MV
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205msgid "Is /dev/pts mounted?"
3206msgstr ""
3fa4e98f 3207
04f27fae
MV
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3210msgstr ""
3211
04f27fae
MV
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3214msgstr ""
1e7ec0d8 3215
04f27fae
MV
3216#. check if its not a follow up error
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3219msgstr ""
1e7ec0d8 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid ""
3223"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3224"error from a previous failure."
3225msgstr ""
1e7ec0d8 3226
04f27fae
MV
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228msgid ""
3229"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3230"error"
3231msgstr ""
1e7ec0d8 3232
04f27fae 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3234msgid ""
04f27fae
MV
3235"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3236"error"
9de26945 3237msgstr ""
1e7ec0d8 3238
04f27fae
MV
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240msgid ""
3241"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3242"local system"
3243msgstr ""
1e7ec0d8 3244
04f27fae
MV
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246msgid ""
3247"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3248msgstr ""
3249
04f27fae
MV
3250#: apt-pkg/depcache.cc
3251msgid "Building dependency tree"
3252msgstr ""
864fe99c 3253
04f27fae
MV
3254#: apt-pkg/depcache.cc
3255msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3256msgstr ""
3257
04f27fae
MV
3258#: apt-pkg/depcache.cc
3259msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3260msgstr ""
3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263#, fuzzy
3264msgid "Reading state information"
3265msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/depcache.cc
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Failed to open StateFile %s"
3270msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/depcache.cc
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3275msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3276
04f27fae
MV
3277#: apt-pkg/edsp.cc
3278msgid "Send scenario to solver"
3279msgstr ""
3fa4e98f 3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/edsp.cc
3282msgid "Send request to solver"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/edsp.cc
3286msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3287msgstr ""
3288
04f27fae
MV
3289#: apt-pkg/edsp.cc
3290msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3291msgstr ""
3fa4e98f 3292
04f27fae
MV
3293#: apt-pkg/edsp.cc
3294msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3295msgstr ""
3296
04f27fae 3297#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3298#, c-format
04f27fae
MV
3299msgid "Wrote %i records.\n"
3300msgstr ""
3fa4e98f 3301
04f27fae 3302#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3303#, c-format
04f27fae 3304msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3305msgstr ""
3306
04f27fae 3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3308#, c-format
04f27fae 3309msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3310msgstr ""
c77d6597 3311
04f27fae 3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3313#, c-format
04f27fae
MV
3314msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3315msgstr ""
3fa4e98f 3316
04f27fae 3317#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3318#, c-format
04f27fae 3319msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3320msgstr ""
c77d6597 3321
04f27fae
MV
3322#: apt-pkg/indexcopy.cc
3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Hash mismatch for: %s"
3325msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3326
04f27fae 3327#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3328#, c-format
04f27fae
MV
3329msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3330msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3331
3332#: apt-pkg/init.cc
3333msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3334msgstr ""
3335
04f27fae 3336#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3337#, c-format
04f27fae 3338msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3339msgstr ""
3340
04f27fae
MV
3341#: apt-pkg/install-progress.cc
3342msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3343msgstr ""
506ab3c7 3344
04f27fae 3345#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3346#, c-format
04f27fae
MV
3347msgid ""
3348"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3349"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3350msgstr ""
506ab3c7 3351
04f27fae
MV
3352#: apt-pkg/packagemanager.cc
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Could not configure '%s'. "
3355msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3356
04f27fae 3357#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3358#, c-format
04f27fae
MV
3359msgid ""
3360"This installation run will require temporarily removing the essential "
3361"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3362"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3363msgstr ""
7d8a4da7 3364
04f27fae
MV
3365#: apt-pkg/pkgcache.cc
3366msgid "Empty package cache"
864fe99c 3367msgstr ""
08f8455c 3368
04f27fae
MV
3369#: apt-pkg/pkgcache.cc
3370msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3371msgstr ""
0e1423ae 3372
04f27fae
MV
3373#: apt-pkg/pkgcache.cc
3374msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3375msgstr ""
e7de2f29 3376
04f27fae 3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3378#, c-format
04f27fae 3379msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3380msgstr ""
e7de2f29 3381
04f27fae 3382#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3383#, c-format
04f27fae 3384msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3385msgstr ""
b18dd45f 3386
0327b790
JAK
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3389msgstr ""
3390
04f27fae
MV
3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
3392msgid "Depends"
3393msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3394
04f27fae
MV
3395#: apt-pkg/pkgcache.cc
3396msgid "PreDepends"
3397msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3398
04f27fae
MV
3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
3400msgid "Suggests"
3401msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3402
04f27fae
MV
3403#: apt-pkg/pkgcache.cc
3404msgid "Recommends"
3405msgstr "يقترح"
c77d6597 3406
04f27fae
MV
3407#: apt-pkg/pkgcache.cc
3408msgid "Conflicts"
3409msgstr "يعارض"
3410
3411#: apt-pkg/pkgcache.cc
3412msgid "Replaces"
3413msgstr "يستبدل"
3414
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416msgid "Obsoletes"
3417msgstr "يُلغي"
3418
3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
3420msgid "Breaks"
9de26945 3421msgstr ""
b6c6b52f 3422
04f27fae
MV
3423#: apt-pkg/pkgcache.cc
3424msgid "Enhances"
9de26945 3425msgstr ""
b6c6b52f 3426
04f27fae
MV
3427#: apt-pkg/pkgcache.cc
3428msgid "required"
3429msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3430
493e032a
JAK
3431#: apt-pkg/pkgcache.cc
3432msgid "important"
3433msgstr "مهم"
3434
04f27fae
MV
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "standard"
3437msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "optional"
3441msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "extra"
3445msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3446
04f27fae
MV
3447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3448msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3449msgstr ""
506ab3c7 3450
04f27fae
MV
3451#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3452#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3456msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3457
3458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3459msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3460msgstr ""
3461
04f27fae
MV
3462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3463msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3464msgstr ""
506ab3c7 3465
04f27fae
MV
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3468msgstr ""
3469
04f27fae
MV
3470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3471msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3472msgstr ""
506ab3c7 3473
04f27fae
MV
3474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3475msgid "Reading package lists"
3476msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3477
04f27fae
MV
3478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3479msgid "IO Error saving source cache"
3480msgstr ""
506ab3c7 3481
04f27fae 3482#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3483#, c-format
04f27fae
MV
3484msgid "Index file type '%s' is not supported"
3485msgstr ""
08f8455c 3486
04f27fae 3487#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3488#, c-format
04f27fae
MV
3489msgid ""
3490"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3491"available in the sources"
3fa4e98f 3492msgstr ""
08f8455c 3493
04f27fae 3494#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3495#, c-format
04f27fae 3496msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3497msgstr ""
1c5f0d75 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/policy.cc
3500#, c-format
3501msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3502msgstr ""
b6c6b52f 3503
04f27fae 3504#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3505#, c-format
04f27fae 3506msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3507msgstr ""
7d8a4da7 3508
04f27fae
MV
3509#: apt-pkg/policy.cc
3510msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3511msgstr ""
7d8a4da7 3512
04f27fae
MV
3513#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3514#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3515#, c-format
04f27fae 3516msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3517msgstr ""
3518
04f27fae 3519#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3520#, c-format
04f27fae
MV
3521msgid "Opening %s"
3522msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3523
04f27fae 3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3525#, c-format
04f27fae 3526msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3527msgstr ""
e7de2f29 3528
04f27fae 3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3530#, c-format
04f27fae
MV
3531msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3532msgstr ""
e7de2f29 3533
04f27fae 3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3535#, c-format
04f27fae 3536msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3537msgstr ""
e7de2f29 3538
04f27fae 3539#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3540#, c-format
04f27fae 3541msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3542msgstr ""
e7de2f29 3543
cbbee23e
DK
3544#: apt-pkg/sourcelist.cc
3545#, c-format
3546msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3547msgstr ""
3548
04f27fae
MV
3549#: apt-pkg/srcrecords.cc
3550msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3551msgstr ""
3552
04f27fae
MV
3553#: apt-pkg/tagfile.cc
3554#, c-format
493e032a 3555msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3556msgstr ""
3557
04f27fae
MV
3558#: apt-pkg/update.cc
3559msgid ""
3560"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3561"used instead."
ce34af08
MV
3562msgstr ""
3563
04f27fae
MV
3564#: apt-pkg/upgrade.cc
3565msgid "Calculating upgrade"
3566msgstr "حساب الترقية"
3567
3f760434
DK
3568#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3569#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3570
21895193
JAK
3571#, fuzzy
3572#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3573#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3574
e49dd9d3
MV
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3577#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3578
bf33c3bd
JAK
3579#~ msgid "Failed to exec gzip "
3580#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3581
864fe99c
MV
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3584#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3588#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3589
2f6a2fbb
DK
3590#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3591#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3592
2f6a2fbb
DK
3593#~ msgid "Done"
3594#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3595
2f6a2fbb
DK
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "No keyring installed in %s."
3598#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3599
51da0c35
MV
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3602#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3603
39b73d81
MV
3604#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3605#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3606
ce34af08
MV
3607#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3608#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3609
5caefc91
MV
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3612#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3613
3f5a581c
MV
3614#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3615#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3616
3f5a581c
MV
3617#~ msgid "Internal error getting a package name"
3618#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Reading file listing"
3621#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3624#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3625
3626#~ msgid "Internal error getting a node"
3627#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3628
3629#~ msgid "Couldn't change to %s"
3630#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3631
3632#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3633#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3637#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3638
c77d6597
MV
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3640#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3643#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3647#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3650#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3653#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3654
a12d5352
MV
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3658
c77d6597
MV
3659#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3660#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3665
27b16a2e
MV
3666#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3667#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3668
b6c6b52f
MV
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3670#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3671
1c5f0d75 3672#~ msgid " %4i %s\n"
3673#~ msgstr " %4i %s\n"
3674
09d057db 3675#~ msgid "%4i %s\n"
3676#~ msgstr "%4i %s\n"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Processing triggers for %s"
3680#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3681
ab231908
OS
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3684#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3685
0e1423ae 3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3688#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3689
0e1423ae 3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3692#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3693
0e1423ae 3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3696#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3697
0e1423ae 3698#, fuzzy
3699#~ msgid "openpty failed\n"
3700#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3701
3702#~ msgid "File date has changed %s"
3703#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"