]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
show version and type in "apt (r)depends"
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
cbbee23e 9"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
04f27fae
MV
172#: apt-private/private-download.cc
173msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
174msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 175
04f27fae
MV
176#: apt-private/private-download.cc
177msgid "Authentication warning overridden.\n"
178msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
179
180#: apt-private/private-download.cc
181msgid "Some packages could not be authenticated"
182msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
183
184#: apt-private/private-download.cc
185msgid "Install these packages without verification?"
186msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 187
04f27fae 188#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 189msgid ""
04f27fae
MV
190"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
191"instead."
1e7ec0d8 192msgstr ""
de5a560a 193
04f27fae 194#: apt-private/private-download.cc
9de26945 195#, fuzzy
04f27fae
MV
196msgid ""
197"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
198"unauthenticated"
199msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202#, c-format
203msgid "Failed to fetch %s %s\n"
204msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207#, c-format
208msgid "Couldn't determine free space in %s"
209msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
210
211#: apt-private/private-download.cc
212#, c-format
213msgid "You don't have enough free space in %s."
214msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
215
216#: apt-private/private-install.cc
217msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
218msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 219
04f27fae
MV
220#: apt-private/private-install.cc
221msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
222msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
223
224#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
228"essential."
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 230
04f27fae
MV
231#: apt-private/private-install.cc
232#, fuzzy
233msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
234msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 235
04f27fae 236#: apt-private/private-install.cc
9de26945 237msgid ""
04f27fae
MV
238"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
239"packages."
1e7ec0d8 240msgstr ""
de5a560a 241
04f27fae
MV
242#: apt-private/private-install.cc
243msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
244msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 245
04f27fae
MV
246#: apt-private/private-install.cc
247msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
248msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 249
04f27fae
MV
250#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
251#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
252#: apt-private/private-install.cc
253#, c-format
254msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
255msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 256
04f27fae
MV
257#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
258#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
259#: apt-private/private-install.cc
260#, c-format
261msgid "Need to get %sB of archives.\n"
262msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 263
04f27fae
MV
264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
265#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
266#: apt-private/private-install.cc
9de26945 267#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
268msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
269msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 270
04f27fae
MV
271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
273#: apt-private/private-install.cc
9de26945 274#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
275msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
276msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 277
04f27fae
MV
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 280msgstr ""
281
04f27fae
MV
282#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
283#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
284#: apt-private/private-install.cc
285msgid "Yes, do as I say!"
286msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
287
288#: apt-private/private-install.cc
9de26945 289#, c-format
04f27fae
MV
290msgid ""
291"You are about to do something potentially harmful.\n"
292"To continue type in the phrase '%s'\n"
293" ?] "
3f5a581c 294msgstr ""
04f27fae
MV
295"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
296"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
297" ؟] "
e7de2f29 298
04f27fae
MV
299#: apt-private/private-install.cc
300msgid "Abort."
301msgstr "إجهاض."
e7de2f29 302
04f27fae
MV
303#: apt-private/private-install.cc
304msgid "Do you want to continue?"
305msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 306
04f27fae
MV
307#: apt-private/private-install.cc
308msgid "Some files failed to download"
309msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 310
04f27fae
MV
311#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
312msgid "Download complete and in download only mode"
313msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 314
04f27fae
MV
315#: apt-private/private-install.cc
316msgid ""
317"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
318"missing?"
1e7ec0d8 319msgstr ""
04f27fae
MV
320"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
321"fix-missing؟"
e7de2f29 322
04f27fae
MV
323#: apt-private/private-install.cc
324msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
325msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 326
04f27fae
MV
327#: apt-private/private-install.cc
328msgid "Unable to correct missing packages."
329msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 330
04f27fae
MV
331#: apt-private/private-install.cc
332msgid "Aborting install."
333msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 334
04f27fae 335#: apt-private/private-install.cc
9de26945 336msgid ""
04f27fae
MV
337"The following package disappeared from your system as\n"
338"all files have been overwritten by other packages:"
339msgid_plural ""
340"The following packages disappeared from your system as\n"
341"all files have been overwritten by other packages:"
342msgstr[0] ""
343msgstr[1] ""
344
345#: apt-private/private-install.cc
346msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 347msgstr ""
e7de2f29 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
351msgstr ""
352
353#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 354msgid ""
04f27fae
MV
355"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
356"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 357msgstr ""
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#.
360#. if (Packages == 1)
361#. {
362#. c1out << std::endl;
363#. c1out <<
364#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
365#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
366#. "that package should be filed.") << std::endl;
367#. }
368#.
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "The following information may help to resolve the situation:"
371msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374#, fuzzy
375msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
376msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 377
04f27fae
MV
378#: apt-private/private-install.cc
379#, fuzzy
380msgid ""
381"The following package was automatically installed and is no longer required:"
382msgid_plural ""
383"The following packages were automatically installed and are no longer "
384"required:"
385msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
386msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 387
04f27fae
MV
388#: apt-private/private-install.cc
389#, fuzzy, c-format
390msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
391msgid_plural ""
392"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
393msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
394msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 395
04f27fae 396#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 397#, c-format
73fe49f9
DK
398msgid "Use '%s' to remove it."
399msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
400msgstr[0] ""
401msgstr[1] ""
e7de2f29 402
04f27fae
MV
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
405msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408msgid ""
409"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
410"solution)."
ce34af08 411msgstr ""
04f27fae 412"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 413
04f27fae
MV
414#: apt-private/private-install.cc
415msgid ""
416"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
417"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
418"distribution that some required packages have not yet been created\n"
419"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 420msgstr ""
421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423msgid "Broken packages"
424msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 425
04f27fae
MV
426#: apt-private/private-install.cc
427#, fuzzy
428msgid "The following additional packages will be installed:"
429msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 430
04f27fae
MV
431#: apt-private/private-install.cc
432msgid "Suggested packages:"
433msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 434
04f27fae
MV
435#: apt-private/private-install.cc
436msgid "Recommended packages:"
437msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 438
04f27fae 439#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 440#, c-format
04f27fae
MV
441msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
442msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 443
04f27fae
MV
444#: apt-private/private-install.cc
445#, fuzzy, c-format
446msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
447msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 448
04f27fae 449#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 450#, c-format
04f27fae
MV
451msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
452msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 453
04f27fae
MV
454#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
455#: apt-private/private-install.cc
456#, fuzzy, c-format
457msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
458msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
461#, fuzzy, c-format
462msgid "%s set to manually installed.\n"
463msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
464
465#: apt-private/private-install.cc
466#, fuzzy, c-format
467msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
468msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy, c-format
472msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
473msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
474
475#: apt-private/private-list.cc
476msgid "Listing"
ce34af08 477msgstr ""
e7de2f29 478
04f27fae 479#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 480#, c-format
04f27fae
MV
481msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
482msgid_plural ""
483"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
484msgstr[0] ""
485msgstr[1] ""
486
487#: apt-private/private-main.cc
9de26945 488msgid ""
04f27fae
MV
489"NOTE: This is only a simulation!\n"
490" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
491" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
492" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 493msgstr ""
b6c6b52f 494
04f27fae
MV
495#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
496msgid "unknown"
ce34af08 497msgstr ""
b6c6b52f 498
04f27fae
MV
499#: apt-private/private-output.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "[installed,upgradable to: %s]"
502msgstr " [مُثبّتة]"
503
504#: apt-private/private-output.cc
505#, fuzzy
506msgid "[installed,local]"
507msgstr " [مُثبّتة]"
508
509#: apt-private/private-output.cc
510msgid "[installed,auto-removable]"
511msgstr ""
512
513#: apt-private/private-output.cc
514#, fuzzy
515msgid "[installed,automatic]"
516msgstr " [مُثبّتة]"
517
518#: apt-private/private-output.cc
519#, fuzzy
520msgid "[installed]"
521msgstr " [مُثبّتة]"
522
523#: apt-private/private-output.cc
524#, c-format
525msgid "[upgradable from: %s]"
526msgstr ""
527
528#: apt-private/private-output.cc
529msgid "[residual-config]"
530msgstr ""
531
532#: apt-private/private-output.cc
533#, c-format
534msgid "but %s is installed"
535msgstr "إلا أن %s مثبت"
536
537#: apt-private/private-output.cc
538#, c-format
539msgid "but %s is to be installed"
540msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
541
542#: apt-private/private-output.cc
543msgid "but it is not installable"
544msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
545
546#: apt-private/private-output.cc
547msgid "but it is a virtual package"
548msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551msgid "but it is not installed"
552msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
553
554#: apt-private/private-output.cc
555msgid "but it is not going to be installed"
556msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
557
558#: apt-private/private-output.cc
559msgid " or"
560msgstr " أو"
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "The following packages have unmet dependencies:"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567msgid "The following NEW packages will be installed:"
568msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
569
570#: apt-private/private-output.cc
571msgid "The following packages will be REMOVED:"
572msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "The following packages have been kept back:"
576msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
577
578#: apt-private/private-output.cc
579msgid "The following packages will be upgraded:"
580msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
581
582#: apt-private/private-output.cc
583msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
584msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
585
586#: apt-private/private-output.cc
587msgid "The following held packages will be changed:"
588msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
589
590#: apt-private/private-output.cc
591#, c-format
592msgid "%s (due to %s)"
593msgstr "%s (بسبب %s)"
594
595#: apt-private/private-output.cc
596msgid ""
597"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
598"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
599msgstr ""
600"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
601"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
602
603#: apt-private/private-output.cc
604#, c-format
605msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
606msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
607
608#: apt-private/private-output.cc
609#, c-format
610msgid "%lu reinstalled, "
611msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
612
613#: apt-private/private-output.cc
614#, c-format
615msgid "%lu downgraded, "
616msgstr "%lu مثبطة، "
617
618#: apt-private/private-output.cc
619#, c-format
620msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
621msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
622
623#: apt-private/private-output.cc
624#, c-format
625msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
626msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
627
628#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
629#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
630#. The user has to answer with an input matching the
631#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "[Y/n]"
634msgstr "[Y/n]"
635
636#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
637#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
638#. The user has to answer with an input matching the
639#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
640#: apt-private/private-output.cc
641msgid "[y/N]"
642msgstr "[y/N]"
643
644#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
645#: apt-private/private-output.cc
646msgid "Y"
647msgstr "Y"
648
649#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
650#: apt-private/private-output.cc
651msgid "N"
652msgstr ""
653
654#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
655#, c-format
656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr ""
658
cbbee23e 659#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
660#, fuzzy
661msgid "You must give at least one search pattern"
662msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
663
664#: apt-private/private-search.cc
665msgid "Full Text Search"
666msgstr ""
667
668#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
669#, c-format
670msgid "Package file %s is out of sync."
671msgstr ""
672
673#: apt-private/private-show.cc
674#, c-format
675msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
676msgid_plural ""
677"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
678msgstr[0] ""
679msgstr[1] ""
680
681#: apt-private/private-show.cc
682msgid "not a real package (virtual)"
683msgstr ""
684
685#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
686msgid "No packages found"
687msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
688
689#: apt-private/private-sources.cc
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
692msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
693
694#: apt-private/private-sources.cc
695#, c-format
696msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
697msgstr ""
698
699#: apt-private/private-update.cc
700msgid "The update command takes no arguments"
701msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
702
703#: apt-private/private-update.cc
704#, c-format
705msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
706msgid_plural ""
707"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
708msgstr[0] ""
709msgstr[1] ""
710
711#: apt-private/private-update.cc
712msgid "All packages are up to date."
713msgstr ""
714
715#: cmdline/apt-cache.cc
716#, c-format
717msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
718msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
719
720#: cmdline/apt-cache.cc
721#, fuzzy
722msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
723msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
724
725#: cmdline/apt-cache.cc
726msgid "Total package names: "
727msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
728
729#: cmdline/apt-cache.cc
730#, fuzzy
731msgid "Total package structures: "
732msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
733
734#: cmdline/apt-cache.cc
735msgid " Normal packages: "
736msgstr " الحزم العادية:"
737
738#: cmdline/apt-cache.cc
739msgid " Pure virtual packages: "
740msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
741
742#: cmdline/apt-cache.cc
743msgid " Single virtual packages: "
744msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
745
746#: cmdline/apt-cache.cc
747msgid " Mixed virtual packages: "
748msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
749
750#: cmdline/apt-cache.cc
751msgid " Missing: "
752msgstr " مفقودة:"
753
754#: cmdline/apt-cache.cc
755msgid "Total distinct versions: "
756msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
757
758#: cmdline/apt-cache.cc
759#, fuzzy
760msgid "Total distinct descriptions: "
761msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
762
763#: cmdline/apt-cache.cc
764msgid "Total dependencies: "
765msgstr "مجموع المعتمدات:"
766
767#: cmdline/apt-cache.cc
768msgid "Total ver/file relations: "
769msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
770
771#: cmdline/apt-cache.cc
772#, fuzzy
773msgid "Total Desc/File relations: "
774msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
775
776#: cmdline/apt-cache.cc
777msgid "Total Provides mappings: "
778msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
779
780#: cmdline/apt-cache.cc
781msgid "Total globbed strings: "
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-cache.cc
785msgid "Total slack space: "
786msgstr ""
787
788#: cmdline/apt-cache.cc
789msgid "Total space accounted for: "
790msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
791
792#: cmdline/apt-cache.cc
793msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
794msgstr ""
795
796#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
797#, c-format
798msgid "Unable to locate package %s"
799msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
800
801#: cmdline/apt-cache.cc
802msgid "Package files:"
803msgstr "ملفات الحزم:"
804
805#: cmdline/apt-cache.cc
806msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
807msgstr ""
808
809#. Show any packages have explicit pins
810#: cmdline/apt-cache.cc
811msgid "Pinned packages:"
812msgstr "الحزم المُدبّسة:"
813
814#: cmdline/apt-cache.cc
815msgid "(not found)"
816msgstr "(غير موجود)"
817
818#. Print the package name and the version we are forcing to
819#: cmdline/apt-cache.cc
820#, c-format
821msgid "%s -> %s with priority %d\n"
822msgstr ""
823
824#: cmdline/apt-cache.cc
825msgid " Installed: "
826msgstr " مُثبّت:"
827
828#: cmdline/apt-cache.cc
829msgid " Candidate: "
830msgstr " مرشّح: "
831
832#: cmdline/apt-cache.cc
833msgid "(none)"
834msgstr "(لاشيء)"
835
836#: cmdline/apt-cache.cc
837msgid " Package pin: "
838msgstr ""
839
840#. Show the priority tables
841#: cmdline/apt-cache.cc
842msgid " Version table:"
843msgstr " جدول النسخ:"
844
845#: cmdline/apt-cache.cc
846msgid ""
847"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 848" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae
MV
849"\n"
850"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
851"from APT's binary cache files\n"
cbbee23e
DK
852msgstr ""
853
854#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
855#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
856#: cmdline/apt-mark.cc
857msgid "Commands:"
858msgstr ""
859
860#: cmdline/apt-cache.cc
861msgid ""
04f27fae
MV
862"Options:\n"
863" -h This help text.\n"
864" -p=? The package cache.\n"
865" -s=? The source cache.\n"
866" -q Disable progress indicator.\n"
867" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
868" -c=? Read this configuration file\n"
869" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
870"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
871msgstr ""
872
cbbee23e
DK
873#: cmdline/apt-cache.cc
874msgid "Show source records"
875msgstr ""
876
877#: cmdline/apt-cache.cc
878msgid "Search the package list for a regex pattern"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt-cache.cc
882msgid "Show raw dependency information for a package"
883msgstr ""
884
885#: cmdline/apt-cache.cc
886msgid "Show reverse dependency information for a package"
887msgstr ""
888
889#: cmdline/apt-cache.cc
890msgid "Show a readable record for the package"
891msgstr ""
892
893#: cmdline/apt-cache.cc
894msgid "List the names of all packages in the system"
895msgstr ""
896
897#: cmdline/apt-cache.cc
898msgid "Show policy settings"
899msgstr ""
900
04f27fae
MV
901#: cmdline/apt.cc
902msgid ""
903"Usage: apt [options] command\n"
904"\n"
905"CLI for apt.\n"
04f27fae
MV
906msgstr ""
907
cbbee23e
DK
908#. query
909#: cmdline/apt.cc
910msgid "list packages based on package names"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt.cc
914#, fuzzy
915msgid "search in package descriptions"
916msgstr "قراءة قوائم الحزم"
917
918#: cmdline/apt.cc
919msgid "show package details"
920msgstr ""
921
922#. package stuff
923#: cmdline/apt.cc
924#, fuzzy
925msgid "install packages"
926msgstr "الحزم المُدبّسة:"
927
928#: cmdline/apt.cc
929#, fuzzy
930msgid "remove packages"
931msgstr "حزم معطوبة"
932
933#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
934#, fuzzy
935msgid "Remove automatically all unused packages"
936msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
937
938#. system wide stuff
939#: cmdline/apt.cc
940#, fuzzy
941msgid "update list of available packages"
942msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
943
944#: cmdline/apt.cc
945msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
946msgstr ""
947
948#: cmdline/apt.cc
949msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
950msgstr ""
951
952#. for compat with muscle memory
953#. misc
954#: cmdline/apt.cc
955#, fuzzy
956msgid "edit the source information file"
957msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
958
04f27fae
MV
959#: cmdline/apt-cdrom.cc
960#, fuzzy
961msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
962msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
963
964#: cmdline/apt-cdrom.cc
965#, fuzzy
966msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
967msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
968
969#: cmdline/apt-cdrom.cc
970#, fuzzy, c-format
971msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
972msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
973
974#: cmdline/apt-cdrom.cc
975msgid ""
976"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
977"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
978"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
979"mount point."
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-cdrom.cc
983msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
984msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
985
cbbee23e
DK
986#: cmdline/apt-cdrom.cc
987msgid ""
988"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
989"\n"
990"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
991"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
992"udev and /etc/fstab.\n"
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-cdrom.cc
996msgid ""
997"Options:\n"
998" -h This help text\n"
999" -d CD-ROM mount point\n"
1000" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1001" -m No mounting\n"
1002" -f Fast mode, don't check package files\n"
1003" -a Thorough scan mode\n"
1004" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
1005" -c=? Read this configuration file\n"
1006" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1007"See fstab(5)\n"
1008msgstr ""
1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-config.cc
1011msgid "Arguments not in pairs"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-config.cc
1015msgid ""
1016"Usage: apt-config [options] command\n"
1017"\n"
1018"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
cbbee23e
DK
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-config.cc
1022msgid ""
04f27fae
MV
1023"Options:\n"
1024" -h This help text.\n"
1025" -c=? Read this configuration file\n"
1026" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1027msgstr ""
1028
cbbee23e
DK
1029#: cmdline/apt-config.cc
1030msgid "get configuration values via shell evaluation"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-config.cc
1034msgid "show the active configuration setting"
1035msgstr ""
1036
04f27fae
MV
1037#: cmdline/apt-get.cc
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1040msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1045msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1050msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc
1053#, c-format
1054msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1055msgstr ""
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc
1058#, c-format
1059msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc
1063#, c-format
1064msgid "Couldn't find package %s"
1065msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "%s set to automatically installed.\n"
1070msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1073msgid ""
1074"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1075"instead."
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc
1079msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc
1083msgid "Unable to lock the download directory"
1084msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1085
1086#: cmdline/apt-get.cc
1087msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1088msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc
1091#, c-format
1092msgid "Unable to find a source package for %s"
1093msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1099"%s\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"Please use:\n"
1106"%s\n"
1107"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc
1111#, c-format
1112msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1113msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1114
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: cmdline/apt-get.cc
1118#, c-format
1119msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1120msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1121
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: cmdline/apt-get.cc
1125#, c-format
1126msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1127msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc
1130#, c-format
1131msgid "Fetch source %s\n"
1132msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135msgid "Failed to fetch some archives."
1136msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc
1139#, c-format
1140msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc
1144#, c-format
1145msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1146msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, c-format
1150msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154#, c-format
1155msgid "Build command '%s' failed.\n"
1156msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1166"Architectures for setup"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc
1170#, c-format
1171msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175#, c-format
1176msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180#, c-format
1181msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1182msgstr ""
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc
1185#, c-format
1186msgid "%s has no build depends.\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1193"packages"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1200"found"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204#, c-format
1205msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
b6c6b52f 1209#, c-format
1e7ec0d8 1210msgid ""
9de26945
MV
1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1212"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08
MV
1213msgstr ""
1214
04f27fae 1215#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1216#, c-format
1e7ec0d8 1217msgid ""
9de26945
MV
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1219"version"
ce34af08 1220msgstr ""
b6c6b52f 1221
04f27fae 1222#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1223#, c-format
9de26945 1224msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1e7ec0d8 1225msgstr ""
b6c6b52f 1226
04f27fae 1227#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1228#, c-format
9de26945 1229msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
ce34af08 1230msgstr ""
1e7ec0d8 1231
04f27fae 1232#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1233msgid "Failed to process build dependencies"
a4a59015
MV
1234msgstr ""
1235
04f27fae 1236#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1237msgid "Supported modules:"
1238msgstr "الوحدات المدعومة:"
1239
04f27fae 1240#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1241msgid ""
9de26945
MV
1242"Usage: apt-get [options] command\n"
1243" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1244" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1245"\n"
1246"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1247"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1248"and install.\n"
cbbee23e
DK
1249msgstr ""
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc
1252msgid ""
9de26945
MV
1253"Options:\n"
1254" -h This help text.\n"
1255" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1256" -qq No output except for errors\n"
1257" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1258" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1259" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1260" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1261" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1262" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1263" -b Build the source package after fetching it\n"
1264" -V Show verbose version numbers\n"
1265" -c=? Read this configuration file\n"
1266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1267"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1268"pages for more information and options.\n"
1269" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 1270msgstr ""
c3bbfb87 1271
cbbee23e
DK
1272#: cmdline/apt-get.cc
1273#, fuzzy
1274msgid "Retrieve new lists of packages"
1275msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc
1278msgid "Perform an upgrade"
1279msgstr ""
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc
1282msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc
1286#, fuzzy
1287msgid "Remove packages"
1288msgstr "حزم معطوبة"
1289
1290#: cmdline/apt-get.cc
1291msgid "Remove packages and config files"
1292msgstr ""
1293
1294#: cmdline/apt-get.cc
1295msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1296msgstr ""
1297
1298#: cmdline/apt-get.cc
1299msgid "Follow dselect selections"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-get.cc
1303msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1304msgstr ""
1305
1306#: cmdline/apt-get.cc
1307msgid "Erase downloaded archive files"
1308msgstr ""
1309
1310#: cmdline/apt-get.cc
1311msgid "Erase old downloaded archive files"
1312msgstr ""
1313
1314#: cmdline/apt-get.cc
1315msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc
1319#, fuzzy
1320msgid "Download source archives"
1321msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1322
1323#: cmdline/apt-get.cc
1324msgid "Download the binary package into the current directory"
1325msgstr ""
1326
1327#: cmdline/apt-get.cc
1328msgid "Download and display the changelog for the given package"
1329msgstr ""
1330
04f27fae 1331#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1332msgid "Need one URL as argument"
1333msgstr ""
1334
04f27fae 1335#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1336#, fuzzy
1337msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1338msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1339
04f27fae 1340#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1341msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1342msgstr ""
67f393ab 1343
04f27fae 1344#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1345#, c-format
1346msgid "GetSrvRec failed for %s"
1347msgstr ""
1348
04f27fae 1349#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1350msgid ""
1351"Usage: apt-helper [options] command\n"
1352" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1353"\n"
1354"apt-helper is a internal helper for apt\n"
cbbee23e
DK
1355msgstr ""
1356
1357#: cmdline/apt-helper.cc
1358msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1359msgstr ""
1360
1361#: cmdline/apt-helper.cc
1362msgid "download the given uri to the target-path"
1363msgstr ""
1364
1365#: cmdline/apt-helper.cc
1366msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1367msgstr ""
1368
1369#: cmdline/apt-helper.cc
1370msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1371msgstr ""
67f393ab 1372
04f27fae 1373#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1374#, fuzzy, c-format
1375msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1376msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1377
04f27fae 1378#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1381msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1382
04f27fae 1383#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1384#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1385msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1386msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1387
04f27fae 1388#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1389#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1390msgid "%s was already set on hold.\n"
1391msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1392
04f27fae 1393#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "%s was already not hold.\n"
1396msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1397
cbbee23e
DK
1398#: cmdline/apt-mark.cc
1399msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1400msgstr ""
67f393ab 1401
04f27fae 1402#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1403#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1404msgid "%s set on hold.\n"
1405msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1406
04f27fae 1407#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1408#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1409msgid "Canceled hold on %s.\n"
1410msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1411
04f27fae 1412#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1413#, c-format
1414msgid "Selected %s for purge.\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: cmdline/apt-mark.cc
1418#, c-format
1419msgid "Selected %s for removal.\n"
1420msgstr ""
1421
1422#: cmdline/apt-mark.cc
1423#, c-format
1424msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1425msgstr ""
e7de2f29 1426
04f27fae 1427#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1428msgid ""
9de26945
MV
1429"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1430"\n"
1431"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1432"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
cbbee23e
DK
1433msgstr ""
1434
1435#: cmdline/apt-mark.cc
1436msgid ""
9de26945
MV
1437"Options:\n"
1438" -h This help text.\n"
1439" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1440" -qq No output except for errors\n"
1441" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1442" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1443" -c=? Read this configuration file\n"
1444" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1445"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ce34af08 1446msgstr ""
e7de2f29 1447
cbbee23e
DK
1448#: cmdline/apt-mark.cc
1449#, fuzzy
1450msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1451msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1452
1453#: cmdline/apt-mark.cc
1454#, fuzzy
1455msgid "Mark the given packages as manually installed"
1456msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1457
1458#: cmdline/apt-mark.cc
1459msgid "Mark a package as held back"
1460msgstr ""
1461
1462#: cmdline/apt-mark.cc
1463msgid "Unset a package set as held back"
1464msgstr ""
1465
1466#: cmdline/apt-mark.cc
1467#, fuzzy
1468msgid "Print the list of automatically installed packages"
1469msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1470
1471#: cmdline/apt-mark.cc
1472#, fuzzy
1473msgid "Print the list of manually installed packages"
1474msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1475
1476#: cmdline/apt-mark.cc
1477msgid "Print the list of package on hold"
1478msgstr ""
1479
04f27fae 1480#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1481#, c-format
9de26945
MV
1482msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1483msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1484
04f27fae 1485#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1486msgid ""
1487"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1488"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1489msgstr ""
9de26945
MV
1490"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1491"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1492
04f27fae 1493#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1494msgid "Wrong CD-ROM"
1495msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1496
04f27fae 1497#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1498#, c-format
9de26945
MV
1499msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1500msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1501
04f27fae 1502#: methods/cdrom.cc
9de26945 1503msgid "Disk not found."
04f27fae 1504msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1505
04f27fae
MV
1506#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1507msgid "File not found"
1508msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1509
04f27fae
MV
1510#: methods/connect.cc
1511#, c-format
1512msgid "Connecting to %s (%s)"
1513msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1514
04f27fae
MV
1515#: methods/connect.cc
1516#, c-format
1517msgid "[IP: %s %s]"
1518msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1519
04f27fae
MV
1520#: methods/connect.cc
1521#, c-format
1522msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1523msgstr ""
506ab3c7 1524
04f27fae
MV
1525#: methods/connect.cc
1526#, c-format
1527msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1528msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1529
04f27fae
MV
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1533msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1534
04f27fae
MV
1535#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1536msgid "Failed"
1537msgstr "فشل"
506ab3c7 1538
04f27fae
MV
1539#: methods/connect.cc
1540#, c-format
1541msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1542msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1543
04f27fae
MV
1544#. We say this mainly because the pause here is for the
1545#. ssh connection that is still going
1546#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1547#, c-format
1548msgid "Connecting to %s"
1549msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1550
04f27fae
MV
1551#: methods/connect.cc
1552#, c-format
1553msgid "Could not resolve '%s'"
1554msgstr ""
506ab3c7 1555
04f27fae 1556#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1557#, c-format
04f27fae 1558msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1559msgstr ""
506ab3c7 1560
04f27fae
MV
1561#: methods/connect.cc
1562#, c-format
1563msgid "System error resolving '%s:%s'"
1564msgstr ""
c3bbfb87 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/connect.cc
1567#, c-format
1568msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1569msgstr ""
de5a560a 1570
04f27fae 1571#: methods/connect.cc
9de26945 1572#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1573msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1574msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1575
04f27fae
MV
1576#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1577msgid "Failed to stat"
1578msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1579
04f27fae
MV
1580#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1581msgid "Failed to set modification time"
1582msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1583
04f27fae
MV
1584#: methods/file.cc
1585msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1586msgstr ""
ce34af08 1587
04f27fae
MV
1588#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1589#: methods/ftp.cc
1590msgid "Logging in"
1591msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1592
04f27fae
MV
1593#: methods/ftp.cc
1594msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1595msgstr ""
e7de2f29 1596
04f27fae
MV
1597#: methods/ftp.cc
1598msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1599msgstr ""
9de26945 1600
04f27fae
MV
1601#: methods/ftp.cc
1602#, c-format
1603msgid "The server refused the connection and said: %s"
1604msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607#, c-format
1608msgid "USER failed, server said: %s"
1609msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1610
04f27fae 1611#: methods/ftp.cc
9de26945 1612#, c-format
04f27fae
MV
1613msgid "PASS failed, server said: %s"
1614msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1615
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid ""
1618"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1619"is empty."
9de26945 1620msgstr ""
04f27fae
MV
1621"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1622"فارغ."
27b16a2e 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625#, c-format
1626msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1627msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc
1630#, c-format
1631msgid "TYPE failed, server said: %s"
1632msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1633
04f27fae
MV
1634#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1635msgid "Connection timeout"
1636msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1637
04f27fae
MV
1638#: methods/ftp.cc
1639msgid "Server closed the connection"
1640msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1641
04f27fae
MV
1642#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1643msgid "Read error"
1644msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1645
04f27fae
MV
1646#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1647msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1648msgstr ""
27b16a2e 1649
04f27fae
MV
1650#: methods/ftp.cc
1651msgid "Protocol corruption"
1652msgstr ""
5b1e4e86 1653
04f27fae
MV
1654#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1655msgid "Write error"
1656msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1660msgstr ""
5b1e4e86 1661
04f27fae
MV
1662#: methods/ftp.cc
1663msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1664msgstr ""
2f6a2fbb 1665
04f27fae
MV
1666#: methods/ftp.cc
1667msgid "Could not connect passive socket."
1668msgstr ""
2f6a2fbb 1669
04f27fae
MV
1670#: methods/ftp.cc
1671msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1672msgstr ""
2f6a2fbb 1673
04f27fae
MV
1674#: methods/ftp.cc
1675msgid "Could not bind a socket"
1676msgstr ""
2f6a2fbb 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/ftp.cc
1679msgid "Could not listen on the socket"
1680msgstr ""
2f6a2fbb 1681
04f27fae
MV
1682#: methods/ftp.cc
1683msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1684msgstr ""
1685
04f27fae
MV
1686#: methods/ftp.cc
1687msgid "Unable to send PORT command"
1688msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1689
04f27fae 1690#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1691#, c-format
04f27fae 1692msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1693msgstr ""
2f6a2fbb 1694
04f27fae
MV
1695#: methods/ftp.cc
1696#, c-format
1697msgid "EPRT failed, server said: %s"
1698msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1699
04f27fae
MV
1700#: methods/ftp.cc
1701msgid "Data socket connect timed out"
1702msgstr ""
2f6a2fbb 1703
04f27fae
MV
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Unable to accept connection"
1706msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1707
04f27fae
MV
1708#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1709msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1710msgstr ""
2f6a2fbb 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/ftp.cc
1713#, c-format
1714msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1715msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1716
04f27fae
MV
1717#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1718msgid "Data socket timed out"
1719msgstr ""
2f6a2fbb 1720
04f27fae
MV
1721#: methods/ftp.cc
1722#, c-format
1723msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1724msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1725
04f27fae
MV
1726#. Get the files information
1727#: methods/ftp.cc
1728msgid "Query"
1729msgstr "استعلام"
1730
1731#: methods/ftp.cc
1732msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1733msgstr ""
1734
04f27fae
MV
1735#: methods/gpgv.cc
1736msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1737msgstr ""
1738
04f27fae 1739#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1740msgid ""
04f27fae 1741"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1742msgstr ""
1743
04f27fae
MV
1744#: methods/gpgv.cc
1745msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1746msgstr ""
2f6a2fbb 1747
04f27fae
MV
1748#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1749#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1750#, c-format
2f6a2fbb 1751msgid ""
04f27fae
MV
1752"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1753"authentication?)"
1754msgstr ""
2f6a2fbb 1755
04f27fae
MV
1756#: methods/gpgv.cc
1757msgid "Unknown error executing apt-key"
1758msgstr ""
2f6a2fbb 1759
04f27fae
MV
1760#: methods/gpgv.cc
1761msgid "The following signatures were invalid:\n"
1762msgstr ""
2f6a2fbb 1763
04f27fae 1764#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1765msgid ""
04f27fae
MV
1766"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1767"available:\n"
2f6a2fbb 1768msgstr ""
2f6a2fbb 1769
04f27fae
MV
1770#: methods/gzip.cc
1771msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1772msgstr ""
1773
04f27fae
MV
1774#: methods/http.cc
1775msgid "Error writing to the file"
1776msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1777
04f27fae
MV
1778#: methods/http.cc
1779msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1780msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1781
04f27fae
MV
1782#: methods/http.cc
1783msgid "Error reading from server"
1784msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1785
04f27fae
MV
1786#: methods/http.cc
1787msgid "Error writing to file"
1788msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1789
1790#: methods/http.cc
1791msgid "Select failed"
1792msgstr "فشل التحديد"
1793
1794#: methods/http.cc
1795msgid "Connection timed out"
1796msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1797
1798#: methods/http.cc
1799msgid "Error writing to output file"
1800msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1801
04f27fae
MV
1802#. Only warn if there are no sources.list.d.
1803#. Only warn if there is no sources.list file.
1804#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1805#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1806#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1807#, c-format
04f27fae
MV
1808msgid "Unable to read %s"
1809msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1810
04f27fae
MV
1811#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1812#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1813#, c-format
1814msgid "Unable to change to %s"
1815msgstr ""
2f6a2fbb 1816
04f27fae
MV
1817#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1818#. and provide a config option to define that default
1819#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1820#, c-format
04f27fae
MV
1821msgid "No mirror file '%s' found "
1822msgstr ""
2f6a2fbb 1823
04f27fae
MV
1824#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1825#. and provide a config option to define that default
1826#: methods/mirror.cc
864fe99c 1827#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1828msgid "Can not read mirror file '%s'"
1829msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1830
04f27fae 1831#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1832#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1833msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1834msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1835
04f27fae
MV
1836#: methods/mirror.cc
1837#, c-format
1838msgid "[Mirror: %s]"
1839msgstr ""
2f6a2fbb 1840
04f27fae
MV
1841#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1842msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1843msgstr ""
1844
04f27fae
MV
1845#: methods/rsh.cc
1846msgid "Connection closed prematurely"
1847msgstr ""
e49dd9d3 1848
04f27fae
MV
1849#: methods/server.cc
1850msgid "Waiting for headers"
1851msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1852
04f27fae
MV
1853#: methods/server.cc
1854msgid "Bad header line"
1855msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1856
04f27fae
MV
1857#: methods/server.cc
1858msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1859msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1860
04f27fae
MV
1861#: methods/server.cc
1862msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1863msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1864
04f27fae
MV
1865#: methods/server.cc
1866msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1867msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1868
04f27fae
MV
1869#: methods/server.cc
1870msgid "This HTTP server has broken range support"
1871msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1872
04f27fae
MV
1873#: methods/server.cc
1874msgid "Unknown date format"
1875msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1876
04f27fae
MV
1877#: methods/server.cc
1878msgid "Bad header data"
1879msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1880
1881#: methods/server.cc
1882msgid "Connection failed"
1883msgstr "فشل الاتصال"
1884
1885#: methods/server.cc
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1889"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1890msgstr ""
1891
04f27fae
MV
1892#: methods/server.cc
1893msgid "Internal error"
1894msgstr "خطأ داخلي"
1895
1896#: dselect/install:33
1897msgid "Bad default setting!"
1898msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1899
04f27fae
MV
1900#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1901#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1902#, fuzzy
04f27fae
MV
1903msgid "Press [Enter] to continue."
1904msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1905
04f27fae
MV
1906#: dselect/install:92
1907msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1908msgstr ""
1909
04f27fae 1910#: dselect/install:102
e49dd9d3 1911#, fuzzy
04f27fae
MV
1912msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1913msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1914
04f27fae 1915#: dselect/install:103
e49dd9d3 1916#, fuzzy
04f27fae
MV
1917msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1918msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1919
04f27fae
MV
1920#: dselect/install:104
1921msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1922msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1923
04f27fae
MV
1924#: dselect/install:105
1925msgid ""
1926"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1927msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1928
04f27fae
MV
1929#: dselect/update:30
1930msgid "Merging available information"
1931msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1932
04f27fae
MV
1933#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1934msgid ""
1935"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1936"\n"
1937"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1938"from debian packages\n"
1939"\n"
1940"Options:\n"
1941" -h This help text\n"
1942" -t Set the temp dir\n"
1943" -c=? Read this configuration file\n"
1944" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1945msgstr ""
e49dd9d3 1946
04f27fae
MV
1947#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1948#, fuzzy, c-format
1949msgid "Unable to mkstemp %s"
1950msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1951
04f27fae
MV
1952#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1953#, c-format
1954msgid "Unable to write to %s"
1955msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1956
04f27fae
MV
1957#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1958msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1959msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1960
04f27fae
MV
1961#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1962msgid ""
1963"Usage: apt-internal-solver\n"
1964"\n"
1965"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1966"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1967"\n"
1968"Options:\n"
1969" -h This help text.\n"
1970" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1971" -c=? Read this configuration file\n"
1972" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
e49dd9d3
MV
1973msgstr ""
1974
04f27fae
MV
1975#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1976msgid "Unknown package record!"
1977msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1978
04f27fae
MV
1979#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1980msgid ""
1981"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1982"\n"
1983"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1984"to indicate what kind of file it is.\n"
1985"\n"
1986"Options:\n"
1987" -h This help text\n"
1988" -s Use source file sorting\n"
1989" -c=? Read this configuration file\n"
1990" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1991msgstr ""
e49dd9d3 1992
04f27fae
MV
1993#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1994msgid "Package extension list is too long"
1995msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1996
04f27fae
MV
1997#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998#, c-format
1999msgid "Error processing directory %s"
2000msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 2001
04f27fae
MV
2002#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2003msgid "Source extension list is too long"
2004msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 2005
04f27fae
MV
2006#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2007msgid "Error writing header to contents file"
2008msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 2009
04f27fae 2010#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2011#, c-format
04f27fae
MV
2012msgid "Error processing contents %s"
2013msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 2014
04f27fae 2015#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2016msgid ""
04f27fae
MV
2017"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2018"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2019" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2020" contents path\n"
2021" release path\n"
2022" generate config [groups]\n"
2023" clean config\n"
2024"\n"
2025"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2026"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2027"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2028"\n"
2029"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2030"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2031"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2032"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2033"\n"
2034"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2035"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2036"\n"
2037"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2038"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2039"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2040"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2041"Debian archive:\n"
2042" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2043" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2044"\n"
2045"Options:\n"
2046" -h This help text\n"
2047" --md5 Control MD5 generation\n"
2048" -s=? Source override file\n"
2049" -q Quiet\n"
2050" -d=? Select the optional caching database\n"
2051" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2052" --contents Control contents file generation\n"
2053" -c=? Read this configuration file\n"
2054" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 2055msgstr ""
e49dd9d3 2056
04f27fae
MV
2057#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2058msgid "No selections matched"
2059msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2060
04f27fae 2061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2062#, c-format
04f27fae
MV
2063msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2064msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2065
04f27fae 2066#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2067#, c-format
04f27fae
MV
2068msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2069msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2070
04f27fae 2071#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2072#, c-format
04f27fae
MV
2073msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2074msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2075
04f27fae
MV
2076#: ftparchive/cachedb.cc
2077msgid ""
2078"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2079"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2080msgstr ""
2081
04f27fae 2082#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2083#, c-format
04f27fae
MV
2084msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2085msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2086
04f27fae 2087#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 2088#, c-format
04f27fae 2089msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
2090msgstr ""
2091
04f27fae
MV
2092#: ftparchive/cachedb.cc
2093#, fuzzy
2094msgid "Failed to read .dsc"
2095msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2096
04f27fae
MV
2097#: ftparchive/cachedb.cc
2098msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2099msgstr ""
2100
04f27fae
MV
2101#: ftparchive/cachedb.cc
2102msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2103msgstr ""
2104
04f27fae
MV
2105#: ftparchive/contents.cc
2106msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2107msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2108
04f27fae 2109#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2110#, c-format
04f27fae
MV
2111msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2112msgstr ""
9de26945 2113
04f27fae 2114#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2115#, c-format
04f27fae 2116msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2117msgstr ""
e7de2f29 2118
04f27fae
MV
2119#: ftparchive/multicompress.cc
2120msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2121msgstr ""
7d8a4da7 2122
04f27fae
MV
2123#: ftparchive/multicompress.cc
2124msgid "Compress child"
9de26945 2125msgstr ""
67f393ab 2126
04f27fae 2127#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2128#, c-format
04f27fae
MV
2129msgid "Internal error, failed to create %s"
2130msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2131
04f27fae
MV
2132#: ftparchive/multicompress.cc
2133msgid "IO to subprocess/file failed"
2134msgstr ""
5b1e4e86 2135
04f27fae
MV
2136#: ftparchive/multicompress.cc
2137msgid "Failed to read while computing MD5"
2138msgstr ""
5b1e4e86 2139
04f27fae 2140#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 2141#, c-format
04f27fae 2142msgid "Problem unlinking %s"
5b1e4e86 2143msgstr ""
9de26945 2144
04f27fae
MV
2145#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2146#, c-format
2147msgid "Failed to rename %s to %s"
2148msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2149
2150#: ftparchive/override.cc
9de26945 2151#, c-format
04f27fae
MV
2152msgid "Unable to open %s"
2153msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2154
04f27fae
MV
2155#. skip spaces
2156#. find end of word
2157#: ftparchive/override.cc
9de26945 2158#, c-format
04f27fae 2159msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2160msgstr ""
67f393ab 2161
04f27fae 2162#: ftparchive/override.cc
9de26945 2163#, c-format
04f27fae 2164msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2165msgstr ""
2166
04f27fae
MV
2167#: ftparchive/override.cc
2168#, c-format
2169msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2170msgstr ""
9de26945 2171
04f27fae 2172#: ftparchive/override.cc
9de26945 2173#, c-format
04f27fae 2174msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2175msgstr ""
2176
04f27fae
MV
2177#: ftparchive/override.cc
2178#, c-format
2179msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2180msgstr ""
2181
04f27fae
MV
2182#: ftparchive/writer.cc
2183#, c-format
2184msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2185msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2186
2187#: ftparchive/writer.cc
2188#, c-format
2189msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2190msgstr ""
2191
04f27fae
MV
2192#: ftparchive/writer.cc
2193msgid "E: "
2194msgstr "E: "
9de26945 2195
04f27fae
MV
2196#: ftparchive/writer.cc
2197msgid "W: "
2198msgstr "W: "
9de26945 2199
04f27fae
MV
2200#: ftparchive/writer.cc
2201msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2202msgstr ""
2203
04f27fae
MV
2204#: ftparchive/writer.cc
2205#, c-format
2206msgid "Failed to resolve %s"
2207msgstr ""
9de26945 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/writer.cc
2210msgid "Tree walking failed"
2211msgstr ""
67f393ab 2212
04f27fae
MV
2213#: ftparchive/writer.cc
2214#, c-format
2215msgid "Failed to open %s"
2216msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2217
04f27fae
MV
2218#: ftparchive/writer.cc
2219#, c-format
2220msgid " DeLink %s [%s]\n"
2221msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2222
04f27fae 2223#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2224#, c-format
04f27fae 2225msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2226msgstr ""
2227
04f27fae
MV
2228#: ftparchive/writer.cc
2229#, c-format
2230msgid "Failed to unlink %s"
864fe99c 2231msgstr ""
1e7ec0d8 2232
04f27fae 2233#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2234#, c-format
04f27fae
MV
2235msgid "*** Failed to link %s to %s"
2236msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2237
04f27fae
MV
2238#: ftparchive/writer.cc
2239#, c-format
2240msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2241msgstr ""
7d8a4da7 2242
04f27fae
MV
2243#: ftparchive/writer.cc
2244msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2245msgstr ""
e7de2f29 2246
04f27fae 2247#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2248#, c-format
04f27fae 2249msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2250msgstr ""
2f6a2fbb 2251
04f27fae 2252#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2253#, c-format
04f27fae 2254msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2255msgstr ""
2f6a2fbb 2256
04f27fae 2257#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2258#, c-format
04f27fae 2259msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2260msgstr ""
2261
04f27fae 2262#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2263#, c-format
04f27fae
MV
2264msgid " %s has no binary override entry either\n"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2268msgid "Invalid archive signature"
2269msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2270
2271#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2272msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2273msgstr ""
e7de2f29 2274
04f27fae 2275#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2276#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2277msgid "Invalid archive member header %s"
2278msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2279
04f27fae
MV
2280#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2281msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2282msgstr ""
7d8a4da7 2283
04f27fae
MV
2284#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2285msgid "Archive is too short"
2286msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2287
04f27fae
MV
2288#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2289msgid "Failed to read the archive headers"
2290msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2291
04f27fae
MV
2292#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2295msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2296
04f27fae
MV
2297#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2298msgid "Corrupted archive"
2299msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2300
04f27fae
MV
2301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2302msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2303msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2306#, c-format
2307msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2308msgstr ""
e7de2f29 2309
04f27fae 2310#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2311#, c-format
04f27fae 2312msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2313msgstr ""
e7de2f29 2314
04f27fae 2315#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2316#, c-format
04f27fae
MV
2317msgid "Internal error, could not locate member %s"
2318msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2319
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc
2321msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2322msgstr ""
2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/dirstream.cc
2325#, c-format
2326msgid "Failed to write file %s"
2327msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2328
04f27fae
MV
2329#: apt-inst/dirstream.cc
2330#, c-format
2331msgid "Failed to close file %s"
2332msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2333
04f27fae
MV
2334#: apt-inst/extract.cc
2335#, c-format
2336msgid "The path %s is too long"
2337msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2338
04f27fae
MV
2339#: apt-inst/extract.cc
2340#, c-format
2341msgid "Unpacking %s more than once"
2342msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2343
04f27fae
MV
2344#: apt-inst/extract.cc
2345#, c-format
2346msgid "The directory %s is diverted"
2347msgstr ""
864fe99c 2348
04f27fae
MV
2349#: apt-inst/extract.cc
2350#, c-format
2351msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2352msgstr ""
864fe99c 2353
04f27fae
MV
2354#: apt-inst/extract.cc
2355msgid "The diversion path is too long"
2356msgstr ""
864fe99c 2357
04f27fae
MV
2358#: apt-inst/extract.cc
2359#, c-format
2360msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2361msgstr ""
e7de2f29 2362
04f27fae
MV
2363#: apt-inst/extract.cc
2364msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2365msgstr ""
e7de2f29 2366
04f27fae
MV
2367#: apt-inst/extract.cc
2368msgid "The path is too long"
2369msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2370
04f27fae
MV
2371#: apt-inst/extract.cc
2372#, c-format
2373msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2374msgstr ""
897e3c7b 2375
04f27fae
MV
2376#: apt-inst/extract.cc
2377#, c-format
2378msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2379msgstr ""
864fe99c 2380
04f27fae
MV
2381#: apt-inst/extract.cc
2382#, c-format
2383msgid "Unable to stat %s"
2384msgstr ""
864fe99c 2385
04f27fae
MV
2386#: apt-inst/filelist.cc
2387msgid "DropNode called on still linked node"
2388msgstr ""
864fe99c 2389
04f27fae
MV
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391msgid "Failed to locate the hash element!"
2392msgstr ""
2a8a592d 2393
04f27fae
MV
2394#: apt-inst/filelist.cc
2395msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2396msgstr ""
2397
04f27fae
MV
2398#: apt-inst/filelist.cc
2399msgid "Internal error in AddDiversion"
2400msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2401
2402#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2403#, c-format
04f27fae 2404msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2405msgstr ""
1e7ec0d8 2406
04f27fae 2407#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2408#, c-format
04f27fae 2409msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2410msgstr ""
864fe99c 2411
04f27fae
MV
2412#: apt-inst/filelist.cc
2413#, c-format
2414msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2415msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2416
04f27fae
MV
2417#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2418#, c-format
2419msgid "List directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2420msgstr ""
2421
04f27fae
MV
2422#: apt-pkg/acquire.cc
2423#, c-format
2424msgid "Archives directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2425msgstr ""
2426
04f27fae 2427#: apt-pkg/acquire.cc
e49dd9d3 2428#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2429msgid "Unable to lock directory %s"
2430msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2431
2432#: apt-pkg/acquire.cc
2433#, c-format
2434msgid ""
2435"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2436"user '%s'."
2437msgstr ""
e49dd9d3 2438
04f27fae 2439#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
e49dd9d3 2440#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2441msgid "Clean of %s is not supported"
2442msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2443
2444#. only show the ETA if it makes sense
2445#. two days
2446#: apt-pkg/acquire.cc
2447#, c-format
2448msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/acquire.cc
2452#, c-format
2453msgid "Retrieving file %li of %li"
2454msgstr ""
864fe99c 2455
04f27fae 2456#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2457msgid ""
2458"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2459"default."
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/acquire-item.cc
2463msgid ""
2464"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2465"potentially dangerous to use."
2466msgstr ""
2467
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
2469msgid ""
2470"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2471"details."
5b1e4e86 2472msgstr ""
1e7ec0d8 2473
04f27fae 2474#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2475#, c-format
864fe99c
MV
2476msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2477msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2478
04f27fae 2479#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2480#, fuzzy
2481msgid "Hash Sum mismatch"
2482msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2483
04f27fae 2484#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2485msgid "Size mismatch"
2486msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2487
04f27fae 2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2489#, fuzzy
2490msgid "Invalid file format"
2491msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2492
04f27fae 2493#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2494#, fuzzy
2495msgid "Signature error"
2496msgstr "خطأ في الكتابة"
2497
04f27fae 2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2499#, c-format
864fe99c
MV
2500msgid ""
2501"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2502"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2503msgstr ""
1e7ec0d8 2504
864fe99c 2505#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2506#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2507#, c-format
864fe99c 2508msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2509msgstr ""
2510
04f27fae 2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2512#, c-format
864fe99c
MV
2513msgid ""
2514"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2515"or malformed file)"
e7de2f29 2516msgstr ""
506ab3c7 2517
04f27fae 2518#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2519msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2520msgstr ""
e7de2f29 2521
864fe99c
MV
2522#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2523#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2524#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2526#, c-format
864fe99c
MV
2527msgid ""
2528"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2529"repository will not be applied."
3f5a581c 2530msgstr ""
67f393ab 2531
04f27fae 2532#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2533#, c-format
864fe99c 2534msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2535msgstr ""
e7de2f29 2536
cbbee23e
DK
2537#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2538#. back to queueing Packages files without verification
2539#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2540#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "The repository '%s' is not signed."
2543msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2544
cbbee23e
DK
2545#. No Release file was present so fall
2546#. back to queueing Packages files without verification
2547#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2548#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2551msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2552
04f27fae 2553#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2556msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2559msgid ""
2560"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2561"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2562msgstr ""
e7de2f29 2563
04f27fae 2564#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2565#, c-format
864fe99c
MV
2566msgid ""
2567"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2568"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2569msgstr ""
e7de2f29 2570
04f27fae 2571#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2572#, c-format
2573msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2574msgstr ""
2575
04f27fae 2576#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2577#, c-format
864fe99c
MV
2578msgid ""
2579"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2580msgstr ""
2581
864fe99c 2582#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2583#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2586msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2587
04f27fae
MV
2588#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2589#, c-format
2590msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2591msgstr ""
2592
04f27fae 2593#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2594#, c-format
04f27fae 2595msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2596msgstr ""
2597
04f27fae 2598#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2599#, c-format
04f27fae 2600msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2601msgstr ""
2602
04f27fae 2603#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2604#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2605msgid ""
2606"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2607msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2610#, c-format
2611msgid ""
04f27fae 2612"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2613msgstr ""
2614
04f27fae
MV
2615#: apt-pkg/algorithms.cc
2616msgid ""
2617"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2618"held packages."
2f6a2fbb
DK
2619msgstr ""
2620
04f27fae
MV
2621#: apt-pkg/algorithms.cc
2622msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2623msgstr ""
2624
04f27fae
MV
2625#: apt-pkg/cachefile.cc
2626msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2627msgstr ""
2628
04f27fae
MV
2629#: apt-pkg/cachefile.cc
2630msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2631msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2632
04f27fae
MV
2633#: apt-pkg/cachefile.cc
2634msgid "The list of sources could not be read."
2635msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2636
04f27fae 2637#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2638#, c-format
04f27fae
MV
2639msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2640msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2641
04f27fae 2642#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2643#, c-format
04f27fae
MV
2644msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2645msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2646
2647#: apt-pkg/cacheset.cc
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Couldn't find task '%s'"
2650msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2651
2652#: apt-pkg/cacheset.cc
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2655msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2656
2657#: apt-pkg/cacheset.cc
2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2660msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2661
04f27fae 2662#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2663#, c-format
04f27fae 2664msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2665msgstr ""
2666
04f27fae 2667#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2668#, c-format
04f27fae 2669msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2670msgstr ""
2671
04f27fae
MV
2672#: apt-pkg/cacheset.cc
2673#, c-format
2674msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2675msgstr ""
2676
04f27fae 2677#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2678#, c-format
04f27fae 2679msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2680msgstr ""
2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2683#, c-format
864fe99c 2684msgid ""
04f27fae
MV
2685"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2686"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2687msgstr ""
2688
04f27fae 2689#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2690#, c-format
864fe99c 2691msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2692msgstr ""
2693
04f27fae 2694#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2695msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2696msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2697
04f27fae 2698#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2699#, c-format
2700msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2701msgstr ""
e7de2f29 2702
04f27fae 2703#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2704msgid "Waiting for disc...\n"
2705msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2706
04f27fae 2707#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2708msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2709msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2710
04f27fae 2711#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2712msgid "Identifying... "
2713msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2714
04f27fae 2715#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2716#, c-format
2717msgid "Stored label: %s\n"
2718msgstr ""
7d8a4da7 2719
04f27fae 2720#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2721msgid "Scanning disc for index files...\n"
2722msgstr ""
7d8a4da7 2723
04f27fae 2724#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2728"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2729msgstr ""
2730
04f27fae 2731#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2732msgid ""
04f27fae
MV
2733"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2734"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2735msgstr ""
2736
04f27fae 2737#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2738#, c-format
04f27fae 2739msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2740msgstr ""
506ab3c7 2741
04f27fae
MV
2742#: apt-pkg/cdrom.cc
2743msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2744msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2745
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2747#, c-format
04f27fae
MV
2748msgid ""
2749"This disc is called: \n"
2750"'%s'\n"
1e7ec0d8 2751msgstr ""
04f27fae
MV
2752"هذا القرص مسمى: \n"
2753"'%s'\n"
b81dbe40 2754
04f27fae
MV
2755#: apt-pkg/cdrom.cc
2756msgid "Copying package lists..."
2757msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2758
04f27fae
MV
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid "Writing new source list\n"
2761msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2762
04f27fae
MV
2763#: apt-pkg/cdrom.cc
2764msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2765msgstr ""
cb7afb13 2766
04f27fae 2767#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2768#, c-format
04f27fae 2769msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2770msgstr ""
cb7afb13 2771
04f27fae 2772#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2773#, c-format
04f27fae 2774msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2775msgstr ""
2776
04f27fae
MV
2777#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2778msgid "Failed to stat the cdrom"
2779msgstr ""
bf33c3bd 2780
04f27fae
MV
2781#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid ""
2784"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2785"other options."
2786msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2787
04f27fae 2788#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2789#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2790msgid ""
2791"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2792"options"
2793msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2794
04f27fae 2795#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2796#, c-format
04f27fae 2797msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2798msgstr ""
2799
04f27fae 2800#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2801#, c-format
04f27fae
MV
2802msgid "Option %s requires an argument."
2803msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2804
04f27fae 2805#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2806#, c-format
04f27fae 2807msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2808msgstr ""
2809
04f27fae 2810#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2811#, c-format
04f27fae
MV
2812msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2813msgstr ""
bf33c3bd 2814
04f27fae 2815#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2816#, c-format
04f27fae
MV
2817msgid "Option '%s' is too long"
2818msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2819
04f27fae 2820#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2821#, c-format
04f27fae
MV
2822msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2823msgstr ""
bf33c3bd 2824
04f27fae 2825#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2826#, c-format
04f27fae
MV
2827msgid "Invalid operation %s"
2828msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2831#, c-format
04f27fae
MV
2832msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2833msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2836#, c-format
04f27fae
MV
2837msgid "Opening configuration file %s"
2838msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2841#, c-format
04f27fae 2842msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2843msgstr ""
2844
04f27fae
MV
2845#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2846#, c-format
2847msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2848msgstr ""
5b1e4e86 2849
04f27fae
MV
2850#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2851#, c-format
2852msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2853msgstr ""
b81dbe40 2854
04f27fae
MV
2855#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2856#, c-format
2857msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2858msgstr ""
2859
04f27fae
MV
2860#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2861#, c-format
2862msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2863msgstr ""
c77d6597 2864
04f27fae
MV
2865#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2866#, c-format
2867msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2868msgstr ""
2869
04f27fae 2870#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2871#, c-format
04f27fae 2872msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2873msgstr ""
506ab3c7 2874
04f27fae 2875#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2876#, c-format
04f27fae 2877msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2878msgstr ""
2879
04f27fae
MV
2880#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2881#, c-format
2882msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2883msgstr ""
08f8455c 2884
04f27fae 2885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2886#, c-format
2887msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2888msgstr ""
2889
04f27fae 2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2891#, c-format
2892msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2893msgstr ""
2894
04f27fae 2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2896#, c-format
2897msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2898msgstr ""
2899
04f27fae 2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2901#, c-format
2902msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2903msgstr ""
2904
04f27fae 2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2906#, c-format
2907msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2908msgstr ""
2909
04f27fae 2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2911#, c-format
864fe99c
MV
2912msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2913msgstr ""
2f6a2fbb 2914
04f27fae 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2916#, c-format
2917msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2918msgstr ""
2f6a2fbb 2919
04f27fae 2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2921#, c-format
2922msgid ""
2923"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2924msgstr ""
2f6a2fbb 2925
cbbee23e
DK
2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2927#, c-format
2928msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2929msgstr ""
2930
04f27fae 2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2932#, c-format
2933msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2934msgstr ""
2f6a2fbb 2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2937#, c-format
2938msgid "Sub-process %s received signal %u."
2939msgstr ""
2f6a2fbb 2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2942#, c-format
2943msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2947#, c-format
864fe99c 2948msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2949msgstr ""
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Problem closing the gzip file %s"
2954msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2957#, c-format
864fe99c 2958msgid "Could not open file %s"
2f6a2fbb
DK
2959msgstr ""
2960
04f27fae 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2962#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2963msgid "Could not open file descriptor %d"
2964msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2965
04f27fae 2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2967msgid "Failed to create subprocess IPC"
2968msgstr ""
2969
04f27fae 2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2971msgid "Failed to exec compressor "
2f6a2fbb
DK
2972msgstr ""
2973
04f27fae 2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2975#, c-format
864fe99c 2976msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2977msgstr ""
2978
04f27fae 2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2980#, c-format
864fe99c 2981msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2982msgstr ""
2983
04f27fae 2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2985#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2986msgid "Problem closing the file %s"
2987msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2988
04f27fae 2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2992msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2993
04f27fae 2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Problem unlinking the file %s"
2997msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2998
04f27fae 2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3000msgid "Problem syncing the file"
3001msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
3002
04f27fae 3003#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 3004msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
3005msgstr ""
3006
04f27fae 3007#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3008#, c-format
864fe99c 3009msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2f6a2fbb
DK
3010msgstr ""
3011
04f27fae 3012#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3015msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3016
04f27fae 3017#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3018#, fuzzy
3019msgid "Unable to close mmap"
3020msgstr "تعذر فتح %s"
3021
04f27fae 3022#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3023#, fuzzy
3024msgid "Unable to synchronize mmap"
3025msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
3026
04f27fae 3027#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3028#, c-format
864fe99c 3029msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
3030msgstr ""
3031
04f27fae 3032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3033#, fuzzy
3034msgid "Failed to truncate file"
3035msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3036
04f27fae 3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
3038#, c-format
3039msgid ""
864fe99c
MV
3040"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3041"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
3042msgstr ""
3043
04f27fae 3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3045#, c-format
864fe99c
MV
3046msgid ""
3047"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3048"reached."
2f6a2fbb
DK
3049msgstr ""
3050
04f27fae 3051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3052msgid ""
864fe99c 3053"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
3054msgstr ""
3055
04f27fae 3056#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 3057#, c-format
04f27fae
MV
3058msgid "%c%s... Error!"
3059msgstr "%c%s... خطأ!"
3060
3061#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3062#, c-format
3063msgid "%c%s... Done"
3064msgstr "%c%s... تمّ"
3065
3066#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3067msgid "..."
9de26945 3068msgstr ""
8e947fe1 3069
04f27fae
MV
3070#. Print the spinner
3071#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "%c%s... %u%%"
3074msgstr "%c%s... تمّ"
3075
3076#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3077#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3078#, c-format
3079msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3080msgstr ""
e7de2f29 3081
04f27fae
MV
3082#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3083#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3084#, c-format
04f27fae
MV
3085msgid "%lih %limin %lis"
3086msgstr ""
e7de2f29 3087
04f27fae
MV
3088#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3089#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3090#, c-format
04f27fae
MV
3091msgid "%limin %lis"
3092msgstr ""
3093
3094#. TRANSLATOR: s means seconds
3095#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3096#, c-format
3097msgid "%lis"
3098msgstr ""
3099
3100#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3101#, c-format
3102msgid "Selection %s not found"
3103msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3104
04f27fae
MV
3105#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3106#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3107#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3108#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3109#, c-format
04f27fae 3110msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3111msgstr ""
e7de2f29 3112
04f27fae
MV
3113#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3114#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3115#. two sources.list entries
3116#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3117#, c-format
04f27fae 3118msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3119msgstr ""
e7de2f29 3120
04f27fae
MV
3121#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Unable to parse Release file %s"
3124msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3125
3126#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "No sections in Release file %s"
3129msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3130
3131#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3132#, c-format
04f27fae 3133msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3134msgstr ""
3135
04f27fae
MV
3136#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3139msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3140
3141#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3144msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3145
3146#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3147#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3148#, c-format
04f27fae 3149msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3fa4e98f 3150msgstr ""
e7de2f29 3151
04f27fae 3152#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3153#, c-format
04f27fae 3154msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3155msgstr ""
3156
04f27fae 3157#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3158#, c-format
04f27fae 3159msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3160msgstr ""
e7de2f29 3161
04f27fae 3162#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3163#, c-format
04f27fae
MV
3164msgid ""
3165"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3166"it?"
5b1e4e86
MV
3167msgstr ""
3168
04f27fae
MV
3169#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3172msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3173
3174#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3175#. dpkg --configure -a
3176#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3177#, c-format
04f27fae
MV
3178msgid ""
3179"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3180msgstr ""
3181
04f27fae
MV
3182#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3183msgid "Not locked"
e7de2f29 3184msgstr ""
3185
04f27fae 3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3187#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3188msgid "Installing %s"
3189msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3190
04f27fae
MV
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3192#, c-format
3193msgid "Configuring %s"
3194msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3195
04f27fae 3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3197#, c-format
04f27fae
MV
3198msgid "Removing %s"
3199msgstr "إزالة %s"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Completely removing %s"
3204msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3205
04f27fae 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3207#, c-format
04f27fae
MV
3208msgid "Noting disappearance of %s"
3209msgstr ""
2f6a2fbb 3210
04f27fae 3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3212#, c-format
04f27fae 3213msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3214msgstr ""
506ab3c7 3215
04f27fae
MV
3216#. FIXME: use a better string after freeze
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3218#, c-format
04f27fae 3219msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3220msgstr ""
3221
04f27fae
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Could not open file '%s'"
3225msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3228#, c-format
04f27fae
MV
3229msgid "Preparing %s"
3230msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3231
04f27fae 3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3233#, c-format
04f27fae
MV
3234msgid "Unpacking %s"
3235msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3236
04f27fae 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3238#, c-format
04f27fae
MV
3239msgid "Preparing to configure %s"
3240msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3241
04f27fae
MV
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3243#, c-format
3244msgid "Installed %s"
3245msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3246
04f27fae
MV
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3248#, c-format
3249msgid "Preparing for removal of %s"
3250msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3251
04f27fae
MV
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3253#, c-format
3254msgid "Removed %s"
3255msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3256
04f27fae 3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3258#, c-format
04f27fae
MV
3259msgid "Preparing to completely remove %s"
3260msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3261
04f27fae
MV
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263#, c-format
3264msgid "Completely removed %s"
3265msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Can not write log (%s)"
3270msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273msgid "Is /dev/pts mounted?"
3274msgstr ""
3fa4e98f 3275
04f27fae
MV
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3278msgstr ""
3279
04f27fae
MV
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3282msgstr ""
1e7ec0d8 3283
04f27fae
MV
3284#. check if its not a follow up error
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3287msgstr ""
1e7ec0d8 3288
04f27fae
MV
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3290msgid ""
3291"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3292"error from a previous failure."
3293msgstr ""
1e7ec0d8 3294
04f27fae
MV
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296msgid ""
3297"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3298"error"
3299msgstr ""
1e7ec0d8 3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3302msgid ""
04f27fae
MV
3303"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3304"error"
9de26945 3305msgstr ""
1e7ec0d8 3306
04f27fae
MV
3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308msgid ""
3309"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3310"local system"
3311msgstr ""
1e7ec0d8 3312
04f27fae
MV
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314msgid ""
3315"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3316msgstr ""
3317
04f27fae
MV
3318#: apt-pkg/depcache.cc
3319msgid "Building dependency tree"
3320msgstr ""
864fe99c 3321
04f27fae
MV
3322#: apt-pkg/depcache.cc
3323msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3324msgstr ""
3325
04f27fae
MV
3326#: apt-pkg/depcache.cc
3327msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3328msgstr ""
3329
04f27fae
MV
3330#: apt-pkg/depcache.cc
3331#, fuzzy
3332msgid "Reading state information"
3333msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3334
04f27fae
MV
3335#: apt-pkg/depcache.cc
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Failed to open StateFile %s"
3338msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3339
04f27fae
MV
3340#: apt-pkg/depcache.cc
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3343msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3344
04f27fae
MV
3345#: apt-pkg/edsp.cc
3346msgid "Send scenario to solver"
3347msgstr ""
3fa4e98f 3348
04f27fae
MV
3349#: apt-pkg/edsp.cc
3350msgid "Send request to solver"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/edsp.cc
3354msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3355msgstr ""
3356
04f27fae
MV
3357#: apt-pkg/edsp.cc
3358msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3359msgstr ""
3fa4e98f 3360
04f27fae
MV
3361#: apt-pkg/edsp.cc
3362msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3363msgstr ""
3364
04f27fae 3365#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3366#, c-format
04f27fae
MV
3367msgid "Wrote %i records.\n"
3368msgstr ""
3fa4e98f 3369
04f27fae 3370#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3371#, c-format
04f27fae 3372msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3373msgstr ""
3374
04f27fae 3375#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3376#, c-format
04f27fae 3377msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3378msgstr ""
c77d6597 3379
04f27fae 3380#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3381#, c-format
04f27fae
MV
3382msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3383msgstr ""
3fa4e98f 3384
04f27fae 3385#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3386#, c-format
04f27fae 3387msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3388msgstr ""
c77d6597 3389
04f27fae
MV
3390#: apt-pkg/indexcopy.cc
3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "Hash mismatch for: %s"
3393msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3394
04f27fae 3395#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3396#, c-format
04f27fae
MV
3397msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3398msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3399
3400#: apt-pkg/init.cc
3401msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3402msgstr ""
3403
04f27fae 3404#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3405#, c-format
04f27fae 3406msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3407msgstr ""
3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/install-progress.cc
3410msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3411msgstr ""
506ab3c7 3412
04f27fae 3413#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3414#, c-format
04f27fae
MV
3415msgid ""
3416"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3417"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3418msgstr ""
506ab3c7 3419
04f27fae
MV
3420#: apt-pkg/packagemanager.cc
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Could not configure '%s'. "
3423msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3424
04f27fae 3425#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3426#, c-format
04f27fae
MV
3427msgid ""
3428"This installation run will require temporarily removing the essential "
3429"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3430"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3431msgstr ""
7d8a4da7 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "Empty package cache"
864fe99c 3435msgstr ""
08f8455c 3436
04f27fae
MV
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3439msgstr ""
0e1423ae 3440
04f27fae
MV
3441#: apt-pkg/pkgcache.cc
3442msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3443msgstr ""
e7de2f29 3444
04f27fae
MV
3445#: apt-pkg/pkgcache.cc
3446msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3447msgstr ""
e7de2f29 3448
04f27fae 3449#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3450#, c-format
04f27fae 3451msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3452msgstr ""
e7de2f29 3453
04f27fae 3454#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3455#, c-format
04f27fae 3456msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3457msgstr ""
b18dd45f 3458
04f27fae
MV
3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
3460msgid "Depends"
3461msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3462
04f27fae
MV
3463#: apt-pkg/pkgcache.cc
3464msgid "PreDepends"
3465msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3466
04f27fae
MV
3467#: apt-pkg/pkgcache.cc
3468msgid "Suggests"
3469msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3470
04f27fae
MV
3471#: apt-pkg/pkgcache.cc
3472msgid "Recommends"
3473msgstr "يقترح"
c77d6597 3474
04f27fae
MV
3475#: apt-pkg/pkgcache.cc
3476msgid "Conflicts"
3477msgstr "يعارض"
3478
3479#: apt-pkg/pkgcache.cc
3480msgid "Replaces"
3481msgstr "يستبدل"
3482
3483#: apt-pkg/pkgcache.cc
3484msgid "Obsoletes"
3485msgstr "يُلغي"
3486
3487#: apt-pkg/pkgcache.cc
3488msgid "Breaks"
9de26945 3489msgstr ""
b6c6b52f 3490
04f27fae
MV
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "Enhances"
9de26945 3493msgstr ""
b6c6b52f 3494
04f27fae
MV
3495#: apt-pkg/pkgcache.cc
3496msgid "important"
3497msgstr "مهم"
864fe99c 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/pkgcache.cc
3500msgid "required"
3501msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3502
04f27fae
MV
3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
3504msgid "standard"
3505msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3506
04f27fae
MV
3507#: apt-pkg/pkgcache.cc
3508msgid "optional"
3509msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3510
04f27fae
MV
3511#: apt-pkg/pkgcache.cc
3512msgid "extra"
3513msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3514
04f27fae
MV
3515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3516msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3517msgstr ""
506ab3c7 3518
04f27fae
MV
3519#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3520#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3524msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3527msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3528msgstr ""
3529
04f27fae
MV
3530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3531msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3532msgstr ""
506ab3c7 3533
04f27fae
MV
3534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3535msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3536msgstr ""
3537
04f27fae
MV
3538#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3539msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3540msgstr ""
506ab3c7 3541
04f27fae
MV
3542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3543msgid "Reading package lists"
3544msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3545
04f27fae
MV
3546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3547msgid "IO Error saving source cache"
3548msgstr ""
506ab3c7 3549
04f27fae 3550#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3551#, c-format
04f27fae
MV
3552msgid "Index file type '%s' is not supported"
3553msgstr ""
08f8455c 3554
04f27fae 3555#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3556#, c-format
04f27fae
MV
3557msgid ""
3558"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3559"available in the sources"
3fa4e98f 3560msgstr ""
08f8455c 3561
04f27fae 3562#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3563#, c-format
04f27fae 3564msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3565msgstr ""
1c5f0d75 3566
04f27fae
MV
3567#: apt-pkg/policy.cc
3568#, c-format
3569msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3570msgstr ""
b6c6b52f 3571
04f27fae 3572#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3573#, c-format
04f27fae 3574msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3575msgstr ""
7d8a4da7 3576
04f27fae
MV
3577#: apt-pkg/policy.cc
3578msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3579msgstr ""
7d8a4da7 3580
04f27fae
MV
3581#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3582#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3583#, c-format
04f27fae 3584msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3585msgstr ""
3586
04f27fae 3587#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3588#, c-format
04f27fae
MV
3589msgid "Opening %s"
3590msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3591
04f27fae 3592#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3593#, c-format
04f27fae 3594msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3595msgstr ""
e7de2f29 3596
04f27fae 3597#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3598#, c-format
04f27fae
MV
3599msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3600msgstr ""
e7de2f29 3601
04f27fae 3602#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3603#, c-format
04f27fae 3604msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3605msgstr ""
e7de2f29 3606
04f27fae 3607#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3608#, c-format
04f27fae 3609msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3610msgstr ""
e7de2f29 3611
cbbee23e
DK
3612#: apt-pkg/sourcelist.cc
3613#, c-format
3614msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3615msgstr ""
3616
04f27fae
MV
3617#: apt-pkg/srcrecords.cc
3618msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3619msgstr ""
3620
04f27fae
MV
3621#: apt-pkg/tagfile.cc
3622#, c-format
3623msgid "Cannot convert %s to integer"
b6c6b52f
MV
3624msgstr ""
3625
04f27fae 3626#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3627#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3628msgid "Failed to fetch %s %s"
3629msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3630
04f27fae
MV
3631#: apt-pkg/update.cc
3632msgid ""
3633"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3634"used instead."
ce34af08
MV
3635msgstr ""
3636
04f27fae
MV
3637#: apt-pkg/upgrade.cc
3638msgid "Calculating upgrade"
3639msgstr "حساب الترقية"
3640
e49dd9d3
MV
3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3643#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3644
bf33c3bd
JAK
3645#~ msgid "Failed to exec gzip "
3646#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3647
864fe99c
MV
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3650#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3654#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3655
2f6a2fbb
DK
3656#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3657#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3658
2f6a2fbb
DK
3659#~ msgid "Done"
3660#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3661
2f6a2fbb
DK
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "No keyring installed in %s."
3664#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3665
51da0c35
MV
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3668#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3669
39b73d81
MV
3670#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3671#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3672
ce34af08
MV
3673#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3674#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3675
5caefc91
MV
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3678#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3679
3f5a581c
MV
3680#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3681#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3682
3f5a581c
MV
3683#~ msgid "Internal error getting a package name"
3684#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3685
3f5a581c
MV
3686#~ msgid "Reading file listing"
3687#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3688
3f5a581c
MV
3689#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3690#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3691
3692#~ msgid "Internal error getting a node"
3693#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3694
3695#~ msgid "Couldn't change to %s"
3696#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3697
3698#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3699#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3703#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3704
c77d6597
MV
3705#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3706#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3707
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3709#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3713#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3714
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3716#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3717
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3719#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3720
a12d5352
MV
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3723#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3724
c77d6597
MV
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3726#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3727
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3730#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3731
27b16a2e
MV
3732#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3733#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3734
b6c6b52f
MV
3735#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3736#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3737
1c5f0d75 3738#~ msgid " %4i %s\n"
3739#~ msgstr " %4i %s\n"
3740
09d057db 3741#~ msgid "%4i %s\n"
3742#~ msgstr "%4i %s\n"
3743
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Processing triggers for %s"
3746#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3747
ab231908
OS
3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3750#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3751
0e1423ae 3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3754#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3755
0e1423ae 3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3758#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3759
0e1423ae 3760#, fuzzy
3761#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3762#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3763
0e1423ae 3764#, fuzzy
3765#~ msgid "openpty failed\n"
3766#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3767
3768#~ msgid "File date has changed %s"
3769#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"