]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
26677b9c | 7 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
cbbee23e | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ar\n" |
e7de2f29 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
04f27fae MV |
22 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
23 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
de5a560a | 24 | #, c-format |
04f27fae MV |
25 | msgid "Hit:%lu %s" |
26 | msgstr "" | |
864fe99c | 27 | |
04f27fae MV |
28 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
29 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
30 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "Get:%lu %s" | |
33 | msgstr "جلب:%lu %s" | |
de5a560a | 34 | |
04f27fae MV |
35 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
36 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
37 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "Ign:%lu %s" | |
40 | msgstr "تجاهل:%lu %s" | |
b81dbe40 | 41 | |
04f27fae MV |
42 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
43 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
44 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
45 | #, c-format | |
46 | msgid "Err:%lu %s" | |
47 | msgstr "خطأ:%lu %s" | |
de5a560a | 48 | |
04f27fae MV |
49 | #: apt-private/acqprogress.cc |
50 | #, c-format | |
51 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
52 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 53 | |
04f27fae MV |
54 | #: apt-private/acqprogress.cc |
55 | msgid " [Working]" | |
56 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 57 | |
04f27fae MV |
58 | #: apt-private/acqprogress.cc |
59 | #, fuzzy, c-format | |
60 | msgid "" | |
61 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
62 | " '%s'\n" | |
63 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
64 | msgstr "" | |
65 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
66 | " '%s'\n" | |
67 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 68 | |
04f27fae MV |
69 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
70 | msgid "Correcting dependencies..." | |
71 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
e7de2f29 | 72 | |
04f27fae MV |
73 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
74 | msgid " failed." | |
75 | msgstr " فشل." | |
e7de2f29 | 76 | |
04f27fae MV |
77 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
78 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
79 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
e7de2f29 | 80 | |
04f27fae MV |
81 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
82 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
83 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
e7de2f29 | 84 | |
04f27fae MV |
85 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
86 | msgid " Done" | |
87 | msgstr " تم" | |
e7de2f29 | 88 | |
04f27fae MV |
89 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
90 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
91 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
e7de2f29 | 92 | |
04f27fae MV |
93 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
94 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
95 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
e7de2f29 | 96 | |
04f27fae MV |
97 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
98 | msgid "Sorting" | |
de5a560a | 99 | msgstr "" |
e7de2f29 | 100 | |
04f27fae MV |
101 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
102 | #, fuzzy, c-format | |
103 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
104 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 105 | |
04f27fae MV |
106 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
107 | #, fuzzy, c-format | |
108 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
109 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
1e7ec0d8 | 110 | |
04f27fae MV |
111 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
112 | #, fuzzy, c-format | |
113 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
114 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 115 | |
04f27fae MV |
116 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
119 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
897e3c7b | 120 | |
04f27fae | 121 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 122 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
123 | msgid " [Installed]" |
124 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
e7de2f29 | 125 | |
04f27fae MV |
126 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
127 | msgid " [Not candidate version]" | |
27b16a2e MV |
128 | msgstr "" |
129 | ||
04f27fae MV |
130 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
131 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
132 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 133 | |
04f27fae MV |
134 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "" | |
137 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
138 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
139 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 140 | msgstr "" |
e7de2f29 | 141 | |
04f27fae MV |
142 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
143 | msgid "However the following packages replace it:" | |
144 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 145 | |
04f27fae MV |
146 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
147 | #, fuzzy, c-format | |
148 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
149 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 150 | |
04f27fae | 151 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 152 | #, c-format |
04f27fae | 153 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
154 | msgstr "" |
155 | ||
04f27fae MV |
156 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
157 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
158 | #, fuzzy, c-format | |
159 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
160 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
b81dbe40 | 161 | |
04f27fae MV |
162 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
163 | #, fuzzy, c-format | |
164 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
165 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
1e7ec0d8 | 166 | |
04f27fae MV |
167 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
168 | #, fuzzy, c-format | |
169 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
170 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
de5a560a | 171 | |
04f27fae MV |
172 | #: apt-private/private-download.cc |
173 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
174 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
e7de2f29 | 175 | |
04f27fae MV |
176 | #: apt-private/private-download.cc |
177 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
178 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
179 | ||
180 | #: apt-private/private-download.cc | |
181 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
182 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
183 | ||
184 | #: apt-private/private-download.cc | |
185 | msgid "Install these packages without verification?" | |
186 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟" | |
de5a560a | 187 | |
04f27fae | 188 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 189 | msgid "" |
04f27fae MV |
190 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
191 | "instead." | |
1e7ec0d8 | 192 | msgstr "" |
de5a560a | 193 | |
04f27fae | 194 | #: apt-private/private-download.cc |
9de26945 | 195 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
196 | msgid "" |
197 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
198 | "unauthenticated" | |
199 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
200 | ||
201 | #: apt-private/private-download.cc | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
204 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
205 | ||
206 | #: apt-private/private-download.cc | |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
209 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
210 | ||
211 | #: apt-private/private-download.cc | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
214 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
215 | ||
216 | #: apt-private/private-install.cc | |
217 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
218 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
de5a560a | 219 | |
04f27fae MV |
220 | #: apt-private/private-install.cc |
221 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
222 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
223 | ||
224 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 225 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
226 | msgid "" |
227 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
228 | "essential." | |
229 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
b81dbe40 | 230 | |
04f27fae MV |
231 | #: apt-private/private-install.cc |
232 | #, fuzzy | |
233 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
234 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
7ffbb475 | 235 | |
04f27fae | 236 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 237 | msgid "" |
04f27fae MV |
238 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
239 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 240 | msgstr "" |
de5a560a | 241 | |
04f27fae MV |
242 | #: apt-private/private-install.cc |
243 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
244 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
1e7ec0d8 | 245 | |
04f27fae MV |
246 | #: apt-private/private-install.cc |
247 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
248 | msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
de5a560a | 249 | |
04f27fae MV |
250 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
251 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
252 | #: apt-private/private-install.cc | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
255 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
de5a560a | 256 | |
04f27fae MV |
257 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
258 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
259 | #: apt-private/private-install.cc | |
260 | #, c-format | |
261 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
262 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
5669725a | 263 | |
04f27fae MV |
264 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
265 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
266 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 267 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
268 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
269 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" | |
5669725a | 270 | |
04f27fae MV |
271 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
272 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
273 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 274 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
275 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
276 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" | |
5669725a | 277 | |
04f27fae MV |
278 | #: apt-private/private-install.cc |
279 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
e7de2f29 | 280 | msgstr "" |
281 | ||
04f27fae MV |
282 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
283 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
284 | #: apt-private/private-install.cc | |
285 | msgid "Yes, do as I say!" | |
286 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
287 | ||
288 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 289 | #, c-format |
04f27fae MV |
290 | msgid "" |
291 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
292 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
293 | " ?] " | |
3f5a581c | 294 | msgstr "" |
04f27fae MV |
295 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
296 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
297 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 298 | |
04f27fae MV |
299 | #: apt-private/private-install.cc |
300 | msgid "Abort." | |
301 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 302 | |
04f27fae MV |
303 | #: apt-private/private-install.cc |
304 | msgid "Do you want to continue?" | |
305 | msgstr "هل تريد الاستمرار؟" | |
e7de2f29 | 306 | |
04f27fae MV |
307 | #: apt-private/private-install.cc |
308 | msgid "Some files failed to download" | |
309 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 310 | |
04f27fae MV |
311 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc |
312 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
313 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
de5a560a | 314 | |
04f27fae MV |
315 | #: apt-private/private-install.cc |
316 | msgid "" | |
317 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
318 | "missing?" | |
1e7ec0d8 | 319 | msgstr "" |
04f27fae MV |
320 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
321 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 322 | |
04f27fae MV |
323 | #: apt-private/private-install.cc |
324 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
325 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 326 | |
04f27fae MV |
327 | #: apt-private/private-install.cc |
328 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
329 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 330 | |
04f27fae MV |
331 | #: apt-private/private-install.cc |
332 | msgid "Aborting install." | |
333 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 334 | |
04f27fae | 335 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 336 | msgid "" |
04f27fae MV |
337 | "The following package disappeared from your system as\n" |
338 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
339 | msgid_plural "" | |
340 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
341 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
342 | msgstr[0] "" | |
343 | msgstr[1] "" | |
344 | ||
345 | #: apt-private/private-install.cc | |
346 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1e7ec0d8 | 347 | msgstr "" |
e7de2f29 | 348 | |
04f27fae MV |
349 | #: apt-private/private-install.cc |
350 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
353 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 354 | msgid "" |
04f27fae MV |
355 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
356 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1e7ec0d8 | 357 | msgstr "" |
e7de2f29 | 358 | |
04f27fae MV |
359 | #. |
360 | #. if (Packages == 1) | |
361 | #. { | |
362 | #. c1out << std::endl; | |
363 | #. c1out << | |
364 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
365 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
366 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
367 | #. } | |
368 | #. | |
369 | #: apt-private/private-install.cc | |
370 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
371 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
e7de2f29 | 372 | |
04f27fae MV |
373 | #: apt-private/private-install.cc |
374 | #, fuzzy | |
375 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
376 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1e7ec0d8 | 377 | |
04f27fae MV |
378 | #: apt-private/private-install.cc |
379 | #, fuzzy | |
380 | msgid "" | |
381 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
382 | msgid_plural "" | |
383 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
384 | "required:" | |
385 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
386 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 387 | |
04f27fae MV |
388 | #: apt-private/private-install.cc |
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
391 | msgid_plural "" | |
392 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
393 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
394 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 395 | |
04f27fae | 396 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 397 | #, c-format |
73fe49f9 DK |
398 | msgid "Use '%s' to remove it." |
399 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
04f27fae MV |
400 | msgstr[0] "" |
401 | msgstr[1] "" | |
e7de2f29 | 402 | |
04f27fae MV |
403 | #: apt-private/private-install.cc |
404 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
405 | msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 406 | |
04f27fae MV |
407 | #: apt-private/private-install.cc |
408 | msgid "" | |
409 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
410 | "solution)." | |
ce34af08 | 411 | msgstr "" |
04f27fae | 412 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 413 | |
04f27fae MV |
414 | #: apt-private/private-install.cc |
415 | msgid "" | |
416 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
417 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
418 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
419 | "or been moved out of Incoming." | |
e7de2f29 | 420 | msgstr "" |
421 | ||
04f27fae MV |
422 | #: apt-private/private-install.cc |
423 | msgid "Broken packages" | |
424 | msgstr "حزم معطوبة" | |
9de26945 | 425 | |
04f27fae MV |
426 | #: apt-private/private-install.cc |
427 | #, fuzzy | |
428 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
429 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
3f5a581c | 430 | |
04f27fae MV |
431 | #: apt-private/private-install.cc |
432 | msgid "Suggested packages:" | |
433 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
1e7ec0d8 | 434 | |
04f27fae MV |
435 | #: apt-private/private-install.cc |
436 | msgid "Recommended packages:" | |
437 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
e7de2f29 | 438 | |
04f27fae | 439 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 440 | #, c-format |
04f27fae MV |
441 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
442 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2f6a2fbb | 443 | |
04f27fae MV |
444 | #: apt-private/private-install.cc |
445 | #, fuzzy, c-format | |
446 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
447 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
2f6a2fbb | 448 | |
04f27fae | 449 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 450 | #, c-format |
04f27fae MV |
451 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
452 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 453 | |
04f27fae MV |
454 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
455 | #: apt-private/private-install.cc | |
456 | #, fuzzy, c-format | |
457 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
458 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 459 | |
04f27fae MV |
460 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
461 | #, fuzzy, c-format | |
462 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
463 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
464 | ||
465 | #: apt-private/private-install.cc | |
466 | #, fuzzy, c-format | |
467 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
468 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
469 | ||
470 | #: apt-private/private-install.cc | |
471 | #, fuzzy, c-format | |
472 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
473 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
474 | ||
475 | #: apt-private/private-list.cc | |
476 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 477 | msgstr "" |
e7de2f29 | 478 | |
04f27fae | 479 | #: apt-private/private-list.cc |
ce34af08 | 480 | #, c-format |
04f27fae MV |
481 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
482 | msgid_plural "" | |
483 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
484 | msgstr[0] "" | |
485 | msgstr[1] "" | |
486 | ||
487 | #: apt-private/private-main.cc | |
9de26945 | 488 | msgid "" |
04f27fae MV |
489 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
490 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
491 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
492 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
ce34af08 | 493 | msgstr "" |
b6c6b52f | 494 | |
04f27fae MV |
495 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
496 | msgid "unknown" | |
ce34af08 | 497 | msgstr "" |
b6c6b52f | 498 | |
04f27fae MV |
499 | #: apt-private/private-output.cc |
500 | #, fuzzy, c-format | |
501 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
502 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
503 | ||
504 | #: apt-private/private-output.cc | |
505 | #, fuzzy | |
506 | msgid "[installed,local]" | |
507 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
508 | ||
509 | #: apt-private/private-output.cc | |
510 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
513 | #: apt-private/private-output.cc | |
514 | #, fuzzy | |
515 | msgid "[installed,automatic]" | |
516 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
517 | ||
518 | #: apt-private/private-output.cc | |
519 | #, fuzzy | |
520 | msgid "[installed]" | |
521 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
522 | ||
523 | #: apt-private/private-output.cc | |
524 | #, c-format | |
525 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
528 | #: apt-private/private-output.cc | |
529 | msgid "[residual-config]" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: apt-private/private-output.cc | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "but %s is installed" | |
535 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
536 | ||
537 | #: apt-private/private-output.cc | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "but %s is to be installed" | |
540 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
541 | ||
542 | #: apt-private/private-output.cc | |
543 | msgid "but it is not installable" | |
544 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
545 | ||
546 | #: apt-private/private-output.cc | |
547 | msgid "but it is a virtual package" | |
548 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
549 | ||
550 | #: apt-private/private-output.cc | |
551 | msgid "but it is not installed" | |
552 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
553 | ||
554 | #: apt-private/private-output.cc | |
555 | msgid "but it is not going to be installed" | |
556 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
557 | ||
558 | #: apt-private/private-output.cc | |
559 | msgid " or" | |
560 | msgstr " أو" | |
561 | ||
562 | #: apt-private/private-output.cc | |
563 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
566 | #: apt-private/private-output.cc | |
567 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
568 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
569 | ||
570 | #: apt-private/private-output.cc | |
571 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
572 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
573 | ||
574 | #: apt-private/private-output.cc | |
575 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
576 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
577 | ||
578 | #: apt-private/private-output.cc | |
579 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
580 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
581 | ||
582 | #: apt-private/private-output.cc | |
583 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
584 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
585 | ||
586 | #: apt-private/private-output.cc | |
587 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
588 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
589 | ||
590 | #: apt-private/private-output.cc | |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "%s (due to %s)" | |
593 | msgstr "%s (بسبب %s)" | |
594 | ||
595 | #: apt-private/private-output.cc | |
596 | msgid "" | |
597 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
598 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
599 | msgstr "" | |
600 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
601 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
602 | ||
603 | #: apt-private/private-output.cc | |
604 | #, c-format | |
605 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
606 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
607 | ||
608 | #: apt-private/private-output.cc | |
609 | #, c-format | |
610 | msgid "%lu reinstalled, " | |
611 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
612 | ||
613 | #: apt-private/private-output.cc | |
614 | #, c-format | |
615 | msgid "%lu downgraded, " | |
616 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
617 | ||
618 | #: apt-private/private-output.cc | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
621 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
622 | ||
623 | #: apt-private/private-output.cc | |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
626 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
627 | ||
628 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
629 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
630 | #. The user has to answer with an input matching the | |
631 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
632 | #: apt-private/private-output.cc | |
633 | msgid "[Y/n]" | |
634 | msgstr "[Y/n]" | |
635 | ||
636 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
637 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
638 | #. The user has to answer with an input matching the | |
639 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
640 | #: apt-private/private-output.cc | |
641 | msgid "[y/N]" | |
642 | msgstr "[y/N]" | |
643 | ||
644 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
645 | #: apt-private/private-output.cc | |
646 | msgid "Y" | |
647 | msgstr "Y" | |
648 | ||
649 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
650 | #: apt-private/private-output.cc | |
651 | msgid "N" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
cbbee23e | 659 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae MV |
660 | #, fuzzy |
661 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
662 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
663 | ||
664 | #: apt-private/private-search.cc | |
665 | msgid "Full Text Search" | |
666 | msgstr "" | |
667 | ||
668 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc | |
669 | #, c-format | |
670 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
673 | #: apt-private/private-show.cc | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
676 | msgid_plural "" | |
677 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
678 | msgstr[0] "" | |
679 | msgstr[1] "" | |
680 | ||
681 | #: apt-private/private-show.cc | |
682 | msgid "not a real package (virtual)" | |
683 | msgstr "" | |
684 | ||
685 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |
686 | msgid "No packages found" | |
687 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
688 | ||
689 | #: apt-private/private-sources.cc | |
690 | #, fuzzy, c-format | |
691 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
692 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
693 | ||
694 | #: apt-private/private-sources.cc | |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #: apt-private/private-update.cc | |
700 | msgid "The update command takes no arguments" | |
701 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
702 | ||
703 | #: apt-private/private-update.cc | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
706 | msgid_plural "" | |
707 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
708 | msgstr[0] "" | |
709 | msgstr[1] "" | |
710 | ||
711 | #: apt-private/private-update.cc | |
712 | msgid "All packages are up to date." | |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
715 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
716 | #, c-format | |
717 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
718 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
719 | ||
720 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
721 | #, fuzzy | |
722 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
723 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
724 | ||
725 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
726 | msgid "Total package names: " | |
727 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
728 | ||
729 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
730 | #, fuzzy | |
731 | msgid "Total package structures: " | |
732 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
733 | ||
734 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
735 | msgid " Normal packages: " | |
736 | msgstr " الحزم العادية:" | |
737 | ||
738 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
739 | msgid " Pure virtual packages: " | |
740 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
741 | ||
742 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
743 | msgid " Single virtual packages: " | |
744 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
745 | ||
746 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
747 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
748 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
749 | ||
750 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
751 | msgid " Missing: " | |
752 | msgstr " مفقودة:" | |
753 | ||
754 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
755 | msgid "Total distinct versions: " | |
756 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
757 | ||
758 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
759 | #, fuzzy | |
760 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
761 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
762 | ||
763 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
764 | msgid "Total dependencies: " | |
765 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
766 | ||
767 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
768 | msgid "Total ver/file relations: " | |
769 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
770 | ||
771 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
774 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
775 | ||
776 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
777 | msgid "Total Provides mappings: " | |
778 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
779 | ||
780 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
781 | msgid "Total globbed strings: " | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
784 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
785 | msgid "Total slack space: " | |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
789 | msgid "Total space accounted for: " | |
790 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
791 | ||
792 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
793 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Unable to locate package %s" | |
799 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
800 | ||
801 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
802 | msgid "Package files:" | |
803 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
804 | ||
805 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
806 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
807 | msgstr "" | |
808 | ||
809 | #. Show any packages have explicit pins | |
810 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
811 | msgid "Pinned packages:" | |
812 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
813 | ||
814 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
815 | msgid "(not found)" | |
816 | msgstr "(غير موجود)" | |
817 | ||
818 | #. Print the package name and the version we are forcing to | |
819 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
825 | msgid " Installed: " | |
826 | msgstr " مُثبّت:" | |
827 | ||
828 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
829 | msgid " Candidate: " | |
830 | msgstr " مرشّح: " | |
831 | ||
832 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
833 | msgid "(none)" | |
834 | msgstr "(لاشيء)" | |
835 | ||
836 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
837 | msgid " Package pin: " | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #. Show the priority tables | |
841 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
842 | msgid " Version table:" | |
843 | msgstr " جدول النسخ:" | |
844 | ||
845 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
846 | msgid "" | |
847 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 848 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae MV |
849 | "\n" |
850 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
851 | "from APT's binary cache files\n" | |
cbbee23e DK |
852 | msgstr "" |
853 | ||
854 | #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc | |
855 | #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc | |
856 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
857 | msgid "Commands:" | |
858 | msgstr "" | |
859 | ||
860 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
861 | msgid "" | |
04f27fae MV |
862 | "Options:\n" |
863 | " -h This help text.\n" | |
864 | " -p=? The package cache.\n" | |
865 | " -s=? The source cache.\n" | |
866 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
867 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
868 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
869 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
870 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | ||
cbbee23e DK |
873 | #: cmdline/apt-cache.cc |
874 | msgid "Show source records" | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
877 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
878 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
881 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
882 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
885 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
886 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
890 | msgid "Show a readable record for the package" | |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
894 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
898 | msgid "Show policy settings" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
04f27fae MV |
901 | #: cmdline/apt.cc |
902 | msgid "" | |
903 | "Usage: apt [options] command\n" | |
904 | "\n" | |
905 | "CLI for apt.\n" | |
04f27fae MV |
906 | msgstr "" |
907 | ||
cbbee23e DK |
908 | #. query |
909 | #: cmdline/apt.cc | |
910 | msgid "list packages based on package names" | |
911 | msgstr "" | |
912 | ||
913 | #: cmdline/apt.cc | |
914 | #, fuzzy | |
915 | msgid "search in package descriptions" | |
916 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
917 | ||
918 | #: cmdline/apt.cc | |
919 | msgid "show package details" | |
920 | msgstr "" | |
921 | ||
922 | #. package stuff | |
923 | #: cmdline/apt.cc | |
924 | #, fuzzy | |
925 | msgid "install packages" | |
926 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
927 | ||
928 | #: cmdline/apt.cc | |
929 | #, fuzzy | |
930 | msgid "remove packages" | |
931 | msgstr "حزم معطوبة" | |
932 | ||
933 | #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc | |
934 | #, fuzzy | |
935 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
936 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
937 | ||
938 | #. system wide stuff | |
939 | #: cmdline/apt.cc | |
940 | #, fuzzy | |
941 | msgid "update list of available packages" | |
942 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
943 | ||
944 | #: cmdline/apt.cc | |
945 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #: cmdline/apt.cc | |
949 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
950 | msgstr "" | |
951 | ||
952 | #. for compat with muscle memory | |
953 | #. misc | |
954 | #: cmdline/apt.cc | |
955 | #, fuzzy | |
956 | msgid "edit the source information file" | |
957 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
958 | ||
04f27fae MV |
959 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
960 | #, fuzzy | |
961 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
962 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
963 | ||
964 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
965 | #, fuzzy | |
966 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
967 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
968 | ||
969 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
970 | #, fuzzy, c-format | |
971 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
972 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
973 | ||
974 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
975 | msgid "" | |
976 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
977 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
978 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
979 | "mount point." | |
980 | msgstr "" | |
981 | ||
982 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
983 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
984 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
985 | ||
cbbee23e DK |
986 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
987 | msgid "" | |
988 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
989 | "\n" | |
990 | "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" | |
991 | "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n" | |
992 | "udev and /etc/fstab.\n" | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
995 | #: cmdline/apt-cdrom.cc | |
996 | msgid "" | |
997 | "Options:\n" | |
998 | " -h This help text\n" | |
999 | " -d CD-ROM mount point\n" | |
1000 | " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
1001 | " -m No mounting\n" | |
1002 | " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
1003 | " -a Thorough scan mode\n" | |
1004 | " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
1005 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1006 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1007 | "See fstab(5)\n" | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | ||
04f27fae MV |
1010 | #: cmdline/apt-config.cc |
1011 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1017 | "\n" | |
1018 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
cbbee23e DK |
1019 | msgstr "" |
1020 | ||
1021 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1022 | msgid "" | |
04f27fae MV |
1023 | "Options:\n" |
1024 | " -h This help text.\n" | |
1025 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1026 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
cbbee23e DK |
1029 | #: cmdline/apt-config.cc |
1030 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
1033 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1034 | msgid "show the active configuration setting" | |
1035 | msgstr "" | |
1036 | ||
04f27fae MV |
1037 | #: cmdline/apt-get.cc |
1038 | #, fuzzy, c-format | |
1039 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1040 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1041 | ||
1042 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1043 | #, fuzzy, c-format | |
1044 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1045 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1046 | ||
1047 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1048 | #, fuzzy, c-format | |
1049 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1050 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1051 | ||
1052 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
1057 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1065 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1066 | ||
1067 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
1068 | #, fuzzy, c-format | |
1069 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1070 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1071 | ||
1072 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
1073 | msgid "" | |
1074 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1075 | "instead." | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1079 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1083 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1084 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
1085 | ||
1086 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1087 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1088 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
1089 | ||
1090 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1093 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
1094 | ||
1095 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "" | |
1098 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1099 | "%s\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
1102 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1103 | #, c-format | |
1104 | msgid "" | |
1105 | "Please use:\n" | |
1106 | "%s\n" | |
1107 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | ||
1110 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1113 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
1114 | ||
1115 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1116 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1117 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1120 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
1121 | ||
1122 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1123 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1124 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1127 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1128 | ||
1129 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1132 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
1133 | ||
1134 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1135 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1136 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
1137 | ||
1138 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1146 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
1147 | ||
1148 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1156 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
1157 | ||
1158 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1159 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "" | |
1165 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1166 | "Architectures for setup" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | ||
1169 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | ||
1184 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "" | |
1192 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1193 | "packages" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
1196 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "" | |
1199 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1200 | "found" | |
1201 | msgstr "" | |
1202 | ||
1203 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #: cmdline/apt-get.cc | |
b6c6b52f | 1209 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1210 | msgid "" |
9de26945 MV |
1211 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1212 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ce34af08 MV |
1213 | msgstr "" |
1214 | ||
04f27fae | 1215 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 1216 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 1217 | msgid "" |
9de26945 MV |
1218 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1219 | "version" | |
ce34af08 | 1220 | msgstr "" |
b6c6b52f | 1221 | |
04f27fae | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc |
1e7ec0d8 | 1223 | #, c-format |
9de26945 | 1224 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1e7ec0d8 | 1225 | msgstr "" |
b6c6b52f | 1226 | |
04f27fae | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc |
1e7ec0d8 | 1228 | #, c-format |
9de26945 | 1229 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
ce34af08 | 1230 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1231 | |
04f27fae | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 | 1233 | msgid "Failed to process build dependencies" |
a4a59015 MV |
1234 | msgstr "" |
1235 | ||
04f27fae | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc |
9de26945 MV |
1237 | msgid "Supported modules:" |
1238 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
1239 | ||
04f27fae | 1240 | #: cmdline/apt-get.cc |
1e7ec0d8 | 1241 | msgid "" |
9de26945 MV |
1242 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1243 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1244 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1245 | "\n" | |
1246 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1247 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1248 | "and install.\n" | |
cbbee23e DK |
1249 | msgstr "" |
1250 | ||
1251 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1252 | msgid "" | |
9de26945 MV |
1253 | "Options:\n" |
1254 | " -h This help text.\n" | |
1255 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1256 | " -qq No output except for errors\n" | |
1257 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1258 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1259 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1260 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1261 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1262 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1263 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1264 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1265 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1266 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1267 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1268 | "pages for more information and options.\n" | |
1269 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1e7ec0d8 | 1270 | msgstr "" |
c3bbfb87 | 1271 | |
cbbee23e DK |
1272 | #: cmdline/apt-get.cc |
1273 | #, fuzzy | |
1274 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1275 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1276 | ||
1277 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1278 | msgid "Perform an upgrade" | |
1279 | msgstr "" | |
1280 | ||
1281 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1282 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | ||
1285 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1286 | #, fuzzy | |
1287 | msgid "Remove packages" | |
1288 | msgstr "حزم معطوبة" | |
1289 | ||
1290 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1291 | msgid "Remove packages and config files" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
1294 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1295 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
1298 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1299 | msgid "Follow dselect selections" | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | ||
1302 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1303 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | ||
1306 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1307 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
1310 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1311 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
1314 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1315 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1316 | msgstr "" | |
1317 | ||
1318 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1319 | #, fuzzy | |
1320 | msgid "Download source archives" | |
1321 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1322 | ||
1323 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1324 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1328 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
04f27fae | 1331 | #: cmdline/apt-helper.cc |
7d8a4da7 MV |
1332 | msgid "Need one URL as argument" |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
04f27fae | 1335 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 MV |
1336 | #, fuzzy |
1337 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1338 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
c3bbfb87 | 1339 | |
04f27fae | 1340 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 | 1341 | msgid "Download Failed" |
1e7ec0d8 | 1342 | msgstr "" |
67f393ab | 1343 | |
04f27fae | 1344 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c MV |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "GetSrvRec failed for %s" | |
1347 | msgstr "" | |
1348 | ||
04f27fae | 1349 | #: cmdline/apt-helper.cc |
9de26945 MV |
1350 | msgid "" |
1351 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1352 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1353 | "\n" | |
1354 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
cbbee23e DK |
1355 | msgstr "" |
1356 | ||
1357 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1358 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1359 | msgstr "" | |
1360 | ||
1361 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1362 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1366 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
1369 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1370 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
ce34af08 | 1371 | msgstr "" |
67f393ab | 1372 | |
04f27fae | 1373 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1374 | #, fuzzy, c-format |
1375 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1376 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
67f393ab | 1377 | |
04f27fae | 1378 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1379 | #, fuzzy, c-format |
1380 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1381 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1e7ec0d8 | 1382 | |
04f27fae | 1383 | #: cmdline/apt-mark.cc |
ce34af08 | 1384 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1385 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1386 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
67f393ab | 1387 | |
04f27fae | 1388 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1389 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1390 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1391 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
67f393ab | 1392 | |
04f27fae | 1393 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 MV |
1394 | #, fuzzy, c-format |
1395 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1396 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
67f393ab | 1397 | |
cbbee23e DK |
1398 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1399 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
ce34af08 | 1400 | msgstr "" |
67f393ab | 1401 | |
04f27fae | 1402 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1403 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1404 | msgid "%s set on hold.\n" |
1405 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 1406 | |
04f27fae | 1407 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1408 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1409 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1410 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 1411 | |
04f27fae | 1412 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1418 | #, c-format | |
1419 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
1422 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1423 | #, c-format | |
1424 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
ce34af08 | 1425 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1426 | |
04f27fae | 1427 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 1428 | msgid "" |
9de26945 MV |
1429 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1430 | "\n" | |
1431 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
1432 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
cbbee23e DK |
1433 | msgstr "" |
1434 | ||
1435 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1436 | msgid "" | |
9de26945 MV |
1437 | "Options:\n" |
1438 | " -h This help text.\n" | |
1439 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1440 | " -qq No output except for errors\n" | |
1441 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1442 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1443 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1444 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1445 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
ce34af08 | 1446 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1447 | |
cbbee23e DK |
1448 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1449 | #, fuzzy | |
1450 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1451 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1452 | ||
1453 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1454 | #, fuzzy | |
1455 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1456 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
1457 | ||
1458 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1459 | msgid "Mark a package as held back" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
1462 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1463 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1464 | msgstr "" | |
1465 | ||
1466 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1467 | #, fuzzy | |
1468 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1469 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1470 | ||
1471 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1472 | #, fuzzy | |
1473 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1474 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1475 | ||
1476 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1477 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
04f27fae | 1480 | #: methods/cdrom.cc |
e7de2f29 | 1481 | #, c-format |
9de26945 MV |
1482 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1483 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1484 | |
04f27fae | 1485 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 MV |
1486 | msgid "" |
1487 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1488 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e7de2f29 | 1489 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1490 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" |
1491 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1492 | |
04f27fae | 1493 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 MV |
1494 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1495 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1496 | |
04f27fae | 1497 | #: methods/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 1498 | #, c-format |
9de26945 MV |
1499 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1500 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1501 | |
04f27fae | 1502 | #: methods/cdrom.cc |
9de26945 | 1503 | msgid "Disk not found." |
04f27fae | 1504 | msgstr "لم يُعثر على القرص." |
506ab3c7 | 1505 | |
04f27fae MV |
1506 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1507 | msgid "File not found" | |
1508 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
506ab3c7 | 1509 | |
04f27fae MV |
1510 | #: methods/connect.cc |
1511 | #, c-format | |
1512 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1513 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
506ab3c7 | 1514 | |
04f27fae MV |
1515 | #: methods/connect.cc |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1518 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
506ab3c7 | 1519 | |
04f27fae MV |
1520 | #: methods/connect.cc |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1523 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1524 | |
04f27fae MV |
1525 | #: methods/connect.cc |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1528 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 1529 | |
04f27fae MV |
1530 | #: methods/connect.cc |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1533 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
506ab3c7 | 1534 | |
04f27fae MV |
1535 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1536 | msgid "Failed" | |
1537 | msgstr "فشل" | |
506ab3c7 | 1538 | |
04f27fae MV |
1539 | #: methods/connect.cc |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1542 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 1543 | |
04f27fae MV |
1544 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1545 | #. ssh connection that is still going | |
1546 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1547 | #, c-format | |
1548 | msgid "Connecting to %s" | |
1549 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
506ab3c7 | 1550 | |
04f27fae MV |
1551 | #: methods/connect.cc |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1554 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1555 | |
04f27fae | 1556 | #: methods/connect.cc |
1e7ec0d8 | 1557 | #, c-format |
04f27fae | 1558 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
3fa4e98f | 1559 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1560 | |
04f27fae MV |
1561 | #: methods/connect.cc |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1564 | msgstr "" | |
c3bbfb87 | 1565 | |
04f27fae MV |
1566 | #: methods/connect.cc |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
9de26945 | 1569 | msgstr "" |
de5a560a | 1570 | |
04f27fae | 1571 | #: methods/connect.cc |
9de26945 | 1572 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1573 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1574 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
9de26945 | 1575 | |
04f27fae MV |
1576 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1577 | msgid "Failed to stat" | |
1578 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
b6c6b52f | 1579 | |
04f27fae MV |
1580 | #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc |
1581 | msgid "Failed to set modification time" | |
1582 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
b6c6b52f | 1583 | |
04f27fae MV |
1584 | #: methods/file.cc |
1585 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1586 | msgstr "" | |
ce34af08 | 1587 | |
04f27fae MV |
1588 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1589 | #: methods/ftp.cc | |
1590 | msgid "Logging in" | |
1591 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
ce34af08 | 1592 | |
04f27fae MV |
1593 | #: methods/ftp.cc |
1594 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ce34af08 | 1595 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1596 | |
04f27fae MV |
1597 | #: methods/ftp.cc |
1598 | msgid "Unable to determine the local name" | |
506ab3c7 | 1599 | msgstr "" |
9de26945 | 1600 | |
04f27fae MV |
1601 | #: methods/ftp.cc |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1604 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
9de26945 | 1605 | |
04f27fae MV |
1606 | #: methods/ftp.cc |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1609 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
3f5a581c | 1610 | |
04f27fae | 1611 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 1612 | #, c-format |
04f27fae MV |
1613 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1614 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
1615 | ||
1616 | #: methods/ftp.cc | |
1617 | msgid "" | |
1618 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1619 | "is empty." | |
9de26945 | 1620 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1621 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1622 | "فارغ." | |
27b16a2e | 1623 | |
04f27fae MV |
1624 | #: methods/ftp.cc |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1627 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
5b1e4e86 | 1628 | |
04f27fae MV |
1629 | #: methods/ftp.cc |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1632 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
5b1e4e86 | 1633 | |
04f27fae MV |
1634 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1635 | msgid "Connection timeout" | |
1636 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
3f5a581c | 1637 | |
04f27fae MV |
1638 | #: methods/ftp.cc |
1639 | msgid "Server closed the connection" | |
1640 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1641 | |
04f27fae MV |
1642 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1643 | msgid "Read error" | |
1644 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
27b16a2e | 1645 | |
04f27fae MV |
1646 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1647 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3f5a581c | 1648 | msgstr "" |
27b16a2e | 1649 | |
04f27fae MV |
1650 | #: methods/ftp.cc |
1651 | msgid "Protocol corruption" | |
1652 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1653 | |
04f27fae MV |
1654 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1655 | msgid "Write error" | |
1656 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
5b1e4e86 | 1657 | |
04f27fae MV |
1658 | #: methods/ftp.cc |
1659 | msgid "Could not create a socket" | |
864fe99c | 1660 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 1661 | |
04f27fae MV |
1662 | #: methods/ftp.cc |
1663 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1664 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1665 | |
04f27fae MV |
1666 | #: methods/ftp.cc |
1667 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1668 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1669 | |
04f27fae MV |
1670 | #: methods/ftp.cc |
1671 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1672 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1673 | |
04f27fae MV |
1674 | #: methods/ftp.cc |
1675 | msgid "Could not bind a socket" | |
1676 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1677 | |
04f27fae MV |
1678 | #: methods/ftp.cc |
1679 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1680 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1681 | |
04f27fae MV |
1682 | #: methods/ftp.cc |
1683 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1684 | msgstr "" |
1685 | ||
04f27fae MV |
1686 | #: methods/ftp.cc |
1687 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1688 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2f6a2fbb | 1689 | |
04f27fae | 1690 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1691 | #, c-format |
04f27fae | 1692 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2f6a2fbb | 1693 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1694 | |
04f27fae MV |
1695 | #: methods/ftp.cc |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1698 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
2f6a2fbb | 1699 | |
04f27fae MV |
1700 | #: methods/ftp.cc |
1701 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1702 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1703 | |
04f27fae MV |
1704 | #: methods/ftp.cc |
1705 | msgid "Unable to accept connection" | |
1706 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1707 | |
04f27fae MV |
1708 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1709 | msgid "Problem hashing file" | |
2f6a2fbb | 1710 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1711 | |
04f27fae MV |
1712 | #: methods/ftp.cc |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1715 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
2f6a2fbb | 1716 | |
04f27fae MV |
1717 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1718 | msgid "Data socket timed out" | |
1719 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1720 | |
04f27fae MV |
1721 | #: methods/ftp.cc |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1724 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
2f6a2fbb | 1725 | |
04f27fae MV |
1726 | #. Get the files information |
1727 | #: methods/ftp.cc | |
1728 | msgid "Query" | |
1729 | msgstr "استعلام" | |
1730 | ||
1731 | #: methods/ftp.cc | |
1732 | msgid "Unable to invoke " | |
2f6a2fbb DK |
1733 | msgstr "" |
1734 | ||
04f27fae MV |
1735 | #: methods/gpgv.cc |
1736 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2f6a2fbb DK |
1737 | msgstr "" |
1738 | ||
04f27fae | 1739 | #: methods/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 1740 | msgid "" |
04f27fae | 1741 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
2f6a2fbb DK |
1742 | msgstr "" |
1743 | ||
04f27fae MV |
1744 | #: methods/gpgv.cc |
1745 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1746 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1747 | |
04f27fae MV |
1748 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1749 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1750 | #, c-format | |
2f6a2fbb | 1751 | msgid "" |
04f27fae MV |
1752 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1753 | "authentication?)" | |
1754 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1755 | |
04f27fae MV |
1756 | #: methods/gpgv.cc |
1757 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1758 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1759 | |
04f27fae MV |
1760 | #: methods/gpgv.cc |
1761 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1762 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1763 | |
04f27fae | 1764 | #: methods/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 1765 | msgid "" |
04f27fae MV |
1766 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1767 | "available:\n" | |
2f6a2fbb | 1768 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1769 | |
04f27fae MV |
1770 | #: methods/gzip.cc |
1771 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2f6a2fbb DK |
1772 | msgstr "" |
1773 | ||
04f27fae MV |
1774 | #: methods/http.cc |
1775 | msgid "Error writing to the file" | |
1776 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
2f6a2fbb | 1777 | |
04f27fae MV |
1778 | #: methods/http.cc |
1779 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1780 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
2f6a2fbb | 1781 | |
04f27fae MV |
1782 | #: methods/http.cc |
1783 | msgid "Error reading from server" | |
1784 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
2f6a2fbb | 1785 | |
04f27fae MV |
1786 | #: methods/http.cc |
1787 | msgid "Error writing to file" | |
1788 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1789 | ||
1790 | #: methods/http.cc | |
1791 | msgid "Select failed" | |
1792 | msgstr "فشل التحديد" | |
1793 | ||
1794 | #: methods/http.cc | |
1795 | msgid "Connection timed out" | |
1796 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1797 | ||
1798 | #: methods/http.cc | |
1799 | msgid "Error writing to output file" | |
1800 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
2f6a2fbb | 1801 | |
04f27fae MV |
1802 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1803 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1804 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
1805 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1806 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
2f6a2fbb | 1807 | #, c-format |
04f27fae MV |
1808 | msgid "Unable to read %s" |
1809 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
2f6a2fbb | 1810 | |
04f27fae MV |
1811 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1812 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid "Unable to change to %s" | |
1815 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1816 | |
04f27fae MV |
1817 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1818 | #. and provide a config option to define that default | |
1819 | #: methods/mirror.cc | |
2f6a2fbb | 1820 | #, c-format |
04f27fae MV |
1821 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1822 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1823 | |
04f27fae MV |
1824 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1825 | #. and provide a config option to define that default | |
1826 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 1827 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1828 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1829 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 1830 | |
04f27fae | 1831 | #: methods/mirror.cc |
2f6a2fbb | 1832 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1833 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1834 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 1835 | |
04f27fae MV |
1836 | #: methods/mirror.cc |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1839 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1840 | |
04f27fae MV |
1841 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
1842 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
864fe99c MV |
1843 | msgstr "" |
1844 | ||
04f27fae MV |
1845 | #: methods/rsh.cc |
1846 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1847 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1848 | |
04f27fae MV |
1849 | #: methods/server.cc |
1850 | msgid "Waiting for headers" | |
1851 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e49dd9d3 | 1852 | |
04f27fae MV |
1853 | #: methods/server.cc |
1854 | msgid "Bad header line" | |
1855 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e49dd9d3 | 1856 | |
04f27fae MV |
1857 | #: methods/server.cc |
1858 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1859 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1860 | |
04f27fae MV |
1861 | #: methods/server.cc |
1862 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1863 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1864 | |
04f27fae MV |
1865 | #: methods/server.cc |
1866 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1867 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
e49dd9d3 | 1868 | |
04f27fae MV |
1869 | #: methods/server.cc |
1870 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1871 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
e49dd9d3 | 1872 | |
04f27fae MV |
1873 | #: methods/server.cc |
1874 | msgid "Unknown date format" | |
1875 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
e49dd9d3 | 1876 | |
04f27fae MV |
1877 | #: methods/server.cc |
1878 | msgid "Bad header data" | |
1879 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1880 | ||
1881 | #: methods/server.cc | |
1882 | msgid "Connection failed" | |
1883 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1884 | ||
1885 | #: methods/server.cc | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "" | |
1888 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1889 | "5 apt.conf)" | |
e49dd9d3 MV |
1890 | msgstr "" |
1891 | ||
04f27fae MV |
1892 | #: methods/server.cc |
1893 | msgid "Internal error" | |
1894 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1895 | ||
1896 | #: dselect/install:33 | |
1897 | msgid "Bad default setting!" | |
1898 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
e49dd9d3 | 1899 | |
04f27fae MV |
1900 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1901 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
e49dd9d3 | 1902 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1903 | msgid "Press [Enter] to continue." |
1904 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
e49dd9d3 | 1905 | |
04f27fae MV |
1906 | #: dselect/install:92 |
1907 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
e49dd9d3 MV |
1908 | msgstr "" |
1909 | ||
04f27fae | 1910 | #: dselect/install:102 |
e49dd9d3 | 1911 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1912 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1913 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
e49dd9d3 | 1914 | |
04f27fae | 1915 | #: dselect/install:103 |
e49dd9d3 | 1916 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1917 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1918 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
e49dd9d3 | 1919 | |
04f27fae MV |
1920 | #: dselect/install:104 |
1921 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1922 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
e49dd9d3 | 1923 | |
04f27fae MV |
1924 | #: dselect/install:105 |
1925 | msgid "" | |
1926 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1927 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
e49dd9d3 | 1928 | |
04f27fae MV |
1929 | #: dselect/update:30 |
1930 | msgid "Merging available information" | |
1931 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e49dd9d3 | 1932 | |
04f27fae MV |
1933 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1934 | msgid "" | |
1935 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1938 | "from debian packages\n" | |
1939 | "\n" | |
1940 | "Options:\n" | |
1941 | " -h This help text\n" | |
1942 | " -t Set the temp dir\n" | |
1943 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1944 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1945 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1946 | |
04f27fae MV |
1947 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1948 | #, fuzzy, c-format | |
1949 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1950 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
e49dd9d3 | 1951 | |
04f27fae MV |
1952 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1953 | #, c-format | |
1954 | msgid "Unable to write to %s" | |
1955 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
e49dd9d3 | 1956 | |
04f27fae MV |
1957 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1958 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1959 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
e49dd9d3 | 1960 | |
04f27fae MV |
1961 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1962 | msgid "" | |
1963 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1964 | "\n" | |
1965 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
1966 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
1967 | "\n" | |
1968 | "Options:\n" | |
1969 | " -h This help text.\n" | |
1970 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1971 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1972 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
e49dd9d3 MV |
1973 | msgstr "" |
1974 | ||
04f27fae MV |
1975 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1976 | msgid "Unknown package record!" | |
1977 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e49dd9d3 | 1978 | |
04f27fae MV |
1979 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1980 | msgid "" | |
1981 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1982 | "\n" | |
1983 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1984 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1985 | "\n" | |
1986 | "Options:\n" | |
1987 | " -h This help text\n" | |
1988 | " -s Use source file sorting\n" | |
1989 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1990 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1991 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1992 | |
04f27fae MV |
1993 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1994 | msgid "Package extension list is too long" | |
1995 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
e49dd9d3 | 1996 | |
04f27fae MV |
1997 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "Error processing directory %s" | |
2000 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
e49dd9d3 | 2001 | |
04f27fae MV |
2002 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2003 | msgid "Source extension list is too long" | |
2004 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
e49dd9d3 | 2005 | |
04f27fae MV |
2006 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2007 | msgid "Error writing header to contents file" | |
2008 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e49dd9d3 | 2009 | |
04f27fae | 2010 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2011 | #, c-format |
04f27fae MV |
2012 | msgid "Error processing contents %s" |
2013 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
e49dd9d3 | 2014 | |
04f27fae | 2015 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2016 | msgid "" |
04f27fae MV |
2017 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
2018 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2019 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2020 | " contents path\n" | |
2021 | " release path\n" | |
2022 | " generate config [groups]\n" | |
2023 | " clean config\n" | |
2024 | "\n" | |
2025 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
2026 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
2027 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
2028 | "\n" | |
2029 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2030 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2031 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2032 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2033 | "\n" | |
2034 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2035 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2036 | "\n" | |
2037 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2038 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2039 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2040 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2041 | "Debian archive:\n" | |
2042 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2043 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2044 | "\n" | |
2045 | "Options:\n" | |
2046 | " -h This help text\n" | |
2047 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2048 | " -s=? Source override file\n" | |
2049 | " -q Quiet\n" | |
2050 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2051 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2052 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2053 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2054 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e49dd9d3 | 2055 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 2056 | |
04f27fae MV |
2057 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2058 | msgid "No selections matched" | |
2059 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e49dd9d3 | 2060 | |
04f27fae | 2061 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2062 | #, c-format |
04f27fae MV |
2063 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2064 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e49dd9d3 | 2065 | |
04f27fae | 2066 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2067 | #, c-format |
04f27fae MV |
2068 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2069 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e49dd9d3 | 2070 | |
04f27fae | 2071 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2072 | #, c-format |
04f27fae MV |
2073 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2074 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e49dd9d3 | 2075 | |
04f27fae MV |
2076 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2077 | msgid "" | |
2078 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
2079 | "remove and re-create the database." | |
e49dd9d3 MV |
2080 | msgstr "" |
2081 | ||
04f27fae | 2082 | #: ftparchive/cachedb.cc |
e49dd9d3 | 2083 | #, c-format |
04f27fae MV |
2084 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2085 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
e49dd9d3 | 2086 | |
04f27fae | 2087 | #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
e49dd9d3 | 2088 | #, c-format |
04f27fae | 2089 | msgid "Failed to stat %s" |
e49dd9d3 MV |
2090 | msgstr "" |
2091 | ||
04f27fae MV |
2092 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2093 | #, fuzzy | |
2094 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2095 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
e49dd9d3 | 2096 | |
04f27fae MV |
2097 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2098 | msgid "Archive has no control record" | |
e49dd9d3 MV |
2099 | msgstr "" |
2100 | ||
04f27fae MV |
2101 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2102 | msgid "Unable to get a cursor" | |
e49dd9d3 MV |
2103 | msgstr "" |
2104 | ||
04f27fae MV |
2105 | #: ftparchive/contents.cc |
2106 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2107 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
2f6a2fbb | 2108 | |
04f27fae | 2109 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2110 | #, c-format |
04f27fae MV |
2111 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2112 | msgstr "" | |
9de26945 | 2113 | |
04f27fae | 2114 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2115 | #, c-format |
04f27fae | 2116 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
de5a560a | 2117 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2118 | |
04f27fae MV |
2119 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2120 | msgid "Failed to fork" | |
5b1e4e86 | 2121 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2122 | |
04f27fae MV |
2123 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2124 | msgid "Compress child" | |
9de26945 | 2125 | msgstr "" |
67f393ab | 2126 | |
04f27fae | 2127 | #: ftparchive/multicompress.cc |
1eb1836f | 2128 | #, c-format |
04f27fae MV |
2129 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2130 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
5b1e4e86 | 2131 | |
04f27fae MV |
2132 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2133 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2134 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2135 | |
04f27fae MV |
2136 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2137 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2138 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2139 | |
04f27fae | 2140 | #: ftparchive/multicompress.cc |
5b1e4e86 | 2141 | #, c-format |
04f27fae | 2142 | msgid "Problem unlinking %s" |
5b1e4e86 | 2143 | msgstr "" |
9de26945 | 2144 | |
04f27fae MV |
2145 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2148 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
2149 | ||
2150 | #: ftparchive/override.cc | |
9de26945 | 2151 | #, c-format |
04f27fae MV |
2152 | msgid "Unable to open %s" |
2153 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
67f393ab | 2154 | |
04f27fae MV |
2155 | #. skip spaces |
2156 | #. find end of word | |
2157 | #: ftparchive/override.cc | |
9de26945 | 2158 | #, c-format |
04f27fae | 2159 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
9de26945 | 2160 | msgstr "" |
67f393ab | 2161 | |
04f27fae | 2162 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2163 | #, c-format |
04f27fae | 2164 | msgid "Failed to read the override file %s" |
9de26945 MV |
2165 | msgstr "" |
2166 | ||
04f27fae MV |
2167 | #: ftparchive/override.cc |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2170 | msgstr "" | |
9de26945 | 2171 | |
04f27fae | 2172 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2173 | #, c-format |
04f27fae | 2174 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
9de26945 MV |
2175 | msgstr "" |
2176 | ||
04f27fae MV |
2177 | #: ftparchive/override.cc |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
9de26945 MV |
2180 | msgstr "" |
2181 | ||
04f27fae MV |
2182 | #: ftparchive/writer.cc |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
2185 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
2186 | ||
2187 | #: ftparchive/writer.cc | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
9de26945 MV |
2190 | msgstr "" |
2191 | ||
04f27fae MV |
2192 | #: ftparchive/writer.cc |
2193 | msgid "E: " | |
2194 | msgstr "E: " | |
9de26945 | 2195 | |
04f27fae MV |
2196 | #: ftparchive/writer.cc |
2197 | msgid "W: " | |
2198 | msgstr "W: " | |
9de26945 | 2199 | |
04f27fae MV |
2200 | #: ftparchive/writer.cc |
2201 | msgid "E: Errors apply to file " | |
9de26945 MV |
2202 | msgstr "" |
2203 | ||
04f27fae MV |
2204 | #: ftparchive/writer.cc |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "Failed to resolve %s" | |
2207 | msgstr "" | |
9de26945 | 2208 | |
04f27fae MV |
2209 | #: ftparchive/writer.cc |
2210 | msgid "Tree walking failed" | |
2211 | msgstr "" | |
67f393ab | 2212 | |
04f27fae MV |
2213 | #: ftparchive/writer.cc |
2214 | #, c-format | |
2215 | msgid "Failed to open %s" | |
2216 | msgstr "فشل فتح %s" | |
67f393ab | 2217 | |
04f27fae MV |
2218 | #: ftparchive/writer.cc |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
2221 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 2222 | |
04f27fae | 2223 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2224 | #, c-format |
04f27fae | 2225 | msgid "Failed to readlink %s" |
3fa4e98f MV |
2226 | msgstr "" |
2227 | ||
04f27fae MV |
2228 | #: ftparchive/writer.cc |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid "Failed to unlink %s" | |
864fe99c | 2231 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2232 | |
04f27fae | 2233 | #: ftparchive/writer.cc |
2f6a2fbb | 2234 | #, c-format |
04f27fae MV |
2235 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2236 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
7d8a4da7 | 2237 | |
04f27fae MV |
2238 | #: ftparchive/writer.cc |
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
864fe99c | 2241 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2242 | |
04f27fae MV |
2243 | #: ftparchive/writer.cc |
2244 | msgid "Archive had no package field" | |
864fe99c | 2245 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2246 | |
04f27fae | 2247 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2248 | #, c-format |
04f27fae | 2249 | msgid " %s has no override entry\n" |
864fe99c | 2250 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2251 | |
04f27fae | 2252 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2253 | #, c-format |
04f27fae | 2254 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
864fe99c | 2255 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2256 | |
04f27fae | 2257 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2258 | #, c-format |
04f27fae | 2259 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2f6a2fbb DK |
2260 | msgstr "" |
2261 | ||
04f27fae | 2262 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2263 | #, c-format |
04f27fae MV |
2264 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
2268 | msgid "Invalid archive signature" | |
2269 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2270 | ||
2271 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc | |
2272 | msgid "Error reading archive member header" | |
864fe99c | 2273 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2274 | |
04f27fae | 2275 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
864fe99c | 2276 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2277 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2278 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
2f6a2fbb | 2279 | |
04f27fae MV |
2280 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2281 | msgid "Invalid archive member header" | |
9de26945 | 2282 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2283 | |
04f27fae MV |
2284 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2285 | msgid "Archive is too short" | |
2286 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
2f6a2fbb | 2287 | |
04f27fae MV |
2288 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2289 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2290 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
864fe99c | 2291 | |
04f27fae MV |
2292 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2293 | #, fuzzy, c-format | |
2294 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2295 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 2296 | |
04f27fae MV |
2297 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2298 | msgid "Corrupted archive" | |
2299 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
2f6a2fbb | 2300 | |
04f27fae MV |
2301 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2302 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2303 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
e7de2f29 | 2304 | |
04f27fae MV |
2305 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
9de26945 | 2308 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2309 | |
04f27fae | 2310 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e7de2f29 | 2311 | #, c-format |
04f27fae | 2312 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
864fe99c | 2313 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2314 | |
04f27fae | 2315 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e7de2f29 | 2316 | #, c-format |
04f27fae MV |
2317 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2318 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
2319 | ||
2320 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2321 | msgid "Unparsable control file" | |
e7de2f29 | 2322 | msgstr "" |
2323 | ||
04f27fae MV |
2324 | #: apt-inst/dirstream.cc |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "Failed to write file %s" | |
2327 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
e7de2f29 | 2328 | |
04f27fae MV |
2329 | #: apt-inst/dirstream.cc |
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "Failed to close file %s" | |
2332 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
e7de2f29 | 2333 | |
04f27fae MV |
2334 | #: apt-inst/extract.cc |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "The path %s is too long" | |
2337 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2338 | |
04f27fae MV |
2339 | #: apt-inst/extract.cc |
2340 | #, c-format | |
2341 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2342 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
864fe99c | 2343 | |
04f27fae MV |
2344 | #: apt-inst/extract.cc |
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2347 | msgstr "" | |
864fe99c | 2348 | |
04f27fae MV |
2349 | #: apt-inst/extract.cc |
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2352 | msgstr "" | |
864fe99c | 2353 | |
04f27fae MV |
2354 | #: apt-inst/extract.cc |
2355 | msgid "The diversion path is too long" | |
2356 | msgstr "" | |
864fe99c | 2357 | |
04f27fae MV |
2358 | #: apt-inst/extract.cc |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
9de26945 | 2361 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2362 | |
04f27fae MV |
2363 | #: apt-inst/extract.cc |
2364 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
9de26945 | 2365 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2366 | |
04f27fae MV |
2367 | #: apt-inst/extract.cc |
2368 | msgid "The path is too long" | |
2369 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2370 | |
04f27fae MV |
2371 | #: apt-inst/extract.cc |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2374 | msgstr "" | |
897e3c7b | 2375 | |
04f27fae MV |
2376 | #: apt-inst/extract.cc |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2379 | msgstr "" | |
864fe99c | 2380 | |
04f27fae MV |
2381 | #: apt-inst/extract.cc |
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "Unable to stat %s" | |
2384 | msgstr "" | |
864fe99c | 2385 | |
04f27fae MV |
2386 | #: apt-inst/filelist.cc |
2387 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2388 | msgstr "" | |
864fe99c | 2389 | |
04f27fae MV |
2390 | #: apt-inst/filelist.cc |
2391 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2392 | msgstr "" | |
2a8a592d | 2393 | |
04f27fae MV |
2394 | #: apt-inst/filelist.cc |
2395 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1e7ec0d8 MV |
2396 | msgstr "" |
2397 | ||
04f27fae MV |
2398 | #: apt-inst/filelist.cc |
2399 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2400 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
2401 | ||
2402 | #: apt-inst/filelist.cc | |
e49dd9d3 | 2403 | #, c-format |
04f27fae | 2404 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
7d8a4da7 | 2405 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2406 | |
04f27fae | 2407 | #: apt-inst/filelist.cc |
e49dd9d3 | 2408 | #, c-format |
04f27fae | 2409 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2410 | msgstr "" |
864fe99c | 2411 | |
04f27fae MV |
2412 | #: apt-inst/filelist.cc |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2415 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
bf33c3bd | 2416 | |
04f27fae MV |
2417 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
bf33c3bd JAK |
2420 | msgstr "" |
2421 | ||
04f27fae MV |
2422 | #: apt-pkg/acquire.cc |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
bf33c3bd JAK |
2425 | msgstr "" |
2426 | ||
04f27fae | 2427 | #: apt-pkg/acquire.cc |
e49dd9d3 | 2428 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2429 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2430 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2431 | ||
2432 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "" | |
2435 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2436 | "user '%s'." | |
2437 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2438 | |
04f27fae | 2439 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
e49dd9d3 | 2440 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2441 | msgid "Clean of %s is not supported" |
2442 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
2443 | ||
2444 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2445 | #. two days | |
2446 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2449 | msgstr "" | |
2450 | ||
2451 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2454 | msgstr "" | |
864fe99c | 2455 | |
04f27fae | 2456 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2457 | msgid "" |
2458 | "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " | |
2459 | "default." | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | ||
2462 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2463 | msgid "" | |
2464 | "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " | |
2465 | "potentially dangerous to use." | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | ||
2468 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2469 | msgid "" | |
2470 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2471 | "details." | |
5b1e4e86 | 2472 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2473 | |
04f27fae | 2474 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2475 | #, c-format |
864fe99c MV |
2476 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2477 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
1e7ec0d8 | 2478 | |
04f27fae | 2479 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2480 | #, fuzzy |
2481 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2482 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
1e7ec0d8 | 2483 | |
04f27fae | 2484 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2485 | msgid "Size mismatch" |
2486 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
5b1e4e86 | 2487 | |
04f27fae | 2488 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2489 | #, fuzzy |
2490 | msgid "Invalid file format" | |
2491 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2492 | ||
04f27fae | 2493 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2494 | #, fuzzy |
2495 | msgid "Signature error" | |
2496 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
2497 | ||
04f27fae | 2498 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2499 | #, c-format |
864fe99c MV |
2500 | msgid "" |
2501 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2502 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
5b1e4e86 | 2503 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2504 | |
864fe99c | 2505 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
04f27fae | 2506 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2507 | #, c-format |
864fe99c | 2508 | msgid "GPG error: %s: %s" |
e7de2f29 | 2509 | msgstr "" |
2510 | ||
04f27fae | 2511 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2512 | #, c-format |
864fe99c MV |
2513 | msgid "" |
2514 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2515 | "or malformed file)" | |
e7de2f29 | 2516 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2517 | |
04f27fae | 2518 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c | 2519 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
506ab3c7 | 2520 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2521 | |
864fe99c MV |
2522 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2523 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2524 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
04f27fae | 2525 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
5b1e4e86 | 2526 | #, c-format |
864fe99c MV |
2527 | msgid "" |
2528 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2529 | "repository will not be applied." | |
3f5a581c | 2530 | msgstr "" |
67f393ab | 2531 | |
04f27fae | 2532 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb | 2533 | #, c-format |
864fe99c | 2534 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
9de26945 | 2535 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2536 | |
cbbee23e DK |
2537 | #. No Release file was present, or verification failed, so fall |
2538 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2539 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2540 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2541 | #, fuzzy, c-format |
2542 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2543 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
67f393ab | 2544 | |
cbbee23e DK |
2545 | #. No Release file was present so fall |
2546 | #. back to queueing Packages files without verification | |
2547 | #. only allow going further if the users explicitely wants it | |
04f27fae | 2548 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e DK |
2549 | #, fuzzy, c-format |
2550 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2551 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2552 | |
04f27fae | 2553 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2554 | #, fuzzy, c-format |
2555 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2556 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2557 | |
04f27fae | 2558 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2559 | msgid "" |
2560 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2561 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
5b1e4e86 | 2562 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2563 | |
04f27fae | 2564 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
7d8a4da7 | 2565 | #, c-format |
864fe99c MV |
2566 | msgid "" |
2567 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2568 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2569 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2570 | |
04f27fae | 2571 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2f6a2fbb DK |
2574 | msgstr "" |
2575 | ||
04f27fae | 2576 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb | 2577 | #, c-format |
864fe99c MV |
2578 | msgid "" |
2579 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2f6a2fbb DK |
2580 | msgstr "" |
2581 | ||
864fe99c | 2582 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
04f27fae | 2583 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
864fe99c MV |
2584 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2586 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
2587 | ||
04f27fae MV |
2588 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
e49dd9d3 MV |
2591 | msgstr "" |
2592 | ||
04f27fae | 2593 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2f6a2fbb | 2594 | #, c-format |
04f27fae | 2595 | msgid "Is the package %s installed?" |
2f6a2fbb DK |
2596 | msgstr "" |
2597 | ||
04f27fae | 2598 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2f6a2fbb | 2599 | #, c-format |
04f27fae | 2600 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2f6a2fbb DK |
2601 | msgstr "" |
2602 | ||
04f27fae | 2603 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
864fe99c | 2604 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2605 | msgid "" |
2606 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2607 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
864fe99c | 2608 | |
04f27fae | 2609 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
e49dd9d3 MV |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "" | |
04f27fae | 2612 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
e49dd9d3 MV |
2613 | msgstr "" |
2614 | ||
04f27fae MV |
2615 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2616 | msgid "" | |
2617 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2618 | "held packages." | |
2f6a2fbb DK |
2619 | msgstr "" |
2620 | ||
04f27fae MV |
2621 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2622 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2f6a2fbb DK |
2623 | msgstr "" |
2624 | ||
04f27fae MV |
2625 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2626 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
e49dd9d3 MV |
2627 | msgstr "" |
2628 | ||
04f27fae MV |
2629 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2630 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2631 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e49dd9d3 | 2632 | |
04f27fae MV |
2633 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2634 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2635 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e49dd9d3 | 2636 | |
04f27fae | 2637 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2638 | #, c-format |
04f27fae MV |
2639 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2640 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
2f6a2fbb | 2641 | |
04f27fae | 2642 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2643 | #, c-format |
04f27fae MV |
2644 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2645 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2648 | #, fuzzy, c-format | |
2649 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2650 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2651 | ||
2652 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2653 | #, fuzzy, c-format | |
2654 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2655 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2656 | ||
2657 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
2658 | #, fuzzy, c-format | |
2659 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2660 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2f6a2fbb | 2661 | |
04f27fae | 2662 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2663 | #, c-format |
04f27fae | 2664 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2f6a2fbb DK |
2665 | msgstr "" |
2666 | ||
04f27fae | 2667 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2668 | #, c-format |
04f27fae | 2669 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2f6a2fbb DK |
2670 | msgstr "" |
2671 | ||
04f27fae MV |
2672 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2f6a2fbb DK |
2675 | msgstr "" |
2676 | ||
04f27fae | 2677 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
864fe99c | 2678 | #, c-format |
04f27fae | 2679 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2f6a2fbb DK |
2680 | msgstr "" |
2681 | ||
04f27fae | 2682 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2f6a2fbb | 2683 | #, c-format |
864fe99c | 2684 | msgid "" |
04f27fae MV |
2685 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
2686 | "neither of them" | |
2f6a2fbb DK |
2687 | msgstr "" |
2688 | ||
04f27fae | 2689 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2f6a2fbb | 2690 | #, c-format |
864fe99c | 2691 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2f6a2fbb DK |
2692 | msgstr "" |
2693 | ||
04f27fae | 2694 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2695 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2696 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n" | |
e7de2f29 | 2697 | |
04f27fae | 2698 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2701 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2702 | |
04f27fae | 2703 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2704 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2705 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
7d8a4da7 | 2706 | |
04f27fae | 2707 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2708 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2709 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
7d8a4da7 | 2710 | |
04f27fae | 2711 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2712 | msgid "Identifying... " |
2713 | msgstr "جاري التعرف..." | |
7d8a4da7 | 2714 | |
04f27fae | 2715 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2718 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2719 | |
04f27fae | 2720 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2721 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2722 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2723 | |
04f27fae | 2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
864fe99c MV |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "" | |
2727 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2728 | "%zu signatures\n" | |
7d8a4da7 MV |
2729 | msgstr "" |
2730 | ||
04f27fae | 2731 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
bf33c3bd | 2732 | msgid "" |
04f27fae MV |
2733 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
2734 | "wrong architecture?" | |
bf33c3bd JAK |
2735 | msgstr "" |
2736 | ||
04f27fae | 2737 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
9de26945 | 2738 | #, c-format |
04f27fae | 2739 | msgid "Found label '%s'\n" |
9de26945 | 2740 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2741 | |
04f27fae MV |
2742 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2743 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2744 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2745 | ||
2746 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
9de26945 | 2747 | #, c-format |
04f27fae MV |
2748 | msgid "" |
2749 | "This disc is called: \n" | |
2750 | "'%s'\n" | |
1e7ec0d8 | 2751 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2752 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2753 | "'%s'\n" | |
b81dbe40 | 2754 | |
04f27fae MV |
2755 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2756 | msgid "Copying package lists..." | |
2757 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
bf33c3bd | 2758 | |
04f27fae MV |
2759 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2760 | msgid "Writing new source list\n" | |
2761 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
bf33c3bd | 2762 | |
04f27fae MV |
2763 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2764 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
bf33c3bd | 2765 | msgstr "" |
cb7afb13 | 2766 | |
04f27fae | 2767 | #: apt-pkg/clean.cc |
cb7afb13 | 2768 | #, c-format |
04f27fae | 2769 | msgid "Unable to stat %s." |
bf33c3bd | 2770 | msgstr "" |
cb7afb13 | 2771 | |
04f27fae | 2772 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
bf33c3bd | 2773 | #, c-format |
04f27fae | 2774 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
bf33c3bd JAK |
2775 | msgstr "" |
2776 | ||
04f27fae MV |
2777 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2778 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2779 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2780 | |
04f27fae MV |
2781 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2782 | #, fuzzy, c-format | |
2783 | msgid "" | |
2784 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2785 | "other options." | |
2786 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
bf33c3bd | 2787 | |
04f27fae | 2788 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
5b1e4e86 | 2789 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2790 | msgid "" |
2791 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2792 | "options" | |
2793 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
bf33c3bd | 2794 | |
04f27fae | 2795 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2796 | #, c-format |
04f27fae | 2797 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
bf33c3bd JAK |
2798 | msgstr "" |
2799 | ||
04f27fae | 2800 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2801 | #, c-format |
04f27fae MV |
2802 | msgid "Option %s requires an argument." |
2803 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
bf33c3bd | 2804 | |
04f27fae | 2805 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2806 | #, c-format |
04f27fae | 2807 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
bf33c3bd JAK |
2808 | msgstr "" |
2809 | ||
04f27fae | 2810 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2811 | #, c-format |
04f27fae MV |
2812 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2813 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2814 | |
04f27fae | 2815 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2816 | #, c-format |
04f27fae MV |
2817 | msgid "Option '%s' is too long" |
2818 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
bf33c3bd | 2819 | |
04f27fae | 2820 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2821 | #, c-format |
04f27fae MV |
2822 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2823 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2824 | |
04f27fae | 2825 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
bf33c3bd | 2826 | #, c-format |
04f27fae MV |
2827 | msgid "Invalid operation %s" |
2828 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
bf33c3bd | 2829 | |
04f27fae | 2830 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2831 | #, c-format |
04f27fae MV |
2832 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2833 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
bf33c3bd | 2834 | |
04f27fae | 2835 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2836 | #, c-format |
04f27fae MV |
2837 | msgid "Opening configuration file %s" |
2838 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
bf33c3bd | 2839 | |
04f27fae | 2840 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
bf33c3bd | 2841 | #, c-format |
04f27fae | 2842 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
bf33c3bd JAK |
2843 | msgstr "" |
2844 | ||
04f27fae MV |
2845 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
bf33c3bd | 2848 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2849 | |
04f27fae MV |
2850 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
bf33c3bd | 2853 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2854 | |
04f27fae MV |
2855 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2856 | #, c-format | |
2857 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
5b1e4e86 MV |
2858 | msgstr "" |
2859 | ||
04f27fae MV |
2860 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2861 | #, c-format | |
2862 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
9de26945 | 2863 | msgstr "" |
c77d6597 | 2864 | |
04f27fae MV |
2865 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2866 | #, c-format | |
2867 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
5b1e4e86 MV |
2868 | msgstr "" |
2869 | ||
04f27fae | 2870 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
7d8a4da7 | 2871 | #, c-format |
04f27fae | 2872 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5b1e4e86 | 2873 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2874 | |
04f27fae | 2875 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
7d8a4da7 | 2876 | #, c-format |
04f27fae | 2877 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
bf33c3bd JAK |
2878 | msgstr "" |
2879 | ||
04f27fae MV |
2880 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
2881 | #, c-format | |
2882 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
9de26945 | 2883 | msgstr "" |
08f8455c | 2884 | |
04f27fae | 2885 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2888 | msgstr "" |
2889 | ||
04f27fae | 2890 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2893 | msgstr "" |
2894 | ||
04f27fae | 2895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2f6a2fbb DK |
2898 | msgstr "" |
2899 | ||
04f27fae | 2900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "Could not get lock %s" | |
2f6a2fbb DK |
2903 | msgstr "" |
2904 | ||
04f27fae | 2905 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2f6a2fbb DK |
2908 | msgstr "" |
2909 | ||
04f27fae | 2910 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2911 | #, c-format |
864fe99c MV |
2912 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
2913 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2914 | |
04f27fae | 2915 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2918 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2919 | |
04f27fae | 2920 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "" | |
2923 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2924 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2925 | |
cbbee23e DK |
2926 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
2927 | #, c-format | |
2928 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
04f27fae | 2931 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2934 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2935 | |
04f27fae | 2936 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2939 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2940 | |
04f27fae | 2941 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
864fe99c MV |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2f6a2fbb DK |
2944 | msgstr "" |
2945 | ||
04f27fae | 2946 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
2f6a2fbb | 2947 | #, c-format |
864fe99c | 2948 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2f6a2fbb DK |
2949 | msgstr "" |
2950 | ||
04f27fae | 2951 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2952 | #, fuzzy, c-format |
2953 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2954 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2955 | ||
04f27fae | 2956 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2957 | #, c-format |
864fe99c | 2958 | msgid "Could not open file %s" |
2f6a2fbb DK |
2959 | msgstr "" |
2960 | ||
04f27fae | 2961 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2962 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2963 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
2964 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2f6a2fbb | 2965 | |
04f27fae | 2966 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2967 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
04f27fae | 2970 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2971 | msgid "Failed to exec compressor " |
2f6a2fbb DK |
2972 | msgstr "" |
2973 | ||
04f27fae | 2974 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2975 | #, c-format |
864fe99c | 2976 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
2f6a2fbb DK |
2977 | msgstr "" |
2978 | ||
04f27fae | 2979 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2980 | #, c-format |
864fe99c | 2981 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
2f6a2fbb DK |
2982 | msgstr "" |
2983 | ||
04f27fae | 2984 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 2985 | #, fuzzy, c-format |
864fe99c MV |
2986 | msgid "Problem closing the file %s" |
2987 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2f6a2fbb | 2988 | |
04f27fae | 2989 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2990 | #, fuzzy, c-format |
2991 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2992 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2f6a2fbb | 2993 | |
04f27fae | 2994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
2995 | #, fuzzy, c-format |
2996 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2997 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2998 | ||
04f27fae | 2999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c MV |
3000 | msgid "Problem syncing the file" |
3001 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
3002 | ||
04f27fae | 3003 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c | 3004 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2f6a2fbb DK |
3005 | msgstr "" |
3006 | ||
04f27fae | 3007 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 3008 | #, c-format |
864fe99c | 3009 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
2f6a2fbb DK |
3010 | msgstr "" |
3011 | ||
04f27fae | 3012 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
3013 | #, fuzzy, c-format |
3014 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3015 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
3016 | ||
04f27fae | 3017 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
3018 | #, fuzzy |
3019 | msgid "Unable to close mmap" | |
3020 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
3021 | ||
04f27fae | 3022 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
3023 | #, fuzzy |
3024 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3025 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
3026 | ||
04f27fae | 3027 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 3028 | #, c-format |
864fe99c | 3029 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2f6a2fbb DK |
3030 | msgstr "" |
3031 | ||
04f27fae | 3032 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
864fe99c MV |
3033 | #, fuzzy |
3034 | msgid "Failed to truncate file" | |
3035 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
3036 | ||
04f27fae | 3037 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb DK |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "" | |
864fe99c MV |
3040 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3041 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2f6a2fbb DK |
3042 | msgstr "" |
3043 | ||
04f27fae | 3044 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 3045 | #, c-format |
864fe99c MV |
3046 | msgid "" |
3047 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3048 | "reached." | |
2f6a2fbb DK |
3049 | msgstr "" |
3050 | ||
04f27fae | 3051 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 3052 | msgid "" |
864fe99c | 3053 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
2f6a2fbb DK |
3054 | msgstr "" |
3055 | ||
04f27fae | 3056 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
5b1e4e86 | 3057 | #, c-format |
04f27fae MV |
3058 | msgid "%c%s... Error!" |
3059 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
3060 | ||
3061 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "%c%s... Done" | |
3064 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
3065 | ||
3066 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3067 | msgid "..." | |
9de26945 | 3068 | msgstr "" |
8e947fe1 | 3069 | |
04f27fae MV |
3070 | #. Print the spinner |
3071 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3072 | #, fuzzy, c-format | |
3073 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3074 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
3075 | ||
3076 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3077 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3080 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3081 | |
04f27fae MV |
3082 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3083 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
e7de2f29 | 3084 | #, c-format |
04f27fae MV |
3085 | msgid "%lih %limin %lis" |
3086 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 3087 | |
04f27fae MV |
3088 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3089 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
864fe99c | 3090 | #, c-format |
04f27fae MV |
3091 | msgid "%limin %lis" |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
3094 | #. TRANSLATOR: s means seconds | |
3095 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3096 | #, c-format | |
3097 | msgid "%lis" | |
3098 | msgstr "" | |
3099 | ||
3100 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3101 | #, c-format | |
3102 | msgid "Selection %s not found" | |
3103 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 3104 | |
04f27fae MV |
3105 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3106 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3107 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3108 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
5b1e4e86 | 3109 | #, c-format |
04f27fae | 3110 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" |
5b1e4e86 | 3111 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3112 | |
04f27fae MV |
3113 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3114 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3115 | #. two sources.list entries | |
3116 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
5b1e4e86 | 3117 | #, c-format |
04f27fae | 3118 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
5b1e4e86 | 3119 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3120 | |
04f27fae MV |
3121 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3122 | #, fuzzy, c-format | |
3123 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3124 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3125 | ||
3126 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3127 | #, fuzzy, c-format | |
3128 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3129 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
3130 | ||
3131 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
864fe99c | 3132 | #, c-format |
04f27fae | 3133 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
5b1e4e86 MV |
3134 | msgstr "" |
3135 | ||
04f27fae MV |
3136 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3137 | #, fuzzy, c-format | |
3138 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3139 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3140 | ||
3141 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3142 | #, fuzzy, c-format | |
3143 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3144 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
3145 | ||
3146 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite | |
3147 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
9de26945 | 3148 | #, c-format |
04f27fae | 3149 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" |
3fa4e98f | 3150 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3151 | |
04f27fae | 3152 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
7d8a4da7 | 3153 | #, c-format |
04f27fae | 3154 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" |
9de26945 MV |
3155 | msgstr "" |
3156 | ||
04f27fae | 3157 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
67f393ab | 3158 | #, c-format |
04f27fae | 3159 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
506ab3c7 | 3160 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3161 | |
04f27fae | 3162 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
864fe99c | 3163 | #, c-format |
04f27fae MV |
3164 | msgid "" |
3165 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3166 | "it?" | |
5b1e4e86 MV |
3167 | msgstr "" |
3168 | ||
04f27fae MV |
3169 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
3170 | #, fuzzy, c-format | |
3171 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3172 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
3173 | ||
3174 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually | |
3175 | #. dpkg --configure -a | |
3176 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
9de26945 | 3177 | #, c-format |
04f27fae MV |
3178 | msgid "" |
3179 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
5b1e4e86 MV |
3180 | msgstr "" |
3181 | ||
04f27fae MV |
3182 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
3183 | msgid "Not locked" | |
e7de2f29 | 3184 | msgstr "" |
3185 | ||
04f27fae | 3186 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3187 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3188 | msgid "Installing %s" |
3189 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2f6a2fbb | 3190 | |
04f27fae MV |
3191 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "Configuring %s" | |
3194 | msgstr "تهيئة %s" | |
2f6a2fbb | 3195 | |
04f27fae | 3196 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3197 | #, c-format |
04f27fae MV |
3198 | msgid "Removing %s" |
3199 | msgstr "إزالة %s" | |
3200 | ||
3201 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3202 | #, fuzzy, c-format | |
3203 | msgid "Completely removing %s" | |
3204 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
506ab3c7 | 3205 | |
04f27fae | 3206 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3207 | #, c-format |
04f27fae MV |
3208 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3209 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 3210 | |
04f27fae | 3211 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3212 | #, c-format |
04f27fae | 3213 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
9de26945 | 3214 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3215 | |
04f27fae MV |
3216 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3217 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
9de26945 | 3218 | #, c-format |
04f27fae | 3219 | msgid "Directory '%s' missing" |
2f6a2fbb DK |
3220 | msgstr "" |
3221 | ||
04f27fae MV |
3222 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3223 | #, fuzzy, c-format | |
3224 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3225 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
3226 | ||
3227 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
2f6a2fbb | 3228 | #, c-format |
04f27fae MV |
3229 | msgid "Preparing %s" |
3230 | msgstr "تحضير %s" | |
2f6a2fbb | 3231 | |
04f27fae | 3232 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3233 | #, c-format |
04f27fae MV |
3234 | msgid "Unpacking %s" |
3235 | msgstr "فتح %s" | |
2f6a2fbb | 3236 | |
04f27fae | 3237 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
2f6a2fbb | 3238 | #, c-format |
04f27fae MV |
3239 | msgid "Preparing to configure %s" |
3240 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
7d8a4da7 | 3241 | |
04f27fae MV |
3242 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Installed %s" | |
3245 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
3fa4e98f | 3246 | |
04f27fae MV |
3247 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3250 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
864fe99c | 3251 | |
04f27fae MV |
3252 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "Removed %s" | |
3255 | msgstr "تم إزالة %s" | |
864fe99c | 3256 | |
04f27fae | 3257 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3258 | #, c-format |
04f27fae MV |
3259 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3260 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
1e7ec0d8 | 3261 | |
04f27fae MV |
3262 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3263 | #, c-format | |
3264 | msgid "Completely removed %s" | |
3265 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
9de26945 | 3266 | |
04f27fae MV |
3267 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3268 | #, fuzzy, c-format | |
3269 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3270 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
864fe99c | 3271 | |
04f27fae MV |
3272 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3273 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3274 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3275 | |
04f27fae MV |
3276 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3277 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3fa4e98f MV |
3278 | msgstr "" |
3279 | ||
04f27fae MV |
3280 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3281 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3282 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3283 | |
04f27fae MV |
3284 | #. check if its not a follow up error |
3285 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3286 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3287 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3288 | |
04f27fae MV |
3289 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3290 | msgid "" | |
3291 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3292 | "error from a previous failure." | |
3293 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3294 | |
04f27fae MV |
3295 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3296 | msgid "" | |
3297 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3298 | "error" | |
3299 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3300 | |
04f27fae | 3301 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3302 | msgid "" |
04f27fae MV |
3303 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " |
3304 | "error" | |
9de26945 | 3305 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 3306 | |
04f27fae MV |
3307 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3308 | msgid "" | |
3309 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3310 | "local system" | |
3311 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3312 | |
04f27fae MV |
3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3314 | msgid "" | |
3315 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
9de26945 MV |
3316 | msgstr "" |
3317 | ||
04f27fae MV |
3318 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3319 | msgid "Building dependency tree" | |
3320 | msgstr "" | |
864fe99c | 3321 | |
04f27fae MV |
3322 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3323 | msgid "Candidate versions" | |
9de26945 MV |
3324 | msgstr "" |
3325 | ||
04f27fae MV |
3326 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3327 | msgid "Dependency generation" | |
9de26945 MV |
3328 | msgstr "" |
3329 | ||
04f27fae MV |
3330 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3331 | #, fuzzy | |
3332 | msgid "Reading state information" | |
3333 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
9de26945 | 3334 | |
04f27fae MV |
3335 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3336 | #, fuzzy, c-format | |
3337 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3338 | msgstr "فشل فتح %s" | |
9de26945 | 3339 | |
04f27fae MV |
3340 | #: apt-pkg/depcache.cc |
3341 | #, fuzzy, c-format | |
3342 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3343 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
3fa4e98f | 3344 | |
04f27fae MV |
3345 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3346 | msgid "Send scenario to solver" | |
3347 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3348 | |
04f27fae MV |
3349 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3350 | msgid "Send request to solver" | |
3351 | msgstr "" | |
3352 | ||
3353 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3354 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
7d8a4da7 MV |
3355 | msgstr "" |
3356 | ||
04f27fae MV |
3357 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3358 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
864fe99c | 3359 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3360 | |
04f27fae MV |
3361 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3362 | msgid "Execute external solver" | |
3fa4e98f MV |
3363 | msgstr "" |
3364 | ||
04f27fae | 3365 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 3366 | #, c-format |
04f27fae MV |
3367 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3368 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3369 | |
04f27fae | 3370 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
7d8a4da7 | 3371 | #, c-format |
04f27fae | 3372 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
c77d6597 MV |
3373 | msgstr "" |
3374 | ||
04f27fae | 3375 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
506ab3c7 | 3376 | #, c-format |
04f27fae | 3377 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
864fe99c | 3378 | msgstr "" |
c77d6597 | 3379 | |
04f27fae | 3380 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
9de26945 | 3381 | #, c-format |
04f27fae MV |
3382 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3383 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 3384 | |
04f27fae | 3385 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
9de26945 | 3386 | #, c-format |
04f27fae | 3387 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
864fe99c | 3388 | msgstr "" |
c77d6597 | 3389 | |
04f27fae MV |
3390 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3391 | #, fuzzy, c-format | |
3392 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3393 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
7d8a4da7 | 3394 | |
04f27fae | 3395 | #: apt-pkg/init.cc |
506ab3c7 | 3396 | #, c-format |
04f27fae MV |
3397 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3398 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
3399 | ||
3400 | #: apt-pkg/init.cc | |
3401 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
c77d6597 MV |
3402 | msgstr "" |
3403 | ||
04f27fae | 3404 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
7d8a4da7 | 3405 | #, c-format |
04f27fae | 3406 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
ce34af08 MV |
3407 | msgstr "" |
3408 | ||
04f27fae MV |
3409 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3410 | msgid "Running dpkg" | |
7d8a4da7 | 3411 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3412 | |
04f27fae | 3413 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
506ab3c7 | 3414 | #, c-format |
04f27fae MV |
3415 | msgid "" |
3416 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
3417 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
864fe99c | 3418 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3419 | |
04f27fae MV |
3420 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3421 | #, fuzzy, c-format | |
3422 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3423 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1c5f0d75 | 3424 | |
04f27fae | 3425 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
b6c6b52f | 3426 | #, c-format |
04f27fae MV |
3427 | msgid "" |
3428 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
3429 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3430 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
864fe99c | 3431 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3432 | |
04f27fae MV |
3433 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3434 | msgid "Empty package cache" | |
864fe99c | 3435 | msgstr "" |
08f8455c | 3436 | |
04f27fae MV |
3437 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3438 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
864fe99c | 3439 | msgstr "" |
0e1423ae | 3440 | |
04f27fae MV |
3441 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3442 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
864fe99c | 3443 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3444 | |
04f27fae MV |
3445 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3446 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
5b1e4e86 | 3447 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3448 | |
04f27fae | 3449 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
864fe99c | 3450 | #, c-format |
04f27fae | 3451 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
9de26945 | 3452 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3453 | |
04f27fae | 3454 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
864fe99c | 3455 | #, c-format |
04f27fae | 3456 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
5b1e4e86 | 3457 | msgstr "" |
b18dd45f | 3458 | |
04f27fae MV |
3459 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3460 | msgid "Depends" | |
3461 | msgstr "يعتمد" | |
e7de2f29 | 3462 | |
04f27fae MV |
3463 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3464 | msgid "PreDepends" | |
3465 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
09d057db | 3466 | |
04f27fae MV |
3467 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3468 | msgid "Suggests" | |
3469 | msgstr "يستحسن" | |
7d8a4da7 | 3470 | |
04f27fae MV |
3471 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3472 | msgid "Recommends" | |
3473 | msgstr "يقترح" | |
c77d6597 | 3474 | |
04f27fae MV |
3475 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3476 | msgid "Conflicts" | |
3477 | msgstr "يعارض" | |
3478 | ||
3479 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3480 | msgid "Replaces" | |
3481 | msgstr "يستبدل" | |
3482 | ||
3483 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3484 | msgid "Obsoletes" | |
3485 | msgstr "يُلغي" | |
3486 | ||
3487 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3488 | msgid "Breaks" | |
9de26945 | 3489 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3490 | |
04f27fae MV |
3491 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3492 | msgid "Enhances" | |
9de26945 | 3493 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3494 | |
04f27fae MV |
3495 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3496 | msgid "important" | |
3497 | msgstr "مهم" | |
864fe99c | 3498 | |
04f27fae MV |
3499 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3500 | msgid "required" | |
3501 | msgstr "مطلوب" | |
3fa4e98f | 3502 | |
04f27fae MV |
3503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3504 | msgid "standard" | |
3505 | msgstr "قياسي" | |
b6c6b52f | 3506 | |
04f27fae MV |
3507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3508 | msgid "optional" | |
3509 | msgstr "اختياري" | |
3fa4e98f | 3510 | |
04f27fae MV |
3511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3512 | msgid "extra" | |
3513 | msgstr "إضافي" | |
5b1e4e86 | 3514 | |
04f27fae MV |
3515 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3516 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
3fa4e98f | 3517 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3518 | |
04f27fae MV |
3519 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3520 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3522 | #, fuzzy, c-format | |
3523 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3524 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3525 | ||
3526 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3527 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
c77d6597 MV |
3528 | msgstr "" |
3529 | ||
04f27fae MV |
3530 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3531 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
3532 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3533 | |
04f27fae MV |
3534 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3535 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
ce34af08 MV |
3536 | msgstr "" |
3537 | ||
04f27fae MV |
3538 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3539 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
7d8a4da7 | 3540 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3541 | |
04f27fae MV |
3542 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3543 | msgid "Reading package lists" | |
3544 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
506ab3c7 | 3545 | |
04f27fae MV |
3546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3547 | msgid "IO Error saving source cache" | |
3548 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3549 | |
04f27fae | 3550 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
3fa4e98f | 3551 | #, c-format |
04f27fae MV |
3552 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
3553 | msgstr "" | |
08f8455c | 3554 | |
04f27fae | 3555 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3556 | #, c-format |
04f27fae MV |
3557 | msgid "" |
3558 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3559 | "available in the sources" | |
3fa4e98f | 3560 | msgstr "" |
08f8455c | 3561 | |
04f27fae | 3562 | #: apt-pkg/policy.cc |
b391a29c | 3563 | #, c-format |
04f27fae | 3564 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
3fa4e98f | 3565 | msgstr "" |
1c5f0d75 | 3566 | |
04f27fae MV |
3567 | #: apt-pkg/policy.cc |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2f6a2fbb | 3570 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3571 | |
04f27fae | 3572 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3573 | #, c-format |
04f27fae | 3574 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
b391a29c | 3575 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3576 | |
04f27fae MV |
3577 | #: apt-pkg/policy.cc |
3578 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
b391a29c | 3579 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3580 | |
04f27fae MV |
3581 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3582 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
0e1423ae | 3583 | #, c-format |
04f27fae | 3584 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" |
0e1423ae | 3585 | msgstr "" |
3586 | ||
04f27fae | 3587 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3588 | #, c-format |
04f27fae MV |
3589 | msgid "Opening %s" |
3590 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 3591 | |
04f27fae | 3592 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3593 | #, c-format |
04f27fae | 3594 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
b391a29c | 3595 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3596 | |
04f27fae | 3597 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
e7de2f29 | 3598 | #, c-format |
04f27fae MV |
3599 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
3600 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 3601 | |
04f27fae | 3602 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
e7de2f29 | 3603 | #, c-format |
04f27fae | 3604 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" |
b391a29c | 3605 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3606 | |
04f27fae | 3607 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
67f393ab | 3608 | #, c-format |
04f27fae | 3609 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
b391a29c | 3610 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3611 | |
cbbee23e DK |
3612 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3615 | msgstr "" | |
3616 | ||
04f27fae MV |
3617 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3618 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
c77d6597 MV |
3619 | msgstr "" |
3620 | ||
04f27fae MV |
3621 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid "Cannot convert %s to integer" | |
b6c6b52f MV |
3624 | msgstr "" |
3625 | ||
04f27fae | 3626 | #: apt-pkg/update.cc |
bf33c3bd | 3627 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3628 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
3629 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
b6c6b52f | 3630 | |
04f27fae MV |
3631 | #: apt-pkg/update.cc |
3632 | msgid "" | |
3633 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3634 | "used instead." | |
ce34af08 MV |
3635 | msgstr "" |
3636 | ||
04f27fae MV |
3637 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3638 | msgid "Calculating upgrade" | |
3639 | msgstr "حساب الترقية" | |
3640 | ||
e49dd9d3 MV |
3641 | #, fuzzy |
3642 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3643 | #~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
3644 | ||
bf33c3bd JAK |
3645 | #~ msgid "Failed to exec gzip " |
3646 | #~ msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
3647 | ||
864fe99c MV |
3648 | #, fuzzy |
3649 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3650 | #~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" | |
3651 | ||
3652 | #, fuzzy | |
3653 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3654 | #~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
3655 | ||
2f6a2fbb DK |
3656 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3657 | #~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
3fa4e98f | 3658 | |
2f6a2fbb DK |
3659 | #~ msgid "Done" |
3660 | #~ msgstr "تمّ" | |
b391a29c | 3661 | |
2f6a2fbb DK |
3662 | #, fuzzy |
3663 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3664 | #~ msgstr "إجهاض التثبيت." | |
b6c6b52f | 3665 | |
51da0c35 MV |
3666 | #, fuzzy |
3667 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3668 | #~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
3669 | ||
39b73d81 MV |
3670 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3671 | #~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
3672 | ||
ce34af08 MV |
3673 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3674 | #~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
3675 | ||
5caefc91 MV |
3676 | #, fuzzy |
3677 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3678 | #~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
3679 | ||
3f5a581c MV |
3680 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3681 | #~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
2a8a592d | 3682 | |
3f5a581c MV |
3683 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3684 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
0fd68707 | 3685 | |
3f5a581c MV |
3686 | #~ msgid "Reading file listing" |
3687 | #~ msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
e7de2f29 | 3688 | |
3f5a581c MV |
3689 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
3690 | #~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3693 | #~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3696 | #~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3699 | #~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
3700 | ||
3701 | #, fuzzy | |
3702 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3703 | #~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
67f393ab | 3704 | |
c77d6597 MV |
3705 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3706 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3709 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
3710 | ||
3711 | #, fuzzy | |
3712 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3713 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3716 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3719 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3720 | ||
a12d5352 MV |
3721 | #, fuzzy |
3722 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3723 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
3724 | ||
c77d6597 MV |
3725 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
3726 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
3727 | ||
3728 | #, fuzzy | |
3729 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3730 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
3731 | ||
27b16a2e MV |
3732 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3733 | #~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
3734 | ||
b6c6b52f MV |
3735 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3736 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
3737 | ||
1c5f0d75 | 3738 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3739 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3740 | ||
09d057db | 3741 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3742 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3743 | ||
3744 | #, fuzzy | |
3745 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3746 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3747 | ||
ab231908 OS |
3748 | #, fuzzy |
3749 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3750 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3751 | ||
0e1423ae | 3752 | #, fuzzy |
3753 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3754 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 3755 | |
0e1423ae | 3756 | #, fuzzy |
3757 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3758 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 3759 | |
0e1423ae | 3760 | #, fuzzy |
3761 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3762 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3763 | |
0e1423ae | 3764 | #, fuzzy |
3765 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3766 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 3767 | |
3768 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3769 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |