]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
convert EDSP to be based on FileFd instead of FILE*
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
68
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
72
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
76
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
80
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
84
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
88
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
92
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
96
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
99msgstr ""
100
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
105
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
110
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
115
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
120
121#: apt-private/private-cacheset.cc
122#, fuzzy
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
125
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
128msgstr ""
129
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
133
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
140msgstr ""
141
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
145
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
150
151#: apt-private/private-cacheset.cc
152#, c-format
153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
154msgstr ""
155
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
161
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
166
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
171
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
217
218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
219msgid ""
220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
221"instead."
222msgstr ""
223
224#: apt-private/private-download.cc
225#, fuzzy
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s"
234msgstr "فشل إحضار %s %s"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
279
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
285#, fuzzy
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
290
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
295
296#: apt-private/private-install.cc
297msgid ""
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
309
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
316
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
323
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
327#, fuzzy, c-format
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
330
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
334#, fuzzy, c-format
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
337
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
340msgstr ""
341
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349#, c-format
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
354msgstr ""
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
358
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
370
371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
379msgstr ""
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
382
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
386
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
390
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
394
395#: apt-private/private-install.cc
396msgid ""
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
407msgstr ""
408
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid ""
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
433
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443#, c-format
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
452
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
457msgstr ""
458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
459
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
464
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
468
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
472
473#: apt-private/private-install.cc
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
477
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
487
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
493
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
511msgstr ""
512
513#: apt-private/private-list.cc
514#, c-format
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
522msgid ""
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
527msgstr ""
528
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
531msgstr ""
532
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
693#: apt-private/private-search.cc
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#. Print the package name and the version we are forcing to
738#: apt-private/private-show.cc
739#, c-format
740msgid "%s -> %s with priority %d\n"
741msgstr ""
742
743#: apt-private/private-show.cc
744msgid " Installed: "
745msgstr " مُثبّت:"
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Candidate: "
749msgstr " مرشّح: "
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid "(none)"
753msgstr "(لاشيء)"
754
755#. Show the priority tables
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Version table:"
758msgstr " جدول النسخ:"
759
760#: apt-private/private-source.cc
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
763msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
764
765#: apt-private/private-source.cc
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
768msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
769
770#: apt-private/private-source.cc
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
773msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
774
775#: apt-private/private-source.cc
776#, c-format
777msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
778msgstr ""
779
780#: apt-private/private-source.cc
781#, c-format
782msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
783msgstr ""
784
785#: apt-private/private-source.cc
786msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
787msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, c-format
791msgid "Unable to find a source package for %s"
792msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid ""
797"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
798"%s\n"
799msgstr ""
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, c-format
803msgid ""
804"Please use:\n"
805"%s\n"
806"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
812msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
813
814#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
815#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
816#: apt-private/private-source.cc
817#, c-format
818msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
819msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
820
821#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
822#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
823#: apt-private/private-source.cc
824#, c-format
825msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
826msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Fetch source %s\n"
831msgstr "إحضار المصدر %s\n"
832
833#: apt-private/private-source.cc
834msgid "Failed to fetch some archives."
835msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
836
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
840msgstr ""
841
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
845msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
850msgstr ""
851
852#: apt-private/private-source.cc
853#, c-format
854msgid "Build command '%s' failed.\n"
855msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
856
857#: apt-private/private-source.cc
858#, c-format
859msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
860msgstr ""
861
862#: apt-private/private-source.cc
863#, c-format
864msgid "%s has no build depends.\n"
865msgstr ""
866
867#: apt-private/private-source.cc
868msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
869msgstr ""
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid ""
874"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
875"Architectures for setup"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
880msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
881msgstr ""
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
885msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
886msgstr ""
887
888#: apt-private/private-source.cc
889msgid "Failed to process build dependencies"
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-sources.cc
893#, fuzzy, c-format
894msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
895msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
896
897#: apt-private/private-sources.cc
898#, c-format
899msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
900msgstr ""
901
902#: apt-private/private-unmet.cc
903#, c-format
904msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
905msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
906
907#: apt-private/private-update.cc
908msgid "The update command takes no arguments"
909msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
910
911#: apt-private/private-update.cc
912#, c-format
913msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
914msgid_plural ""
915"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
916msgstr[0] ""
917msgstr[1] ""
918
919#: apt-private/private-update.cc
920msgid "All packages are up to date."
921msgstr ""
922
923#: cmdline/apt-cache.cc
924#, fuzzy
925msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
926msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
927
928#: cmdline/apt-cache.cc
929msgid "Total package names: "
930msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
931
932#: cmdline/apt-cache.cc
933#, fuzzy
934msgid "Total package structures: "
935msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
936
937#: cmdline/apt-cache.cc
938msgid " Normal packages: "
939msgstr " الحزم العادية:"
940
941#: cmdline/apt-cache.cc
942msgid " Pure virtual packages: "
943msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Single virtual packages: "
947msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Mixed virtual packages: "
951msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Missing: "
955msgstr " مفقودة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid "Total distinct versions: "
959msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962#, fuzzy
963msgid "Total distinct descriptions: "
964msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total dependencies: "
968msgstr "مجموع المعتمدات:"
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971msgid "Total ver/file relations: "
972msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "Total Desc/File relations: "
977msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total Provides mappings: "
981msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid "Total globbed strings: "
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total slack space: "
989msgstr ""
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total space accounted for: "
993msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid ""
1001"Usage: apt-cache [options] command\n"
1002" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1003"\n"
1004"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1005"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1006"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1007"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1008"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1009"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid "Show source records"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-cache.cc
1017msgid "Search the package list for a regex pattern"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show raw dependency information for a package"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Show reverse dependency information for a package"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show a readable record for the package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "List the names of all packages in the system"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show policy settings"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-cdrom.cc
1041#, fuzzy
1042msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1043msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1044
1045#: cmdline/apt-cdrom.cc
1046#, fuzzy
1047msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1048msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1049
1050#: cmdline/apt-cdrom.cc
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1053msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1054
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid ""
1057"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1058"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1059"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1060"mount point."
1061msgstr ""
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1065msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1066
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1070"\n"
1071"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1072"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1073"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1074msgstr ""
1075
1076#: cmdline/apt-config.cc
1077msgid "Arguments not in pairs"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-config.cc
1081msgid ""
1082"Usage: apt-config [options] command\n"
1083"\n"
1084"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1085"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "get configuration values via shell evaluation"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-config.cc
1093msgid "show the active configuration setting"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc
1097#, c-format
1098msgid "Couldn't find package %s"
1099msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "%s set to automatically installed.\n"
1104msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1107msgid ""
1108"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1109"instead."
1110msgstr ""
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc
1117msgid "Supported modules:"
1118msgstr "الوحدات المدعومة:"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121msgid ""
1122"Usage: apt-get [options] command\n"
1123" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1124" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1125"\n"
1126"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1127"and information about them from authenticated sources and\n"
1128"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1129"with their dependencies.\n"
1130msgstr ""
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133#, fuzzy
1134msgid "Retrieve new lists of packages"
1135msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc
1138msgid "Perform an upgrade"
1139msgstr ""
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc
1142msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146#, fuzzy
1147msgid "Remove packages"
1148msgstr "حزم معطوبة"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151msgid "Remove packages and config files"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1155#, fuzzy
1156msgid "Remove automatically all unused packages"
1157msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Follow dselect selections"
1165msgstr ""
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Erase downloaded archive files"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Erase old downloaded archive files"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Download source archives"
1186msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Download the binary package into the current directory"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Download and display the changelog for the given package"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-helper.cc
1197msgid "Need one URL as argument"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/apt-helper.cc
1201#, fuzzy
1202msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1203msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1204
1205#: cmdline/apt-helper.cc
1206msgid "Download Failed"
1207msgstr ""
1208
1209#: cmdline/apt-helper.cc
1210#, c-format
1211msgid "GetSrvRec failed for %s"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-helper.cc
1215msgid ""
1216"Usage: apt-helper [options] command\n"
1217" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1218" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1219"\n"
1220"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1221"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-helper.cc
1225msgid "download the given uri to the target-path"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-helper.cc
1229msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "detect proxy using apt.conf"
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-mark.cc
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1243msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1244
1245#: cmdline/apt-mark.cc
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1248msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1249
1250#: cmdline/apt-mark.cc
1251#, fuzzy, c-format
1252msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1253msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1254
1255#: cmdline/apt-mark.cc
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "%s was already set on hold.\n"
1258msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1259
1260#: cmdline/apt-mark.cc
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "%s was already not hold.\n"
1263msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1264
1265#: cmdline/apt-mark.cc
1266msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1267msgstr ""
1268
1269#: cmdline/apt-mark.cc
1270#, fuzzy, c-format
1271msgid "%s set on hold.\n"
1272msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1273
1274#: cmdline/apt-mark.cc
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Canceled hold on %s.\n"
1277msgstr "فشل فتح %s"
1278
1279#: cmdline/apt-mark.cc
1280#, c-format
1281msgid "Selected %s for purge.\n"
1282msgstr ""
1283
1284#: cmdline/apt-mark.cc
1285#, c-format
1286msgid "Selected %s for removal.\n"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-mark.cc
1290#, c-format
1291msgid "Selected %s for installation.\n"
1292msgstr ""
1293
1294#: cmdline/apt-mark.cc
1295msgid ""
1296"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1299"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1300"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1301"all packages with or without a certain marking.\n"
1302msgstr ""
1303
1304#: cmdline/apt-mark.cc
1305#, fuzzy
1306msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1307msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1308
1309#: cmdline/apt-mark.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Mark the given packages as manually installed"
1312msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1313
1314#: cmdline/apt-mark.cc
1315msgid "Mark a package as held back"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319msgid "Unset a package set as held back"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Print the list of automatically installed packages"
1325msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Print the list of manually installed packages"
1330msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Print the list of package on hold"
1334msgstr ""
1335
1336#: cmdline/apt.cc
1337msgid ""
1338"Usage: apt [options] command\n"
1339"\n"
1340"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1341"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1342"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1343"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1344"interactive use by default.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#. query
1348#: cmdline/apt.cc
1349msgid "list packages based on package names"
1350msgstr ""
1351
1352#: cmdline/apt.cc
1353#, fuzzy
1354msgid "search in package descriptions"
1355msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1356
1357#: cmdline/apt.cc
1358msgid "show package details"
1359msgstr ""
1360
1361#. package stuff
1362#: cmdline/apt.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "install packages"
1365msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1366
1367#: cmdline/apt.cc
1368#, fuzzy
1369msgid "remove packages"
1370msgstr "حزم معطوبة"
1371
1372#. system wide stuff
1373#: cmdline/apt.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "update list of available packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt.cc
1379msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1380msgstr ""
1381
1382#: cmdline/apt.cc
1383msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1384msgstr ""
1385
1386#. misc
1387#: cmdline/apt.cc
1388#, fuzzy
1389msgid "edit the source information file"
1390msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1391
1392#: methods/cdrom.cc
1393#, c-format
1394msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1395msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1396
1397#: methods/cdrom.cc
1398msgid ""
1399"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1400"cannot be used to add new CD-ROMs"
1401msgstr ""
1402"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1403"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1404
1405#: methods/cdrom.cc
1406msgid "Wrong CD-ROM"
1407msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1408
1409#: methods/cdrom.cc
1410#, c-format
1411msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1412msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1413
1414#: methods/cdrom.cc
1415msgid "Disk not found."
1416msgstr "لم يُعثر على القرص."
1417
1418#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1419msgid "File not found"
1420msgstr "لم يُعثر على الملف"
1421
1422#: methods/connect.cc
1423#, c-format
1424msgid "Connecting to %s (%s)"
1425msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1426
1427#: methods/connect.cc
1428#, c-format
1429msgid "[IP: %s %s]"
1430msgstr "[IP: %s %s]"
1431
1432#: methods/connect.cc
1433#, c-format
1434msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1435msgstr ""
1436
1437#: methods/connect.cc
1438#, c-format
1439msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1440msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1441
1442#: methods/connect.cc
1443#, c-format
1444msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1445msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1446
1447#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1448msgid "Failed"
1449msgstr "فشل"
1450
1451#: methods/connect.cc
1452#, c-format
1453msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1454msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1455
1456#. We say this mainly because the pause here is for the
1457#. ssh connection that is still going
1458#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1459#, c-format
1460msgid "Connecting to %s"
1461msgstr "الاتصال بـ%s"
1462
1463#: methods/connect.cc
1464#, c-format
1465msgid "Could not resolve '%s'"
1466msgstr ""
1467
1468#: methods/connect.cc
1469#, c-format
1470msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1471msgstr ""
1472
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "System error resolving '%s:%s'"
1476msgstr ""
1477
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1481msgstr ""
1482
1483#: methods/connect.cc
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1486msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1487
1488#: methods/copy.cc methods/store.cc
1489msgid "Failed to stat"
1490msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1491
1492#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1493msgid "Failed to set modification time"
1494msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1495
1496#: methods/file.cc
1497msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1498msgstr ""
1499
1500#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1501#: methods/ftp.cc
1502msgid "Logging in"
1503msgstr "تسجيل الدخول"
1504
1505#: methods/ftp.cc
1506msgid "Unable to determine the peer name"
1507msgstr ""
1508
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Unable to determine the local name"
1511msgstr ""
1512
1513#: methods/ftp.cc
1514#, c-format
1515msgid "The server refused the connection and said: %s"
1516msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1517
1518#: methods/ftp.cc
1519#, c-format
1520msgid "USER failed, server said: %s"
1521msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1522
1523#: methods/ftp.cc
1524#, c-format
1525msgid "PASS failed, server said: %s"
1526msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1527
1528#: methods/ftp.cc
1529msgid ""
1530"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1531"is empty."
1532msgstr ""
1533"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1534"فارغ."
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537#, c-format
1538msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1539msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1540
1541#: methods/ftp.cc
1542#, c-format
1543msgid "TYPE failed, server said: %s"
1544msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1545
1546#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1547msgid "Connection timeout"
1548msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1549
1550#: methods/ftp.cc
1551msgid "Server closed the connection"
1552msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1553
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1555msgid "Read error"
1556msgstr "خطأ في القراءة"
1557
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "A response overflowed the buffer."
1560msgstr ""
1561
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Protocol corruption"
1564msgstr ""
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Write error"
1568msgstr "خطأ في الكتابة"
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Could not create a socket"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1576msgstr ""
1577
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not connect passive socket."
1580msgstr ""
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not bind a socket"
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not listen on the socket"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not determine the socket's name"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Unable to send PORT command"
1600msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603#, c-format
1604msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1605msgstr ""
1606
1607#: methods/ftp.cc
1608#, c-format
1609msgid "EPRT failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1611
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Data socket connect timed out"
1614msgstr ""
1615
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Unable to accept connection"
1618msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1619
1620#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1621msgid "Problem hashing file"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625#, c-format
1626msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1627msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1628
1629#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1630msgid "Data socket timed out"
1631msgstr ""
1632
1633#: methods/ftp.cc
1634#, c-format
1635msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1636msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1637
1638#. Get the files information
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Query"
1641msgstr "استعلام"
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "Unable to invoke "
1645msgstr ""
1646
1647#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1648#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1649#, c-format
1650msgid ""
1651"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1652"authentication?)"
1653msgstr ""
1654
1655#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1656#: methods/gpgv.cc
1657#, c-format
1658msgid ""
1659"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/gpgv.cc
1663msgid "At least one invalid signature was encountered."
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/gpgv.cc
1667msgid ""
1668"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/gpgv.cc
1672msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/gpgv.cc
1676msgid "Unknown error executing apt-key"
1677msgstr ""
1678
1679#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1680#: methods/gpgv.cc
1681#, c-format
1682msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "The following signatures were invalid:\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: methods/gpgv.cc
1690msgid ""
1691"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1692"available:\n"
1693msgstr ""
1694
1695#: methods/http.cc
1696msgid "Error writing to the file"
1697msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1698
1699#: methods/http.cc
1700msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1701msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1702
1703#: methods/http.cc
1704msgid "Error reading from server"
1705msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1706
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to file"
1709msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Select failed"
1713msgstr "فشل التحديد"
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Connection timed out"
1717msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to output file"
1721msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1722
1723#. Only warn if there are no sources.list.d.
1724#. Only warn if there is no sources.list file.
1725#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1726#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1727#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1728#, c-format
1729msgid "Unable to read %s"
1730msgstr "تعذرت قراءة %s"
1731
1732#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1733#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1734#, c-format
1735msgid "Unable to change to %s"
1736msgstr ""
1737
1738#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1739#. and provide a config option to define that default
1740#: methods/mirror.cc
1741#, c-format
1742msgid "No mirror file '%s' found "
1743msgstr ""
1744
1745#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1746#. and provide a config option to define that default
1747#: methods/mirror.cc
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Can not read mirror file '%s'"
1750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1751
1752#: methods/mirror.cc
1753#, fuzzy, c-format
1754msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1755msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1756
1757#: methods/mirror.cc
1758#, c-format
1759msgid "[Mirror: %s]"
1760msgstr ""
1761
1762#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1763#: apt-pkg/acquire-item.cc
1764#, c-format
1765msgid "Failed to stat %s"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1769msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/rsh.cc
1773msgid "Connection closed prematurely"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/server.cc
1777msgid "Waiting for headers"
1778msgstr "بانتظار الترويسات"
1779
1780#: methods/server.cc
1781msgid "Bad header line"
1782msgstr "سطر ترويسة سيء"
1783
1784#: methods/server.cc
1785msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1786msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1787
1788#: methods/server.cc
1789msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1790msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1794msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "This HTTP server has broken range support"
1798msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "Unknown date format"
1802msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "Bad header data"
1806msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "Connection failed"
1810msgstr "فشل الاتصال"
1811
1812#: methods/server.cc
1813#, c-format
1814msgid ""
1815"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1816"5 apt.conf)"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/server.cc
1820msgid "Internal error"
1821msgstr "خطأ داخلي"
1822
1823#: methods/store.cc
1824msgid "Empty files can't be valid archives"
1825msgstr ""
1826
1827#: dselect/install:33
1828msgid "Bad default setting!"
1829msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1830
1831#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1832#: dselect/install:106 dselect/update:45
1833#, fuzzy
1834msgid "Press [Enter] to continue."
1835msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1836
1837#: dselect/install:92
1838msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1839msgstr ""
1840
1841#: dselect/install:102
1842#, fuzzy
1843msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1844msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1845
1846#: dselect/install:103
1847#, fuzzy
1848msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1849msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1850
1851#: dselect/install:104
1852msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1853msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1854
1855#: dselect/install:105
1856msgid ""
1857"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1858msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1859
1860#: dselect/update:30
1861msgid "Merging available information"
1862msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1863
1864#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1865msgid ""
1866"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1867"\n"
1868"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1869"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1870"configuration questions before installation of packages.\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Unable to mkstemp %s"
1876msgstr "تعذر إنشاء %s"
1877
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1879#, c-format
1880msgid "Unable to write to %s"
1881msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1882
1883#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1884msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1885msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1886
1887#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1888msgid ""
1889"Usage: apt-internal-solver\n"
1890"\n"
1891"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1892"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1893"the like.\n"
1894msgstr ""
1895
1896#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1897msgid "Unknown package record!"
1898msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1899
1900#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1901msgid ""
1902"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1903"\n"
1904"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1905"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1906"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1907msgstr ""
1908
1909#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1910msgid "Package extension list is too long"
1911msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1912
1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1914#, c-format
1915msgid "Error processing directory %s"
1916msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1917
1918#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1919msgid "Source extension list is too long"
1920msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1921
1922#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1923msgid "Error writing header to contents file"
1924msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1925
1926#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1927#, c-format
1928msgid "Error processing contents %s"
1929msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1930
1931#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1932msgid ""
1933"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1934"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1935" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1936" contents path\n"
1937" release path\n"
1938" generate config [groups]\n"
1939" clean config\n"
1940"\n"
1941"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1942"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1943"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1944"\n"
1945"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1946"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1947"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1948"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1949"\n"
1950"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1951"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1952"\n"
1953"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1954"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1955"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1956"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1957"Debian archive:\n"
1958" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1959" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1960"\n"
1961"Options:\n"
1962" -h This help text\n"
1963" --md5 Control MD5 generation\n"
1964" -s=? Source override file\n"
1965" -q Quiet\n"
1966" -d=? Select the optional caching database\n"
1967" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1968" --contents Control contents file generation\n"
1969" -c=? Read this configuration file\n"
1970" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1971msgstr ""
1972
1973#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1974msgid "No selections matched"
1975msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1976
1977#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1978#, c-format
1979msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1980msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1981
1982#: ftparchive/cachedb.cc
1983#, c-format
1984msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1985msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1986
1987#: ftparchive/cachedb.cc
1988#, c-format
1989msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1990msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1991
1992#: ftparchive/cachedb.cc
1993msgid ""
1994"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1995"remove and re-create the database."
1996msgstr ""
1997
1998#: ftparchive/cachedb.cc
1999#, c-format
2000msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2001msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2002
2003#: ftparchive/cachedb.cc
2004#, fuzzy
2005msgid "Failed to read .dsc"
2006msgstr "تعذرت إزالة %s"
2007
2008#: ftparchive/cachedb.cc
2009msgid "Archive has no control record"
2010msgstr ""
2011
2012#: ftparchive/cachedb.cc
2013msgid "Unable to get a cursor"
2014msgstr ""
2015
2016#: ftparchive/contents.cc
2017msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2018msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2019
2020#: ftparchive/multicompress.cc
2021#, c-format
2022msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2023msgstr ""
2024
2025#: ftparchive/multicompress.cc
2026#, c-format
2027msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2028msgstr ""
2029
2030#: ftparchive/multicompress.cc
2031msgid "Failed to fork"
2032msgstr ""
2033
2034#: ftparchive/multicompress.cc
2035msgid "Compress child"
2036msgstr ""
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc
2039#, c-format
2040msgid "Internal error, failed to create %s"
2041msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
2042
2043#: ftparchive/multicompress.cc
2044msgid "IO to subprocess/file failed"
2045msgstr ""
2046
2047#: ftparchive/multicompress.cc
2048msgid "Failed to read while computing MD5"
2049msgstr ""
2050
2051#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2052#, c-format
2053msgid "Failed to rename %s to %s"
2054msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2055
2056#: ftparchive/override.cc
2057#, c-format
2058msgid "Unable to open %s"
2059msgstr "تعذر فتح %s"
2060
2061#. skip spaces
2062#. find end of word
2063#: ftparchive/override.cc
2064#, c-format
2065msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2066msgstr ""
2067
2068#: ftparchive/override.cc
2069#, c-format
2070msgid "Failed to read the override file %s"
2071msgstr ""
2072
2073#: ftparchive/override.cc
2074#, c-format
2075msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2076msgstr ""
2077
2078#: ftparchive/override.cc
2079#, c-format
2080msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2081msgstr ""
2082
2083#: ftparchive/override.cc
2084#, c-format
2085msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2086msgstr ""
2087
2088#: ftparchive/writer.cc
2089#, c-format
2090msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2091msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2092
2093#: ftparchive/writer.cc
2094#, c-format
2095msgid "W: Unable to stat %s\n"
2096msgstr ""
2097
2098#: ftparchive/writer.cc
2099msgid "E: "
2100msgstr "E: "
2101
2102#: ftparchive/writer.cc
2103msgid "W: "
2104msgstr "W: "
2105
2106#: ftparchive/writer.cc
2107msgid "E: Errors apply to file "
2108msgstr ""
2109
2110#: ftparchive/writer.cc
2111#, c-format
2112msgid "Failed to resolve %s"
2113msgstr ""
2114
2115#: ftparchive/writer.cc
2116msgid "Tree walking failed"
2117msgstr ""
2118
2119#: ftparchive/writer.cc
2120#, c-format
2121msgid "Failed to open %s"
2122msgstr "فشل فتح %s"
2123
2124#: ftparchive/writer.cc
2125#, c-format
2126msgid " DeLink %s [%s]\n"
2127msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2128
2129#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2130#, c-format
2131msgid "Failed to readlink %s"
2132msgstr ""
2133
2134#: ftparchive/writer.cc
2135#, c-format
2136msgid "*** Failed to link %s to %s"
2137msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
2138
2139#: ftparchive/writer.cc
2140#, c-format
2141msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: ftparchive/writer.cc
2145msgid "Archive had no package field"
2146msgstr ""
2147
2148#: ftparchive/writer.cc
2149#, c-format
2150msgid " %s has no override entry\n"
2151msgstr ""
2152
2153#: ftparchive/writer.cc
2154#, c-format
2155msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: ftparchive/writer.cc
2159#, c-format
2160msgid " %s has no source override entry\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: ftparchive/writer.cc
2164#, c-format
2165msgid " %s has no binary override entry either\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2171
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2173msgid "Error reading archive member header"
2174msgstr ""
2175
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2180
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2182msgid "Invalid archive member header"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2188
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
2192
2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2194#, fuzzy, c-format
2195msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2196msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2197
2198#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2199msgid "Corrupted archive"
2200msgstr "أرشيف فاسد"
2201
2202#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2203msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2204msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
2205
2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2207#, c-format
2208msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/deb/debfile.cc
2212#, c-format
2213msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-inst/deb/debfile.cc
2217#, c-format
2218msgid "Internal error, could not locate member %s"
2219msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2220
2221#: apt-inst/deb/debfile.cc
2222msgid "Unparsable control file"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-inst/dirstream.cc
2226#, c-format
2227msgid "Failed to write file %s"
2228msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2229
2230#: apt-inst/dirstream.cc
2231#, c-format
2232msgid "Failed to close file %s"
2233msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2234
2235#: apt-inst/extract.cc
2236#, c-format
2237msgid "The path %s is too long"
2238msgstr "المسار %s طويل جداً"
2239
2240#: apt-inst/extract.cc
2241#, c-format
2242msgid "Unpacking %s more than once"
2243msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2244
2245#: apt-inst/extract.cc
2246#, c-format
2247msgid "The directory %s is diverted"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-inst/extract.cc
2251#, c-format
2252msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2253msgstr ""
2254
2255#: apt-inst/extract.cc
2256msgid "The diversion path is too long"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-inst/extract.cc
2260#, c-format
2261msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-inst/extract.cc
2265msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-inst/extract.cc
2269msgid "The path is too long"
2270msgstr "المسار طويل جداً"
2271
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-inst/extract.cc
2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat %s"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-inst/filelist.cc
2288msgid "DropNode called on still linked node"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-inst/filelist.cc
2292msgid "Failed to locate the hash element!"
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-inst/filelist.cc
2296msgid "Failed to allocate diversion"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-inst/filelist.cc
2300msgid "Internal error in AddDiversion"
2301msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2302
2303#: apt-inst/filelist.cc
2304#, c-format
2305msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-inst/filelist.cc
2309#, c-format
2310msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-inst/filelist.cc
2314#, c-format
2315msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2316msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2317
2318#: apt-pkg/acquire-item.cc
2319msgid ""
2320"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2321"disabled by default."
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/acquire-item.cc
2325msgid ""
2326"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2327"potentially dangerous to use."
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/acquire-item.cc
2331msgid ""
2332"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2333"details."
2334msgstr ""
2335
2336#: apt-pkg/acquire-item.cc
2337#, fuzzy
2338msgid "Hash Sum mismatch"
2339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2340
2341#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2342#, c-format
2343msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2344msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2345
2346#: apt-pkg/acquire-item.cc
2347msgid "Size mismatch"
2348msgstr "الحجم غير متطابق"
2349
2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
2351#, fuzzy
2352msgid "Invalid file format"
2353msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
2356#, fuzzy
2357msgid "Signature error"
2358msgstr "خطأ في الكتابة"
2359
2360#: apt-pkg/acquire-item.cc
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2364"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2365msgstr ""
2366
2367#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369#, c-format
2370msgid "GPG error: %s: %s"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2377"architecture '%s'"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/acquire-item.cc
2381#, c-format
2382msgid ""
2383"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2384"or malformed file)"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2391"weak security information for it"
2392msgstr ""
2393
2394#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2395#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2396#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2397#: apt-pkg/acquire-item.cc
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2401"repository will not be applied."
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/acquire-item.cc
2405#, c-format
2406msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2407msgstr ""
2408
2409#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2410#. back to queueing Packages files without verification
2411#. only allow going further if the user explicitly wants it
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "The repository '%s' is not signed."
2415msgstr "المسار %s طويل جداً"
2416
2417#. No Release file was present so fall
2418#. back to queueing Packages files without verification
2419#. only allow going further if the user explicitly wants it
2420#: apt-pkg/acquire-item.cc
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2423msgstr "المسار %s طويل جداً"
2424
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2428msgstr "المسار %s طويل جداً"
2429
2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
2431msgid ""
2432"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2433"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2440"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/acquire-item.cc
2444#, c-format
2445msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2452msgstr ""
2453
2454#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2458msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2459
2460#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2461#, c-format
2462msgid "The method driver %s could not be found."
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2466#, c-format
2467msgid "Is the package %s installed?"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2471#, c-format
2472msgid "Method %s did not start correctly"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2476#, fuzzy, c-format
2477msgid ""
2478"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2479msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2480
2481#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2482#, c-format
2483msgid "List directory %spartial is missing."
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire.cc
2487#, c-format
2488msgid "Archives directory %spartial is missing."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire.cc
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid "Unable to lock directory %s"
2494msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2495
2496#: apt-pkg/acquire.cc
2497#, c-format
2498msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/acquire.cc
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2505"user '%s'."
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Clean of %s is not supported"
2511msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2512
2513#. only show the ETA if it makes sense
2514#. two days
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, c-format
2517msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, c-format
2522msgid "Retrieving file %li of %li"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/algorithms.cc
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/algorithms.cc
2532msgid ""
2533"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2534"held packages."
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/algorithms.cc
2538msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/cachefile.cc
2542msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/cachefile.cc
2546msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2547msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2548
2549#: apt-pkg/cachefile.cc
2550msgid "The list of sources could not be read."
2551msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2552
2553#: apt-pkg/cacheset.cc
2554#, c-format
2555msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2556msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2557
2558#: apt-pkg/cacheset.cc
2559#, c-format
2560msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2561msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2562
2563#: apt-pkg/cacheset.cc
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "Couldn't find task '%s'"
2566msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2567
2568#: apt-pkg/cacheset.cc
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2571msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2572
2573#: apt-pkg/cacheset.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2576msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2577
2578#: apt-pkg/cacheset.cc
2579#, c-format
2580msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/cacheset.cc
2584#, c-format
2585msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/cacheset.cc
2589#, c-format
2590msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/cacheset.cc
2594#, c-format
2595msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/cacheset.cc
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2602"neither of them"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/cdrom.cc
2606#, c-format
2607msgid "Line %u too long in source list %s."
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/cdrom.cc
2611msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2612msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2613
2614#: apt-pkg/cdrom.cc
2615#, c-format
2616msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/cdrom.cc
2620msgid "Waiting for disc...\n"
2621msgstr "بانتظار القرص...\n"
2622
2623#: apt-pkg/cdrom.cc
2624msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2625msgstr "تركيب القرص...\n"
2626
2627#: apt-pkg/cdrom.cc
2628msgid "Identifying... "
2629msgstr "جاري التعرف..."
2630
2631#: apt-pkg/cdrom.cc
2632#, c-format
2633msgid "Stored label: %s\n"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/cdrom.cc
2637msgid "Scanning disc for index files...\n"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/cdrom.cc
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2644"%zu signatures\n"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/cdrom.cc
2648msgid ""
2649"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2650"wrong architecture?"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc
2654#, c-format
2655msgid "Found label '%s'\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/cdrom.cc
2659msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2660msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2661
2662#: apt-pkg/cdrom.cc
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"This disc is called: \n"
2666"'%s'\n"
2667msgstr ""
2668"هذا القرص مسمى: \n"
2669"'%s'\n"
2670
2671#: apt-pkg/cdrom.cc
2672msgid "Copying package lists..."
2673msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2674
2675#: apt-pkg/cdrom.cc
2676msgid "Writing new source list\n"
2677msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/clean.cc
2684#, c-format
2685msgid "Unable to stat %s."
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2689#, c-format
2690msgid "Unable to stat the mount point %s"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2694msgid "Failed to stat the cdrom"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid ""
2700"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2701"other options."
2702msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2703
2704#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid ""
2707"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2708"options"
2709msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2710
2711#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2712#, c-format
2713msgid "Command line option %s is not boolean"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2717#, c-format
2718msgid "Option %s requires an argument."
2719msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2720
2721#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2722#, c-format
2723msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2727#, c-format
2728msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2732#, c-format
2733msgid "Option '%s' is too long"
2734msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2735
2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2737#, c-format
2738msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2739msgstr ""
2740
2741#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2742#, c-format
2743msgid "Invalid operation %s"
2744msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2745
2746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2747#, c-format
2748msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2749msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2750
2751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2752#, c-format
2753msgid "Opening configuration file %s"
2754msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2755
2756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2757#, c-format
2758msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2759msgstr ""
2760
2761#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2762#, c-format
2763msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2767#, c-format
2768msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2772#, c-format
2773msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2777#, c-format
2778msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2782#, c-format
2783msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2787#, c-format
2788msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2792#, c-format
2793msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2794msgstr ""
2795
2796#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2797#, c-format
2798msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Problem unlinking the file %s"
2804msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2805
2806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2807#, c-format
2808msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2812#, c-format
2813msgid "Could not open lock file %s"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2817#, c-format
2818msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2822#, c-format
2823msgid "Could not get lock %s"
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2827#, c-format
2828msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2832#, c-format
2833msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2837#, c-format
2838msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2848#, c-format
2849msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2853#, c-format
2854msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2858#, c-format
2859msgid "Sub-process %s received signal %u."
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2863#, c-format
2864msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2868#, c-format
2869msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Problem closing the gzip file %s"
2875msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2876
2877#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2878msgid "Unexpected end of file"
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2882msgid "Failed to create subprocess IPC"
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2886msgid "Failed to exec compressor "
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2890#, c-format
2891msgid "Could not open file %s"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Could not open file descriptor %d"
2897msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2898
2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2900#, c-format
2901msgid "read, still have %llu to read but none left"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2905#, c-format
2906msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Problem closing the file %s"
2912msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2913
2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2917msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2918
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920msgid "Problem syncing the file"
2921msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2922
2923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2924msgid "Can't mmap an empty file"
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2930msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2931
2932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2933#, c-format
2934msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2938#, fuzzy
2939msgid "Unable to close mmap"
2940msgstr "تعذر فتح %s"
2941
2942#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2943#, fuzzy
2944msgid "Unable to synchronize mmap"
2945msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2946
2947#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2948#, c-format
2949msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2950msgstr ""
2951
2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2953#, fuzzy
2954msgid "Failed to truncate file"
2955msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2956
2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2961"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2968"reached."
2969msgstr ""
2970
2971#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972msgid ""
2973"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2977#, c-format
2978msgid "%c%s... Error!"
2979msgstr "%c%s... خطأ!"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2982#, c-format
2983msgid "%c%s... Done"
2984msgstr "%c%s... تمّ"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2987msgid "..."
2988msgstr ""
2989
2990#. Print the spinner
2991#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "%c%s... %u%%"
2994msgstr "%c%s... تمّ"
2995
2996#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2998#, c-format
2999msgid "%lid %lih %limin %lis"
3000msgstr ""
3001
3002#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3003#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3004#, c-format
3005msgid "%lih %limin %lis"
3006msgstr ""
3007
3008#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3009#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3010#, c-format
3011msgid "%limin %lis"
3012msgstr ""
3013
3014#. TRANSLATOR: s means seconds
3015#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3016#, c-format
3017msgid "%lis"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3021#, c-format
3022msgid "Selection %s not found"
3023msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
3024
3025#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3026#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3027#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3029#, c-format
3030msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3031msgstr ""
3032
3033#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3034#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3035#. two sources.list entries
3036#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3037#, c-format
3038msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Unable to parse Release file %s"
3044msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3045
3046#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "No sections in Release file %s"
3049msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3050
3051#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3052#, c-format
3053msgid "No Hash entry in Release file %s"
3054msgstr ""
3055
3056#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3060"security purposes"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3066msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3067
3068#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3070#, c-format
3071msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3072msgstr ""
3073
3074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3075#, c-format
3076msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3080#, c-format
3081msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3088"it?"
3089msgstr ""
3090
3091#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3094msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3095
3096#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3097#. dpkg --configure -a
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3102msgstr ""
3103
3104#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3105msgid "Not locked"
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Installing %s"
3111msgstr "تم تثبيت %s"
3112
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3114#, c-format
3115msgid "Configuring %s"
3116msgstr "تهيئة %s"
3117
3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3119#, c-format
3120msgid "Removing %s"
3121msgstr "إزالة %s"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Completely removing %s"
3126msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3129#, c-format
3130msgid "Noting disappearance of %s"
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, c-format
3135msgid "Running post-installation trigger %s"
3136msgstr ""
3137
3138#. FIXME: use a better string after freeze
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3140#, c-format
3141msgid "Directory '%s' missing"
3142msgstr ""
3143
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3145#, fuzzy, c-format
3146msgid "Could not open file '%s'"
3147msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3150#, c-format
3151msgid "Preparing %s"
3152msgstr "تحضير %s"
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3155#, c-format
3156msgid "Unpacking %s"
3157msgstr "فتح %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3160#, c-format
3161msgid "Preparing to configure %s"
3162msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165#, c-format
3166msgid "Installed %s"
3167msgstr "تم تثبيت %s"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170#, c-format
3171msgid "Preparing for removal of %s"
3172msgstr "التحضير لإزالة %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175#, c-format
3176msgid "Removed %s"
3177msgstr "تم إزالة %s"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180#, c-format
3181msgid "Preparing to completely remove %s"
3182msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Completely removed %s"
3187msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Can not write log (%s)"
3192msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195msgid "Is /dev/pts mounted?"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3204msgstr ""
3205
3206#. check if its not a follow up error
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212msgid ""
3213"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3214"error from a previous failure."
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid ""
3219"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3220"error"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224msgid ""
3225"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3226"error"
3227msgstr ""
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230msgid ""
3231"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3232"local system"
3233msgstr ""
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236msgid ""
3237"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3238msgstr ""
3239
3240#: apt-pkg/depcache.cc
3241msgid "Building dependency tree"
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/depcache.cc
3245msgid "Candidate versions"
3246msgstr ""
3247
3248#: apt-pkg/depcache.cc
3249msgid "Dependency generation"
3250msgstr ""
3251
3252#: apt-pkg/depcache.cc
3253#, fuzzy
3254msgid "Reading state information"
3255msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
3256
3257#: apt-pkg/depcache.cc
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Failed to open StateFile %s"
3260msgstr "فشل فتح %s"
3261
3262#: apt-pkg/depcache.cc
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3265msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3266
3267#: apt-pkg/edsp.cc
3268msgid "Send scenario to solver"
3269msgstr ""
3270
3271#: apt-pkg/edsp.cc
3272msgid "Send request to solver"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/edsp.cc
3276msgid "Prepare for receiving solution"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/edsp.cc
3280msgid "External solver failed without a proper error message"
3281msgstr ""
3282
3283#: apt-pkg/edsp.cc
3284msgid "Execute external solver"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/indexcopy.cc
3288#, c-format
3289msgid "Wrote %i records.\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: apt-pkg/indexcopy.cc
3293#, c-format
3294msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3295msgstr ""
3296
3297#: apt-pkg/indexcopy.cc
3298#, c-format
3299msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: apt-pkg/indexcopy.cc
3303#, c-format
3304msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
3308#, c-format
3309msgid "Can't find authentication record for: %s"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Hash mismatch for: %s"
3315msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3316
3317#: apt-pkg/init.cc
3318#, c-format
3319msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3320msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3321
3322#: apt-pkg/init.cc
3323msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/install-progress.cc
3327#, c-format
3328msgid "Progress: [%3i%%]"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/install-progress.cc
3332msgid "Running dpkg"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/packagemanager.cc
3336#, c-format
3337msgid ""
3338"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3339"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/packagemanager.cc
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Could not configure '%s'. "
3345msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3346
3347#: apt-pkg/packagemanager.cc
3348#, c-format
3349msgid ""
3350"This installation run will require temporarily removing the essential "
3351"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3352"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/pkgcache.cc
3356msgid "Empty package cache"
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/pkgcache.cc
3360msgid "The package cache file is corrupted"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/pkgcache.cc
3364msgid "The package cache file is an incompatible version"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/pkgcache.cc
3368#, c-format
3369msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/pkgcache.cc
3373#, c-format
3374msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/pkgcache.cc
3378msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "Depends"
3383msgstr "يعتمد"
3384
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "PreDepends"
3387msgstr "يعتمد مسبقاً"
3388
3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
3390msgid "Suggests"
3391msgstr "يستحسن"
3392
3393#: apt-pkg/pkgcache.cc
3394msgid "Recommends"
3395msgstr "يقترح"
3396
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Conflicts"
3399msgstr "يعارض"
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Replaces"
3403msgstr "يستبدل"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Obsoletes"
3407msgstr "يُلغي"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Breaks"
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Enhances"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "required"
3419msgstr "مطلوب"
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "important"
3423msgstr "مهم"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "standard"
3427msgstr "قياسي"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "optional"
3431msgstr "اختياري"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "extra"
3435msgstr "إضافي"
3436
3437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3438msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3439msgstr ""
3440
3441#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3442#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3446msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3447
3448#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3449msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3453msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3462msgstr ""
3463
3464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3465msgid "Reading package lists"
3466msgstr "قراءة قوائم الحزم"
3467
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "IO Error saving source cache"
3470msgstr ""
3471
3472#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3473#, c-format
3474msgid "Index file type '%s' is not supported"
3475msgstr ""
3476
3477#: apt-pkg/policy.cc
3478#, c-format
3479msgid ""
3480"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3481"available in the sources"
3482msgstr ""
3483
3484#: apt-pkg/policy.cc
3485#, c-format
3486msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3487msgstr ""
3488
3489#: apt-pkg/policy.cc
3490#, c-format
3491msgid "Did not understand pin type %s"
3492msgstr ""
3493
3494#: apt-pkg/policy.cc
3495#, c-format
3496msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/policy.cc
3500msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3501msgstr ""
3502
3503#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3504#: apt-pkg/sourcelist.cc
3505#, c-format
3506msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3507msgstr ""
3508
3509#: apt-pkg/sourcelist.cc
3510#, c-format
3511msgid "Opening %s"
3512msgstr "فتح %s"
3513
3514#: apt-pkg/sourcelist.cc
3515#, c-format
3516msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3517msgstr ""
3518
3519#: apt-pkg/sourcelist.cc
3520#, c-format
3521msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3522msgstr ""
3523
3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
3525#, c-format
3526msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3527msgstr ""
3528
3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
3530#, c-format
3531msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3532msgstr ""
3533
3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
3535#, c-format
3536msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3537msgstr ""
3538
3539#: apt-pkg/srcrecords.cc
3540msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/tagfile.cc
3544#, c-format
3545msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3546msgstr ""
3547
3548#: apt-pkg/update.cc
3549msgid ""
3550"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3551"used instead."
3552msgstr ""
3553
3554#: apt-pkg/upgrade.cc
3555msgid "Calculating upgrade"
3556msgstr "حساب الترقية"
3557
3558#~ msgid "(not found)"
3559#~ msgstr "(غير موجود)"
3560
3561#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3562#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3566#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3570#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3571
3572#~ msgid "Failed to exec gzip "
3573#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3574
3575#, fuzzy
3576#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3577#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3581#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3582
3583#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3584#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3585
3586#~ msgid "Done"
3587#~ msgstr "تمّ"
3588
3589#, fuzzy
3590#~ msgid "No keyring installed in %s."
3591#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3592
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3595#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3596
3597#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3598#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3599
3600#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3601#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3605#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3606
3607#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3608#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3609
3610#~ msgid "Internal error getting a package name"
3611#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3612
3613#~ msgid "Reading file listing"
3614#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3615
3616#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3617#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3618
3619#~ msgid "Internal error getting a node"
3620#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3621
3622#~ msgid "Couldn't change to %s"
3623#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3624
3625#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3626#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3630#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3631
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3633#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3634
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3636#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3640#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3643#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3644
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3646#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3650#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3653#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3657#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3658
3659#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3660#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3661
3662#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3663#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3664
3665#~ msgid " %4i %s\n"
3666#~ msgstr " %4i %s\n"
3667
3668#~ msgid "%4i %s\n"
3669#~ msgstr "%4i %s\n"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Processing triggers for %s"
3673#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3674
3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3677#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3678
3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3681#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3685#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3689#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "openpty failed\n"
3693#~ msgstr "فشل التحديد"
3694
3695#~ msgid "File date has changed %s"
3696#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"