]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
typo fix
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
72bae92a 13"POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
29012193 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
36
ce34af08 37#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
ce34af08 41#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
ce34af08 45#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
ce34af08 49#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
4948a1ba 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
ce34af08 61#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 98
ce34af08 99#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 100#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
ce34af08
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
106#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
107#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 109msgid "No packages found"
110msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
111
ce34af08 112#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
113#, fuzzy
114msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 115msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
29012193 116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
118msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119msgstr ""
120
9f2df510 121#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
122#, c-format
123msgid "Unable to locate package %s"
124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 127msgid "Package files:"
128msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 129
ce34af08 130#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 131msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 133
67f393ab 134#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 136msgid "Pinned packages:"
137msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 140msgid "(not found)"
141msgstr "(hindi nahanap)"
29012193 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 144msgid " Installed: "
145msgstr " Nakaluklok: "
29012193 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 148msgid " Candidate: "
149msgstr " Kandidato: "
648bb618 150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
152msgid "(none)"
153msgstr "(wala)"
154
ce34af08 155#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 156msgid " Package pin: "
157msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
648bb618 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 161msgid " Version table:"
162msgstr " Talaang Bersyon:"
648bb618 163
72bae92a 164#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 165#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 167#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
29012193 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
6c0bed9d 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
210" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
212" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
213"\n"
214"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
215"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
216"impormasyon mula sa kanila\n"
217"\n"
218"Mga utos:\n"
219" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
220" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
221" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
222" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
223" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
224" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
225" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
226" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
227" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
228" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
229" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
230" ng pakete\n"
231" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
232" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
6c0bed9d 233" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
235" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
236"\n"
237"Mga option:\n"
238" -h Itong tulong na ito.\n"
239" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
240" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
241" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
242" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
243" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
244" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
245"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
246"karagdagang impormasyon\n"
29012193 247
03d7b3cd 248#. }}}
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
250msgid ""
251"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
254msgstr ""
255
ce34af08 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 257#, fuzzy
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 259msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
29012193 260
ce34af08 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 262msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 264
72bae92a 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
269
72bae92a 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
29012193 273
ce34af08 274#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
ce34af08 278#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
5669725a
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:244
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:326
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
315
316#: cmdline/apt-get.cc:329
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
c77d6597 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 327#, c-format
5669725a 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 329msgstr ""
29012193 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 332#, c-format
ce34af08
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
337#, fuzzy, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 339msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 340
5669725a 341#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
342#, fuzzy, c-format
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 345
5669725a 346#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
29012193 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 359
9f2df510 360#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 370#, c-format
ce34af08
MV
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
29012193 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, c-format
67f393ab 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 382msgstr ""
29012193 383
9f2df510 384#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
29012193 388
9f2df510 389#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 390#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
29012193 394
9f2df510 395#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
29012193 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 402#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
29012193 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 409#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1b5a6222 413
9f2df510 414#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
415#, c-format
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Kunin ang Source %s\n"
b6c6b52f 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
b6c6b52f 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
b6c6b52f 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
428#, c-format
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
b6c6b52f 431
9f2df510 432#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
433#, c-format
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
b6c6b52f 441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
b6c6b52f 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Bigo ang prosesong anak"
b6c6b52f 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
b6c6b52f 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
460msgstr ""
461
9f2df510 462#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
463#, c-format
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
b6c6b52f 466
9f2df510 467#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
b6c6b52f 471
9f2df510 472#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
b6c6b52f 477msgstr ""
ce34af08
MV
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
b6c6b52f 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
b6c6b52f 489
9f2df510 490#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
b6c6b52f 496
9f2df510 497#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 498#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
c3bbfb87 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 507#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
67f393ab 511msgstr ""
ce34af08
MV
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
29012193 514
9f2df510 515#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
516#, c-format
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 519
9f2df510 520#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
521#, c-format
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
3c4a4974 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Suportadong mga Module:"
29012193 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
585" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
586" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
587"\n"
588"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
589"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
590"at install.\n"
591"\n"
592"Mga utos:\n"
593" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
594" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
595" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
596" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
597" source - Kumuha ng arkibong source\n"
598" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
599" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
600" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
601" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
602" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
603" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
604"\n"
605"Mga option:\n"
606" -h Itong tulong na ito.\n"
607" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
608" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
609" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
610" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
611" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
612" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
613" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
614" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
615" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
616" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
617" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
618" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
620"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
621" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
0e1423ae 634#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 639#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
29012193 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
29012193 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
67f393ab 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
29012193 667msgstr ""
29012193 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 694msgstr ""
67f393ab 695
ce34af08 696#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 697msgid ""
ce34af08
MV
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74
MV
711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
712"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
713"\n"
714" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 715msgstr ""
29012193 716
ce34af08 717#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 718#, c-format
ce34af08
MV
719msgid "Unable to read the cdrom database %s"
720msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
721
722#: methods/cdrom.cc:212
723msgid ""
724"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
725"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 726msgstr ""
ce34af08
MV
727"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
728"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
8e947fe1 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:222
731msgid "Wrong CD-ROM"
732msgstr "Maling CD"
a0895a74 733
ce34af08 734#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 735#, c-format
ce34af08
MV
736msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
737msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
0fd68707 738
ce34af08
MV
739#: methods/cdrom.cc:254
740msgid "Disk not found."
741msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
29012193 742
9f2df510 743#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
744msgid "File not found"
745msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 746
72bae92a
MV
747#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
748#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
749msgid "Failed to stat"
750msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 751
72bae92a 752#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
753msgid "Failed to set modification time"
754msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 755
ce34af08
MV
756#: methods/file.cc:47
757msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
758msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
29012193 759
ce34af08 760#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 761#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
762msgid "Logging in"
763msgstr "Pumapasok"
c3bbfb87 764
9f2df510 765#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
766msgid "Unable to determine the peer name"
767msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
c3bbfb87 768
9f2df510 769#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
770msgid "Unable to determine the local name"
771msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
c3bbfb87 772
9f2df510 773#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
774#, c-format
775msgid "The server refused the connection and said: %s"
776msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3c4a4974 777
9f2df510 778#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
779#, c-format
780msgid "USER failed, server said: %s"
781msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193 782
9f2df510 783#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
784#, c-format
785msgid "PASS failed, server said: %s"
786msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193 787
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 789msgid ""
ce34af08
MV
790"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
791"is empty."
de5a560a 792msgstr ""
ce34af08
MV
793"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
794"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
29012193 795
9f2df510 796#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
797#, c-format
798msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
799msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3c4a4974 800
9f2df510 801#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
802#, c-format
803msgid "TYPE failed, server said: %s"
804msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193 805
9f2df510 806#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
807msgid "Connection timeout"
808msgstr "Lumipas ang koneksyon"
29012193 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
811msgid "Server closed the connection"
812msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
29012193 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
816msgid "Read error"
817msgstr "Error sa pagbasa"
b6c6b52f 818
9f2df510 819#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
820msgid "A response overflowed the buffer."
821msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
b6c6b52f 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
824msgid "Protocol corruption"
825msgstr "Sira ang protocol"
27b16a2e 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
830msgid "Write error"
831msgstr "Error sa pagsulat"
29012193 832
9f2df510 833#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
834msgid "Could not create a socket"
835msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
838msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
839msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 842msgid "Failed"
843msgstr "Bigo"
29012193 844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
846msgid "Could not connect passive socket."
847msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
de5a560a 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
850msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
851msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
29012193 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
854msgid "Could not bind a socket"
855msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
858msgid "Could not listen on the socket"
859msgstr "Hindi makarinig sa socket"
b81dbe40 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
862msgid "Could not determine the socket's name"
863msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
866msgid "Unable to send PORT command"
867msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 870#, c-format
ce34af08
MV
871msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
872msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
3f5a581c 873
9f2df510 874#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 875#, c-format
ce34af08
MV
876msgid "EPRT failed, server said: %s"
877msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
897e3c7b 878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
880msgid "Data socket connect timed out"
881msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
884msgid "Unable to accept connection"
885msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
de5a560a 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
888msgid "Problem hashing file"
889msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:885
b6c6b52f 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
894msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
b6c6b52f 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
897msgid "Data socket timed out"
898msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
b6c6b52f 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
903msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193 904
ce34af08 905#. Get the files information
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
907msgid "Query"
908msgstr "Tanong"
29012193 909
9f2df510 910#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
911msgid "Unable to invoke "
912msgstr "Hindi ma-invoke "
29012193 913
ce34af08 914#: methods/connect.cc:76
de5a560a 915#, c-format
ce34af08
MV
916msgid "Connecting to %s (%s)"
917msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 918
ce34af08 919#: methods/connect.cc:87
67f393ab 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "[IP: %s %s]"
922msgstr "[IP: %s %s]"
67f393ab 923
ce34af08 924#: methods/connect.cc:94
de5a560a 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
927msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
29012193 928
ce34af08 929#: methods/connect.cc:100
29012193 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
932msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
29012193 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:108
29012193 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
937msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:126
29012193 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
942msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193 943
ce34af08
MV
944#. We say this mainly because the pause here is for the
945#. ssh connection that is still going
946#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Connecting to %s"
949msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not resolve '%s'"
954msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
29012193 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:205
de5a560a 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Temporary failure resolving '%s'"
959msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 962#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
963msgid "System error resolving '%s:%s'"
964msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:211
27b16a2e 967#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
969msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
29012193 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 972#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Unable to connect to %s:%s:"
974msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
975
9f2df510 976#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 977msgid ""
ce34af08 978"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
29012193 979msgstr ""
ce34af08
MV
980"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
981"fingerprint?!"
897e3c7b 982
9f2df510 983#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
984msgid "At least one invalid signature was encountered."
985msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
29012193 986
9f2df510 987#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 988#, fuzzy
ce34af08 989msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 990msgstr ""
ce34af08
MV
991"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
992
993#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 994#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
995#, c-format
996msgid ""
997"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
998"authentication?)"
999msgstr ""
1000
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1002msgid "Unknown error executing gpgv"
1003msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
1004
9f2df510 1005#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1006msgid "The following signatures were invalid:\n"
1007msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
29012193 1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1010msgid ""
ce34af08
MV
1011"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1012"available:\n"
09d057db 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1015"available:\n"
09d057db 1016
72bae92a 1017#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1018msgid "Empty files can't be valid archives"
1019msgstr ""
29012193 1020
9f2df510 1021#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1022msgid "Error writing to the file"
1023msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 1024
9f2df510 1025#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1026msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1027msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
29012193 1028
9f2df510 1029#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1030msgid "Error reading from server"
1031msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
29012193 1032
9f2df510 1033#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1034msgid "Error writing to file"
1035msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1038msgid "Select failed"
1039msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1042msgid "Connection timed out"
1043msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1046msgid "Error writing to output file"
1047msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
1048
1049#: methods/server.cc:56
1050msgid "Waiting for headers"
1051msgstr "Naghihintay ng panimula"
1052
1053#: methods/server.cc:114
1054msgid "Bad header line"
1055msgstr "Maling linyang panimula"
1056
1057#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1058msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1059msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1060
1061#: methods/server.cc:176
1062msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1063msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1064
1065#: methods/server.cc:199
1066msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1067msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1068
1069#: methods/server.cc:201
1070msgid "This HTTP server has broken range support"
1071msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1072
1073#: methods/server.cc:225
1074msgid "Unknown date format"
1075msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1076
1077#: methods/server.cc:490
1078msgid "Bad header data"
1079msgstr "Maling datos sa panimula"
1080
9f2df510 1081#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1082msgid "Connection failed"
1083msgstr "Bigo ang koneksyon"
1084
9f2df510 1085#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1086msgid "Internal error"
1087msgstr "Internal na error"
1088
609bb2ea 1089#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1090msgid "Listing"
67f393ab 1091msgstr ""
29012193 1092
ce34af08
MV
1093#: apt-private/private-install.cc:93
1094msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1095msgstr ""
1096"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
27b16a2e 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:102
1099msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1100msgstr ""
1101"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
27b16a2e 1102
ce34af08
MV
1103#: apt-private/private-install.cc:121
1104msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1105msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
27b16a2e 1106
ce34af08
MV
1107#: apt-private/private-install.cc:159
1108msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1109msgstr ""
1110"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1111"org"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1114#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1115#: apt-private/private-install.cc:166
1116#, c-format
1117msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1118msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
27b16a2e 1119
ce34af08
MV
1120#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1121#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1122#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1123#, c-format
ce34af08
MV
1124msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1125msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1126
ce34af08
MV
1127#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1128#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1129#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1130#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1132msgstr ""
1133"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1136#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1137#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1138#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1139msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1140msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
27b16a2e 1141
ce34af08
MV
1142#: apt-private/private-install.cc:211
1143#, c-format
1144msgid "You don't have enough free space in %s."
1145msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1148msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1149msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1152msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1153msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1154
1155#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1156#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1157#: apt-private/private-install.cc:231
1158msgid "Yes, do as I say!"
1159msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
27b16a2e 1160
ce34af08
MV
1161#: apt-private/private-install.cc:233
1162#, c-format
27b16a2e 1163msgid ""
ce34af08
MV
1164"You are about to do something potentially harmful.\n"
1165"To continue type in the phrase '%s'\n"
1166" ?] "
27b16a2e 1167msgstr ""
ce34af08
MV
1168"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1169"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1170" ?] "
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1173msgid "Abort."
1174msgstr "Abort."
29012193 1175
ce34af08
MV
1176#: apt-private/private-install.cc:254
1177msgid "Do you want to continue?"
1178msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:324
1181msgid "Some files failed to download"
1182msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1183
1184#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1185msgid ""
ce34af08
MV
1186"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1187"missing?"
67f393ab 1188msgstr ""
ce34af08
MV
1189"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1190"subukang may --fix-missing?"
67f393ab 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:335
1193msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1194msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
67f393ab 1195
ce34af08
MV
1196#: apt-private/private-install.cc:340
1197msgid "Unable to correct missing packages."
1198msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
67f393ab 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:341
1201msgid "Aborting install."
1202msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
8f30b478 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:377
1205msgid ""
1206"The following package disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgid_plural ""
1209"The following packages disappeared from your system as\n"
1210"all files have been overwritten by other packages:"
1211msgstr[0] ""
1212msgstr[1] ""
67f393ab 1213
ce34af08
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:381
1215msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1216msgstr ""
67f393ab 1217
ce34af08
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:402
1219msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1220msgstr ""
67f393ab 1221
ce34af08
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:510
1223msgid ""
1224"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1225"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1226msgstr ""
1227
1228#.
1229#. if (Packages == 1)
1230#. {
1231#. c1out << std::endl;
1232#. c1out <<
1233#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1234#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1235#. "that package should be filed.") << std::endl;
1236#. }
1237#.
1238#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1239msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1240msgstr ""
1241"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
3f5a581c 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:517
1244#, fuzzy
1245msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1246msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:524
1249#, fuzzy
1250msgid ""
1251"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages were automatically installed and are no longer "
1254"required:"
1255msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1256msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1257
ce34af08
MV
1258#: apt-private/private-install.cc:528
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1261msgid_plural ""
1262"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1263msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1264msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1265
ce34af08
MV
1266#: apt-private/private-install.cc:530
1267msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1268msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1269msgstr[0] ""
1270msgstr[1] ""
3f5a581c 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:624
1273msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1274msgstr ""
1275"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
3f5a581c 1276
ce34af08
MV
1277#: apt-private/private-install.cc:626
1278msgid ""
1279"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1280"solution)."
1281msgstr ""
1282"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1283"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
3f5a581c 1284
ce34af08 1285#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1286msgid ""
ce34af08
MV
1287"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1288"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1289"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1290"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1291msgstr ""
ce34af08
MV
1292"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1293"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1294"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:660
1297msgid "Broken packages"
1298msgstr "Sirang mga pakete"
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:713
1301msgid "The following extra packages will be installed:"
1302msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:803
1305msgid "Suggested packages:"
1306msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
3f5a581c 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:804
1309msgid "Recommended packages:"
1310msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-download.cc:32
1313msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1314msgstr ""
1315"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
3f5a581c 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-download.cc:36
1318msgid "Authentication warning overridden.\n"
1319msgstr ""
1320"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1323msgid "Some packages could not be authenticated"
1324msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-download.cc:46
1327msgid "Install these packages without verification?"
1328msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1331#, c-format
1332msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1333msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
3f5a581c 1334
72bae92a 1335#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1336#: apt-private/private-show.cc:86
1337msgid "unknown"
ce34af08 1338msgstr ""
3f5a581c 1339
72bae92a 1340#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1343msgstr " [Nakaluklok]"
1344
72bae92a 1345#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1346#, fuzzy
1347msgid "[installed,local]"
1348msgstr " [Nakaluklok]"
3f5a581c 1349
72bae92a 1350#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1351msgid "[installed,auto-removable]"
1352msgstr ""
67f393ab 1353
72bae92a 1354#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1355#, fuzzy
1356msgid "[installed,automatic]"
1357msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1358
72bae92a 1359#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1360#, fuzzy
1361msgid "[installed]"
1362msgstr " [Nakaluklok]"
67f393ab 1363
72bae92a 1364#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1365#, c-format
1366msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1367msgstr ""
67f393ab 1368
72bae92a 1369#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1370msgid "[residual-config]"
1371msgstr ""
67f393ab 1372
72bae92a 1373#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1374msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1375msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:410
67f393ab 1378#, c-format
ce34af08
MV
1379msgid "but %s is installed"
1380msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
67f393ab 1381
72bae92a 1382#: apt-private/private-output.cc:412
3f5a581c 1383#, c-format
ce34af08
MV
1384msgid "but %s is to be installed"
1385msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
67f393ab 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1388msgid "but it is not installable"
1389msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
66a9a58e 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1392msgid "but it is a virtual package"
1393msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
67f393ab 1394
72bae92a 1395#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1396msgid "but it is not installed"
1397msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
67f393ab 1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1400msgid "but it is not going to be installed"
1401msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
67f393ab 1402
72bae92a 1403#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1404msgid " or"
1405msgstr " o"
67f393ab 1406
72bae92a 1407#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1408msgid "The following NEW packages will be installed:"
1409msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1410
72bae92a 1411#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1412msgid "The following packages will be REMOVED:"
1413msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
67f393ab 1414
72bae92a 1415#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1416msgid "The following packages have been kept back:"
1417msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
67f393ab 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1420msgid "The following packages will be upgraded:"
1421msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
67f393ab 1422
72bae92a 1423#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1424msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1425msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
67f393ab 1426
72bae92a 1427#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1428msgid "The following held packages will be changed:"
1429msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
67f393ab 1430
72bae92a 1431#: apt-private/private-output.cc:623
67f393ab 1432#, c-format
ce34af08
MV
1433msgid "%s (due to %s) "
1434msgstr "%s (dahil sa %s) "
67f393ab 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1437msgid ""
1438"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1439"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1440msgstr ""
1441"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1442"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1443
72bae92a 1444#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1445#, c-format
ce34af08
MV
1446msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1447msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
67f393ab 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1450#, c-format
ce34af08
MV
1451msgid "%lu reinstalled, "
1452msgstr "%lu iniluklok muli, "
67f393ab 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%lu downgraded, "
1457msgstr "%lu nai-downgrade, "
67f393ab 1458
72bae92a 1459#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1460#, c-format
ce34af08
MV
1461msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1462msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1463
72bae92a 1464#: apt-private/private-output.cc:674
29012193 1465#, c-format
ce34af08
MV
1466msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1467msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1468
ce34af08
MV
1469#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1470#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1471#. The user has to answer with an input matching the
1472#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1474msgid "[Y/n]"
1475msgstr "[O/h]"
1f73a3d8 1476
ce34af08
MV
1477#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1478#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1479#. The user has to answer with an input matching the
1480#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1482msgid "[y/N]"
1483msgstr "[o/H]"
29012193 1484
ce34af08 1485#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1487msgid "Y"
1488msgstr "O"
29012193 1489
ce34af08 1490#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1492msgid "N"
1493msgstr "H"
29012193 1494
72bae92a 1495#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1496#, c-format
1497msgid "Regex compilation error - %s"
1498msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1499
ce34af08
MV
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1501msgid "Correcting dependencies..."
1502msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
29012193 1503
ce34af08
MV
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1505msgid " failed."
1506msgstr " ay bigo."
03d7b3cd 1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1509msgid "Unable to correct dependencies"
1510msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
3f5a581c 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1513msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1514msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
3f5a581c 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1517msgid " Done"
1518msgstr " Tapos"
3f5a581c 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1521msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1522msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
3f5a581c 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1525msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1526msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
3f5a581c 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1529msgid "Sorting"
1530msgstr ""
3f5a581c 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-update.cc:45
1533msgid "The update command takes no arguments"
1534msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3f5a581c 1535
dcde2d74 1536#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1537msgid "Calculating upgrade... "
1538msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
3f5a581c 1539
dcde2d74 1540#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1541#, fuzzy
1542msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1543msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3f5a581c 1544
dcde2d74 1545#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1546msgid "Done"
1547msgstr "Tapos"
3f5a581c 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-search.cc:61
1550msgid "Full Text Search"
1551msgstr ""
3f5a581c 1552
dcde2d74
MV
1553#: apt-private/private-show.cc:152
1554#, c-format
1555msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1556msgid_plural ""
1557"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1558msgstr[0] ""
1559msgstr[1] ""
1560
1561#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1562msgid "not a real package (virtual)"
1563msgstr ""
3f5a581c 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-main.cc:19
1566msgid ""
1567"NOTE: This is only a simulation!\n"
1568" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1569" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1570" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1571msgstr ""
3f5a581c 1572
609bb2ea 1573#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1574#, fuzzy, c-format
1575msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1576msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3f5a581c 1577
609bb2ea 1578#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1579#, c-format
1580msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1581msgstr ""
3f5a581c 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/acqprogress.cc:60
1584msgid "Hit "
1585msgstr "Tumama "
3f5a581c 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/acqprogress.cc:84
1588msgid "Get:"
1589msgstr "Kunin: "
3f5a581c 1590
ce34af08
MV
1591#: apt-private/acqprogress.cc:115
1592msgid "Ign "
1593msgstr "DiPansin "
3f5a581c 1594
ce34af08
MV
1595#: apt-private/acqprogress.cc:119
1596msgid "Err "
1597msgstr "Err "
3f5a581c 1598
ce34af08
MV
1599#: apt-private/acqprogress.cc:140
1600#, c-format
1601msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1602msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
3f5a581c 1603
ce34af08
MV
1604#: apt-private/acqprogress.cc:230
1605#, c-format
1606msgid " [Working]"
1607msgstr " [May ginagawa]"
1608
1609#: apt-private/acqprogress.cc:291
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"Media change: please insert the disc labeled\n"
1613" '%s'\n"
1614"in the drive '%s' and press enter\n"
1615msgstr ""
1616"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1617" '%s'\n"
1618"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1619
3d1e70d3 1620#. Only warn if there are no sources.list.d.
1621#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1622#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1623#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1625#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1626#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1627#, c-format
1628msgid "Unable to read %s"
1629msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1630
55732492
DK
1631#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1632#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1633#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1634#: apt-pkg/clean.cc:123
29012193 1635#, c-format
3f5a581c
MV
1636msgid "Unable to change to %s"
1637msgstr "Di makalipat sa %s"
29012193 1638
3f5a581c
MV
1639#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1640#. and provide a config option to define that default
1641#: methods/mirror.cc:280
29012193 1642#, c-format
3f5a581c
MV
1643msgid "No mirror file '%s' found "
1644msgstr ""
29012193 1645
3f5a581c
MV
1646#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1647#. and provide a config option to define that default
1648#: methods/mirror.cc:287
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "Can not read mirror file '%s'"
1651msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1652
03d7b3cd
MV
1653#: methods/mirror.cc:315
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1656msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
1657
1658#: methods/mirror.cc:445
29012193 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "[Mirror: %s]"
1661msgstr ""
67f393ab 1662
72bae92a 1663#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1664msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1665msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 1666
9f2df510 1667#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1668msgid "Connection closed prematurely"
1669msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
29012193 1670
ce34af08 1671#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1672msgid "Bad default setting!"
1673msgstr "Maling nakatakda na default!"
29012193 1674
ce34af08
MV
1675#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1676#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1677msgid "Press enter to continue."
1678msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
29012193 1679
ce34af08 1680#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1681msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1682msgstr ""
29012193 1683
ce34af08 1684#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1685#, fuzzy
1686msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1687msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1688
ce34af08 1689#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1690#, fuzzy
1691msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1692msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193 1693
ce34af08 1694#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1695msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1696msgstr ""
1697"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1698
ce34af08 1699#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1700msgid ""
1701"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1702msgstr ""
1703"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1704"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/update:30
1707msgid "Merging available information"
1708msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 1709
c2622bd6 1710#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
29012193 1711#, c-format
3f5a581c
MV
1712msgid "%s not a valid DEB package."
1713msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193 1714
c2622bd6 1715#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1716msgid ""
1717"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1718"\n"
1719"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1720"from debian packages\n"
1721"\n"
1722"Options:\n"
1723" -h This help text\n"
1724" -t Set the temp dir\n"
1725" -c=? Read this configuration file\n"
1726" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ca07e635 1727msgstr ""
3f5a581c
MV
1728"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1729"\n"
1730"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1731"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1732"\n"
1733"Mga opsyon:\n"
1734" -h Itong tulong na ito\n"
1735" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1736" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1737" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 1738
c2622bd6 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
29012193 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "Unable to write to %s"
1742msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1745msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1746msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1747
cd45554e 1748#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1749msgid "Package extension list is too long"
1750msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 1751
3f5a581c 1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
27b16a2e 1755#, c-format
3f5a581c
MV
1756msgid "Error processing directory %s"
1757msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
29012193 1758
cd45554e 1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1760msgid "Source extension list is too long"
1761msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 1762
cd45554e 1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1764msgid "Error writing header to contents file"
1765msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1768#, c-format
1769msgid "Error processing contents %s"
1770msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1773msgid ""
1774"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1775"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1776" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" contents path\n"
1778" release path\n"
1779" generate config [groups]\n"
1780" clean config\n"
1781"\n"
1782"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1783"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1784"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1785"\n"
1786"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1787"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1788"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1789"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1790"\n"
1791"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1792"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1793"\n"
1794"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1795"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1796"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1797"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1798"Debian archive:\n"
1799" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1800" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1801"\n"
1802"Options:\n"
1803" -h This help text\n"
1804" --md5 Control MD5 generation\n"
1805" -s=? Source override file\n"
1806" -q Quiet\n"
1807" -d=? Select the optional caching database\n"
1808" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1809" --contents Control contents file generation\n"
1810" -c=? Read this configuration file\n"
1811" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1812msgstr ""
3f5a581c
MV
1813"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1814"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1815" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1816" contents path\n"
1817" release path\n"
1818" generate config [mga grupo]\n"
1819" clean config\n"
1820"\n"
1821"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1822"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1823"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1824"\n"
1825"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1826".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1827"field\n"
1828"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1829"Suportado\n"
1830"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1831"Section.\n"
1832"\n"
1833"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1834".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1835"ang talaksang override ng src\n"
1836"\n"
1837"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1838"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1839"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1840"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1841"mayroon.\n"
1842"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1843" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1844" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1845"\n"
1846"Mga option:\n"
1847" -h Itong tulong na ito\n"
1848" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1849" -s=? Talaksang override ng source\n"
1850" -q Tahimik\n"
1851" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1852" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1853" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1854" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1855" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
897e3c7b 1856
cd45554e 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1858msgid "No selections matched"
1859msgstr "Walang mga pinili na tugma"
2a8a592d 1860
cd45554e 1861#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1862#, c-format
3f5a581c
MV
1863msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1864msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
2a8a592d 1865
3f5a581c
MV
1866#: ftparchive/cachedb.cc:47
1867#, c-format
1868msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1869msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
2a8a592d 1870
3f5a581c 1871#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193 1872#, c-format
3f5a581c
MV
1873msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1874msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 1875
3f5a581c
MV
1876#: ftparchive/cachedb.cc:76
1877#, fuzzy
67f393ab 1878msgid ""
3f5a581c
MV
1879"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1880"remove and re-create the database."
67f393ab 1881msgstr ""
3f5a581c
MV
1882"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1883"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
29012193 1884
3f5a581c
MV
1885#: ftparchive/cachedb.cc:81
1886#, c-format
1887msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1888msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 1889
cd45554e
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1891#: apt-inst/extract.cc:209
67f393ab 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Failed to stat %s"
1894msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:249
1897msgid "Archive has no control record"
1898msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:490
1901msgid "Unable to get a cursor"
1902msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
1903
c1b21367 1904#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1905#, c-format
1906msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1907msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
29012193 1908
c1b21367 1909#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to stat %s\n"
1912msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
29012193 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1915msgid "E: "
1916msgstr "E: "
29012193 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1919msgid "W: "
1920msgstr "W: "
29012193 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1923msgid "E: Errors apply to file "
1924msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to resolve %s"
1929msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1932msgid "Tree walking failed"
1933msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to open %s"
1938msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:269
29012193 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid " DeLink %s [%s]\n"
1943msgstr " DeLink %s [%s]\n"
29012193 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "Failed to readlink %s"
1948msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1951#, c-format
1952msgid "Failed to unlink %s"
1953msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 1954
ce34af08 1955#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid "*** Failed to link %s to %s"
1958msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 1959
ce34af08 1960#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1961#, c-format
1962msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1963msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
29012193 1964
ce34af08 1965#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1966msgid "Archive had no package field"
1967msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
29012193 1968
ce34af08 1969#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid " %s has no override entry\n"
1972msgstr " %s ay walang override entry\n"
29012193 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1977msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " %s has no source override entry\n"
1982msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
29012193 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " %s has no binary override entry either\n"
1987msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
29012193 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1990msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1991msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 1992
9f2df510 1993#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid "Unable to open %s"
1996msgstr "Hindi mabuksan %s"
29012193 1997
9f2df510
MV
1998#. skip spaces
1999#. find end of word
2000#: ftparchive/override.cc:65
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2003msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2004
2005#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2006#, c-format
2007msgid "Failed to read the override file %s"
2008msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
2009
2010#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2013msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
29012193 2014
9f2df510 2015#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2018msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
de5a560a 2019
9f2df510 2020#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2023msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
de5a560a 2024
72bae92a 2025#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2028msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 2029
72bae92a 2030#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2031#, c-format
3f5a581c
MV
2032msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2033msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
29012193 2034
72bae92a 2035#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2036msgid "Failed to create FILE*"
2037msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
802442e3 2038
72bae92a 2039#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2040msgid "Failed to fork"
2041msgstr "Bigo ang pag-fork"
3c4a4974 2042
72bae92a 2043#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2044msgid "Compress child"
2045msgstr "Anak para sa pag-Compress"
3c4a4974 2046
72bae92a 2047#: ftparchive/multicompress.cc:230
b8334aa3 2048#, c-format
3f5a581c
MV
2049msgid "Internal error, failed to create %s"
2050msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 2051
72bae92a 2052#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2053msgid "IO to subprocess/file failed"
2054msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
2055
72bae92a 2056#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2057msgid "Failed to read while computing MD5"
2058msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 2059
72bae92a 2060#: ftparchive/multicompress.cc:357
29012193 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Problem unlinking %s"
2063msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
29012193 2064
72bae92a 2065#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2066#, c-format
2067msgid "Failed to rename %s to %s"
2068msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 2069
ce34af08 2070#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2071#, fuzzy
3f5a581c 2072msgid ""
3999d158 2073"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2074"\n"
3999d158 2075"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2076"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2077"\n"
2078"Options:\n"
2079" -h This help text.\n"
2080" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2081" -c=? Read this configuration file\n"
2082" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2083msgstr ""
3999d158
DK
2084"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2085"\n"
2086"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2087"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2088"\n"
2089"Mga opsyon:\n"
2090" -h Itong tulong na ito\n"
2091" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2092" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2093" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 2094
3f5a581c
MV
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2096msgid "Unknown package record!"
2097msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
29012193 2098
3f5a581c
MV
2099#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2100msgid ""
2101"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2102"\n"
2103"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2104"to indicate what kind of file it is.\n"
2105"\n"
2106"Options:\n"
2107" -h This help text\n"
2108" -s Use source file sorting\n"
2109" -c=? Read this configuration file\n"
2110" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2111msgstr ""
2112"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2113"\n"
2114"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2115"pakete.\n"
2116"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2117"\n"
2118"Mga option:\n"
2119" -h Itong tulong na ito\n"
2120" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2121" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2122" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2123
03d7b3cd 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2125msgid "Failed to create pipes"
2126msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 2127
03d7b3cd 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2129msgid "Failed to exec gzip "
2130msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 2131
03d7b3cd 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2133msgid "Corrupted archive"
2134msgstr "Sirang arkibo"
29012193 2135
03d7b3cd 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2137msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2138msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 2139
ce34af08 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 2141#, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2143msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
67f393ab 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2146msgid "Invalid archive signature"
2147msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
67f393ab 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2150msgid "Error reading archive member header"
2151msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2152
3f5a581c 2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2154#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2155msgid "Invalid archive member header %s"
2156msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2159msgid "Invalid archive member header"
2160msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
67f393ab 2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2163msgid "Archive is too short"
2164msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
29012193 2165
55732492 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2167msgid "Failed to read the archive headers"
2168msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
67f393ab 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:382
2171msgid "DropNode called on still linked node"
2172msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
29012193 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:414
2175msgid "Failed to locate the hash element!"
2176msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/filelist.cc:461
2179msgid "Failed to allocate diversion"
2180msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
67f393ab 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/filelist.cc:466
2183msgid "Internal error in AddDiversion"
2184msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/filelist.cc:479
2187#, c-format
2188msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2189msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
29012193 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2194msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
29012193 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:551
2197#, c-format
2198msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2199msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
67f393ab 2200
72bae92a 2201#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2202#, c-format
2203msgid "Failed to write file %s"
2204msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
67f393ab 2205
72bae92a 2206#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2207#, c-format
2208msgid "Failed to close file %s"
2209msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
67f393ab 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "The path %s is too long"
2214msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
67f393ab 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "Unpacking %s more than once"
2219msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
67f393ab 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2222#, c-format
2223msgid "The directory %s is diverted"
2224msgstr "Ang directory %s ay divertado"
67f393ab 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2227#, c-format
2228msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2229msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
67f393ab 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2232msgid "The diversion path is too long"
2233msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
67f393ab 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2236#, c-format
2237msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2238msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
67f393ab 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2242msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2245msgid "The path is too long"
2246msgstr "Sobrang haba ng path"
67f393ab 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2249#, c-format
2250msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2251msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
67f393ab 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2254#, c-format
2255msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2256msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
67f393ab 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "Unable to stat %s"
2261msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
67f393ab 2262
3f5a581c 2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2267msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
67f393ab 2268
ce34af08 2269#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Internal error, could not locate member %s"
2272msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
2273
ce34af08 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2275msgid "Unparsable control file"
2276msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 2277
c77d6597 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2279msgid "Can't mmap an empty file"
2280msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2285msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2290msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2293#, fuzzy
2294msgid "Unable to close mmap"
2295msgstr "Hindi mabuksan %s"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2298#, fuzzy
2299msgid "Unable to synchronize mmap"
2300msgstr "Hindi ma-invoke "
2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2303#, c-format
2304msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2305msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2308#, fuzzy
2309msgid "Failed to truncate file"
2310msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2313#, c-format
2314msgid ""
4bd60a02 2315"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2316"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2317msgstr ""
2318
9f2df510 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2320#, c-format
2321msgid ""
b6c6b52f
MV
2322"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2323"reached."
2324msgstr ""
2325
9f2df510 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2327msgid ""
2328"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2329msgstr ""
2330
8e947fe1 2331#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%lid %lih %limin %lis"
2335msgstr ""
2336
2337#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2338#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2339#, c-format
2340msgid "%lih %limin %lis"
2341msgstr ""
2342
2343#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2344#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2345#, c-format
2346msgid "%limin %lis"
2347msgstr ""
2348
2349#. s means seconds
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2351#, c-format
2352msgid "%lis"
2353msgstr ""
2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
67f393ab 2356#, c-format
2357msgid "Selection %s not found"
2358msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
29012193 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
29012193 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2363msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
29012193 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Opening configuration file %s"
2368msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
29012193 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2373msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
29012193 2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
29012193 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2378msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
29012193 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
29012193 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2383msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
29012193 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2388msgstr ""
2389"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
29012193 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2394msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
29012193 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
29012193 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2399msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
29012193 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
29012193 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2404msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
29012193 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2409msgstr ""
2410"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
29012193 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2415msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
29012193 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "%c%s... Error!"
2420msgstr "%c%s... Error!"
29012193 2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
29012193 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "%c%s... Done"
2425msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2426
1f73a3d8 2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2428msgid "..."
2429msgstr ""
2430
2431#. Print the spinner
2432#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "%c%s... %u%%"
2435msgstr "%c%s... Tapos"
2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2440msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2441
ce34af08
MV
2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
29012193 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Command line option %s is not understood"
2446msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2447
ce34af08 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
29012193 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option %s is not boolean"
2451msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2452
ce34af08 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
29012193 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option %s requires an argument."
2456msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2461msgstr ""
2462"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2463"=<halaga>."
29012193 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
29012193 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2468msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
29012193 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Option '%s' is too long"
2473msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
29012193 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2478msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
29012193 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
29012193 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Invalid operation %s"
2483msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
de5a560a 2484
c77d6597 2485#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
29012193 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Unable to stat the mount point %s"
2488msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2489
55732492 2490#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2491msgid "Failed to stat the cdrom"
2492msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2493
ce34af08 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "Problem closing the gzip file %s"
2497msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
29012193 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2502msgstr ""
2503"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
29012193 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Could not open lock file %s"
2508msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
29012193 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2513msgstr ""
2514"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2515"nfs"
29012193 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Could not get lock %s"
2520msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2523#, c-format
2524msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2525msgstr ""
2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2530msgstr ""
2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2535msgstr ""
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2541msgstr ""
2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2546msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
29012193 2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2549#, fuzzy, c-format
09d057db 2550msgid "Sub-process %s received signal %u."
2551msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2552
c2622bd6 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2556msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
29012193 2557
c2622bd6 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2561msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
29012193 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Could not open file %s"
2566msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Could not open file descriptor %d"
2571msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to create subprocess IPC"
2575msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2578msgid "Failed to exec compressor "
2579msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2584msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
29012193 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2589msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
29012193 2590
72bae92a 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
b6c6b52f
MV
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Problem closing the file %s"
2594msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
2595
72bae92a 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744
b6c6b52f
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2599msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
2600
72bae92a 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
b6c6b52f
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2604msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2605
72bae92a 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768
67f393ab 2607msgid "Problem syncing the file"
2608msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2609
c1b21367 2610#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2611#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "No keyring installed in %s."
2614msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2617msgid "Empty package cache"
2618msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
29012193 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2621msgid "The package cache file is corrupted"
2622msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2625msgid "The package cache file is an incompatible version"
2626msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2627
c77d6597
MV
2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2629#, fuzzy
2630msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2631msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2632
2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2636msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2639msgid "The package cache was built for a different architecture"
2640msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
29012193 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "Depends"
2644msgstr "Dependensiya"
4948a1ba 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "PreDepends"
2648msgstr "PreDepends"
29012193 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2651msgid "Suggests"
2652msgstr "Mungkahi"
29012193 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Recommends"
2656msgstr "Rekomendado"
29012193 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Conflicts"
2660msgstr "Tunggali"
29012193 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2663msgid "Replaces"
2664msgstr "Pumapalit"
29012193 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Obsoletes"
2668msgstr "Linalaos"
29012193 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2671msgid "Breaks"
2672msgstr ""
29012193 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2675msgid "Enhances"
2676msgstr ""
2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "important"
2680msgstr "importante"
29012193 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "required"
2684msgstr "kailangan"
4948a1ba 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2687msgid "standard"
2688msgstr "standard"
4948a1ba 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "optional"
2692msgstr "optional"
4948a1ba 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2695msgid "extra"
2696msgstr "extra"
29012193 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2699msgid "Building dependency tree"
2700msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
29012193 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2703msgid "Candidate versions"
2704msgstr "Bersyong Kandidato"
29012193 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2707msgid "Dependency generation"
2708msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
29012193 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2711#, fuzzy
2712msgid "Reading state information"
2713msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
29012193 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Failed to open StateFile %s"
2718msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2723msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 2724
ce34af08 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:138
29012193 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2728msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2729
9f2df510 2730#: apt-pkg/tagfile.cc:235
29012193 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2733msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2734
9aef3908 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2738msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2739
9aef3908 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2743msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2744
9aef3908 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2748msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2749
9aef3908 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2753msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2754
9aef3908 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2758msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2759
9aef3908 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2763msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2764
9aef3908 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
29012193 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2768msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
b0167abf 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2773msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
29012193 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2778msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
29012193 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2783msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
de5a560a 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
29012193 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2788msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
29012193 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Opening %s"
2793msgstr "Binubuksan %s"
802442e3 2794
9aef3908 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Line %u too long in source list %s."
2798msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2799
9aef3908 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
67f393ab 2801#, c-format
2802msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2803msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2806#, c-format
2807msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2808msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
3c4a4974 2809
9aef3908 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2811#, fuzzy, c-format
2812msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2813msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2814
ce34af08 2815#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2816#, c-format
2817msgid ""
be2db981 2818"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2819"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2820msgstr ""
2821
ce34af08 2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Could not configure '%s'. "
2825msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2826
ce34af08 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
29012193 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid ""
2830"This installation run will require temporarily removing the essential "
2831"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2832"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
29012193 2833msgstr ""
67f393ab 2834"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2835"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2836"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2837"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
29012193 2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
de5a560a 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Index file type '%s' is not supported"
2842msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2843
5caefc91 2844#: apt-pkg/algorithms.cc:266
29012193 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid ""
2847"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2848msgstr ""
2849"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2850"para dito."
29012193 2851
ce34af08 2852#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2853msgid ""
67f393ab 2854"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2855"held packages."
de5a560a 2856msgstr ""
67f393ab 2857"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2858"ito ng mga paketeng naka-hold."
29012193 2859
ce34af08 2860#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2861msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2862msgstr ""
2863"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
29012193 2864
72bae92a 2865#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2868msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
4948a1ba 2869
c77d6597 2870#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2871#, fuzzy, c-format
2872msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2873msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
29012193 2874
c77d6597 2875#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "Unable to lock directory %s"
2878msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2879
67f393ab 2880#. only show the ETA if it makes sense
2881#. two days
3f5a581c 2882#: apt-pkg/acquire.cc:893
29012193 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2885msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
29012193 2886
3f5a581c 2887#: apt-pkg/acquire.cc:895
29012193 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid "Retrieving file %li of %li"
2890msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
29012193 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
29012193 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "The method driver %s could not be found."
2895msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
29012193 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
29012193 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Method %s did not start correctly"
2900msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
de5a560a 2901
97844726 2902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
29012193 2905msgstr ""
67f393ab 2906"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
29012193 2907
ce34af08 2908#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2911msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
29012193 2912
ce34af08 2913#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2914msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2915msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2916
3f5a581c 2917#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2918#, c-format
2919msgid "Unable to stat %s."
2920msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
29012193 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2923msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2924msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2927msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2928msgstr ""
67f393ab 2929"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2930
c77d6597 2931#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2932msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
29012193 2933msgstr ""
67f393ab 2934"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2935"ito"
29012193 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2938msgid "The list of sources could not be read."
2939msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
2940
5caefc91 2941#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2945"available in the sources"
2946msgstr ""
2947
c2622bd6 2948#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2949#, fuzzy, c-format
09d057db 2950msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2951msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2952
c2622bd6 2953#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 2954#, c-format
2955msgid "Did not understand pin type %s"
2956msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
29012193 2957
c2622bd6 2958#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2959msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2960msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2961
5caefc91 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2963msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2964msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
29012193 2965
c77d6597
MV
2966#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2967#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2979msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
29012193 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2983msgstr ""
2984"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
a40d89ae 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2988msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
89409d33 2989
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2991#, fuzzy
2992msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2993msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
1e542d77 2994
5caefc91 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2997msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
de5a560a 2998
03d7b3cd 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
1b5a6222 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3002msgstr ""
3003"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
89409d33 3004
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
de5a560a 3006#, c-format
67f393ab 3007msgid "Couldn't stat source package list %s"
3008msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3009
03d7b3cd
MV
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3012msgid "Reading package lists"
3013msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
3014
03d7b3cd 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3016msgid "Collecting File Provides"
3017msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
89409d33 3018
03d7b3cd 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3020msgid "IO Error saving source cache"
3021msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
3022
c77d6597 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3024#, c-format
67f393ab 3025msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3026msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3027
ce34af08 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3029#, fuzzy
3030msgid "Hash Sum mismatch"
3031msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3032
ce34af08
MV
3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3034msgid "Size mismatch"
3035msgstr "Di tugmang laki"
3036
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3038#, fuzzy
3039msgid "Invalid file format"
3040msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3041
72bae92a 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3043#, c-format
3044msgid ""
3045"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3046"or malformed file)"
3047msgstr ""
3048
72bae92a 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3050#, fuzzy, c-format
3051msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3052msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3053
72bae92a 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3055msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3056msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
3057
72bae92a 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3059#, c-format
27b16a2e
MV
3060msgid ""
3061"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3062"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3063msgstr ""
3064
72bae92a 3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3066#, c-format
3067msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3068msgstr ""
3069
72bae92a 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3071#, c-format
3072msgid ""
b5595da9 3073"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3074"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3075msgstr ""
3076
27b16a2e 3077#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3079#, c-format
3080msgid "GPG error: %s: %s"
3081msgstr ""
3082
72bae92a 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
de5a560a 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid ""
3086"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3087"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3088msgstr ""
3089"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3090"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
89409d33 3091
72bae92a 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
de5a560a 3093#, c-format
ce34af08 3094msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3095msgstr ""
89409d33 3096
72bae92a 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
de5a560a 3098#, c-format
67f393ab 3099msgid ""
3100"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3101msgstr ""
3102"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
3103"paketeng %s."
89409d33 3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3106#, fuzzy, c-format
09d057db 3107msgid "Unable to parse Release file %s"
3108msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3109
ce34af08 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3111#, fuzzy, c-format
09d057db 3112msgid "No sections in Release file %s"
3113msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3116#, c-format
3117msgid "No Hash entry in Release file %s"
3118msgstr ""
3119
c1b21367 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3123msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3124
c1b21367 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3128msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3129
c77d6597 3130#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
de5a560a 3131#, c-format
67f393ab 3132msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3133msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
89409d33 3134
72bae92a 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3136#, c-format
67f393ab 3137msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3138msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 3139
72bae92a 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3141msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3142msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 3143
72bae92a 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3145msgid "Waiting for disc...\n"
3146msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 3147
72bae92a 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3149msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3150msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 3151
72bae92a
MV
3152#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3153msgid "Identifying.. "
3154msgstr "Kinikilala..."
3155
3156#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3157#, c-format
3158msgid "Stored label: %s\n"
3159msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3160
3161#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3162#, fuzzy
3163msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3164msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
3165
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3167msgid "Scanning disc for index files..\n"
3168msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
3169
72bae92a 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:717
67f393ab 3171#, fuzzy, c-format
3172msgid ""
b6c6b52f
MV
3173"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3174"%zu signatures\n"
67f393ab 3175msgstr ""
3176"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3177"signature\n"
3178
72bae92a 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3180msgid ""
3181"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3182"wrong architecture?"
3183msgstr ""
3184
72bae92a 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:755
67f393ab 3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Found label '%s'\n"
3188msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
3189
72bae92a 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3191msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3192msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3195#, c-format
de5a560a 3196msgid ""
67f393ab 3197"This disc is called: \n"
3198"'%s'\n"
de5a560a 3199msgstr ""
67f393ab 3200"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
3201"'%s'\n"
3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3204msgid "Copying package lists..."
3205msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
3206
72bae92a 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3208msgid "Writing new source list\n"
3209msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
3210
72bae92a 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3212msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3213msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
3214
55732492 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Wrote %i records.\n"
3218msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
e8538061 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3223msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
3c4a4974 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
e8538061 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3228msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
3c4a4974 3229
55732492 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
e8538061 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3233msgstr ""
3234"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
3235"mismatch\n"
3c4a4974 3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3238#, c-format
3239msgid "Can't find authentication record for: %s"
3240msgstr ""
3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "Hash mismatch for: %s"
3245msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3246
9f2df510 3247#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3248#, c-format
3249msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3250msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3251
9f2df510 3252#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3253#, c-format
3254msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3255msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
3256
9f2df510 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:583
2a8a592d 3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "Couldn't find task '%s'"
3260msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3261
9f2df510 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:589
2a8a592d 3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3265msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3266
9f2df510 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3268#, c-format
edc0ef10 3269msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3270msgstr ""
3271
9f2df510 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3273#, c-format
3274msgid ""
3275"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3276"neither of them"
3277msgstr ""
3278
9f2df510 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3282msgstr ""
3283
9f2df510 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3287msgstr ""
3288
9f2df510 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3292msgstr ""
3293
c77d6597
MV
3294#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3295msgid "Send scenario to solver"
3296msgstr ""
3297
3f5a581c 3298#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3299msgid "Send request to solver"
3300msgstr ""
3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3303msgid "Prepare for receiving solution"
3304msgstr ""
3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3307msgid "External solver failed without a proper error message"
3308msgstr ""
3309
1f73a3d8 3310#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3311msgid "Execute external solver"
3312msgstr ""
3313
c2622bd6 3314#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3315#, c-format
3316msgid "Progress: [%3i%%]"
3317msgstr ""
3318
c2622bd6 3319#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3320msgid "Running dpkg"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3324#, fuzzy
3325msgid ""
3326"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3327"used instead."
3328msgstr ""
3329"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
3330"mga luma na lamang."
3331
5669725a 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Installing %s"
3335msgstr "Iniluklok ang %s"
3336
9f2df510 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3338#, c-format
3339msgid "Configuring %s"
3340msgstr "Isasaayos ang %s"
3341
9f2df510 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3343#, c-format
3344msgid "Removing %s"
3345msgstr "Tinatanggal ang %s"
3346
5669725a 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3348#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3349msgid "Completely removing %s"
3350msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3351
5669725a 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3353#, c-format
3354msgid "Noting disappearance of %s"
3355msgstr ""
3356
5669725a 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3358#, c-format
3359msgid "Running post-installation trigger %s"
3360msgstr ""
3361
be2db981 3362#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "Directory '%s' missing"
3366msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3367
9f2df510 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "Could not open file '%s'"
3371msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3372
9f2df510 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3374#, c-format
3375msgid "Preparing %s"
3376msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 3377
9f2df510 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3379#, c-format
3380msgid "Unpacking %s"
3381msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 3382
9f2df510 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3384#, c-format
3385msgid "Preparing to configure %s"
3386msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 3387
9f2df510 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3389#, c-format
3390msgid "Installed %s"
3391msgstr "Iniluklok ang %s"
de5a560a 3392
9f2df510 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3394#, c-format
3395msgid "Preparing for removal of %s"
3396msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 3397
9f2df510 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
e8538061 3399#, c-format
67f393ab 3400msgid "Removed %s"
3401msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 3402
9f2df510 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b8334aa3 3404#, c-format
67f393ab 3405msgid "Preparing to completely remove %s"
3406msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3407
9f2df510 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
b8334aa3 3409#, c-format
67f393ab 3410msgid "Completely removed %s"
3411msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 3412
9f2df510 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3414msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3415msgstr ""
3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Can not write log (%s)"
3420msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3423msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3424msgstr ""
c79dc7ed 3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3427msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3428msgstr ""
3429
9f2df510 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3431msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3432msgstr ""
3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3435msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3436msgstr ""
3437
3438#. check if its not a follow up error
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3440msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3441msgstr ""
3442
9f2df510 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3444msgid ""
3445"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3446"error from a previous failure."
3447msgstr ""
3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3452"error"
3453msgstr ""
3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3458"error"
3459msgstr ""
3460
9f2df510 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3464"local system"
3465msgstr ""
3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3470msgstr ""
3471
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3476"it?"
3477msgstr ""
3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3480#, fuzzy, c-format
09d057db 3481msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3482msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3483
b6c6b52f
MV
3484#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3485#. dpkg --configure -a
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3487#, c-format
09d057db 3488msgid ""
b6c6b52f 3489"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3490msgstr ""
3491
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3493msgid "Not locked"
3494msgstr ""
3495
72bae92a
MV
3496#~ msgid ""
3497#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3498#~ "Mounting CD-ROM\n"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3501#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3502
ce34af08
MV
3503#, fuzzy
3504#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3505#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3506
3507#, fuzzy
3508#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3509#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3510
3511#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3512#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3513
3514#, fuzzy
3515#~ msgid " [Not candidate version]"
3516#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3517
3518#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3519#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3523#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3524#~ "is only available from another source\n"
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3527#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3528#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3529
3530#~ msgid "However the following packages replace it:"
3531#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3532
3533#, fuzzy
3534#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3535#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3539#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3540
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3543#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
3544
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3547#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3548
3549#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3552
3553#, fuzzy
3554#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
3557
3558#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3559#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3560
3561#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3562#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3566#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3570#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3576
3577#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3578#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3579
3580#~ msgid ""
3581#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3582#~ "need to manually fix this package."
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3585#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3586
5caefc91
MV
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3589#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3590
3f5a581c
MV
3591#~ msgid "Failed to remove %s"
3592#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3593
3f5a581c
MV
3594#~ msgid "Unable to create %s"
3595#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3596
3f5a581c
MV
3597#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3598#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3599
3f5a581c
MV
3600#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3601#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3604#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3605
3f5a581c
MV
3606#~ msgid "Internal error getting a package name"
3607#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3608
3609#~ msgid "Reading file listing"
3610#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3614#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3615#~ "package!"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3618#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3619#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3620
3621#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3622#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3623
3624#~ msgid "Internal error getting a node"
3625#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3626
3627#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3628#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3629
3630#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3631#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3632
3633#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3634#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3635
3636#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3637#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3638
3639#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3640#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3641
3642#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3643#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3644
3645#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3646#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3647
3648#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3649#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3650
3651#~ msgid "Couldn't change to %s"
3652#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3653
3654#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3655#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3656
3657#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3658#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3659
3660#~ msgid "Read error from %s process"
3661#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3662
3663#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3664#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3665
a12d5352
MV
3666#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3667#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3668
3669#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3670#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3671
3672#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3673#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3674
c77d6597
MV
3675#~ msgid "decompressor"
3676#~ msgstr "taga-decompress"
3677
a12d5352
MV
3678#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3679#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3680
3681#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3682#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3683
c77d6597
MV
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3685#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3688#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3689
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3692#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3693
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3695#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3696
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3698#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3702#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3703
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3705#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3709#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3710
a12d5352
MV
3711#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3712#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3713
c77d6597
MV
3714#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3715#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3716
27b16a2e
MV
3717#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3718#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3719
b6c6b52f
MV
3720#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3721#~ msgstr ""
3722#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3723#~ "Lalabas."
3724
b6c6b52f
MV
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3726#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3727
b81dbe40
DK
3728#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3729#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3730
0fd68707
MV
3731#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3732#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3733
3734#~ msgid "Could not patch file"
3735#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3736
1c5f0d75 3737#~ msgid " %4i %s\n"
3738#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3739
09d057db 3740#~ msgid "%4i %s\n"
3741#~ msgstr "%4i %s\n"
3742
3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Processing triggers for %s"
3745#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3746
6c0bed9d 3747#~ msgid ""
3748#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3749#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3750#~ "that package should be filed."
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3753#~ "ay\n"
3754#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3755#~ "pakete na ito."
3756
ab231908
OS
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3759#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3760
67f393ab 3761#, fuzzy
0e1423ae 3762#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3763#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3764
0e1423ae 3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3767#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3768
0e1423ae 3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3771#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3772
0e1423ae 3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Stored label: %s \n"
3775#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3776
0e1423ae 3777#, fuzzy
3778#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3779#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3780#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3781#~ msgstr ""
3782#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3783#~ "signature\n"
de5a560a 3784
0e1423ae 3785#, fuzzy
3786#~ msgid "openpty failed\n"
3787#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3788
d799e5fd 3789#~ msgid "File date has changed %s"
3790#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3791
802442e3 3792#~ msgid "Reading file list"
3793#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3794
3795#~ msgid "Could not execute "
3796#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3797
3798#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3799#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3800
3801#~ msgid "Removed with config %s"
3802#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3803
1b5a6222 3804#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3805#~ msgstr ""
3806#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"