]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
implement CopyFile without using FileFd::Size()
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
e49dd9d3 11"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
9de26945 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 22#, c-format
9de26945
MV
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
640c5d94 25
864fe99c
MV
26#: cmdline/apt-cache.cc:319
27#, fuzzy
28msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
4948a1ba 34
864fe99c 35#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
36#, fuzzy
37msgid "Total package structures: "
38msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 39
864fe99c 40#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
41msgid " Normal packages: "
42msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 43
864fe99c 44#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
45msgid " Pure virtual packages: "
46msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 47
864fe99c 48#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
49msgid " Single virtual packages: "
50msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 51
864fe99c 52#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
53msgid " Mixed virtual packages: "
54msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 55
864fe99c 56#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
57msgid " Missing: "
58msgstr " Puuttuu: "
640c5d94 59
864fe99c 60#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
61msgid "Total distinct versions: "
62msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 63
864fe99c 64#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
65msgid "Total distinct descriptions: "
66msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 67
864fe99c 68#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 71
864fe99c 72#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
73msgid "Total ver/file relations: "
74msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 75
864fe99c 76#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 79
864fe99c 80#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
81msgid "Total Provides mappings: "
82msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
85msgid "Total globbed strings: "
86msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
897e3c7b 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
97#: apt-private/private-show.cc:58
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
1e7ec0d8 101
864fe99c
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
103#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
104#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
105#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
106msgid "No packages found"
107msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
1e7ec0d8 108
864fe99c 109#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 110#, fuzzy
9de26945
MV
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 113
864fe99c 114#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
640c5d94 117
e49dd9d3 118#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
9de26945
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakettia %s ei löydy"
640c5d94 122
864fe99c 123#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 130
9de26945 131#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 132#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 135
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
137msgid "(not found)"
138msgstr "(ei löydy)"
b81dbe40 139
864fe99c
MV
140#. Print the package name and the version we are forcing to
141#: cmdline/apt-cache.cc:1700
142#, c-format
143msgid "%s -> %s with priority %d\n"
144msgstr ""
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
147msgid " Installed: "
148msgstr " Asennettu: "
648bb618 149
864fe99c 150#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ehdokas: "
648bb618 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
155msgid "(none)"
156msgstr "(ei mitään)"
640c5d94 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
159msgid " Package pin: "
160msgstr " Paketin tunnistenumero: "
640c5d94 161
9de26945 162#. Show the priority tables
864fe99c 163#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
164msgid " Version table:"
165msgstr " Versiotaulukko:"
640c5d94 166
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
205" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
206" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
207" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
210"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
211"Komennot:\n"
212" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
213" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
214" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
215" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
216" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
217" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
218" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
219" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
220" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
221" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
222" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
223" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
224" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
225" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
226" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
227" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
228"\n"
229"Valitsimet:\n"
230" -h Tämä ohje\n"
231" -p=? Pakettivarasto\n"
232" -s=? Lähdevälimuisti\n"
233" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
234" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
235" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
236" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
237"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 238
2f6a2fbb 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945
MV
240#, fuzzy
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
242msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 243
2f6a2fbb 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
245#, fuzzy
246msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 247msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 248
2f6a2fbb 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
5669725a 250#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
252msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
5669725a 253
2f6a2fbb 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
255msgid ""
256"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
257"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
258"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
259"mount point."
1e7ec0d8 260msgstr ""
5669725a 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
263msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
264msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
5669725a 265
9de26945
MV
266#: cmdline/apt-config.cc:48
267msgid "Arguments not in pairs"
268msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
c77d6597 269
864fe99c 270#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
271msgid ""
272"Usage: apt-config [options] command\n"
273"\n"
274"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
275"\n"
276"Commands:\n"
277" shell - Shell mode\n"
278" dump - Show the configuration\n"
279"\n"
280"Options:\n"
281" -h This help text.\n"
282" -c=? Read this configuration file\n"
283" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
284msgstr ""
285"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
286"\n"
287"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
288"\n"
289"Komennot:\n"
290" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
291" dump - Näytä asetukset\n"
292"\n"
293"Valitsimet:\n"
294" -h Tämä ohje\n"
295" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
296" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 297
864fe99c 298#: cmdline/apt-get.cc:211
9de26945
MV
299#, fuzzy, c-format
300msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
301msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 302
864fe99c 303#: cmdline/apt-get.cc:287
9de26945
MV
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
306msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
307
864fe99c 308#: cmdline/apt-get.cc:290
9de26945
MV
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
311msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
312
864fe99c 313#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1e7ec0d8 316msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
640c5d94 317
864fe99c 318#: cmdline/apt-get.cc:386
9de26945
MV
319#, c-format
320msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
321msgstr ""
640c5d94 322
864fe99c 323#: cmdline/apt-get.cc:417
9de26945
MV
324#, c-format
325msgid "Couldn't find package %s"
326msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
67f393ab 327
864fe99c 328#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
bf33c3bd 329#: apt-private/private-install.cc:851
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 333
864fe99c 334#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
9de26945
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
67f393ab 338
864fe99c 339#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
1e7ec0d8 343msgstr ""
67f393ab 344
864fe99c 345#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
864fe99c 349#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
640c5d94 352
e49dd9d3 353#: cmdline/apt-get.cc:685
9de26945
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
356
e49dd9d3 357#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
9de26945
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
361
e49dd9d3 362#: cmdline/apt-get.cc:742
9de26945
MV
363#, c-format
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
1b5a6222 368
e49dd9d3 369#: cmdline/apt-get.cc:747
9de26945
MV
370#, c-format
371msgid ""
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 375msgstr ""
67f393ab 376
e49dd9d3 377#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 378#, c-format
9de26945
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
1b5a6222 381
9de26945
MV
382#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
383#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 384#: cmdline/apt-get.cc:825
ce34af08 385#, c-format
9de26945
MV
386msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
387msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 388
9de26945
MV
389#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
e49dd9d3 391#: cmdline/apt-get.cc:830
ce34af08 392#, c-format
9de26945
MV
393msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
394msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
b6c6b52f 395
e49dd9d3 396#: cmdline/apt-get.cc:836
b6c6b52f 397#, c-format
9de26945
MV
398msgid "Fetch source %s\n"
399msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 400
e49dd9d3 401#: cmdline/apt-get.cc:858
9de26945
MV
402msgid "Failed to fetch some archives."
403msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 404
e49dd9d3 405#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
406msgid "Download complete and in download only mode"
407msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
408
e49dd9d3 409#: cmdline/apt-get.cc:888
1e7ec0d8 410#, c-format
9de26945
MV
411msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
412msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 413
e49dd9d3 414#: cmdline/apt-get.cc:901
b6c6b52f 415#, c-format
9de26945
MV
416msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
417msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 418
e49dd9d3 419#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
422msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 423
e49dd9d3 424#: cmdline/apt-get.cc:930
9de26945
MV
425#, c-format
426msgid "Build command '%s' failed.\n"
427msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 428
e49dd9d3 429#: cmdline/apt-get.cc:949
9de26945
MV
430msgid "Child process failed"
431msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 432
e49dd9d3 433#: cmdline/apt-get.cc:970
9de26945
MV
434msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
435msgstr ""
436"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
1e7ec0d8 437
e49dd9d3 438#: cmdline/apt-get.cc:988
1e7ec0d8 439#, c-format
9de26945
MV
440msgid ""
441"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
442"Architectures for setup"
443msgstr ""
1e7ec0d8 444
e49dd9d3 445#: cmdline/apt-get.cc:1006
2f6a2fbb
DK
446#, c-format
447msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
448msgstr ""
449
e49dd9d3 450#: cmdline/apt-get.cc:1016
2f6a2fbb
DK
451#, fuzzy, c-format
452msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
453msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
454
e49dd9d3 455#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
b6c6b52f 456#, c-format
9de26945
MV
457msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
458msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
1e7ec0d8 459
e49dd9d3 460#: cmdline/apt-get.cc:1064
1e7ec0d8 461#, c-format
9de26945
MV
462msgid "%s has no build depends.\n"
463msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
1e7ec0d8 464
e49dd9d3 465#: cmdline/apt-get.cc:1234
9de26945 466#, fuzzy, c-format
ce34af08 467msgid ""
9de26945
MV
468"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
469"packages"
ce34af08 470msgstr ""
9de26945 471"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
1e7ec0d8 472
e49dd9d3 473#: cmdline/apt-get.cc:1252
b6c6b52f 474#, c-format
1e7ec0d8 475msgid ""
9de26945
MV
476"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
477"found"
ce34af08 478msgstr ""
9de26945 479"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 480
e49dd9d3 481#: cmdline/apt-get.cc:1275
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
484msgstr ""
485"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
486"uusi"
1e7ec0d8 487
e49dd9d3 488#: cmdline/apt-get.cc:1314
9de26945 489#, fuzzy, c-format
ce34af08 490msgid ""
9de26945
MV
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
492"package %s can't satisfy version requirements"
ce34af08 493msgstr ""
9de26945
MV
494"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
495"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 496
e49dd9d3 497#: cmdline/apt-get.cc:1320
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08 499msgid ""
9de26945
MV
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
501"version"
ce34af08 502msgstr ""
9de26945 503"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 504
e49dd9d3 505#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08 506#, c-format
9de26945
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
1e7ec0d8 509
e49dd9d3 510#: cmdline/apt-get.cc:1358
ce34af08 511#, c-format
9de26945
MV
512msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
640c5d94 514
e49dd9d3 515#: cmdline/apt-get.cc:1363
9de26945
MV
516msgid "Failed to process build dependencies"
517msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
1e7ec0d8 518
e49dd9d3 519#: cmdline/apt-get.cc:1553
9de26945
MV
520msgid "Supported modules:"
521msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 522
e49dd9d3 523#: cmdline/apt-get.cc:1594
9de26945 524#, fuzzy
ce34af08 525msgid ""
9de26945
MV
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 568msgstr ""
9de26945
MV
569"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
570" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
571" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
574"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
575"install.\n"
576"Komennot:\n"
577" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
578" upgrade - Tee päivitys\n"
579" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
580" remove - Poista paketteja\n"
581" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
582" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
583" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
584" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
585" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
586" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
587" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
588" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
589" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
590"\n"
591"Valitsimet:\n"
592" -h Tämä ohje\n"
593" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
594" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
595" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
596" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
597" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
598" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
599" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
600" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
601" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
602" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
603" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
604" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
605"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
606"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
607" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 608
864fe99c 609#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
610msgid "Need one URL as argument"
611msgstr ""
612
864fe99c 613#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
614#, fuzzy
615msgid "Must specify at least one pair url/filename"
616msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
de5a560a 617
e49dd9d3 618#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
9de26945
MV
619msgid "Download Failed"
620msgstr ""
de5a560a 621
e49dd9d3 622#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
864fe99c
MV
623#, c-format
624msgid "GetSrvRec failed for %s"
625msgstr ""
626
e49dd9d3 627#: cmdline/apt-helper.cc:117
1e7ec0d8 628msgid ""
9de26945
MV
629"Usage: apt-helper [options] command\n"
630" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
631"\n"
632"apt-helper is a internal helper for apt\n"
633"\n"
634"Commands:\n"
635" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 636" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 637" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
638"\n"
639" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 640msgstr ""
de5a560a 641
2f6a2fbb 642#: cmdline/apt-mark.cc:65
ce34af08 643#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "mutta ei ole asennettu"
67f393ab 646
2f6a2fbb 647#: cmdline/apt-mark.cc:71
897e3c7b 648#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
897e3c7b 651
2f6a2fbb 652#: cmdline/apt-mark.cc:73
ce34af08 653#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 656
2f6a2fbb 657#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
658#, fuzzy, c-format
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 661
2f6a2fbb 662#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
663#, fuzzy, c-format
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
ce34af08 666
2f6a2fbb 667#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
bf33c3bd
JAK
668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
669#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
ce34af08 670#, c-format
9de26945
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
ce34af08 673
2f6a2fbb 674#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
1e7ec0d8 675#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
ce34af08 678
2f6a2fbb 679#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
1e7ec0d8 680#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
de5a560a 683
2f6a2fbb 684#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
09d057db 686msgstr ""
687
864fe99c 688#: cmdline/apt-mark.cc:449
9de26945
MV
689msgid ""
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
698" hold - Mark a package as held back\n"
699" unhold - Unset a package set as held back\n"
700" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
701" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
702" showhold - Print the list of package on hold\n"
703"\n"
704"Options:\n"
705" -h This help text.\n"
706" -q Loggable output - no progress indicator\n"
707" -qq No output except for errors\n"
708" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
709" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
710" -c=? Read this configuration file\n"
711" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
712"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
713msgstr ""
de5a560a 714
864fe99c 715#: cmdline/apt.cc:46
9de26945
MV
716msgid ""
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
720"Basic commands: \n"
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
726"\n"
727" install - install packages\n"
728" remove - remove packages\n"
864fe99c 729" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
730"\n"
731" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
733"packages\n"
734"\n"
735" edit-sources - edit the source information file\n"
736msgstr ""
de5a560a 737
9de26945
MV
738#: methods/cdrom.cc:203
739#, c-format
740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
de5a560a 742
9de26945
MV
743#: methods/cdrom.cc:212
744msgid ""
745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746"cannot be used to add new CD-ROMs"
747msgstr ""
748"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
749"osaa lisätä uusia romppuja"
ce34af08 750
9de26945
MV
751#: methods/cdrom.cc:222
752msgid "Wrong CD-ROM"
753msgstr "Väärä romppu"
ce34af08 754
9de26945 755#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 756#, c-format
9de26945
MV
757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
758msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
ce34af08 759
9de26945
MV
760#: methods/cdrom.cc:254
761msgid "Disk not found."
762msgstr "Levyä ei löydy"
ce34af08 763
864fe99c 764#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
765msgid "File not found"
766msgstr "Tiedostoa ei löydy"
ce34af08 767
e49dd9d3
MV
768#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
769#: methods/rred.cc:673
9de26945
MV
770msgid "Failed to stat"
771msgstr "Komento stat ei toiminut"
ce34af08 772
e49dd9d3 773#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
9de26945
MV
774msgid "Failed to set modification time"
775msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
ce34af08 776
864fe99c 777#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
778msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
779msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
ce34af08 780
9de26945 781#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 782#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
783msgid "Logging in"
784msgstr "Kirjaudutaan sisään"
ce34af08 785
864fe99c 786#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
787msgid "Unable to determine the peer name"
788msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
ce34af08 789
864fe99c 790#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
791msgid "Unable to determine the local name"
792msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
ce34af08 793
864fe99c 794#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 795#, c-format
9de26945
MV
796msgid "The server refused the connection and said: %s"
797msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
ce34af08 798
864fe99c 799#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 800#, c-format
9de26945
MV
801msgid "USER failed, server said: %s"
802msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 803
864fe99c 804#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 805#, c-format
9de26945
MV
806msgid "PASS failed, server said: %s"
807msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
506ab3c7 808
864fe99c 809#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
810msgid ""
811"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
812"is empty."
3fa4e98f 813msgstr ""
9de26945
MV
814"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
815"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
506ab3c7 816
864fe99c 817#: methods/ftp.cc:282
506ab3c7 818#, c-format
9de26945
MV
819msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
820msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 821
864fe99c 822#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 823#, c-format
9de26945
MV
824msgid "TYPE failed, server said: %s"
825msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
506ab3c7 826
864fe99c 827#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
828msgid "Connection timeout"
829msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 830
864fe99c 831#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
832msgid "Server closed the connection"
833msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
506ab3c7 834
864fe99c
MV
835#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
838msgid "Read error"
839msgstr "Lukuvirhe"
506ab3c7 840
864fe99c 841#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
842msgid "A response overflowed the buffer."
843msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
506ab3c7 844
864fe99c 845#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
846msgid "Protocol corruption"
847msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
506ab3c7 848
864fe99c
MV
849#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
853msgid "Write error"
854msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
506ab3c7 855
864fe99c 856#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
857msgid "Could not create a socket"
858msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
67f393ab 859
864fe99c 860#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
861msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
862msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
506ab3c7 863
e49dd9d3 864#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
865msgid "Failed"
866msgstr "Ei onnistunut"
506ab3c7 867
864fe99c 868#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
869msgid "Could not connect passive socket."
870msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
3fa4e98f 871
864fe99c 872#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
873msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
874msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
3fa4e98f 875
864fe99c 876#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
877msgid "Could not bind a socket"
878msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
3fa4e98f 879
864fe99c 880#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
881msgid "Could not listen on the socket"
882msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
3fa4e98f 883
864fe99c 884#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
885msgid "Could not determine the socket's name"
886msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
3fa4e98f 887
864fe99c 888#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
889msgid "Unable to send PORT command"
890msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
3fa4e98f 891
864fe99c 892#: methods/ftp.cc:804
9de26945
MV
893#, c-format
894msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
895msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
3fa4e98f 896
864fe99c 897#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
898#, c-format
899msgid "EPRT failed, server said: %s"
900msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
3fa4e98f 901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
903msgid "Data socket connect timed out"
904msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
3fa4e98f 905
864fe99c 906#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
907msgid "Unable to accept connection"
908msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
51da0c35 909
864fe99c 910#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
911msgid "Problem hashing file"
912msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3fa4e98f 913
864fe99c 914#: methods/ftp.cc:893
1e7ec0d8 915#, c-format
9de26945
MV
916msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
917msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 918
864fe99c 919#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
920msgid "Data socket timed out"
921msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 922
864fe99c 923#: methods/ftp.cc:945
1e7ec0d8 924#, c-format
9de26945
MV
925msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
926msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
3fa4e98f 927
9de26945 928#. Get the files information
864fe99c 929#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
930msgid "Query"
931msgstr "Kysely"
3fa4e98f 932
864fe99c 933#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
934msgid "Unable to invoke "
935msgstr "Käynnistys ei onnistu"
1e7ec0d8 936
e49dd9d3 937#: methods/connect.cc:79
1e7ec0d8 938#, c-format
9de26945
MV
939msgid "Connecting to %s (%s)"
940msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
3fa4e98f 941
e49dd9d3 942#: methods/connect.cc:90
3fa4e98f 943#, c-format
9de26945
MV
944msgid "[IP: %s %s]"
945msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 946
e49dd9d3 947#: methods/connect.cc:97
1e7ec0d8 948#, c-format
9de26945
MV
949msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
950msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 951
e49dd9d3 952#: methods/connect.cc:103
3fa4e98f 953#, c-format
9de26945
MV
954msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
955msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
3fa4e98f 956
e49dd9d3 957#: methods/connect.cc:111
3fa4e98f 958#, c-format
9de26945
MV
959msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
960msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
3fa4e98f 961
e49dd9d3 962#: methods/connect.cc:129
3fa4e98f 963#, c-format
9de26945
MV
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
965msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
3fa4e98f 966
9de26945
MV
967#. We say this mainly because the pause here is for the
968#. ssh connection that is still going
e49dd9d3 969#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
3fa4e98f 970#, c-format
9de26945
MV
971msgid "Connecting to %s"
972msgstr "Avataan yhteys %s"
3fa4e98f 973
e49dd9d3 974#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
3fa4e98f 975#, c-format
9de26945
MV
976msgid "Could not resolve '%s'"
977msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
3fa4e98f 978
e49dd9d3 979#: methods/connect.cc:204
1e7ec0d8 980#, c-format
9de26945
MV
981msgid "Temporary failure resolving '%s'"
982msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
3fa4e98f 983
e49dd9d3 984#: methods/connect.cc:208
9de26945
MV
985#, fuzzy, c-format
986msgid "System error resolving '%s:%s'"
987msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 988
e49dd9d3 989#: methods/connect.cc:210
9de26945
MV
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
992msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
3fa4e98f 993
e49dd9d3 994#: methods/connect.cc:257
9de26945
MV
995#, fuzzy, c-format
996msgid "Unable to connect to %s:%s:"
997msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
998
864fe99c
MV
999#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1000msgid "At least one invalid signature was encountered."
1001msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1002
1003#: methods/gpgv.cc:210
1e7ec0d8 1004msgid ""
9de26945 1005"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3fa4e98f 1006msgstr ""
9de26945 1007"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
3fa4e98f 1008
864fe99c 1009#: methods/gpgv.cc:217
9de26945 1010#, fuzzy
b39bb552 1011msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1012msgstr ""
d61960d9 1013"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
3fa4e98f 1014
9de26945 1015#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
e49dd9d3 1016#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
d8ad0e30 1017#, c-format
9de26945
MV
1018msgid ""
1019"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1020"authentication?)"
1021msgstr ""
d8ad0e30 1022
864fe99c 1023#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1024msgid "Unknown error executing apt-key"
1025msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
51da0c35 1026
864fe99c 1027#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1028msgid "The following signatures were invalid:\n"
1029msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
1e7ec0d8 1030
864fe99c 1031#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1032msgid ""
1033"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1034"available:\n"
1035msgstr ""
1036"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1037"saatavilla:\n"
506ab3c7 1038
2f6a2fbb 1039#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1040msgid "Empty files can't be valid archives"
1041msgstr ""
27b16a2e 1042
864fe99c 1043#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1044msgid "Error writing to the file"
1045msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1046
864fe99c 1047#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1048msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1049msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
27b16a2e 1050
864fe99c 1051#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1052msgid "Error reading from server"
1053msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
27b16a2e 1054
864fe99c 1055#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1056msgid "Error writing to file"
1057msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
27b16a2e 1058
864fe99c 1059#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1060msgid "Select failed"
1061msgstr "Select ei toiminut"
3f5a581c 1062
864fe99c 1063#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1064msgid "Connection timed out"
1065msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 1066
864fe99c 1067#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1068msgid "Error writing to output file"
1069msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
27b16a2e 1070
7d8a4da7 1071#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1072msgid "Waiting for headers"
1073msgstr "Odotetaan otsikoita"
1e7ec0d8 1074
0312a4ab 1075#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1076msgid "Bad header line"
1077msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
ce34af08 1078
0312a4ab 1079#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1080msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1081msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
3fa4e98f 1082
0312a4ab 1083#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1084msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1085msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
ce34af08 1086
864fe99c 1087#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1089msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1e7ec0d8 1090
864fe99c 1091#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1092msgid "This HTTP server has broken range support"
1093msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1e7ec0d8 1094
864fe99c 1095#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1096msgid "Unknown date format"
1097msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1e7ec0d8 1098
864fe99c 1099#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1100msgid "Bad header data"
1101msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1e7ec0d8 1102
864fe99c 1103#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1104msgid "Connection failed"
1105msgstr "Yhteys ei toiminut"
1e7ec0d8 1106
864fe99c 1107#: methods/server.cc:618
1e7ec0d8 1108#, c-format
9de26945 1109msgid ""
2f6a2fbb
DK
1110"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1111"5 apt.conf)"
9de26945 1112msgstr ""
3f5a581c 1113
864fe99c 1114#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1115msgid "Internal error"
1116msgstr "Sisäinen virhe"
1e7ec0d8 1117
864fe99c
MV
1118#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1119msgid "Sorting"
ce34af08 1120msgstr ""
640c5d94 1121
864fe99c
MV
1122#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1123#, fuzzy, c-format
1124msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1125msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1126
864fe99c 1127#: apt-private/private-cacheset.cc:133
9de26945 1128#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1129msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1130msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
640c5d94 1131
864fe99c
MV
1132#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1135msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
9de26945 1136
864fe99c
MV
1137#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1138#, c-format
1139msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1140msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
640c5d94 1141
864fe99c 1142#: apt-private/private-cacheset.cc:168
3f5a581c 1143#, fuzzy
864fe99c 1144msgid " [Installed]"
9de26945 1145msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1146
864fe99c 1147#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1148#, fuzzy
864fe99c
MV
1149msgid " [Not candidate version]"
1150msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 1151
864fe99c
MV
1152#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1153msgid "You should explicitly select one to install."
1154msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
640c5d94 1155
864fe99c 1156#: apt-private/private-cacheset.cc:182
67f393ab 1157#, c-format
1e7ec0d8 1158msgid ""
864fe99c
MV
1159"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1160"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1161"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1162msgstr ""
864fe99c
MV
1163"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1164"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1165"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
640c5d94 1166
864fe99c
MV
1167#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1168msgid "However the following packages replace it:"
1169msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
640c5d94 1170
864fe99c
MV
1171#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1174msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
640c5d94 1175
864fe99c 1176#: apt-private/private-cacheset.cc:226
3f5a581c 1177#, c-format
864fe99c 1178msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
9de26945 1179msgstr ""
640c5d94 1180
864fe99c 1181#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
bf33c3bd 1182#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
864fe99c
MV
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1185msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1186
bf33c3bd 1187#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
864fe99c
MV
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1190msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
67f393ab 1191
864fe99c
MV
1192#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1195msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
5b1e4e86 1196
864fe99c
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:87
1198msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1199msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
5b1e4e86 1200
864fe99c
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:96
1202msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1203msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
67f393ab 1204
e49dd9d3 1205#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
864fe99c
MV
1206msgid ""
1207"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1208"instead."
2f6a2fbb
DK
1209msgstr ""
1210
864fe99c
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:108
1212#, fuzzy
1213msgid ""
1214"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1215"essential."
1216msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
67f393ab 1217
864fe99c
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:110
1219#, fuzzy
1220msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1221msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1222
864fe99c 1223#: apt-private/private-install.cc:112
5b1e4e86 1224msgid ""
864fe99c
MV
1225"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1226"packages."
5b1e4e86
MV
1227msgstr ""
1228
864fe99c 1229#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1230msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1231msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
1232
864fe99c 1233#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1234msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1235msgstr ""
1236"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
1237
1238#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1239#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1240#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1241#, c-format
1242msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1243msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
1244
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1247#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1248#, c-format
1249msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1250msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
1251
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1254#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1255#, c-format
1256msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1257msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
1258
1259#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1260#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1261#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1262#, c-format
1263msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1264msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
1265
864fe99c 1266#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1267msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1268msgstr ""
1269"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1270
1271#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1272#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1273#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1274msgid "Yes, do as I say!"
1275msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
1276
864fe99c 1277#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1278#, c-format
1279msgid ""
1280"You are about to do something potentially harmful.\n"
1281"To continue type in the phrase '%s'\n"
1282" ?] "
1283msgstr ""
1284"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1285"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1286" ?] "
1287
864fe99c 1288#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1289msgid "Abort."
1290msgstr "Keskeytä."
1291
864fe99c 1292#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1293msgid "Do you want to continue?"
1294msgstr "Haluatko jatkaa?"
1295
864fe99c 1296#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1297msgid "Some files failed to download"
1298msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1299
864fe99c 1300#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1301msgid ""
1302"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1303"missing?"
1304msgstr ""
1305"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1306"kokeile --fix-missing?"
1307
864fe99c 1308#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1309msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1310msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
1311
864fe99c 1312#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1313msgid "Unable to correct missing packages."
1314msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
1315
864fe99c 1316#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1317msgid "Aborting install."
1318msgstr "Asennus keskeytetään."
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:341
1321msgid ""
1322"The following package disappeared from your system as\n"
1323"all files have been overwritten by other packages:"
1324msgid_plural ""
1325"The following packages disappeared from your system as\n"
1326"all files have been overwritten by other packages:"
1327msgstr[0] ""
1328msgstr[1] ""
1329
864fe99c 1330#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1331msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1332msgstr ""
1333
864fe99c 1334#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1335msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1336msgstr ""
1337"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1338
864fe99c 1339#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1340msgid ""
1341"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1342"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1343msgstr ""
1344"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1345"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1346
1347#.
1348#. if (Packages == 1)
1349#. {
1350#. c1out << std::endl;
1351#. c1out <<
1352#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1353#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1354#. "that package should be filed.") << std::endl;
1355#. }
1356#.
864fe99c 1357#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1358msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1359msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
1360
864fe99c 1361#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1362msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1363msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
1364
864fe99c 1365#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1366#, fuzzy
1367msgid ""
1368"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1369msgid_plural ""
1370"The following packages were automatically installed and are no longer "
1371"required:"
1372msgstr[0] ""
1373"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1374"vaadittuja:"
1375msgstr[1] ""
1376"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1377"vaadittuja:"
1378
864fe99c 1379#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1382msgid_plural ""
1383"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1384msgstr[0] ""
1385"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1386"vaadittuja:"
1387msgstr[1] ""
1388"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1389"vaadittuja:"
1390
864fe99c 1391#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1392#, fuzzy
1393msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1394msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1395msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1396msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1397
864fe99c 1398#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1399msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1400msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
1401
864fe99c 1402#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1403msgid ""
1404"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1405"solution)."
1406msgstr ""
1407"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1408"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
1409
864fe99c 1410#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1411msgid ""
1412"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1413"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1414"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1415"or been moved out of Incoming."
1416msgstr ""
1417"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1418"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1419"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
1420
864fe99c 1421#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1422msgid "Broken packages"
1423msgstr "Rikkinäiset paketit"
1424
bf33c3bd 1425#: apt-private/private-install.cc:697
864fe99c
MV
1426#, fuzzy
1427msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1428msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
1429
bf33c3bd 1430#: apt-private/private-install.cc:786
2f6a2fbb
DK
1431msgid "Suggested packages:"
1432msgstr "Ehdotetut paketit:"
1433
bf33c3bd 1434#: apt-private/private-install.cc:788
2f6a2fbb
DK
1435msgid "Recommended packages:"
1436msgstr "Suositellut paketit:"
1437
bf33c3bd 1438#: apt-private/private-install.cc:810
2f6a2fbb
DK
1439#, c-format
1440msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1441msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1442
bf33c3bd 1443#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1446msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
1447
bf33c3bd 1448#: apt-private/private-install.cc:826
2f6a2fbb
DK
1449#, c-format
1450msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1451msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
1452
864fe99c 1453#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
bf33c3bd 1454#: apt-private/private-install.cc:832
864fe99c
MV
1455#, fuzzy, c-format
1456msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1457msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
1458
bf33c3bd 1459#: apt-private/private-install.cc:880
2f6a2fbb
DK
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1462msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1463
bf33c3bd 1464#: apt-private/private-install.cc:885
2f6a2fbb
DK
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1467msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
1468
e49dd9d3
MV
1469#: apt-private/private-list.cc:121
1470msgid "Listing"
864fe99c
MV
1471msgstr ""
1472
e49dd9d3 1473#: apt-private/private-list.cc:151
864fe99c 1474#, c-format
e49dd9d3
MV
1475msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1476msgid_plural ""
1477"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1478msgstr[0] ""
1479msgstr[1] ""
1480
1481#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1482msgid "Correcting dependencies..."
1483msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
1484
1485#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1486msgid " failed."
1487msgstr " ei onnistunut."
1488
1489#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1490msgid "Unable to correct dependencies"
1491msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
1492
1493#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1494msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1495msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
1496
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1498msgid " Done"
1499msgstr " Valmis"
1500
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1502msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1503msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
1504
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1506msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1507msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
1508
1509#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1510#: apt-private/private-show.cc:89
1511msgid "unknown"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-private/private-output.cc:272
1515#, fuzzy, c-format
1516msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1517msgstr " [Asennettu]"
1518
1519#: apt-private/private-output.cc:275
1520#, fuzzy
1521msgid "[installed,local]"
1522msgstr " [Asennettu]"
1523
1524#: apt-private/private-output.cc:277
1525msgid "[installed,auto-removable]"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-private/private-output.cc:279
1529#, fuzzy
1530msgid "[installed,automatic]"
1531msgstr " [Asennettu]"
1532
1533#: apt-private/private-output.cc:281
1534#, fuzzy
1535msgid "[installed]"
1536msgstr " [Asennettu]"
1537
1538#: apt-private/private-output.cc:284
1539#, c-format
1540msgid "[upgradable from: %s]"
1541msgstr ""
1542
1543#: apt-private/private-output.cc:288
1544msgid "[residual-config]"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-private/private-output.cc:402
1548#, c-format
1549msgid "but %s is installed"
1550msgstr "mutta %s on asennettu"
1551
1552#: apt-private/private-output.cc:404
1553#, c-format
1554msgid "but %s is to be installed"
1555msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
1556
1557#: apt-private/private-output.cc:411
1558msgid "but it is not installable"
1559msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
1560
1561#: apt-private/private-output.cc:413
1562msgid "but it is a virtual package"
1563msgstr "mutta on näennäispaketti"
1564
1565#: apt-private/private-output.cc:416
1566msgid "but it is not installed"
1567msgstr "mutta ei ole asennettu"
1568
1569#: apt-private/private-output.cc:416
1570msgid "but it is not going to be installed"
1571msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
1572
1573#: apt-private/private-output.cc:421
1574msgid " or"
1575msgstr " tai"
1576
1577#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1578msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1579msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1580
1581#: apt-private/private-output.cc:455
1582msgid "The following NEW packages will be installed:"
1583msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
1584
1585#: apt-private/private-output.cc:465
1586msgid "The following packages will be REMOVED:"
1587msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
1588
1589#: apt-private/private-output.cc:481
1590msgid "The following packages have been kept back:"
1591msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
1592
1593#: apt-private/private-output.cc:497
1594msgid "The following packages will be upgraded:"
1595msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
1596
1597#: apt-private/private-output.cc:512
1598msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1599msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
1600
1601#: apt-private/private-output.cc:525
1602msgid "The following held packages will be changed:"
1603msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
1604
1605#: apt-private/private-output.cc:552
1606#, c-format
1607msgid "%s (due to %s)"
1608msgstr "%s (syynä %s)"
1609
1610#: apt-private/private-output.cc:602
1611msgid ""
1612"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1613"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1614msgstr ""
1615"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1616"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
1617
1618#: apt-private/private-output.cc:633
1619#, c-format
1620msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1621msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
1622
1623#: apt-private/private-output.cc:637
1624#, c-format
1625msgid "%lu reinstalled, "
1626msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
1627
1628#: apt-private/private-output.cc:639
1629#, c-format
1630msgid "%lu downgraded, "
1631msgstr "%lu varhennettua, "
1632
1633#: apt-private/private-output.cc:641
1634#, c-format
1635msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1636msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1637
1638#: apt-private/private-output.cc:645
1639#, c-format
1640msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1641msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
1642
1643#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1644#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1645#. The user has to answer with an input matching the
1646#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1647#: apt-private/private-output.cc:667
1648msgid "[Y/n]"
1649msgstr "[K/e]"
1650
1651#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1652#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1653#. The user has to answer with an input matching the
1654#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1655#: apt-private/private-output.cc:673
1656msgid "[y/N]"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1660#: apt-private/private-output.cc:684
1661msgid "Y"
1662msgstr "K"
1663
1664#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1665#: apt-private/private-output.cc:690
1666msgid "N"
1667msgstr ""
1668
1669#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1670#, c-format
1671msgid "Regex compilation error - %s"
1672msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
1673
1674#: apt-private/private-update.cc:31
1675msgid "The update command takes no arguments"
1676msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
1677
1678#: apt-private/private-update.cc:96
1679#, c-format
1680msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1681msgid_plural ""
1682"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1683msgstr[0] ""
1684msgstr[1] ""
1685
1686#: apt-private/private-update.cc:100
1687msgid "All packages are up to date."
1688msgstr ""
1689
1690#: apt-private/private-show.cc:158
1691#, c-format
1692msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1693msgid_plural ""
1694"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1695msgstr[0] ""
1696msgstr[1] ""
1697
1698#: apt-private/private-show.cc:165
1699msgid "not a real package (virtual)"
1700msgstr ""
1701
1702#: apt-private/private-main.cc:34
1703msgid ""
1704"NOTE: This is only a simulation!\n"
1705" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1706" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1707" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1708msgstr ""
1709
1710#: apt-private/private-download.cc:45
1711msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1712msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
1713
e49dd9d3 1714#: apt-private/private-download.cc:52
5b1e4e86
MV
1715msgid "Authentication warning overridden.\n"
1716msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
1717
e49dd9d3 1718#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
5b1e4e86
MV
1719msgid "Some packages could not be authenticated"
1720msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
1721
e49dd9d3 1722#: apt-private/private-download.cc:62
5b1e4e86
MV
1723msgid "Install these packages without verification?"
1724msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
1725
e49dd9d3 1726#: apt-private/private-download.cc:73
864fe99c
MV
1727#, fuzzy
1728msgid ""
1729"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1730"unauthenticated"
1731msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1732
e49dd9d3 1733#: apt-private/private-download.cc:105
5b1e4e86
MV
1734#, c-format
1735msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1736msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
1737
e49dd9d3 1738#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
2f6a2fbb
DK
1739#, c-format
1740msgid "Couldn't determine free space in %s"
1741msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
1742
e49dd9d3 1743#: apt-private/private-download.cc:144
2f6a2fbb
DK
1744#, c-format
1745msgid "You don't have enough free space in %s."
1746msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1747
9de26945 1748#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1749#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1750msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1751msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 1752
9de26945 1753#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1754#, c-format
9de26945 1755msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3fa4e98f 1756msgstr ""
640c5d94 1757
5b1e4e86
MV
1758#: apt-private/private-search.cc:69
1759msgid "Full Text Search"
1760msgstr ""
7d8a4da7 1761
864fe99c
MV
1762#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1763#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1764#, c-format
1765msgid "Hit:%lu %s"
1766msgstr "Löytyi:%lu %s"
7d8a4da7 1767
864fe99c
MV
1768#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1769#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1770#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1771#, c-format
1772msgid "Get:%lu %s"
1773msgstr "Nouda:%lu %s"
640c5d94 1774
864fe99c
MV
1775#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1776#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1777#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1778#, c-format
1779msgid "Ign:%lu %s"
1780msgstr "Siv:%lu %s"
5b1e4e86 1781
864fe99c
MV
1782#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1783#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1784#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1785#, c-format
1786msgid "Err:%lu %s"
1787msgstr "Vrhe:%lu %s"
3f5a581c 1788
864fe99c 1789#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1790#, c-format
1791msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1792msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1793
864fe99c 1794#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1795msgid " [Working]"
1796msgstr " [Työskennellään]"
1797
864fe99c
MV
1798#: apt-private/acqprogress.cc:297
1799#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1800msgid ""
1801"Media change: please insert the disc labeled\n"
1802" '%s'\n"
864fe99c 1803"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1804msgstr ""
1805"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1806"\"%s\"\n"
1807"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
9de26945 1808
9de26945
MV
1809#. Only warn if there are no sources.list.d.
1810#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c 1811#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
e49dd9d3
MV
1812#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1813#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
864fe99c
MV
1814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1815#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
67f393ab 1816#, c-format
9de26945
MV
1817msgid "Unable to read %s"
1818msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
640c5d94 1819
e49dd9d3
MV
1820#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1821#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
bf33c3bd 1822#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1823#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c 1824#, c-format
9de26945
MV
1825msgid "Unable to change to %s"
1826msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1e7ec0d8 1827
9de26945
MV
1828#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1829#. and provide a config option to define that default
1830#: methods/mirror.cc:280
1831#, c-format
1832msgid "No mirror file '%s' found "
1833msgstr ""
1e7ec0d8 1834
9de26945
MV
1835#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1836#. and provide a config option to define that default
1837#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1838#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1839msgid "Can not read mirror file '%s'"
1840msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1841
9de26945
MV
1842#: methods/mirror.cc:315
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1845msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1e7ec0d8 1846
9de26945
MV
1847#: methods/mirror.cc:445
1848#, c-format
1849msgid "[Mirror: %s]"
1e7ec0d8 1850msgstr ""
1e7ec0d8 1851
864fe99c 1852#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1853msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1854msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
1855
864fe99c 1856#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1857msgid "Connection closed prematurely"
1858msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
1859
1860#: dselect/install:33
1861msgid "Bad default setting!"
1862msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
1863
1864#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1865#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1866#, fuzzy
1867msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945
MV
1868msgstr "Jatka painamalla Enter."
1869
1870#: dselect/install:92
1871msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1872msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
1873
1874#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1875#, fuzzy
9de26945
MV
1876msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1877msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1878
9de26945
MV
1879#: dselect/install:103
1880#, fuzzy
1881msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1882msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
1883
1884#: dselect/install:104
1885msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1886msgstr ""
9de26945 1887"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1888
9de26945 1889#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1890msgid ""
9de26945 1891"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1892msgstr ""
9de26945
MV
1893"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1894"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1895
9de26945
MV
1896#: dselect/update:30
1897msgid "Merging available information"
1898msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1899
864fe99c
MV
1900#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1901#, c-format
1902msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1903msgstr ""
640c5d94 1904
864fe99c
MV
1905#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1906msgid "Running dpkg"
1907msgstr ""
7d8a4da7 1908
864fe99c 1909#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1910#, c-format
864fe99c
MV
1911msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1912msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
7d8a4da7 1913
864fe99c
MV
1914#: apt-pkg/init.cc:192
1915msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1916msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2f6a2fbb 1917
864fe99c
MV
1918#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1919#, c-format
1920msgid "Wrote %i records.\n"
1921msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
2f6a2fbb 1922
864fe99c 1923#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1924#, c-format
864fe99c
MV
1925msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1926msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
67f393ab 1927
864fe99c
MV
1928#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1929#, c-format
1930msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1931msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1932
864fe99c
MV
1933#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1934#, c-format
1935msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2f6a2fbb 1936msgstr ""
864fe99c
MV
1937"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1938"tiedostoa\n"
2f6a2fbb 1939
864fe99c 1940#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1e7ec0d8 1941#, c-format
864fe99c
MV
1942msgid "Can't find authentication record for: %s"
1943msgstr ""
67f393ab 1944
864fe99c
MV
1945#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "Hash mismatch for: %s"
1948msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1949
bf33c3bd 1950#: apt-pkg/cachefile.cc:98
864fe99c 1951msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1952msgstr ""
864fe99c 1953"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
2f6a2fbb 1954
bf33c3bd 1955#: apt-pkg/cachefile.cc:102
864fe99c
MV
1956msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1957msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
2f6a2fbb 1958
bf33c3bd 1959#: apt-pkg/cachefile.cc:120
864fe99c
MV
1960msgid "The list of sources could not be read."
1961msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
67f393ab 1962
864fe99c
MV
1963#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1964msgid "Empty package cache"
1965msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
7d8a4da7 1966
864fe99c
MV
1967#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1968msgid "The package cache file is corrupted"
1969msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
67f393ab 1970
864fe99c
MV
1971#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1972msgid "The package cache file is an incompatible version"
1973msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
1974
1975#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2f6a2fbb 1976#, fuzzy
864fe99c
MV
1977msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1978msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
9de26945 1979
864fe99c 1980#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2f6a2fbb 1981#, c-format
864fe99c
MV
1982msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1983msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1984
864fe99c
MV
1985#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1988msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
9de26945 1989
864fe99c
MV
1990#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1991msgid "Depends"
1992msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 1993
864fe99c
MV
1994#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1995msgid "PreDepends"
1996msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 1997
864fe99c
MV
1998#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1999msgid "Suggests"
2000msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 2001
864fe99c
MV
2002#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2003msgid "Recommends"
2004msgstr "Suosittelut"
7d8a4da7 2005
864fe99c
MV
2006#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2007msgid "Conflicts"
2008msgstr "Ristiriidat"
9de26945 2009
864fe99c
MV
2010#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2011msgid "Replaces"
2012msgstr "Korvaavuudet"
9de26945 2013
864fe99c
MV
2014#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2015msgid "Obsoletes"
2016msgstr "Täydet korvaavuudet"
9de26945 2017
864fe99c
MV
2018#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2019msgid "Breaks"
2020msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 2021
864fe99c
MV
2022#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2023msgid "Enhances"
2024msgstr ""
9de26945 2025
864fe99c
MV
2026#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2027msgid "important"
2028msgstr "tärkeä"
2f6a2fbb 2029
864fe99c
MV
2030#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2031msgid "required"
2032msgstr "välttämätön"
7d8a4da7 2033
864fe99c
MV
2034#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2035msgid "standard"
2036msgstr "perus"
7d8a4da7 2037
864fe99c
MV
2038#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2039msgid "optional"
2040msgstr "valinnainen"
7d8a4da7 2041
864fe99c
MV
2042#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2043msgid "extra"
2044msgstr "ylimääräinen"
7d8a4da7 2045
bf33c3bd
JAK
2046#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2047msgid "Calculating upgrade"
2048msgstr "Käsitellään päivitystä"
2f6a2fbb 2049
e49dd9d3 2050#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2051#, c-format
e49dd9d3
MV
2052msgid "The method driver %s could not be found."
2053msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
2f6a2fbb 2054
e49dd9d3 2055#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
bf33c3bd 2056#, fuzzy, c-format
e49dd9d3
MV
2057msgid "Is the package %s installed?"
2058msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2f6a2fbb 2059
e49dd9d3
MV
2060#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2061#, c-format
2062msgid "Method %s did not start correctly"
2063msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
bf33c3bd 2064
e49dd9d3
MV
2065#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2066#, fuzzy, c-format
2067msgid ""
2068"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2069msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
bf33c3bd 2070
e49dd9d3
MV
2071#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2072msgid "Building dependency tree"
2073msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
bf33c3bd 2074
e49dd9d3
MV
2075#: apt-pkg/depcache.cc:140
2076msgid "Candidate versions"
2077msgstr "Mahdolliset versiot"
bf33c3bd 2078
e49dd9d3
MV
2079#: apt-pkg/depcache.cc:168
2080msgid "Dependency generation"
2081msgstr "Luodaan riippuvuudet"
bf33c3bd 2082
e49dd9d3
MV
2083#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2084msgid "Reading state information"
2085msgstr "Luetaan tilatiedot"
bf33c3bd 2086
e49dd9d3
MV
2087#: apt-pkg/depcache.cc:252
2088#, c-format
2089msgid "Failed to open StateFile %s"
2090msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
bf33c3bd 2091
e49dd9d3
MV
2092#: apt-pkg/depcache.cc:257
2093#, c-format
2094msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2095msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 2096
e49dd9d3 2097#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
864fe99c
MV
2098msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2099msgstr ""
2f6a2fbb 2100
e49dd9d3 2101#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
864fe99c
MV
2102#, c-format
2103msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2104msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2f6a2fbb 2105
e49dd9d3 2106#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
864fe99c
MV
2107msgid "Hash Sum mismatch"
2108msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
2f6a2fbb 2109
e49dd9d3 2110#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
864fe99c
MV
2111msgid "Size mismatch"
2112msgstr "Koko ei täsmää"
2f6a2fbb 2113
e49dd9d3 2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
864fe99c
MV
2115#, fuzzy
2116msgid "Invalid file format"
2117msgstr "Virheellinen toiminto %s"
7d8a4da7 2118
e49dd9d3 2119#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
864fe99c
MV
2120#, fuzzy
2121msgid "Signature error"
2122msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
7d8a4da7 2123
e49dd9d3 2124#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
864fe99c
MV
2125#, c-format
2126msgid ""
2127"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2128"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2129msgstr ""
7d8a4da7 2130
864fe99c 2131#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
e49dd9d3 2132#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
864fe99c
MV
2133#, c-format
2134msgid "GPG error: %s: %s"
2135msgstr ""
7d8a4da7 2136
e49dd9d3 2137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2f6a2fbb 2138#, c-format
864fe99c
MV
2139msgid ""
2140"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2141"or malformed file)"
2142msgstr ""
7d8a4da7 2143
e49dd9d3 2144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
864fe99c
MV
2145msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2146msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
7d8a4da7 2147
864fe99c
MV
2148#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2149#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2150#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
e49dd9d3 2151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
864fe99c
MV
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2155"repository will not be applied."
2156msgstr ""
7d8a4da7 2157
e49dd9d3 2158#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2f6a2fbb 2159#, c-format
864fe99c
MV
2160msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2161msgstr ""
7d8a4da7 2162
e49dd9d3 2163#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2f6a2fbb 2164#, c-format
864fe99c
MV
2165msgid ""
2166"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2167"authenticated."
2168msgstr ""
7d8a4da7 2169
e49dd9d3 2170#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
864fe99c 2171#, c-format
2f6a2fbb 2172msgid ""
864fe99c
MV
2173"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2174"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2175msgstr ""
7d8a4da7 2176
e49dd9d3 2177#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
864fe99c
MV
2178#, fuzzy, c-format
2179msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2180msgstr "Kansio %s on korvautunut"
7d8a4da7 2181
e49dd9d3 2182#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2f6a2fbb 2183msgid ""
864fe99c
MV
2184"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2185"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2186msgstr ""
7d8a4da7 2187
e49dd9d3 2188#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
7d8a4da7 2189#, c-format
864fe99c
MV
2190msgid ""
2191"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2192"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2193msgstr ""
864fe99c
MV
2194"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
2195"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
5b1e4e86 2196
e49dd9d3 2197#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
864fe99c
MV
2198#, c-format
2199msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2200msgstr ""
7d8a4da7 2201
e49dd9d3 2202#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
7d8a4da7 2203#, c-format
864fe99c
MV
2204msgid ""
2205"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2206msgstr ""
2207"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
2208"kenttää."
7d8a4da7 2209
864fe99c 2210#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
e49dd9d3 2211#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
864fe99c
MV
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2214msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
5b1e4e86 2215
e49dd9d3
MV
2216#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2217msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2218msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2219
2220#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2221#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2223#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2224#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2225#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2226#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2228#, fuzzy, c-format
2229msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2230msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2231
2232#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2233msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2234msgstr ""
2235"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2236
2237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2238msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2239msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2240
2241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2242msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2243msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2244
2245#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2246msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2247msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2248
2249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2250#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2251msgid "Reading package lists"
2252msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2255msgid "IO Error saving source cache"
2256msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2257
2258#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2259#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2260msgid "List directory %spartial is missing."
2261msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
7d8a4da7 2262
e49dd9d3 2263#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
864fe99c
MV
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Archives directory %spartial is missing."
2266msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
2f6a2fbb 2267
e49dd9d3 2268#: apt-pkg/acquire.cc:163
2f6a2fbb 2269#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2270msgid "Unable to lock directory %s"
2271msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2f6a2fbb 2272
e49dd9d3
MV
2273#: apt-pkg/acquire.cc:500
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2277"user '%s'."
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
bf33c3bd
JAK
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Clean of %s is not supported"
2283msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2284
864fe99c
MV
2285#. only show the ETA if it makes sense
2286#. two days
e49dd9d3 2287#: apt-pkg/acquire.cc:1146
2f6a2fbb 2288#, c-format
864fe99c
MV
2289msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2290msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
2f6a2fbb 2291
e49dd9d3 2292#: apt-pkg/acquire.cc:1148
2f6a2fbb 2293#, c-format
864fe99c
MV
2294msgid "Retrieving file %li of %li"
2295msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
2f6a2fbb 2296
e49dd9d3
MV
2297#: apt-pkg/update.cc:76
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Failed to fetch %s %s"
2300msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
2301
2302#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2303#, fuzzy
2304msgid ""
2305"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2306"used instead."
2307msgstr ""
2308"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
2309"käytetty vanhoja. "
2310
2311#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2312msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2313msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2314
2315#: apt-pkg/clean.cc:64
2316#, c-format
2317msgid "Unable to stat %s."
2318msgstr "stat %s ei onnistu."
2319
864fe99c
MV
2320#: apt-pkg/policy.cc:77
2321#, c-format
2322msgid ""
2323"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2324"available in the sources"
2325msgstr ""
7d8a4da7 2326
864fe99c
MV
2327#: apt-pkg/policy.cc:453
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2330msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
7d8a4da7 2331
864fe99c
MV
2332#: apt-pkg/policy.cc:475
2333#, c-format
2334msgid "Did not understand pin type %s"
2335msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
7d8a4da7 2336
864fe99c
MV
2337#: apt-pkg/policy.cc:484
2338#, c-format
2339msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2340msgstr ""
7d8a4da7 2341
864fe99c
MV
2342#: apt-pkg/policy.cc:491
2343msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2344msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2345
bf33c3bd 2346#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
864fe99c
MV
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2350"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2351msgstr ""
2352
bf33c3bd 2353#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
864fe99c
MV
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Could not configure '%s'. "
2356msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2357
bf33c3bd 2358#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
864fe99c
MV
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"This installation run will require temporarily removing the essential "
2362"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2363"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2364msgstr ""
2365"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2366"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2367"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
7d8a4da7 2368
864fe99c 2369#: apt-pkg/cdrom.cc:498
7d8a4da7 2370#, c-format
864fe99c
MV
2371msgid "Line %u too long in source list %s."
2372msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
7d8a4da7 2373
864fe99c
MV
2374#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2375msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2376msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
9de26945 2377
864fe99c
MV
2378#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2379#, c-format
2380msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2381msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
9de26945 2382
864fe99c
MV
2383#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2384msgid "Waiting for disc...\n"
2385msgstr "Odotetaan levyä...\n"
9de26945 2386
864fe99c
MV
2387#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2388msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2389msgstr "Liitetään romppu...\n"
9de26945 2390
864fe99c
MV
2391#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2392msgid "Identifying... "
2393msgstr "Tunnistetaan... "
9de26945 2394
864fe99c
MV
2395#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2396#, c-format
2397msgid "Stored label: %s\n"
2398msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
9de26945 2399
864fe99c
MV
2400#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2401msgid "Scanning disc for index files...\n"
2402msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
1e7ec0d8 2403
864fe99c
MV
2404#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2408"%zu signatures\n"
2409msgstr ""
2410"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
2411"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
67f393ab 2412
864fe99c
MV
2413#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2414msgid ""
2415"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2416"wrong architecture?"
5b1e4e86 2417msgstr ""
506ab3c7 2418
864fe99c
MV
2419#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2420#, c-format
2421msgid "Found label '%s'\n"
2422msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 2423
864fe99c
MV
2424#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2425msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2426msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
5b1e4e86 2427
864fe99c
MV
2428#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"This disc is called: \n"
2432"'%s'\n"
2433msgstr ""
2434"Tämä levy on: \n"
2435"\"%s\"\n"
5b1e4e86 2436
864fe99c
MV
2437#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2438msgid "Copying package lists..."
2439msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
5b1e4e86 2440
864fe99c
MV
2441#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2442msgid "Writing new source list\n"
2443msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
2444
2445#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2446msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2447msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
5b1e4e86 2448
864fe99c 2449#: apt-pkg/algorithms.cc:263
9de26945 2450#, c-format
864fe99c
MV
2451msgid ""
2452"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2453msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
2f6a2fbb 2454
864fe99c
MV
2455#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2456msgid ""
2457"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2458"held packages."
2459msgstr ""
2460"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2461"paketit."
2f6a2fbb 2462
864fe99c
MV
2463#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2464msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2465msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
2f6a2fbb 2466
e49dd9d3
MV
2467#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2468msgid "Send scenario to solver"
2469msgstr ""
2f6a2fbb 2470
e49dd9d3
MV
2471#: apt-pkg/edsp.cc:232
2472msgid "Send request to solver"
2473msgstr ""
2f6a2fbb 2474
e49dd9d3
MV
2475#: apt-pkg/edsp.cc:311
2476msgid "Prepare for receiving solution"
2477msgstr ""
2f6a2fbb 2478
e49dd9d3
MV
2479#: apt-pkg/edsp.cc:318
2480msgid "External solver failed without a proper error message"
2481msgstr ""
2f6a2fbb 2482
e49dd9d3
MV
2483#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2484msgid "Execute external solver"
2485msgstr ""
bf33c3bd 2486
e49dd9d3 2487#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
bf33c3bd 2488#, c-format
e49dd9d3
MV
2489msgid "Index file type '%s' is not supported"
2490msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 2491
864fe99c 2492#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2f6a2fbb 2493#, c-format
864fe99c
MV
2494msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2495msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
2f6a2fbb 2496
864fe99c 2497#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2498#, c-format
864fe99c
MV
2499msgid "Cannot convert %s to integer"
2500msgstr ""
2f6a2fbb 2501
e49dd9d3
MV
2502#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2513msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2516#, c-format
2517msgid "Opening %s"
2518msgstr "Avataan %s"
2519
2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2521#, c-format
2522msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2523msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2524
2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2526#, c-format
2527msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2528msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2529
2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2533msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
2534
2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2538msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2539
2540#: apt-pkg/cacheset.cc:492
bf33c3bd
JAK
2541#, c-format
2542msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2543msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2544
e49dd9d3 2545#: apt-pkg/cacheset.cc:495
bf33c3bd
JAK
2546#, c-format
2547msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2548msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
2549
e49dd9d3 2550#: apt-pkg/cacheset.cc:730
bf33c3bd
JAK
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "Couldn't find task '%s'"
2553msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
2554
e49dd9d3 2555#: apt-pkg/cacheset.cc:736
bf33c3bd
JAK
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2558msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2559
e49dd9d3 2560#: apt-pkg/cacheset.cc:742
bf33c3bd
JAK
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2563msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2564
e49dd9d3 2565#: apt-pkg/cacheset.cc:781
bf33c3bd
JAK
2566#, c-format
2567msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2568msgstr ""
2569
e49dd9d3 2570#: apt-pkg/cacheset.cc:820
bf33c3bd
JAK
2571#, c-format
2572msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2573msgstr ""
2574
e49dd9d3 2575#: apt-pkg/cacheset.cc:828
bf33c3bd
JAK
2576#, c-format
2577msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2578msgstr ""
2579
e49dd9d3 2580#: apt-pkg/cacheset.cc:836
bf33c3bd
JAK
2581#, c-format
2582msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2583msgstr ""
2584
e49dd9d3 2585#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
bf33c3bd
JAK
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2589"neither of them"
2590msgstr ""
2591
e49dd9d3
MV
2592#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2593#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2594#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2595#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2f6a2fbb 2596#, c-format
e49dd9d3
MV
2597msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2598msgstr ""
2f6a2fbb 2599
e49dd9d3
MV
2600#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2601#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2602#. two sources.list entries
2603#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2f6a2fbb 2604#, c-format
e49dd9d3
MV
2605msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2606msgstr ""
2f6a2fbb 2607
e49dd9d3 2608#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
bf33c3bd
JAK
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Unable to parse Release file %s"
2611msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2612
e49dd9d3 2613#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
bf33c3bd
JAK
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "No sections in Release file %s"
2616msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
2617
e49dd9d3 2618#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2f6a2fbb 2619#, c-format
bf33c3bd
JAK
2620msgid "No Hash entry in Release file %s"
2621msgstr ""
2f6a2fbb 2622
e49dd9d3 2623#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
bf33c3bd
JAK
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2626msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
2627
e49dd9d3 2628#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
bf33c3bd
JAK
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2631msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
2632
2633#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
e49dd9d3
MV
2634#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2635#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2636#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
864fe99c 2637#, c-format
bf33c3bd
JAK
2638msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2639msgstr ""
2f6a2fbb 2640
e49dd9d3 2641#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
bf33c3bd
JAK
2642#, c-format
2643msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2647#, c-format
2648msgid "Installing %s"
2649msgstr "Asennetaan %s"
2650
2651#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2652#, c-format
2653msgid "Configuring %s"
2654msgstr "Tehdään asetukset: %s"
2655
2656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2657#, c-format
2658msgid "Removing %s"
2659msgstr "Poistetaan %s"
2660
2661#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2f6a2fbb 2662#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2663msgid "Completely removing %s"
2664msgstr "%s poistettiin kokonaan"
506ab3c7 2665
bf33c3bd
JAK
2666#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2667#, c-format
2668msgid "Noting disappearance of %s"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2672#, c-format
2673msgid "Running post-installation trigger %s"
2674msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
2675
2676#. FIXME: use a better string after freeze
2677#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2678#, c-format
2679msgid "Directory '%s' missing"
2680msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
2681
2682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
864fe99c 2683#, fuzzy, c-format
bf33c3bd
JAK
2684msgid "Could not open file '%s'"
2685msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2686
2687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2688#, c-format
2689msgid "Preparing %s"
2690msgstr "Valmistellaan %s"
2691
2692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2693#, c-format
2694msgid "Unpacking %s"
2695msgstr "Puretaan %s"
2696
2697#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2698#, c-format
2699msgid "Preparing to configure %s"
2700msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
2701
2702#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2703#, c-format
2704msgid "Installed %s"
2705msgstr "%s asennettu"
2706
2707#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2708#, c-format
2709msgid "Preparing for removal of %s"
2710msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
2711
2712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2713#, c-format
2714msgid "Removed %s"
2715msgstr "%s poistettu"
2716
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2718#, c-format
2719msgid "Preparing to completely remove %s"
2720msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
2721
2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2723#, c-format
2724msgid "Completely removed %s"
2725msgstr "%s poistettiin kokonaan"
2726
2727#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Can not write log (%s)"
2730msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2731
2732#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2733msgid "Is /dev/pts mounted?"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2737msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2741msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2742msgstr ""
2743
2744#. check if its not a follow up error
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2746msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2750msgid ""
2751"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2752"error from a previous failure."
2753msgstr ""
5b1e4e86 2754
bf33c3bd
JAK
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2756msgid ""
2757"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2758"error"
2759msgstr ""
506ab3c7 2760
bf33c3bd
JAK
2761#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2762msgid ""
2763"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2764"error"
2f6a2fbb 2765msgstr ""
8e947fe1 2766
bf33c3bd
JAK
2767#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2768msgid ""
2769"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2770"local system"
2f6a2fbb 2771msgstr ""
8e947fe1 2772
bf33c3bd
JAK
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2774msgid ""
2775"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2f6a2fbb 2776msgstr ""
640c5d94 2777
bf33c3bd 2778#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
864fe99c 2779#, c-format
bf33c3bd
JAK
2780msgid ""
2781"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2782"it?"
2f6a2fbb
DK
2783msgstr ""
2784
bf33c3bd
JAK
2785#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2788msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2789
2790#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2791#. dpkg --configure -a
2792#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
864fe99c
MV
2793#, c-format
2794msgid ""
bf33c3bd
JAK
2795"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2799msgid "Not locked"
2f6a2fbb
DK
2800msgstr ""
2801
864fe99c 2802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2f6a2fbb 2803#, c-format
864fe99c
MV
2804msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2805msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
2f6a2fbb 2806
864fe99c 2807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
5b1e4e86 2808#, c-format
864fe99c
MV
2809msgid "Could not open lock file %s"
2810msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 2811
864fe99c
MV
2812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2813#, c-format
2814msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2815msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2816
864fe99c
MV
2817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2818#, c-format
2819msgid "Could not get lock %s"
2820msgstr "Lukkoa %s ei saada"
1e7ec0d8 2821
864fe99c 2822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3fa4e98f 2823#, c-format
864fe99c 2824msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
506ab3c7 2825msgstr ""
640c5d94 2826
864fe99c 2827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2828#, c-format
864fe99c 2829msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2830msgstr ""
640c5d94 2831
864fe99c 2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2833#, c-format
864fe99c 2834msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
506ab3c7 2835msgstr ""
640c5d94 2836
864fe99c 2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2838#, c-format
2839msgid ""
864fe99c 2840"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2841msgstr ""
897e3c7b 2842
864fe99c 2843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945 2844#, c-format
864fe99c
MV
2845msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2846msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2847
864fe99c
MV
2848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Sub-process %s received signal %u."
2851msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2852
2853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2854#, c-format
864fe99c
MV
2855msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2856msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
09d057db 2857
864fe99c 2858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2859#, c-format
864fe99c
MV
2860msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2861msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
506ab3c7 2862
864fe99c 2863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
9de26945 2864#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2865msgid "Problem closing the gzip file %s"
2866msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
506ab3c7 2867
864fe99c
MV
2868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2869#, c-format
2870msgid "Could not open file %s"
2871msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
506ab3c7 2872
864fe99c 2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
3fa4e98f 2874#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2875msgid "Could not open file descriptor %d"
2876msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
9de26945 2877
e49dd9d3 2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
864fe99c
MV
2879msgid "Failed to create subprocess IPC"
2880msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
9de26945 2881
864fe99c
MV
2882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2883msgid "Failed to exec compressor "
2884msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
5b1e4e86 2885
864fe99c
MV
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "read, still have %llu to read but none left"
2889msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
5b1e4e86 2890
864fe99c
MV
2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2894msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
9de26945 2895
864fe99c 2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
5b1e4e86 2897#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2898msgid "Problem closing the file %s"
2899msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
5b1e4e86 2900
bf33c3bd 2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
864fe99c
MV
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2904msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
5b1e4e86 2905
bf33c3bd 2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
864fe99c
MV
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Problem unlinking the file %s"
2909msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
5b1e4e86 2910
bf33c3bd 2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
864fe99c
MV
2912msgid "Problem syncing the file"
2913msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
c77d6597 2914
e49dd9d3 2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
5b1e4e86 2916#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2917msgid "Unable to mkstemp %s"
2918msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 2919
e49dd9d3 2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
bf33c3bd
JAK
2921#, c-format
2922msgid "Unable to write to %s"
2923msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
2924
864fe99c 2925#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
9de26945 2926#, c-format
864fe99c
MV
2927msgid "%c%s... Error!"
2928msgstr "%c%s... Virhe!"
506ab3c7 2929
864fe99c
MV
2930#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2931#, c-format
2932msgid "%c%s... Done"
2933msgstr "%c%s... Valmis"
2934
2935#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2936msgid "..."
2f6a2fbb 2937msgstr ""
c77d6597 2938
864fe99c
MV
2939#. Print the spinner
2940#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "%c%s... %u%%"
2943msgstr "%c%s... Valmis"
9de26945 2944
e49dd9d3
MV
2945#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2947#, c-format
2948msgid "%lid %lih %limin %lis"
2949msgstr ""
2950
2951#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2953#, c-format
2954msgid "%lih %limin %lis"
2955msgstr ""
2956
2957#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2959#, c-format
2960msgid "%limin %lis"
2961msgstr ""
2962
2963#. TRANSLATOR: s means seconds
2964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2965#, c-format
2966msgid "%lis"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2970#, c-format
2971msgid "Selection %s not found"
2972msgstr "Valintaa %s ei löydy"
2973
864fe99c
MV
2974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2975msgid "Can't mmap an empty file"
2976msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2977
864fe99c
MV
2978#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2981msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
640c5d94 2982
864fe99c
MV
2983#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2984#, fuzzy, c-format
2985msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2986msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
506ab3c7 2987
864fe99c
MV
2988#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2989#, fuzzy
2990msgid "Unable to close mmap"
2991msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2992
864fe99c
MV
2993#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2994#, fuzzy
2995msgid "Unable to synchronize mmap"
2996msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2997
2998#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
9de26945 2999#, c-format
864fe99c
MV
3000msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3001msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
b6c6b52f 3002
864fe99c
MV
3003#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3004msgid "Failed to truncate file"
3005msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
640c5d94 3006
864fe99c 3007#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945
MV
3008#, c-format
3009msgid ""
864fe99c
MV
3010"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3011"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
9de26945 3012msgstr ""
640c5d94 3013
864fe99c
MV
3014#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3015#, c-format
9de26945 3016msgid ""
864fe99c
MV
3017"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3018"reached."
9de26945 3019msgstr ""
506ab3c7 3020
864fe99c 3021#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
9de26945 3022msgid ""
864fe99c 3023"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3024msgstr ""
506ab3c7 3025
864fe99c 3026#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3fa4e98f 3027#, c-format
864fe99c
MV
3028msgid "Unable to stat the mount point %s"
3029msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
7d8a4da7 3030
864fe99c
MV
3031#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3032msgid "Failed to stat the cdrom"
3033msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
7d8a4da7 3034
864fe99c
MV
3035#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3036#, c-format
3037msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3038msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
c77d6597 3039
864fe99c
MV
3040#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3041#, c-format
3042msgid "Opening configuration file %s"
3043msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 3044
864fe99c
MV
3045#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3046#, c-format
3047msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3048msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 3049
864fe99c
MV
3050#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3051#, c-format
3052msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3053msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
609bb2ea 3054
864fe99c
MV
3055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3056#, c-format
3057msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3058msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
b81dbe40 3059
864fe99c 3060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
9de26945 3061#, c-format
864fe99c
MV
3062msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3063msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3064
864fe99c 3065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
9de26945 3066#, c-format
864fe99c
MV
3067msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3068msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
506ab3c7 3069
864fe99c 3070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2f6a2fbb 3071#, c-format
864fe99c
MV
3072msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3073msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
506ab3c7 3074
864fe99c 3075#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
9de26945 3076#, c-format
864fe99c
MV
3077msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3078msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
3079
3080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3083msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
506ab3c7 3084
864fe99c 3085#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
9de26945 3086#, c-format
864fe99c
MV
3087msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3088msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
506ab3c7 3089
864fe99c 3090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
5b1e4e86 3091#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3092msgid ""
3093"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3094"other options."
3095msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
506ab3c7 3096
864fe99c
MV
3097#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3098#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 3099#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3100msgid ""
3101"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3102"options"
3103msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
b81dbe40 3104
864fe99c
MV
3105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3106#, c-format
3107msgid "Command line option %s is not boolean"
3108msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3109
3110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3111#, c-format
3112msgid "Option %s requires an argument."
3113msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
7d8a4da7 3114
864fe99c 3115#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 3116#, c-format
864fe99c
MV
3117msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3118msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
b81dbe40 3119
864fe99c 3120#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
9de26945 3121#, c-format
864fe99c
MV
3122msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3123msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
b81dbe40 3124
864fe99c 3125#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
9de26945 3126#, c-format
864fe99c
MV
3127msgid "Option '%s' is too long"
3128msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
b81dbe40 3129
864fe99c 3130#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
9de26945 3131#, c-format
864fe99c
MV
3132msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3133msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 3134
864fe99c 3135#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 3136#, c-format
864fe99c
MV
3137msgid "Invalid operation %s"
3138msgstr "Virheellinen toiminto %s"
2f6a2fbb 3139
864fe99c 3140#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3141msgid ""
864fe99c
MV
3142"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3143"\n"
3144"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3145"from debian packages\n"
3146"\n"
3147"Options:\n"
3148" -h This help text\n"
3149" -t Set the temp dir\n"
3150" -c=? Read this configuration file\n"
3151" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3152msgstr ""
864fe99c
MV
3153"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3154"\n"
3155"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3156"poimintaan debian-paketeista\n"
3157"\n"
3158"Valitsimet:\n"
3159" -h Tämä ohje\n"
3160" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3161" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3162" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 3163
864fe99c
MV
3164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3165msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3166msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
506ab3c7 3167
864fe99c
MV
3168#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3169msgid "Package extension list is too long"
3170msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
5b1e4e86 3171
864fe99c
MV
3172#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3173#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3174#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
9de26945 3175#, c-format
864fe99c
MV
3176msgid "Error processing directory %s"
3177msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
2a8a592d 3178
864fe99c
MV
3179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3180msgid "Source extension list is too long"
3181msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
2a8a592d 3182
864fe99c
MV
3183#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3184msgid "Error writing header to contents file"
3185msgstr ""
3186"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
2a8a592d 3187
864fe99c 3188#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
9de26945 3189#, c-format
864fe99c
MV
3190msgid "Error processing contents %s"
3191msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
3fa4e98f 3192
864fe99c
MV
3193#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3194msgid ""
3195"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3196"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3197" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3198" contents path\n"
3199" release path\n"
3200" generate config [groups]\n"
3201" clean config\n"
3202"\n"
3203"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3204"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3205"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3206"\n"
3207"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3208"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3209"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3210"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3211"\n"
3212"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3213"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3214"\n"
3215"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3216"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3217"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3218"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3219"Debian archive:\n"
3220" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3221" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3222"\n"
3223"Options:\n"
3224" -h This help text\n"
3225" --md5 Control MD5 generation\n"
3226" -s=? Source override file\n"
3227" -q Quiet\n"
3228" -d=? Select the optional caching database\n"
3229" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3230" --contents Control contents file generation\n"
3231" -c=? Read this configuration file\n"
3232" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3233msgstr ""
3234"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3235"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3236" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3237" contents polku\n"
3238" release polku\n"
3239" generate asetukset [ryhmät]\n"
3240" clean asetukset\n"
3241"\n"
3242"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3243"tuottamistapaa\n"
3244"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3245"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3246"\n"
3247"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3248"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3249"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3250"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3251"\n"
3252"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3253".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3254"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3255"\n"
3256"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3257"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3258"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3259"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3260"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3261" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3262" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3263"\n"
3264"Valitsimet:\n"
3265" -h Tämä ohje\n"
3266" --md5 MD5 luonti\n"
3267" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3268" -q Ei tulostusta\n"
3269" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3270" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3271" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3272" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3273" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
c77d6597 3274
864fe99c
MV
3275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3276msgid "No selections matched"
3277msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3fa4e98f 3278
864fe99c 3279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3280#, c-format
864fe99c
MV
3281msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3282msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
3fa4e98f 3283
864fe99c 3284#: ftparchive/cachedb.cc:68
3fa4e98f 3285#, c-format
864fe99c
MV
3286msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3287msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
506ab3c7 3288
864fe99c 3289#: ftparchive/cachedb.cc:86
7d8a4da7 3290#, c-format
864fe99c
MV
3291msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3292msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
ce34af08 3293
864fe99c
MV
3294#: ftparchive/cachedb.cc:97
3295#, fuzzy
3296msgid ""
3297"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3298"remove and re-create the database."
3299msgstr ""
3300"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3301"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
506ab3c7 3302
864fe99c 3303#: ftparchive/cachedb.cc:102
506ab3c7 3304#, c-format
864fe99c
MV
3305msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3306msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3307
864fe99c
MV
3308#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3309#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3310#, c-format
864fe99c
MV
3311msgid "Failed to stat %s"
3312msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
ce34af08 3313
864fe99c
MV
3314#: ftparchive/cachedb.cc:327
3315#, fuzzy
3316msgid "Failed to read .dsc"
3317msgstr "readlink %s ei onnistunut"
08f8455c 3318
864fe99c
MV
3319#: ftparchive/cachedb.cc:360
3320msgid "Archive has no control record"
3321msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
08f8455c 3322
864fe99c
MV
3323#: ftparchive/cachedb.cc:527
3324msgid "Unable to get a cursor"
3325msgstr "Kohdistinta ei saada"
1c5f0d75 3326
e49dd9d3 3327#: ftparchive/writer.cc:106
5b1e4e86 3328#, c-format
864fe99c
MV
3329msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3330msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
7d8a4da7 3331
e49dd9d3 3332#: ftparchive/writer.cc:111
b6c6b52f 3333#, c-format
864fe99c
MV
3334msgid "W: Unable to stat %s\n"
3335msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
b6c6b52f 3336
e49dd9d3 3337#: ftparchive/writer.cc:167
864fe99c
MV
3338msgid "E: "
3339msgstr "E: "
08f8455c 3340
e49dd9d3 3341#: ftparchive/writer.cc:169
864fe99c
MV
3342msgid "W: "
3343msgstr "W: "
0e1423ae 3344
e49dd9d3 3345#: ftparchive/writer.cc:176
864fe99c
MV
3346msgid "E: Errors apply to file "
3347msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
3348
e49dd9d3 3349#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
5b1e4e86 3350#, c-format
864fe99c
MV
3351msgid "Failed to resolve %s"
3352msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
3353
e49dd9d3 3354#: ftparchive/writer.cc:207
864fe99c
MV
3355msgid "Tree walking failed"
3356msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
5b1e4e86 3357
e49dd9d3 3358#: ftparchive/writer.cc:234
7d8a4da7 3359#, c-format
864fe99c
MV
3360msgid "Failed to open %s"
3361msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
b81dbe40 3362
e49dd9d3 3363#: ftparchive/writer.cc:293
7d8a4da7 3364#, c-format
864fe99c
MV
3365msgid " DeLink %s [%s]\n"
3366msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3367
e49dd9d3 3368#: ftparchive/writer.cc:301
7d8a4da7 3369#, c-format
864fe99c
MV
3370msgid "Failed to readlink %s"
3371msgstr "readlink %s ei onnistunut"
5b1e4e86 3372
e49dd9d3 3373#: ftparchive/writer.cc:305
f6197579 3374#, c-format
864fe99c
MV
3375msgid "Failed to unlink %s"
3376msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3c4a4974 3377
e49dd9d3 3378#: ftparchive/writer.cc:313
3c4a4974 3379#, c-format
864fe99c
MV
3380msgid "*** Failed to link %s to %s"
3381msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
7d8a4da7 3382
e49dd9d3 3383#: ftparchive/writer.cc:323
7d8a4da7 3384#, c-format
864fe99c
MV
3385msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3386msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
7d8a4da7 3387
e49dd9d3 3388#: ftparchive/writer.cc:428
864fe99c
MV
3389msgid "Archive had no package field"
3390msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
7d8a4da7 3391
e49dd9d3 3392#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
7d8a4da7 3393#, c-format
864fe99c
MV
3394msgid " %s has no override entry\n"
3395msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
7d8a4da7 3396
e49dd9d3 3397#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
b391a29c 3398#, c-format
864fe99c
MV
3399msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3400msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
7d8a4da7 3401
e49dd9d3 3402#: ftparchive/writer.cc:714
7d8a4da7 3403#, c-format
864fe99c
MV
3404msgid " %s has no source override entry\n"
3405msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3406
e49dd9d3 3407#: ftparchive/writer.cc:718
9de26945 3408#, c-format
864fe99c
MV
3409msgid " %s has no binary override entry either\n"
3410msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
1e7ec0d8 3411
864fe99c
MV
3412#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3413msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3414msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3c4a4974 3415
864fe99c 3416#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 3417#, c-format
864fe99c
MV
3418msgid "Unable to open %s"
3419msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
802442e3 3420
864fe99c
MV
3421#. skip spaces
3422#. find end of word
3423#: ftparchive/override.cc:68
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3426msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
1c937475 3427
864fe99c 3428#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9de26945 3429#, c-format
864fe99c
MV
3430msgid "Failed to read the override file %s"
3431msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
b391a29c 3432
864fe99c 3433#: ftparchive/override.cc:166
b391a29c 3434#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3435msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3436msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
b391a29c 3437
864fe99c
MV
3438#: ftparchive/override.cc:178
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3441msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
1e7ec0d8 3442
864fe99c
MV
3443#: ftparchive/override.cc:191
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3446msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
b6c6b52f 3447
864fe99c
MV
3448#: ftparchive/multicompress.cc:72
3449#, c-format
3450msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3451msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
1b5a6222 3452
864fe99c
MV
3453#: ftparchive/multicompress.cc:102
3454#, c-format
3455msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3456msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
b391a29c 3457
864fe99c
MV
3458#: ftparchive/multicompress.cc:193
3459msgid "Failed to fork"
3460msgstr "fork ei onnistunut"
1b5a6222 3461
864fe99c
MV
3462#: ftparchive/multicompress.cc:206
3463msgid "Compress child"
3464msgstr "Compress-lapsiprosessi"
09d057db 3465
864fe99c
MV
3466#: ftparchive/multicompress.cc:229
3467#, c-format
3468msgid "Internal error, failed to create %s"
3469msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
72bae92a 3470
864fe99c
MV
3471#: ftparchive/multicompress.cc:302
3472msgid "IO to subprocess/file failed"
3473msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
de5a560a 3474
864fe99c
MV
3475#: ftparchive/multicompress.cc:340
3476msgid "Failed to read while computing MD5"
3477msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
1b5a6222 3478
864fe99c 3479#: ftparchive/multicompress.cc:356
1b5a6222 3480#, c-format
864fe99c
MV
3481msgid "Problem unlinking %s"
3482msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3fa4e98f 3483
864fe99c 3484#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
f6197579 3485#, c-format
864fe99c
MV
3486msgid "Failed to rename %s to %s"
3487msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3488
3489#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3490#, fuzzy
2f6a2fbb 3491msgid ""
864fe99c
MV
3492"Usage: apt-internal-solver\n"
3493"\n"
3494"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3495"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3496"\n"
3497"Options:\n"
3498" -h This help text.\n"
3499" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3500" -c=? Read this configuration file\n"
3501" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3502msgstr ""
864fe99c
MV
3503"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3504"\n"
3505"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
3506"poimintaan debian-paketeista\n"
3507"\n"
3508"Valitsimet:\n"
3509" -h Tämä ohje\n"
3510" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
3511" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3512" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 3513
864fe99c
MV
3514#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3515msgid "Unknown package record!"
3516msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3517
3518#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3519msgid ""
3520"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3521"\n"
3522"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3523"to indicate what kind of file it is.\n"
3524"\n"
3525"Options:\n"
3526" -h This help text\n"
3527" -s Use source file sorting\n"
3528" -c=? Read this configuration file\n"
3529" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3530msgstr ""
864fe99c
MV
3531"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3532"\n"
3533"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3534"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3535"\n"
3536"Valitsimet:\n"
3537" -h Tämä ohje\n"
3538" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3539" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3540" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 3541
2f6a2fbb
DK
3542#: apt-inst/filelist.cc:380
3543msgid "DropNode called on still linked node"
3544msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
ce34af08 3545
2f6a2fbb
DK
3546#: apt-inst/filelist.cc:412
3547msgid "Failed to locate the hash element!"
3548msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
506ab3c7 3549
2f6a2fbb
DK
3550#: apt-inst/filelist.cc:459
3551msgid "Failed to allocate diversion"
3552msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
b391a29c 3553
2f6a2fbb
DK
3554#: apt-inst/filelist.cc:464
3555msgid "Internal error in AddDiversion"
3556msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
09d057db 3557
2f6a2fbb
DK
3558#: apt-inst/filelist.cc:477
3559#, c-format
3560msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3561msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
5b1e4e86 3562
2f6a2fbb 3563#: apt-inst/filelist.cc:506
3fa4e98f 3564#, c-format
2f6a2fbb
DK
3565msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3566msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
c77d6597 3567
2f6a2fbb 3568#: apt-inst/filelist.cc:549
08f8455c 3569#, c-format
2f6a2fbb
DK
3570msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3571msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
5b1e4e86 3572
2f6a2fbb 3573#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
08f8455c 3574#, c-format
2f6a2fbb
DK
3575msgid "The path %s is too long"
3576msgstr "Polku %s on liian pitkä"
5b1e4e86 3577
2f6a2fbb 3578#: apt-inst/extract.cc:132
5b1e4e86 3579#, c-format
2f6a2fbb
DK
3580msgid "Unpacking %s more than once"
3581msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
5b1e4e86 3582
2f6a2fbb 3583#: apt-inst/extract.cc:142
5b1e4e86 3584#, c-format
2f6a2fbb
DK
3585msgid "The directory %s is diverted"
3586msgstr "Kansio %s on korvautunut"
5b1e4e86 3587
2f6a2fbb 3588#: apt-inst/extract.cc:152
5b1e4e86 3589#, c-format
2f6a2fbb
DK
3590msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3591msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
5b1e4e86 3592
2f6a2fbb
DK
3593#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3594msgid "The diversion path is too long"
3595msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
b81dbe40 3596
2f6a2fbb 3597#: apt-inst/extract.cc:249
5b1e4e86 3598#, c-format
2f6a2fbb
DK
3599msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3600msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
3601
3602#: apt-inst/extract.cc:289
3603msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3604msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
3605
3606#: apt-inst/extract.cc:293
3607msgid "The path is too long"
3608msgstr "Polku on liian pitkä"
5b1e4e86 3609
2f6a2fbb 3610#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3611#, c-format
2f6a2fbb
DK
3612msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3613msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
5b1e4e86 3614
2f6a2fbb 3615#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3616#, c-format
2f6a2fbb
DK
3617msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3618msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
5b1e4e86 3619
2f6a2fbb 3620#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3621#, c-format
2f6a2fbb
DK
3622msgid "Unable to stat %s"
3623msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
5b1e4e86 3624
2f6a2fbb
DK
3625#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3626#, c-format
3627msgid "Failed to write file %s"
3628msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3629
2f6a2fbb 3630#: apt-inst/dirstream.cc:104
f6197579 3631#, c-format
2f6a2fbb
DK
3632msgid "Failed to close file %s"
3633msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
5b1e4e86 3634
2f6a2fbb
DK
3635#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3636#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3637#, c-format
3638msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3639msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
5b1e4e86 3640
2f6a2fbb 3641#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3fa4e98f 3642#, c-format
2f6a2fbb
DK
3643msgid "Internal error, could not locate member %s"
3644msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
c77d6597 3645
864fe99c 3646#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3647msgid "Unparsable control file"
3648msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
b6c6b52f 3649
2f6a2fbb
DK
3650#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3651msgid "Invalid archive signature"
3652msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
b6c6b52f 3653
2f6a2fbb
DK
3654#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3655msgid "Error reading archive member header"
3656msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
b6c6b52f 3657
2f6a2fbb
DK
3658#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "Invalid archive member header %s"
3661msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
b6c6b52f 3662
2f6a2fbb
DK
3663#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3664msgid "Invalid archive member header"
3665msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
3fa4e98f 3666
2f6a2fbb
DK
3667#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3668msgid "Archive is too short"
3669msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
3fa4e98f 3670
2f6a2fbb
DK
3671#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3672msgid "Failed to read the archive headers"
3673msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
b6c6b52f 3674
bf33c3bd
JAK
3675#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3676#, fuzzy, c-format
3677msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3678msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 3679
bf33c3bd 3680#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
2f6a2fbb
DK
3681msgid "Corrupted archive"
3682msgstr "Arkisto on turmeltunut"
7d8a4da7 3683
bf33c3bd 3684#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
2f6a2fbb
DK
3685msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3686msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
5b1e4e86 3687
bf33c3bd 3688#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
b391a29c 3689#, c-format
2f6a2fbb
DK
3690msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3691msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
5b1e4e86 3692
e49dd9d3
MV
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3695#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3696
bf33c3bd
JAK
3697#~ msgid "Failed to create pipes"
3698#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3699
3700#~ msgid "Failed to exec gzip "
3701#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3702
864fe99c
MV
3703#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3704#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3705
3706#~ msgid "Failed to create FILE*"
3707#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3711#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3715#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3716
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3719#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3720
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3723#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3724
3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3727#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3728
3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3731#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3732
3733#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3734#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3735
3736#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3737#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3738
3739#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3740#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3741
3742#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3743#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3744
3745#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3746#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3747
3748#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3749#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3750
3751#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3752#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3753
3754#~ msgid "Collecting File Provides"
3755#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3759#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3760
3761#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3762#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3763
2f6a2fbb
DK
3764#~ msgid "Total dependency version space: "
3765#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3766
2f6a2fbb
DK
3767#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3768#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3769
2f6a2fbb
DK
3770#~ msgid "Done"
3771#~ msgstr "Valmis"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "No keyring installed in %s."
3775#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 3776
51da0c35
MV
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3779#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3780
39b73d81
MV
3781#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3782#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3783
72bae92a
MV
3784#~ msgid ""
3785#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3786#~ "Mounting CD-ROM\n"
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3789#~ "Liitetään romppu\n"
3790
ce34af08
MV
3791#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3794#~ "\" puuttuu."
3795
3796#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3797#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3798
3799#~ msgid ""
3800#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3801#~ "need to manually fix this package."
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3804#~ "tämän paketin itse."
3805
3806#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3807#~ msgstr ""
3808#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3809#~ "liittämättä?)\n"
3810
5caefc91
MV
3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3813#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3814
3f5a581c
MV
3815#~ msgid "Failed to remove %s"
3816#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3817
3f5a581c
MV
3818#~ msgid "Unable to create %s"
3819#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3820
3f5a581c
MV
3821#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3822#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3823
3f5a581c
MV
3824#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3825#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3826
3f5a581c
MV
3827#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3828#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3829
3f5a581c
MV
3830#~ msgid "Internal error getting a package name"
3831#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3832
3833#~ msgid "Reading file listing"
3834#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3838#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3839#~ "package!"
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3842#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3843#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3844
3845#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3846#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3847
3848#~ msgid "Internal error getting a node"
3849#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3850
3851#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3852#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3853
3854#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3855#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3856
3857#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3858#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3859
3860#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3861#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3862
3863#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3864#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3865
3866#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3867#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3868
3869#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3870#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3871
3872#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3873#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3874
3875#~ msgid "Couldn't change to %s"
3876#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3877
3878#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3879#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3880
3881#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3882#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3883
3884#~ msgid "Read error from %s process"
3885#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3886
3887#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3888#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3889
a12d5352
MV
3890#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3891#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3892
3893#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3894#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3895
3896#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3897#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3898
c77d6597
MV
3899#~ msgid "decompressor"
3900#~ msgstr "purkaja"
3901
a12d5352
MV
3902#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3903#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3904
3905#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3906#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3907
c77d6597
MV
3908#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3909#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3910
3911#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3912#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3913
3914#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3915#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3916
3917#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3918#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3919
3920#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3921#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3922
3923#, fuzzy
3924#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3925#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3926
3927#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3928#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3929
3930#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3931#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3932
a12d5352
MV
3933#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3934#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3935
c77d6597
MV
3936#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3937#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3938
27b16a2e
MV
3939#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3940#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3941
b6c6b52f
MV
3942#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3943#~ msgstr ""
3944#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3945
b6c6b52f
MV
3946#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3947#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3948
b81dbe40
DK
3949#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3952
0fd68707
MV
3953#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3954#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3955
3956#~ msgid "Could not patch file"
3957#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3958
1c5f0d75 3959#~ msgid " %4i %s\n"
3960#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3961
09d057db 3962#~ msgid "%4i %s\n"
3963#~ msgstr "%4i %s\n"
3964
3965#~ msgid "Processing triggers for %s"
3966#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3967
d9199d6e 3968#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3969#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"