]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
ce34af08 | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
ce34af08 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
ce34af08 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
ce34af08 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
ce34af08 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
ce34af08 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
ce34af08 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
ce34af08 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
ce34af08 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
ce34af08 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
ce34af08 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
ce34af08 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
ce34af08 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
ce34af08 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
ce34af08 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
ce34af08 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
ce34af08 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
ce34af08 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
100 | #: apt-private/private-show.cc:52 | |
67f393ab | 101 | #, c-format |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 104 | |
ce34af08 MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
108 | #: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 | |
897e3c7b | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
111 | ||
ce34af08 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
b6c6b52f MV |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 115 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 116 | |
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
ce34af08 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
125 | ||
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 129 | |
ce34af08 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
132 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 150 | |
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(wala)" | |
154 | ||
ce34af08 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 163 | |
ce34af08 MV |
164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
165 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 | |
cd45554e | 166 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
ce34af08 | 167 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 168 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 169 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 170 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 171 | |
ce34af08 | 172 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
6c0bed9d | 173 | #, fuzzy |
67f393ab | 174 | msgid "" |
175 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 176 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
177 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
178 | "\n" | |
897e3c7b | 179 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
180 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 181 | "\n" |
182 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 183 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
184 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
185 | " showsrc - Show source records\n" | |
186 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
187 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
188 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
189 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
190 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
191 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
192 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
193 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 194 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
195 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 196 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
197 | " policy - Show policy settings\n" | |
198 | "\n" | |
199 | "Options:\n" | |
200 | " -h This help text.\n" | |
201 | " -p=? The package cache.\n" | |
202 | " -s=? The source cache.\n" | |
203 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
204 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
205 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
206 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
207 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
210 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
211 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
215 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
216 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
217 | "\n" | |
218 | "Mga utos:\n" | |
219 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
220 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
221 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
222 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
223 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
224 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
225 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
226 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
227 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
228 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
229 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
230 | " ng pakete\n" | |
231 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
232 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 233 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 234 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
235 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "Mga option:\n" | |
238 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
239 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
240 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
241 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
242 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
243 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
244 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
245 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
246 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 247 | |
03d7b3cd | 248 | #. }}} |
ce34af08 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
250 | msgid "" |
251 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
252 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
253 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ce34af08 | 256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 257 | #, fuzzy |
258 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 259 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 260 | |
ce34af08 | 261 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 262 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
263 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 264 | |
ce34af08 | 265 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
266 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
268 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
269 | ||
ce34af08 | 270 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 271 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
272 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 273 | |
ce34af08 | 274 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 275 | msgid "Arguments not in pairs" |
276 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 277 | |
ce34af08 | 278 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 279 | msgid "" |
280 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
283 | "\n" | |
284 | "Commands:\n" | |
285 | " shell - Shell mode\n" | |
286 | " dump - Show the configuration\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Options:\n" | |
289 | " -h This help text.\n" | |
290 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
291 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
292 | msgstr "" | |
293 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
296 | "ng APT\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Mga utos:\n" | |
299 | " shell - modong shell\n" | |
300 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
301 | "Mga option:\n" | |
302 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
303 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
304 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 305 | |
ce34af08 MV |
306 | #: cmdline/apt-get.cc:313 |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
309 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
c77d6597 | 310 | |
ce34af08 | 311 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
de5a560a | 312 | #, c-format |
ce34af08 MV |
313 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
314 | msgstr "" | |
29012193 | 315 | |
ce34af08 | 316 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
de5a560a | 317 | #, c-format |
ce34af08 MV |
318 | msgid "Couldn't find package %s" |
319 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 320 | |
ce34af08 MV |
321 | #: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70 |
322 | #, fuzzy, c-format | |
323 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 324 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" |
29012193 | 325 | |
ce34af08 MV |
326 | #: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72 |
327 | #, fuzzy, c-format | |
328 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
329 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 330 | |
ce34af08 MV |
331 | #: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116 |
332 | msgid "" | |
333 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
334 | "instead." | |
335 | msgstr "" | |
29012193 | 336 | |
ce34af08 MV |
337 | #: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490 |
338 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
339 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 340 | |
ce34af08 MV |
341 | #: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555 |
342 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
343 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 344 | |
ce34af08 MV |
345 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
346 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
347 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 348 | |
ce34af08 MV |
349 | #: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002 |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
352 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 353 | |
ce34af08 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
67f393ab | 355 | #, c-format |
ce34af08 MV |
356 | msgid "" |
357 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
358 | "%s\n" | |
359 | msgstr "" | |
29012193 | 360 | |
ce34af08 MV |
361 | #: cmdline/apt-get.cc:729 |
362 | #, c-format | |
67f393ab | 363 | msgid "" |
ce34af08 MV |
364 | "Please use:\n" |
365 | "bzr branch %s\n" | |
366 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 367 | msgstr "" |
29012193 | 368 | |
ce34af08 | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 370 | #, c-format |
ce34af08 MV |
371 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
372 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 373 | |
ce34af08 MV |
374 | #: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808 |
375 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 | |
67f393ab | 376 | #, c-format |
ce34af08 MV |
377 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
378 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 379 | |
ce34af08 | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:819 |
67f393ab | 381 | #, c-format |
ce34af08 MV |
382 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
383 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 384 | |
ce34af08 MV |
385 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
386 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
387 | #: cmdline/apt-get.cc:828 | |
67f393ab | 388 | #, c-format |
ce34af08 MV |
389 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
390 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 391 | |
ce34af08 MV |
392 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
393 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
394 | #: cmdline/apt-get.cc:833 | |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
397 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
1b5a6222 | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "Fetch source %s\n" | |
402 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b6c6b52f | 403 | |
ce34af08 MV |
404 | #: cmdline/apt-get.cc:860 |
405 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
406 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
b6c6b52f | 407 | |
ce34af08 MV |
408 | #: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325 |
409 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
410 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
b6c6b52f | 411 | |
ce34af08 MV |
412 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
415 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
b6c6b52f | 416 | |
ce34af08 MV |
417 | #: cmdline/apt-get.cc:903 |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
420 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 421 | |
ce34af08 MV |
422 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
425 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
b6c6b52f | 426 | |
ce34af08 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:926 |
b6c6b52f | 428 | #, c-format |
ce34af08 MV |
429 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
430 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
b6c6b52f | 431 | |
ce34af08 MV |
432 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
433 | msgid "Child process failed" | |
434 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
b6c6b52f | 435 | |
ce34af08 MV |
436 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
437 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
438 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
b6c6b52f | 439 | |
ce34af08 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
b6c6b52f | 441 | #, c-format |
ce34af08 MV |
442 | msgid "" |
443 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
444 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
445 | msgstr "" |
446 | ||
ce34af08 MV |
447 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017 |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
450 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b6c6b52f | 451 | |
ce34af08 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1037 |
b6c6b52f | 453 | #, c-format |
ce34af08 MV |
454 | msgid "%s has no build depends.\n" |
455 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b6c6b52f | 456 | |
ce34af08 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1207 |
b6c6b52f | 458 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
459 | msgid "" |
460 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
461 | "packages" | |
b6c6b52f | 462 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
463 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
464 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 465 | |
ce34af08 | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
b6c6b52f | 467 | #, c-format |
ce34af08 MV |
468 | msgid "" |
469 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
470 | "found" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
473 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 474 | |
ce34af08 | 475 | #: cmdline/apt-get.cc:1248 |
b6c6b52f | 476 | #, c-format |
ce34af08 MV |
477 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
478 | msgstr "" | |
479 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
480 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
b6c6b52f | 481 | |
ce34af08 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
c3bbfb87 | 483 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
484 | msgid "" |
485 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
486 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
487 | msgstr "" | |
488 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
489 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
c3bbfb87 | 490 | |
ce34af08 | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1293 |
c3bbfb87 | 492 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
493 | msgid "" |
494 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
495 | "version" | |
67f393ab | 496 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
497 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
498 | "mahanap" | |
29012193 | 499 | |
ce34af08 MV |
500 | #: cmdline/apt-get.cc:1316 |
501 | #, c-format | |
502 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
503 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 504 | |
ce34af08 MV |
505 | #: cmdline/apt-get.cc:1331 |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
508 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3c4a4974 | 509 | |
ce34af08 MV |
510 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
511 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
512 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 513 | |
ce34af08 MV |
514 | #: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441 |
515 | #, fuzzy, c-format | |
516 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
517 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 518 | |
ce34af08 MV |
519 | #: cmdline/apt-get.cc:1529 |
520 | msgid "Supported modules:" | |
521 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 522 | |
ce34af08 MV |
523 | #: cmdline/apt-get.cc:1570 |
524 | #, fuzzy | |
525 | msgid "" | |
526 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
527 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
528 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
529 | "\n" | |
530 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
531 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
532 | "and install.\n" | |
533 | "\n" | |
534 | "Commands:\n" | |
535 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
536 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
537 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
538 | " remove - Remove packages\n" | |
539 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
540 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
541 | " source - Download source archives\n" | |
542 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
543 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
544 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
545 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
546 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
547 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
548 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
549 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Options:\n" | |
552 | " -h This help text.\n" | |
553 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
554 | " -qq No output except for errors\n" | |
555 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
556 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
557 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
558 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
559 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
560 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
561 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
562 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
563 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
564 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
565 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
566 | "pages for more information and options.\n" | |
567 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 568 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
569 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
570 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
571 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
572 | "\n" | |
573 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
574 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
575 | "at install.\n" | |
576 | "\n" | |
577 | "Mga utos:\n" | |
578 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
579 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
580 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
581 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
582 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
583 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
584 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
585 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
586 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
587 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
588 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "Mga option:\n" | |
591 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
592 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
593 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
594 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
595 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
596 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
597 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
598 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
599 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
600 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
601 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
602 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
603 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
604 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
605 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
606 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 607 | |
ce34af08 MV |
608 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
609 | #, fuzzy, c-format | |
610 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
611 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 612 | |
ce34af08 MV |
613 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
614 | #, fuzzy, c-format | |
615 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
616 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 617 | |
ce34af08 | 618 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
0e1423ae | 619 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
620 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
621 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 622 | |
ce34af08 | 623 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
0e1423ae | 624 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
625 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
626 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 627 | |
ce34af08 MV |
628 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
629 | #, fuzzy, c-format | |
630 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
631 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 632 | |
ce34af08 MV |
633 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
634 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 | |
635 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174 | |
de5a560a | 636 | #, c-format |
ce34af08 MV |
637 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
638 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
29012193 | 639 | |
ce34af08 MV |
640 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
641 | #, fuzzy, c-format | |
642 | msgid "%s set on hold.\n" | |
643 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 644 | |
ce34af08 MV |
645 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
646 | #, fuzzy, c-format | |
647 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
648 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
67f393ab | 649 | |
ce34af08 MV |
650 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
651 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
29012193 | 652 | msgstr "" |
29012193 | 653 | |
ce34af08 | 654 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 655 | msgid "" |
ce34af08 MV |
656 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
657 | "\n" | |
658 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
659 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
660 | "\n" | |
661 | "Commands:\n" | |
662 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
663 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
664 | "\n" | |
665 | "Options:\n" | |
666 | " -h This help text.\n" | |
667 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
668 | " -qq No output except for errors\n" | |
669 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
670 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
671 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
672 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
673 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 674 | msgstr "" |
67f393ab | 675 | |
ce34af08 | 676 | #: cmdline/apt.cc:71 |
67f393ab | 677 | msgid "" |
ce34af08 MV |
678 | "Usage: apt [options] command\n" |
679 | "\n" | |
680 | "CLI for apt.\n" | |
681 | "Commands: \n" | |
682 | " list - list packages based on package names\n" | |
683 | " search - search in package descriptions\n" | |
684 | " show - show package details\n" | |
685 | "\n" | |
686 | " update - update list of available packages\n" | |
687 | " install - install packages\n" | |
688 | " upgrade - upgrade the systems packages\n" | |
689 | "\n" | |
690 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 691 | msgstr "" |
29012193 | 692 | |
ce34af08 | 693 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 694 | #, c-format |
ce34af08 MV |
695 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
696 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
697 | ||
698 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
699 | msgid "" | |
700 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
701 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 702 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
703 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
704 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
8e947fe1 | 705 | |
ce34af08 MV |
706 | #: methods/cdrom.cc:222 |
707 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
708 | msgstr "Maling CD" | |
a0895a74 | 709 | |
ce34af08 | 710 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 711 | #, c-format |
ce34af08 MV |
712 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
713 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
0fd68707 | 714 | |
ce34af08 MV |
715 | #: methods/cdrom.cc:254 |
716 | msgid "Disk not found." | |
717 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
29012193 | 718 | |
ce34af08 MV |
719 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
720 | msgid "File not found" | |
721 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
29012193 | 722 | |
ce34af08 MV |
723 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
724 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
725 | msgid "Failed to stat" | |
726 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
29012193 | 727 | |
ce34af08 MV |
728 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
729 | msgid "Failed to set modification time" | |
730 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
29012193 | 731 | |
ce34af08 MV |
732 | #: methods/file.cc:47 |
733 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
734 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
29012193 | 735 | |
ce34af08 MV |
736 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
737 | #: methods/ftp.cc:173 | |
738 | msgid "Logging in" | |
739 | msgstr "Pumapasok" | |
c3bbfb87 | 740 | |
ce34af08 MV |
741 | #: methods/ftp.cc:179 |
742 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
743 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c3bbfb87 | 744 | |
ce34af08 MV |
745 | #: methods/ftp.cc:184 |
746 | msgid "Unable to determine the local name" | |
747 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c3bbfb87 | 748 | |
ce34af08 MV |
749 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
752 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3c4a4974 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/ftp.cc:221 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
757 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 758 | |
ce34af08 MV |
759 | #: methods/ftp.cc:228 |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
762 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 763 | |
ce34af08 | 764 | #: methods/ftp.cc:248 |
de5a560a | 765 | msgid "" |
ce34af08 MV |
766 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
767 | "is empty." | |
de5a560a | 768 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
769 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
770 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
29012193 | 771 | |
ce34af08 MV |
772 | #: methods/ftp.cc:276 |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
775 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3c4a4974 | 776 | |
ce34af08 MV |
777 | #: methods/ftp.cc:302 |
778 | #, c-format | |
779 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
780 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 781 | |
ce34af08 MV |
782 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
783 | msgid "Connection timeout" | |
784 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
29012193 | 785 | |
ce34af08 MV |
786 | #: methods/ftp.cc:346 |
787 | msgid "Server closed the connection" | |
788 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
29012193 | 789 | |
ce34af08 MV |
790 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
792 | msgid "Read error" | |
793 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b6c6b52f | 794 | |
ce34af08 MV |
795 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
796 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
797 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
b6c6b52f | 798 | |
ce34af08 MV |
799 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
800 | msgid "Protocol corruption" | |
801 | msgstr "Sira ang protocol" | |
27b16a2e | 802 | |
ce34af08 MV |
803 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 |
804 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 | |
805 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
806 | msgid "Write error" | |
807 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 808 | |
ce34af08 MV |
809 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
810 | msgid "Could not create a socket" | |
811 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
812 | ||
813 | #: methods/ftp.cc:708 | |
814 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
815 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
816 | ||
817 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 | |
67f393ab | 818 | msgid "Failed" |
819 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 820 | |
ce34af08 MV |
821 | #: methods/ftp.cc:714 |
822 | msgid "Could not connect passive socket." | |
823 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
de5a560a | 824 | |
ce34af08 MV |
825 | #: methods/ftp.cc:731 |
826 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
827 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
29012193 | 828 | |
ce34af08 MV |
829 | #: methods/ftp.cc:745 |
830 | msgid "Could not bind a socket" | |
831 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
832 | ||
833 | #: methods/ftp.cc:749 | |
834 | msgid "Could not listen on the socket" | |
835 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
b81dbe40 | 836 | |
ce34af08 MV |
837 | #: methods/ftp.cc:756 |
838 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
839 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
840 | ||
841 | #: methods/ftp.cc:788 | |
842 | msgid "Unable to send PORT command" | |
843 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
844 | ||
845 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 846 | #, c-format |
ce34af08 MV |
847 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
848 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 849 | |
ce34af08 | 850 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 851 | #, c-format |
ce34af08 MV |
852 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
853 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
897e3c7b | 854 | |
ce34af08 MV |
855 | #: methods/ftp.cc:827 |
856 | msgid "Data socket connect timed out" | |
857 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
858 | ||
859 | #: methods/ftp.cc:834 | |
860 | msgid "Unable to accept connection" | |
861 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
de5a560a | 862 | |
ce34af08 MV |
863 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 |
864 | msgid "Problem hashing file" | |
865 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 866 | |
ce34af08 | 867 | #: methods/ftp.cc:886 |
b6c6b52f | 868 | #, c-format |
ce34af08 MV |
869 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
870 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b6c6b52f | 871 | |
ce34af08 MV |
872 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
873 | msgid "Data socket timed out" | |
874 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b6c6b52f | 875 | |
ce34af08 | 876 | #: methods/ftp.cc:931 |
de5a560a | 877 | #, c-format |
ce34af08 MV |
878 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
879 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
29012193 | 880 | |
ce34af08 MV |
881 | #. Get the files information |
882 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
883 | msgid "Query" | |
884 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 885 | |
ce34af08 MV |
886 | #: methods/ftp.cc:1120 |
887 | msgid "Unable to invoke " | |
888 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
29012193 | 889 | |
ce34af08 | 890 | #: methods/connect.cc:76 |
de5a560a | 891 | #, c-format |
ce34af08 MV |
892 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
893 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 894 | |
ce34af08 | 895 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 896 | #, c-format |
ce34af08 MV |
897 | msgid "[IP: %s %s]" |
898 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 899 | |
ce34af08 | 900 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
903 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
29012193 | 904 | |
ce34af08 | 905 | #: methods/connect.cc:100 |
29012193 | 906 | #, c-format |
ce34af08 MV |
907 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
908 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 909 | |
ce34af08 | 910 | #: methods/connect.cc:108 |
29012193 | 911 | #, c-format |
ce34af08 MV |
912 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
913 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 914 | |
ce34af08 | 915 | #: methods/connect.cc:126 |
29012193 | 916 | #, c-format |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
918 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 919 | |
ce34af08 MV |
920 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
921 | #. ssh connection that is still going | |
922 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
27b16a2e | 923 | #, c-format |
ce34af08 MV |
924 | msgid "Connecting to %s" |
925 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 926 | |
ce34af08 | 927 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 928 | #, c-format |
ce34af08 MV |
929 | msgid "Could not resolve '%s'" |
930 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 931 | |
ce34af08 | 932 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 933 | #, c-format |
ce34af08 MV |
934 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
935 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 936 | |
ce34af08 | 937 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 938 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
939 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
940 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 941 | |
ce34af08 | 942 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 943 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
945 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 946 | |
ce34af08 | 947 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 948 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
950 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
951 | ||
952 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 953 | msgid "" |
ce34af08 | 954 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
29012193 | 955 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
956 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
957 | "fingerprint?!" | |
897e3c7b | 958 | |
ce34af08 MV |
959 | #: methods/gpgv.cc:171 |
960 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
961 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 962 | |
ce34af08 | 963 | #: methods/gpgv.cc:173 |
67f393ab | 964 | #, fuzzy |
ce34af08 | 965 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 966 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
967 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
968 | ||
969 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
970 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
971 | #, c-format | |
972 | msgid "" | |
973 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
974 | "authentication?)" | |
975 | msgstr "" | |
976 | ||
977 | #: methods/gpgv.cc:183 | |
978 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
979 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
980 | ||
981 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 | |
982 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
983 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
29012193 | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/gpgv.cc:230 |
09d057db | 986 | msgid "" |
ce34af08 MV |
987 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
988 | "available:\n" | |
09d057db | 989 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
990 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
991 | "available:\n" | |
09d057db | 992 | |
ce34af08 MV |
993 | #: methods/gzip.cc:65 |
994 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
995 | msgstr "" | |
29012193 | 996 | |
ce34af08 MV |
997 | #: methods/http.cc:519 |
998 | msgid "Error writing to the file" | |
999 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 1000 | |
ce34af08 MV |
1001 | #: methods/http.cc:533 |
1002 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1003 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
29012193 | 1004 | |
ce34af08 MV |
1005 | #: methods/http.cc:535 |
1006 | msgid "Error reading from server" | |
1007 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 1008 | |
ce34af08 MV |
1009 | #: methods/http.cc:571 |
1010 | msgid "Error writing to file" | |
1011 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 1012 | |
ce34af08 MV |
1013 | #: methods/http.cc:631 |
1014 | msgid "Select failed" | |
1015 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 1016 | |
ce34af08 MV |
1017 | #: methods/http.cc:636 |
1018 | msgid "Connection timed out" | |
1019 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1020 | ||
1021 | #: methods/http.cc:659 | |
1022 | msgid "Error writing to output file" | |
1023 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1024 | ||
1025 | #: methods/server.cc:56 | |
1026 | msgid "Waiting for headers" | |
1027 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1028 | ||
1029 | #: methods/server.cc:114 | |
1030 | msgid "Bad header line" | |
1031 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1032 | ||
1033 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 | |
1034 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1035 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1036 | ||
1037 | #: methods/server.cc:176 | |
1038 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1039 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1040 | ||
1041 | #: methods/server.cc:199 | |
1042 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1043 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1044 | ||
1045 | #: methods/server.cc:201 | |
1046 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1047 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1048 | ||
1049 | #: methods/server.cc:225 | |
1050 | msgid "Unknown date format" | |
1051 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1052 | ||
1053 | #: methods/server.cc:490 | |
1054 | msgid "Bad header data" | |
1055 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1056 | ||
1057 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1058 | msgid "Connection failed" | |
1059 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1060 | ||
1061 | #: methods/server.cc:656 | |
1062 | msgid "Internal error" | |
1063 | msgstr "Internal na error" | |
1064 | ||
1065 | #: apt-private/private-list.cc:143 | |
1066 | msgid "Listing" | |
67f393ab | 1067 | msgstr "" |
29012193 | 1068 | |
ce34af08 MV |
1069 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1070 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
27b16a2e | 1073 | |
ce34af08 MV |
1074 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1075 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
27b16a2e | 1078 | |
ce34af08 MV |
1079 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1080 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1081 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
27b16a2e | 1082 | |
ce34af08 MV |
1083 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1084 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1087 | "org" | |
27b16a2e | 1088 | |
ce34af08 MV |
1089 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1090 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1091 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1094 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
27b16a2e | 1095 | |
ce34af08 MV |
1096 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1097 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1098 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1099 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1101 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1102 | |
ce34af08 MV |
1103 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1104 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1105 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
27b16a2e | 1106 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
27b16a2e | 1110 | |
ce34af08 MV |
1111 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1112 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1113 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
27b16a2e | 1114 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1115 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1116 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
27b16a2e | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1119 | #, c-format | |
1120 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1121 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1122 | ||
1123 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1124 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1125 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1126 | ||
1127 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1128 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1129 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1130 | ||
1131 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1132 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1133 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1134 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1135 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
27b16a2e | 1136 | |
ce34af08 MV |
1137 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1138 | #, c-format | |
27b16a2e | 1139 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1140 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1141 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1142 | " ?] " | |
27b16a2e | 1143 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1144 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1145 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1146 | " ?] " | |
27b16a2e | 1147 | |
ce34af08 MV |
1148 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 |
1149 | msgid "Abort." | |
1150 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 1151 | |
ce34af08 MV |
1152 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1153 | msgid "Do you want to continue?" | |
1154 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1155 | ||
1156 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1157 | msgid "Some files failed to download" | |
1158 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1159 | ||
1160 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1161 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1162 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1163 | "missing?" | |
67f393ab | 1164 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1165 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
1166 | "subukang may --fix-missing?" | |
67f393ab | 1167 | |
ce34af08 MV |
1168 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1169 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1170 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
67f393ab | 1171 | |
ce34af08 MV |
1172 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1173 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1174 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
67f393ab | 1175 | |
ce34af08 MV |
1176 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1177 | msgid "Aborting install." | |
1178 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
8f30b478 | 1179 | |
ce34af08 MV |
1180 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1181 | msgid "" | |
1182 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1183 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1184 | msgid_plural "" | |
1185 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1186 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1187 | msgstr[0] "" | |
1188 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1189 | |
ce34af08 MV |
1190 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1191 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1192 | msgstr "" | |
67f393ab | 1193 | |
ce34af08 MV |
1194 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1195 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1196 | msgstr "" | |
67f393ab | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1199 | msgid "" | |
1200 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1201 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | ||
1204 | #. | |
1205 | #. if (Packages == 1) | |
1206 | #. { | |
1207 | #. c1out << std::endl; | |
1208 | #. c1out << | |
1209 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1210 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1211 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1212 | #. } | |
1213 | #. | |
1214 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1215 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
3f5a581c | 1218 | |
ce34af08 MV |
1219 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1220 | #, fuzzy | |
1221 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1222 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1225 | #, fuzzy | |
1226 | msgid "" | |
1227 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1228 | msgid_plural "" | |
1229 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1230 | "required:" | |
1231 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1232 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1233 | |
ce34af08 MV |
1234 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
1235 | #, fuzzy, c-format | |
1236 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1237 | msgid_plural "" | |
1238 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1239 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1240 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1241 | |
ce34af08 MV |
1242 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1243 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1244 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1245 | msgstr[0] "" | |
1246 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1247 | |
ce34af08 MV |
1248 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1249 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
3f5a581c | 1252 | |
ce34af08 MV |
1253 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
1254 | msgid "" | |
1255 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1256 | "solution)." | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1259 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 1260 | |
ce34af08 | 1261 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
67f393ab | 1262 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1263 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1264 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1265 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1266 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1267 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1268 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1269 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1270 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1271 | |
ce34af08 MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1273 | msgid "Broken packages" | |
1274 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3f5a581c | 1275 | |
ce34af08 MV |
1276 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1277 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1278 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1281 | msgid "Suggested packages:" | |
1282 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
3f5a581c | 1283 | |
ce34af08 MV |
1284 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1285 | msgid "Recommended packages:" | |
1286 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
3f5a581c | 1287 | |
ce34af08 MV |
1288 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1289 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
3f5a581c | 1292 | |
ce34af08 MV |
1293 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1294 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
3f5a581c | 1297 | |
ce34af08 MV |
1298 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1299 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1300 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
3f5a581c | 1301 | |
ce34af08 MV |
1302 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1303 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1304 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
3f5a581c | 1305 | |
ce34af08 MV |
1306 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1309 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
3f5a581c | 1310 | |
ce34af08 MV |
1311 | #: apt-private/private-output.cc:198 |
1312 | msgid "installed,upgradable to: " | |
1313 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-output.cc:204 |
1316 | #, fuzzy | |
1317 | msgid "[installed,local]" | |
1318 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
3f5a581c | 1319 | |
ce34af08 MV |
1320 | #: apt-private/private-output.cc:207 |
1321 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1322 | msgstr "" | |
67f393ab | 1323 | |
ce34af08 MV |
1324 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
1325 | #, fuzzy | |
1326 | msgid "[installed,automatic]" | |
1327 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1328 | |
ce34af08 MV |
1329 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
1330 | #, fuzzy | |
1331 | msgid "[installed]" | |
1332 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
67f393ab | 1333 | |
ce34af08 MV |
1334 | #: apt-private/private-output.cc:217 |
1335 | msgid "[upgradable from: " | |
1336 | msgstr "" | |
67f393ab | 1337 | |
ce34af08 MV |
1338 | #: apt-private/private-output.cc:223 |
1339 | msgid "[residual-config]" | |
1340 | msgstr "" | |
67f393ab | 1341 | |
ce34af08 MV |
1342 | #: apt-private/private-output.cc:314 |
1343 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1344 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
1345 | ||
1346 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
67f393ab | 1347 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1348 | msgid "but %s is installed" |
1349 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
67f393ab | 1350 | |
ce34af08 | 1351 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
3f5a581c | 1352 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1353 | msgid "but %s is to be installed" |
1354 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
67f393ab | 1355 | |
ce34af08 MV |
1356 | #: apt-private/private-output.cc:413 |
1357 | msgid "but it is not installable" | |
1358 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
66a9a58e | 1359 | |
ce34af08 MV |
1360 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
1361 | msgid "but it is a virtual package" | |
1362 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
67f393ab | 1363 | |
ce34af08 MV |
1364 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1365 | msgid "but it is not installed" | |
1366 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
67f393ab | 1367 | |
ce34af08 MV |
1368 | #: apt-private/private-output.cc:418 |
1369 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1370 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
67f393ab | 1371 | |
ce34af08 MV |
1372 | #: apt-private/private-output.cc:423 |
1373 | msgid " or" | |
1374 | msgstr " o" | |
67f393ab | 1375 | |
ce34af08 MV |
1376 | #: apt-private/private-output.cc:452 |
1377 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1378 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #: apt-private/private-output.cc:478 |
1381 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1382 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
67f393ab | 1383 | |
ce34af08 MV |
1384 | #: apt-private/private-output.cc:500 |
1385 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1386 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
67f393ab | 1387 | |
ce34af08 MV |
1388 | #: apt-private/private-output.cc:521 |
1389 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1390 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
67f393ab | 1391 | |
ce34af08 MV |
1392 | #: apt-private/private-output.cc:542 |
1393 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1394 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
67f393ab | 1395 | |
ce34af08 MV |
1396 | #: apt-private/private-output.cc:562 |
1397 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1398 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
67f393ab | 1399 | |
ce34af08 | 1400 | #: apt-private/private-output.cc:617 |
67f393ab | 1401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1402 | msgid "%s (due to %s) " |
1403 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
67f393ab | 1404 | |
ce34af08 MV |
1405 | #: apt-private/private-output.cc:625 |
1406 | msgid "" | |
1407 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1408 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
1411 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
1412 | ||
1413 | #: apt-private/private-output.cc:656 | |
67f393ab | 1414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1415 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1416 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
67f393ab | 1417 | |
ce34af08 | 1418 | #: apt-private/private-output.cc:660 |
67f393ab | 1419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "%lu reinstalled, " |
1421 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
67f393ab | 1422 | |
ce34af08 | 1423 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
67f393ab | 1424 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1425 | msgid "%lu downgraded, " |
1426 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
67f393ab | 1427 | |
ce34af08 | 1428 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
67f393ab | 1429 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1431 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1432 | |
ce34af08 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:668 |
29012193 | 1434 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1435 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1436 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1437 | |
ce34af08 MV |
1438 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1439 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1440 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1441 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1442 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1443 | msgid "[Y/n]" | |
1444 | msgstr "[O/h]" | |
1f73a3d8 | 1445 | |
ce34af08 MV |
1446 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1447 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1448 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1449 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1450 | #: apt-private/private-output.cc:696 | |
1451 | msgid "[y/N]" | |
1452 | msgstr "[o/H]" | |
29012193 | 1453 | |
ce34af08 MV |
1454 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
1455 | #: apt-private/private-output.cc:707 | |
1456 | msgid "Y" | |
1457 | msgstr "O" | |
29012193 | 1458 | |
ce34af08 MV |
1459 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
1460 | #: apt-private/private-output.cc:713 | |
1461 | msgid "N" | |
1462 | msgstr "H" | |
29012193 | 1463 | |
ce34af08 MV |
1464 | #: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1467 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1468 | |
ce34af08 MV |
1469 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1470 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1471 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
29012193 | 1472 | |
ce34af08 MV |
1473 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1474 | msgid " failed." | |
1475 | msgstr " ay bigo." | |
03d7b3cd | 1476 | |
ce34af08 MV |
1477 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1478 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1479 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
3f5a581c | 1480 | |
ce34af08 MV |
1481 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1482 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1483 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
3f5a581c | 1484 | |
ce34af08 MV |
1485 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1486 | msgid " Done" | |
1487 | msgstr " Tapos" | |
3f5a581c | 1488 | |
ce34af08 MV |
1489 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1490 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1491 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
3f5a581c | 1492 | |
ce34af08 MV |
1493 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1494 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1495 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3f5a581c | 1496 | |
ce34af08 MV |
1497 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1498 | msgid "Sorting" | |
1499 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1500 | |
ce34af08 MV |
1501 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1502 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1503 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
3f5a581c | 1504 | |
ce34af08 MV |
1505 | #: apt-private/private-upgrade.cc:18 |
1506 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1507 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
3f5a581c | 1508 | |
ce34af08 MV |
1509 | #: apt-private/private-upgrade.cc:23 |
1510 | #, fuzzy | |
1511 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1512 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3f5a581c | 1513 | |
ce34af08 MV |
1514 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1515 | msgid "Done" | |
1516 | msgstr "Tapos" | |
3f5a581c | 1517 | |
ce34af08 MV |
1518 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1519 | msgid "Full Text Search" | |
1520 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #: apt-private/private-show.cc:106 |
1523 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1524 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1527 | msgid "" | |
1528 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1529 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1530 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1531 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1532 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-sources.cc:41 |
1535 | #, fuzzy, c-format | |
1536 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1537 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
3f5a581c | 1538 | |
ce34af08 MV |
1539 | #: apt-private/private-sources.cc:52 |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1542 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1543 | |
ce34af08 MV |
1544 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 |
1545 | msgid "Hit " | |
1546 | msgstr "Tumama " | |
3f5a581c | 1547 | |
ce34af08 MV |
1548 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 |
1549 | msgid "Get:" | |
1550 | msgstr "Kunin: " | |
3f5a581c | 1551 | |
ce34af08 MV |
1552 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 |
1553 | msgid "Ign " | |
1554 | msgstr "DiPansin " | |
3f5a581c | 1555 | |
ce34af08 MV |
1556 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1557 | msgid "Err " | |
1558 | msgstr "Err " | |
3f5a581c | 1559 | |
ce34af08 MV |
1560 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1563 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
3f5a581c | 1564 | |
ce34af08 MV |
1565 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid " [Working]" | |
1568 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1569 | ||
1570 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "" | |
1573 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1574 | " '%s'\n" | |
1575 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1578 | " '%s'\n" | |
1579 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1580 | |
3d1e70d3 | 1581 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1582 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1583 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 MV |
1584 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
1585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1586 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
1587 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 | |
67f393ab | 1588 | #, c-format |
1589 | msgid "Unable to read %s" | |
1590 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1591 | ||
55732492 DK |
1592 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1593 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1594 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1595 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1596 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1597 | msgid "Unable to change to %s" |
1598 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1599 | |
3f5a581c MV |
1600 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1601 | #. and provide a config option to define that default | |
1602 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1603 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1604 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1605 | msgstr "" | |
29012193 | 1606 | |
3f5a581c MV |
1607 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1608 | #. and provide a config option to define that default | |
1609 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1610 | #, fuzzy, c-format | |
1611 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1612 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1613 | |
03d7b3cd MV |
1614 | #: methods/mirror.cc:315 |
1615 | #, fuzzy, c-format | |
1616 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1617 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1618 | ||
1619 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1620 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1621 | msgid "[Mirror: %s]" |
1622 | msgstr "" | |
67f393ab | 1623 | |
3f5a581c | 1624 | #: methods/rred.cc:491 |
29012193 | 1625 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1626 | msgid "" |
1627 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1628 | "to be corrupt." | |
1629 | msgstr "" | |
29012193 | 1630 | |
3f5a581c | 1631 | #: methods/rred.cc:496 |
29012193 CP |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1634 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1635 | "to be corrupt." | |
29012193 | 1636 | msgstr "" |
29012193 | 1637 | |
3f5a581c MV |
1638 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1639 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1640 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1641 | |
55732492 | 1642 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1643 | msgid "Connection closed prematurely" |
1644 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1645 | |
ce34af08 | 1646 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1647 | msgid "Bad default setting!" |
1648 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1649 | |
ce34af08 MV |
1650 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1651 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1652 | msgid "Press enter to continue." |
1653 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1654 | |
ce34af08 | 1655 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1656 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1657 | msgstr "" | |
29012193 | 1658 | |
ce34af08 | 1659 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1660 | #, fuzzy |
1661 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1662 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1663 | |
ce34af08 | 1664 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1665 | #, fuzzy |
1666 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1667 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1668 | |
ce34af08 | 1669 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1670 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1671 | msgstr "" | |
1672 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1673 | |
ce34af08 | 1674 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1675 | msgid "" |
1676 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1679 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #: dselect/update:30 |
1682 | msgid "Merging available information" | |
1683 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1684 | |
3f5a581c | 1685 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
29012193 | 1686 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1687 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1688 | msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
29012193 | 1689 | |
3f5a581c MV |
1690 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1691 | msgid "" | |
1692 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1693 | "\n" | |
1694 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1695 | "from debian packages\n" | |
1696 | "\n" | |
1697 | "Options:\n" | |
1698 | " -h This help text\n" | |
1699 | " -t Set the temp dir\n" | |
1700 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1701 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1702 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1703 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1704 | "\n" | |
1705 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1706 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1707 | "\n" | |
1708 | "Mga opsyon:\n" | |
1709 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1710 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1711 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1712 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1713 | |
03d7b3cd | 1714 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
29012193 | 1715 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1716 | msgid "Unable to write to %s" |
1717 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1718 | ||
1719 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1720 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1721 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1722 | ||
cd45554e | 1723 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1724 | msgid "Package extension list is too long" |
1725 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1726 | |
3f5a581c | 1727 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1728 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1729 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1730 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "Error processing directory %s" |
1732 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1733 | |
cd45554e | 1734 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1735 | msgid "Source extension list is too long" |
1736 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1737 | |
cd45554e | 1738 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1739 | msgid "Error writing header to contents file" |
1740 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1741 | |
cd45554e | 1742 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Error processing contents %s" | |
1745 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1746 | ||
cd45554e | 1747 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1748 | msgid "" |
1749 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1750 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1751 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1752 | " contents path\n" | |
1753 | " release path\n" | |
1754 | " generate config [groups]\n" | |
1755 | " clean config\n" | |
1756 | "\n" | |
1757 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1758 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1759 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1760 | "\n" | |
1761 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1762 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1763 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1764 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1765 | "\n" | |
1766 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1767 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1768 | "\n" | |
1769 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1770 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1771 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1772 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1773 | "Debian archive:\n" | |
1774 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1775 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1776 | "\n" | |
1777 | "Options:\n" | |
1778 | " -h This help text\n" | |
1779 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1780 | " -s=? Source override file\n" | |
1781 | " -q Quiet\n" | |
1782 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1783 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1784 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1785 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1786 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1787 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1788 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1789 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1790 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1791 | " contents path\n" | |
1792 | " release path\n" | |
1793 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1794 | " clean config\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1797 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1798 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1801 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1802 | "field\n" | |
1803 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1804 | "Suportado\n" | |
1805 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1806 | "Section.\n" | |
1807 | "\n" | |
1808 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1809 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1810 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1811 | "\n" | |
1812 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1813 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1814 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1815 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1816 | "mayroon.\n" | |
1817 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1818 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1819 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "Mga option:\n" | |
1822 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1823 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1824 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1825 | " -q Tahimik\n" | |
1826 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1827 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1828 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1829 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1830 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1831 | |
cd45554e | 1832 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1833 | msgid "No selections matched" |
1834 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1835 | |
cd45554e | 1836 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1837 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1838 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1839 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1840 | |
3f5a581c MV |
1841 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1844 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1845 | |
3f5a581c | 1846 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1847 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1848 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1849 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1850 | |
3f5a581c MV |
1851 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1852 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1853 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1854 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1855 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1856 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1857 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1858 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1859 | |
3f5a581c MV |
1860 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1863 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1864 | |
cd45554e MV |
1865 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1866 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1867 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1868 | msgid "Failed to stat %s" |
1869 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1870 | |
3f5a581c MV |
1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1872 | msgid "Archive has no control record" | |
1873 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1874 | |
3f5a581c MV |
1875 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1876 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1877 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1878 | ||
c1b21367 | 1879 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1882 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1883 | |
c1b21367 | 1884 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1887 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1888 | |
c1b21367 | 1889 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1890 | msgid "E: " |
1891 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1892 | |
c1b21367 | 1893 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1894 | msgid "W: " |
1895 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1896 | |
c1b21367 | 1897 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1898 | msgid "E: Errors apply to file " |
1899 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1900 | |
c1b21367 | 1901 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1902 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1903 | msgid "Failed to resolve %s" |
1904 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1905 | |
c1b21367 | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1907 | msgid "Tree walking failed" |
1908 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1909 | |
c1b21367 | 1910 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1911 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1912 | msgid "Failed to open %s" |
1913 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1914 | |
c1b21367 | 1915 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1916 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1917 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1918 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1919 | |
c1b21367 | 1920 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1921 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1922 | msgid "Failed to readlink %s" |
1923 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1924 | |
c1b21367 | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1928 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1929 | |
ce34af08 | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
3f5a581c MV |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1933 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1934 | |
ce34af08 | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1938 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1939 | |
ce34af08 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1941 | msgid "Archive had no package field" |
1942 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1943 | |
ce34af08 | 1944 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
3f5a581c MV |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1947 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1948 | |
ce34af08 | 1949 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1952 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1953 | |
ce34af08 | 1954 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1957 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 1958 | |
ce34af08 | 1959 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1962 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 1963 | |
3f5a581c MV |
1964 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1965 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1966 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 1967 | |
3f5a581c MV |
1968 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "Unable to open %s" | |
1971 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 1972 | |
3f5a581c MV |
1973 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1974 | #, fuzzy, c-format | |
1975 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1976 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 1977 | |
3f5a581c MV |
1978 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
1979 | #, fuzzy, c-format | |
1980 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
1981 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 1982 | |
3f5a581c MV |
1983 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
1984 | #, fuzzy, c-format | |
1985 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
1986 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 1987 | |
3f5a581c MV |
1988 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
1991 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
29012193 | 1992 | |
3f5a581c | 1993 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 1994 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1995 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
1996 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 1997 | |
3f5a581c | 1998 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 1999 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2000 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2001 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2002 | |
3f5a581c MV |
2003 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2004 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2005 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2006 | |
3f5a581c MV |
2007 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2008 | msgid "Failed to fork" | |
2009 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2010 | |
3f5a581c MV |
2011 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2012 | msgid "Compress child" | |
2013 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2014 | |
3f5a581c | 2015 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
b8334aa3 | 2016 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2017 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2018 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2019 | |
3f5a581c MV |
2020 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2021 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2022 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2023 | ||
2024 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2025 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2026 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2027 | |
3f5a581c | 2028 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29012193 | 2029 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2030 | msgid "Problem unlinking %s" |
2031 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2032 | |
cd45554e | 2033 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2036 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2037 | |
ce34af08 | 2038 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2039 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2040 | msgid "" |
3999d158 | 2041 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2042 | "\n" |
3999d158 | 2043 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2044 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2045 | "\n" | |
2046 | "Options:\n" | |
2047 | " -h This help text.\n" | |
2048 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2049 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2050 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2051 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2052 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2053 | "\n" | |
2054 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2055 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2056 | "\n" | |
2057 | "Mga opsyon:\n" | |
2058 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2059 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2060 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2061 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2062 | |
3f5a581c MV |
2063 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2064 | msgid "Unknown package record!" | |
2065 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2066 | |
3f5a581c MV |
2067 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2068 | msgid "" | |
2069 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2070 | "\n" | |
2071 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2072 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2073 | "\n" | |
2074 | "Options:\n" | |
2075 | " -h This help text\n" | |
2076 | " -s Use source file sorting\n" | |
2077 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2078 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2081 | "\n" | |
2082 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2083 | "pakete.\n" | |
2084 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2085 | "\n" | |
2086 | "Mga option:\n" | |
2087 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2088 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2089 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2090 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2091 | |
03d7b3cd | 2092 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2093 | msgid "Failed to create pipes" |
2094 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2095 | |
03d7b3cd | 2096 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2097 | msgid "Failed to exec gzip " |
2098 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2099 | |
03d7b3cd | 2100 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2101 | msgid "Corrupted archive" |
2102 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2103 | |
03d7b3cd | 2104 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2105 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2106 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2107 | |
ce34af08 | 2108 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
de5a560a | 2109 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2110 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2111 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2112 | |
3f5a581c MV |
2113 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2114 | msgid "Invalid archive signature" | |
2115 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2116 | |
3f5a581c MV |
2117 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2118 | msgid "Error reading archive member header" | |
2119 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2120 | |
3f5a581c | 2121 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2122 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2123 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2124 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2125 | |
3f5a581c MV |
2126 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2127 | msgid "Invalid archive member header" | |
2128 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2129 | |
55732492 | 2130 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2131 | msgid "Archive is too short" |
2132 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2133 | |
55732492 | 2134 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2135 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2136 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2137 | |
3f5a581c MV |
2138 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2139 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2140 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2141 | |
3f5a581c MV |
2142 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2143 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2144 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2145 | |
3f5a581c MV |
2146 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2147 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2148 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2149 | |
3f5a581c MV |
2150 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2151 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2152 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2153 | |
3f5a581c MV |
2154 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2157 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2158 | |
3f5a581c | 2159 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2160 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2161 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2162 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2167 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Failed to write file %s" | |
2172 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2173 | |
3f5a581c MV |
2174 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "Failed to close file %s" | |
2177 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2178 | |
cd45554e | 2179 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "The path %s is too long" | |
2182 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2183 | |
cd45554e | 2184 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2187 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2188 | |
cd45554e | 2189 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2192 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2193 | |
cd45554e | 2194 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2197 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2198 | |
cd45554e | 2199 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2200 | msgid "The diversion path is too long" |
2201 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2202 | |
cd45554e | 2203 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2206 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2207 | |
cd45554e | 2208 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2210 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2211 | |
cd45554e | 2212 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2213 | msgid "The path is too long" |
2214 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2215 | |
cd45554e | 2216 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2219 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2220 | |
cd45554e | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2224 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2225 | |
cd45554e | 2226 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "Unable to stat %s" | |
2229 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2230 | |
3f5a581c | 2231 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2232 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2235 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2236 | |
ce34af08 | 2237 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2240 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2241 | ||
ce34af08 | 2242 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2243 | msgid "Unparsable control file" |
2244 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2245 | |
c77d6597 | 2246 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2247 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2248 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2249 | ||
5caefc91 | 2250 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2251 | #, fuzzy, c-format |
2252 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2253 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2254 | ||
5caefc91 | 2255 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2256 | #, fuzzy, c-format |
2257 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2258 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2259 | |
5caefc91 | 2260 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2261 | #, fuzzy |
2262 | msgid "Unable to close mmap" | |
2263 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2264 | ||
5caefc91 | 2265 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2266 | #, fuzzy |
2267 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2268 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2269 | ||
5caefc91 | 2270 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2273 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2274 | ||
5caefc91 | 2275 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2276 | #, fuzzy |
2277 | msgid "Failed to truncate file" | |
2278 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2279 | ||
5caefc91 | 2280 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2281 | #, c-format |
2282 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2283 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2284 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2285 | msgstr "" |
2286 | ||
5caefc91 | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2290 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2291 | "reached." | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
5caefc91 | 2294 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2295 | msgid "" |
2296 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2297 | msgstr "" |
2298 | ||
8e947fe1 | 2299 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2300 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2313 | #, c-format |
2314 | msgid "%limin %lis" | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | ||
2317 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2318 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%lis" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | ||
ce34af08 | 2323 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
67f393ab | 2324 | #, c-format |
2325 | msgid "Selection %s not found" | |
2326 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2327 | |
ce34af08 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
29012193 | 2329 | #, c-format |
67f393ab | 2330 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2331 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2332 | |
ce34af08 | 2333 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
29012193 | 2334 | #, c-format |
67f393ab | 2335 | msgid "Opening configuration file %s" |
2336 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2337 | ||
ce34af08 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
29012193 | 2339 | #, c-format |
67f393ab | 2340 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2341 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2342 | |
ce34af08 | 2343 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
29012193 | 2344 | #, c-format |
67f393ab | 2345 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2346 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2347 | |
ce34af08 | 2348 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
29012193 | 2349 | #, c-format |
67f393ab | 2350 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2351 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2352 | |
ce34af08 | 2353 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
29012193 | 2354 | #, c-format |
67f393ab | 2355 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2356 | msgstr "" | |
2357 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2358 | |
ce34af08 | 2359 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
67f393ab | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2362 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2363 | |
ce34af08 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
29012193 | 2365 | #, c-format |
67f393ab | 2366 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2367 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2368 | |
ce34af08 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
29012193 | 2370 | #, c-format |
67f393ab | 2371 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2372 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2373 | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
b81dbe40 DK |
2375 | #, fuzzy, c-format |
2376 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2379 | ||
ce34af08 | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
29012193 | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2383 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2384 | |
c77d6597 | 2385 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2386 | #, c-format |
67f393ab | 2387 | msgid "%c%s... Error!" |
2388 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2389 | |
c77d6597 | 2390 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2391 | #, c-format |
67f393ab | 2392 | msgid "%c%s... Done" |
2393 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2394 | |
1f73a3d8 | 2395 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2396 | msgid "..." | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #. Print the spinner | |
2400 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2401 | #, fuzzy, c-format | |
2402 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2403 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2404 | ||
ce34af08 | 2405 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2408 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2409 | |
ce34af08 MV |
2410 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2411 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
29012193 | 2412 | #, c-format |
67f393ab | 2413 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2414 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2415 | |
ce34af08 | 2416 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
29012193 | 2417 | #, c-format |
67f393ab | 2418 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2419 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2420 | |
ce34af08 | 2421 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
29012193 | 2422 | #, c-format |
67f393ab | 2423 | msgid "Option %s requires an argument." |
2424 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2425 | ||
ce34af08 | 2426 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
67f393ab | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2431 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2432 | |
ce34af08 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
29012193 | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2436 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2437 | |
ce34af08 | 2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
29012193 | 2439 | #, c-format |
67f393ab | 2440 | msgid "Option '%s' is too long" |
2441 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2442 | |
ce34af08 | 2443 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
29012193 | 2444 | #, c-format |
67f393ab | 2445 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2446 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2447 | |
ce34af08 | 2448 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
29012193 | 2449 | #, c-format |
67f393ab | 2450 | msgid "Invalid operation %s" |
2451 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2452 | |
c77d6597 | 2453 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2454 | #, c-format |
67f393ab | 2455 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2456 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2457 | |
55732492 | 2458 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2459 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2460 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2461 | |
ce34af08 | 2462 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2463 | #, fuzzy, c-format |
2464 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2465 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2466 | ||
ce34af08 | 2467 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
29012193 | 2468 | #, c-format |
67f393ab | 2469 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2472 | |
ce34af08 | 2473 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
29012193 | 2474 | #, c-format |
67f393ab | 2475 | msgid "Could not open lock file %s" |
2476 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2477 | |
ce34af08 | 2478 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
29012193 | 2479 | #, c-format |
67f393ab | 2480 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2483 | "nfs" | |
29012193 | 2484 | |
ce34af08 | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
67f393ab | 2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Could not get lock %s" | |
2488 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2489 | |
ce34af08 | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | ||
ce34af08 | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
ce34af08 | 2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2503 | msgstr "" | |
2504 | ||
ce34af08 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "" | |
2508 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
ce34af08 | 2511 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2514 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2515 | |
ce34af08 | 2516 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
09d057db | 2517 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2518 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2519 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2520 | ||
ce34af08 | 2521 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2524 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2525 | |
ce34af08 | 2526 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2529 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2530 | |
ce34af08 | 2531 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Could not open file %s" | |
2534 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2535 | |
ce34af08 | 2536 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
b6c6b52f MV |
2537 | #, fuzzy, c-format |
2538 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2539 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2540 | ||
ce34af08 | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2542 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2543 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2546 | msgid "Failed to exec compressor " |
2547 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2548 | ||
ce34af08 | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2550 | #, fuzzy, c-format |
2551 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2552 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2553 | |
ce34af08 | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2555 | #, fuzzy, c-format |
2556 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2557 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2558 | |
ce34af08 | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
b6c6b52f MV |
2560 | #, fuzzy, c-format |
2561 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2562 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2563 | ||
ce34af08 | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
b6c6b52f MV |
2565 | #, fuzzy, c-format |
2566 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2567 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2568 | ||
ce34af08 | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
b6c6b52f MV |
2570 | #, fuzzy, c-format |
2571 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2572 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2573 | |
ce34af08 | 2574 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2575 | msgid "Problem syncing the file" |
2576 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2577 | |
c1b21367 MV |
2578 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2579 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2580 | #, fuzzy, c-format | |
2581 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2582 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2583 | ||
c77d6597 | 2584 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2585 | msgid "Empty package cache" |
2586 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2587 | |
c77d6597 | 2588 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2589 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2590 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2591 | |
c77d6597 | 2592 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2593 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2594 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2595 | |
c77d6597 MV |
2596 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2597 | #, fuzzy | |
2598 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2599 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2602 | #, c-format |
67f393ab | 2603 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2604 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2605 | |
c77d6597 | 2606 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2607 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2608 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2609 | |
cd45554e | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2611 | msgid "Depends" |
2612 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2613 | |
cd45554e | 2614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2615 | msgid "PreDepends" |
2616 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2617 | |
cd45554e | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2619 | msgid "Suggests" |
2620 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2621 | |
cd45554e | 2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2623 | msgid "Recommends" |
2624 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2625 | |
cd45554e | 2626 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2627 | msgid "Conflicts" |
2628 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2629 | |
cd45554e | 2630 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2631 | msgid "Replaces" |
2632 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2633 | |
cd45554e | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2635 | msgid "Obsoletes" |
2636 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2637 | |
cd45554e | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2639 | msgid "Breaks" |
2640 | msgstr "" | |
29012193 | 2641 | |
cd45554e | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2643 | msgid "Enhances" |
2644 | msgstr "" | |
2645 | ||
cd45554e | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2647 | msgid "important" |
2648 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2649 | |
cd45554e | 2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2651 | msgid "required" |
2652 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2653 | |
cd45554e | 2654 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2655 | msgid "standard" |
2656 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2657 | |
cd45554e | 2658 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2659 | msgid "optional" |
2660 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2661 | |
cd45554e | 2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2663 | msgid "extra" |
2664 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2665 | |
c77d6597 | 2666 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2667 | msgid "Building dependency tree" |
2668 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2669 | |
c77d6597 | 2670 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2671 | msgid "Candidate versions" |
2672 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2673 | |
c77d6597 | 2674 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2675 | msgid "Dependency generation" |
2676 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2677 | |
c77d6597 | 2678 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2679 | #, fuzzy |
2680 | msgid "Reading state information" | |
2681 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2682 | |
c77d6597 | 2683 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2684 | #, fuzzy, c-format |
2685 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2686 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2687 | |
c77d6597 | 2688 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2689 | #, fuzzy, c-format |
2690 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2691 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2692 | |
ce34af08 | 2693 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
29012193 | 2694 | #, c-format |
67f393ab | 2695 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2696 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2697 | |
ce34af08 | 2698 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
29012193 | 2699 | #, c-format |
67f393ab | 2700 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2701 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2702 | |
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2704 | #, fuzzy, c-format |
2705 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2706 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2707 | ||
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2709 | #, fuzzy, c-format |
2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2711 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2712 | ||
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2714 | #, fuzzy, c-format |
2715 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2716 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2717 | ||
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2721 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2722 | ||
c77d6597 | 2723 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2724 | #, fuzzy, c-format |
2725 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2726 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2727 | ||
c77d6597 | 2728 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
29012193 | 2729 | #, c-format |
67f393ab | 2730 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2731 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2732 | |
c77d6597 | 2733 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
b0167abf | 2734 | #, c-format |
67f393ab | 2735 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2736 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2737 | |
c77d6597 | 2738 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
29012193 | 2739 | #, c-format |
67f393ab | 2740 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2741 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2742 | |
c77d6597 | 2743 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
29012193 | 2744 | #, c-format |
67f393ab | 2745 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2746 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2747 | |
c77d6597 | 2748 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
29012193 | 2749 | #, c-format |
67f393ab | 2750 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2751 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2752 | |
c77d6597 | 2753 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
29012193 | 2754 | #, c-format |
67f393ab | 2755 | msgid "Opening %s" |
2756 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2757 | |
5caefc91 | 2758 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2761 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2762 | |
cd45554e | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2764 | #, c-format |
2765 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2766 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2767 | |
cd45554e | 2768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2769 | #, c-format |
2770 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2771 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2772 | |
ce34af08 | 2773 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "" | |
be2db981 | 2776 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2777 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
ce34af08 | 2780 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2781 | #, fuzzy, c-format |
2782 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2783 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2784 | ||
ce34af08 | 2785 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
29012193 | 2786 | #, c-format |
67f393ab | 2787 | msgid "" |
2788 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2789 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2790 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2791 | msgstr "" |
67f393ab | 2792 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2793 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2794 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2795 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2796 | |
c77d6597 | 2797 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2798 | #, c-format |
67f393ab | 2799 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2800 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2801 | |
5caefc91 | 2802 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2803 | #, c-format |
67f393ab | 2804 | msgid "" |
2805 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2808 | "para dito." | |
29012193 | 2809 | |
ce34af08 | 2810 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2811 | msgid "" |
67f393ab | 2812 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2813 | "held packages." | |
de5a560a | 2814 | msgstr "" |
67f393ab | 2815 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2816 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2817 | |
ce34af08 | 2818 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2819 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2820 | msgstr "" | |
2821 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2822 | |
03d7b3cd | 2823 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2824 | #, fuzzy, c-format |
2825 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2826 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2827 | |
c77d6597 | 2828 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2829 | #, fuzzy, c-format |
2830 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2831 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2832 | |
c77d6597 | 2833 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2834 | #, fuzzy, c-format |
2835 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2836 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2837 | ||
67f393ab | 2838 | #. only show the ETA if it makes sense |
2839 | #. two days | |
3f5a581c | 2840 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2841 | #, c-format |
67f393ab | 2842 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2843 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2844 | |
3f5a581c | 2845 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2846 | #, c-format |
67f393ab | 2847 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2848 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2849 | |
c77d6597 | 2850 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
29012193 | 2851 | #, c-format |
67f393ab | 2852 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2853 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2854 | |
c77d6597 | 2855 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
29012193 | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2858 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2859 | |
97844726 | 2860 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2861 | #, c-format |
2862 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2863 | msgstr "" |
67f393ab | 2864 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2865 | |
ce34af08 | 2866 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
67f393ab | 2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2869 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2870 | |
ce34af08 | 2871 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2872 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2873 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2874 | ||
3f5a581c | 2875 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2876 | #, c-format |
2877 | msgid "Unable to stat %s." | |
2878 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2881 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2882 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2883 | |
c77d6597 | 2884 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2885 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2886 | msgstr "" |
67f393ab | 2887 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2888 | |
c77d6597 | 2889 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2890 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2891 | msgstr "" |
67f393ab | 2892 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2893 | "ito" | |
29012193 | 2894 | |
c77d6597 | 2895 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2896 | msgid "The list of sources could not be read." |
2897 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2898 | ||
5caefc91 | 2899 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "" | |
2902 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2903 | "available in the sources" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
ce34af08 | 2906 | #: apt-pkg/policy.cc:410 |
09d057db | 2907 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2908 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2909 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2910 | |
ce34af08 | 2911 | #: apt-pkg/policy.cc:432 |
67f393ab | 2912 | #, c-format |
2913 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2914 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2915 | |
ce34af08 | 2916 | #: apt-pkg/policy.cc:440 |
67f393ab | 2917 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2918 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2919 | ||
5caefc91 | 2920 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2921 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2922 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2923 | |
c77d6597 MV |
2924 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2925 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2926 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2927 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2928 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2929 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2931 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2932 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2933 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2934 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2935 | #, fuzzy, c-format |
2936 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2937 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 2938 | |
5caefc91 | 2939 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2940 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2941 | msgstr "" | |
2942 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 2943 | |
5caefc91 | 2944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2945 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2946 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 2947 | |
5caefc91 | 2948 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2949 | #, fuzzy |
2950 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2951 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 2952 | |
5caefc91 | 2953 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2954 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2955 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 2956 | |
03d7b3cd | 2957 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
1b5a6222 | 2958 | #, c-format |
67f393ab | 2959 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2960 | msgstr "" | |
2961 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 2962 | |
03d7b3cd | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 2964 | #, c-format |
67f393ab | 2965 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2966 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
2967 | ||
03d7b3cd MV |
2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
2970 | msgid "Reading package lists" |
2971 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
2972 | ||
03d7b3cd | 2973 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 2974 | msgid "Collecting File Provides" |
2975 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 2976 | |
03d7b3cd | 2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 2978 | msgid "IO Error saving source cache" |
2979 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
2980 | ||
c77d6597 | 2981 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 2982 | #, c-format |
67f393ab | 2983 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2984 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
2985 | ||
ce34af08 | 2986 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 2987 | #, fuzzy |
2988 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2989 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
2990 | ||
ce34af08 MV |
2991 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
2992 | msgid "Size mismatch" | |
2993 | msgstr "Di tugmang laki" | |
2994 | ||
2995 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
2996 | #, fuzzy | |
2997 | msgid "Invalid file format" | |
2998 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
2999 | ||
3000 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 | |
897e3c7b | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "" | |
3003 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3004 | "or malformed file)" | |
3005 | msgstr "" | |
3006 | ||
ce34af08 | 3007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
897e3c7b | 3008 | #, fuzzy, c-format |
3009 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3010 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3011 | ||
ce34af08 | 3012 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 |
67f393ab | 3013 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3014 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3015 | ||
ce34af08 | 3016 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 |
b6c6b52f | 3017 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3018 | msgid "" |
3019 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3020 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3021 | msgstr "" |
3022 | ||
ce34af08 | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 |
b6c6b52f MV |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3026 | msgstr "" | |
3027 | ||
ce34af08 | 3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 |
b6c6b52f MV |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "" | |
b5595da9 | 3031 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3032 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3033 | msgstr "" |
3034 | ||
27b16a2e | 3035 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
ce34af08 | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 |
b6c6b52f MV |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
ce34af08 | 3041 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 |
de5a560a | 3042 | #, c-format |
67f393ab | 3043 | msgid "" |
3044 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3045 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3048 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3049 | |
ce34af08 | 3050 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 |
de5a560a | 3051 | #, c-format |
ce34af08 | 3052 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
67f393ab | 3053 | msgstr "" |
89409d33 | 3054 | |
ce34af08 | 3055 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 |
de5a560a | 3056 | #, c-format |
67f393ab | 3057 | msgid "" |
3058 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3061 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3062 | |
ce34af08 | 3063 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
09d057db | 3064 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3065 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3066 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3067 | ||
ce34af08 | 3068 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
09d057db | 3069 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3070 | msgid "No sections in Release file %s" |
3071 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3072 | ||
c1b21367 | 3073 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3074 | #, c-format |
3075 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3076 | msgstr "" | |
3077 | ||
c1b21367 | 3078 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3079 | #, fuzzy, c-format |
3080 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3081 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3082 | ||
c1b21367 | 3083 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3084 | #, fuzzy, c-format |
3085 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3086 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3087 | ||
c77d6597 | 3088 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3089 | #, c-format |
67f393ab | 3090 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3091 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3092 | |
5caefc91 | 3093 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3094 | #, c-format |
67f393ab | 3095 | msgid "" |
3096 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3097 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3098 | msgstr "" | |
3099 | "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3100 | "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3101 | |
5caefc91 | 3102 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3103 | msgid "Identifying.. " |
3104 | msgstr "Kinikilala..." | |
89409d33 | 3105 | |
5caefc91 | 3106 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3107 | #, c-format |
3108 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3109 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" |
3110 | ||
03d7b3cd | 3111 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3112 | #, fuzzy |
3113 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3114 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3115 | ||
5caefc91 | 3116 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3117 | #, c-format |
67f393ab | 3118 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3119 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3120 | |
5caefc91 | 3121 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3122 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3123 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3124 | |
5caefc91 | 3125 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3126 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3127 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3128 | |
5caefc91 | 3129 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3130 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3131 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3132 | |
5caefc91 | 3133 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3134 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3135 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3136 | ||
5caefc91 | 3137 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3138 | #, fuzzy, c-format |
3139 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3140 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3141 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3142 | msgstr "" |
3143 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3144 | "signature\n" | |
3145 | ||
5caefc91 | 3146 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3147 | msgid "" |
3148 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3149 | "wrong architecture?" | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | ||
5caefc91 | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3155 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3156 | ||
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3158 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3159 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3160 | |
5caefc91 | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3162 | #, c-format |
de5a560a | 3163 | msgid "" |
67f393ab | 3164 | "This disc is called: \n" |
3165 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3166 | msgstr "" |
67f393ab | 3167 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3168 | "'%s'\n" | |
3169 | ||
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3171 | msgid "Copying package lists..." |
3172 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3173 | ||
03d7b3cd | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3175 | msgid "Writing new source list\n" |
3176 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3177 | ||
03d7b3cd | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3179 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3180 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3181 | ||
55732492 | 3182 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3183 | #, c-format |
67f393ab | 3184 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3185 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3186 | |
55732492 | 3187 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
e8538061 | 3188 | #, c-format |
67f393ab | 3189 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3190 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3191 | |
55732492 | 3192 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
e8538061 | 3193 | #, c-format |
67f393ab | 3194 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3195 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3196 | |
55732492 | 3197 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
e8538061 | 3198 | #, c-format |
67f393ab | 3199 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3200 | msgstr "" | |
3201 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3202 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3203 | |
5caefc91 | 3204 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | ||
5caefc91 | 3209 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3210 | #, fuzzy, c-format |
3211 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3212 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3213 | ||
ce34af08 | 3214 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3215 | #, c-format |
3216 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3217 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3218 | ||
ce34af08 | 3219 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3220 | #, c-format |
3221 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3222 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3223 | ||
ce34af08 | 3224 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
2a8a592d | 3225 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3227 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3228 | ||
ce34af08 | 3229 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
2a8a592d | 3230 | #, fuzzy, c-format |
3231 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3232 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3233 | ||
ce34af08 | 3234 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3235 | #, c-format |
edc0ef10 | 3236 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3237 | msgstr "" |
3238 | ||
ce34af08 | 3239 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3240 | #, c-format |
3241 | msgid "" | |
3242 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3243 | "neither of them" | |
3244 | msgstr "" | |
3245 | ||
ce34af08 | 3246 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3247 | #, c-format |
3248 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | ||
ce34af08 | 3251 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | ||
ce34af08 | 3256 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3257 | #, c-format |
3258 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | ||
c77d6597 MV |
3261 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3262 | msgid "Send scenario to solver" | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
3f5a581c | 3265 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3266 | msgid "Send request to solver" |
3267 | msgstr "" | |
3268 | ||
5caefc91 | 3269 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3270 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
5caefc91 | 3273 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3274 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3275 | msgstr "" | |
3276 | ||
1f73a3d8 | 3277 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3278 | msgid "Execute external solver" |
3279 | msgstr "" | |
3280 | ||
ce34af08 MV |
3281 | #: apt-pkg/install-progress.cc:50 |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3284 | msgstr "" | |
3285 | ||
3286 | #: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 | |
3287 | msgid "Running dpkg" | |
3288 | msgstr "" | |
3289 | ||
3290 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3291 | #, fuzzy | |
3292 | msgid "" | |
3293 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3294 | "used instead." | |
3295 | msgstr "" | |
3296 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
3297 | "mga luma na lamang." | |
3298 | ||
3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90 | |
08f8455c | 3300 | #, fuzzy, c-format |
3301 | msgid "Installing %s" | |
3302 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3303 | ||
ce34af08 | 3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
08f8455c | 3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Configuring %s" | |
3307 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3308 | ||
ce34af08 | 3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
08f8455c | 3310 | #, c-format |
3311 | msgid "Removing %s" | |
3312 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3313 | ||
ce34af08 | 3314 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 |
1c5f0d75 | 3315 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3316 | msgid "Completely removing %s" |
3317 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3318 | ||
ce34af08 | 3319 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
b6c6b52f MV |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3322 | msgstr "" | |
3323 | ||
ce34af08 | 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
08f8455c | 3325 | #, c-format |
3326 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
be2db981 | 3329 | #. FIXME: use a better string after freeze |
ce34af08 | 3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 |
0e1423ae | 3331 | #, fuzzy, c-format |
3332 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3333 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3334 | ||
ce34af08 | 3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 |
b81dbe40 DK |
3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3338 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3339 | ||
ce34af08 | 3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 |
67f393ab | 3341 | #, c-format |
3342 | msgid "Preparing %s" | |
3343 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3344 | |
ce34af08 | 3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
67f393ab | 3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Unpacking %s" | |
3348 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3349 | |
ce34af08 | 3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 |
67f393ab | 3351 | #, c-format |
3352 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3353 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3354 | |
ce34af08 | 3355 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
67f393ab | 3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Installed %s" | |
3358 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3359 | |
ce34af08 | 3360 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 |
67f393ab | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3363 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3364 | |
ce34af08 | 3365 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
e8538061 | 3366 | #, c-format |
67f393ab | 3367 | msgid "Removed %s" |
3368 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3369 | |
ce34af08 | 3370 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
b8334aa3 | 3371 | #, c-format |
67f393ab | 3372 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3373 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3374 | |
ce34af08 | 3375 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
b8334aa3 | 3376 | #, c-format |
67f393ab | 3377 | msgid "Completely removed %s" |
3378 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3379 | |
ce34af08 MV |
3380 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3381 | #, fuzzy, c-format | |
3382 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3383 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3384 | ||
3385 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 | |
3386 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
0e1423ae | 3387 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3388 | |
ce34af08 MV |
3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062 |
3390 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
09d057db | 3391 | msgstr "" |
3392 | ||
ce34af08 | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545 |
c77d6597 MV |
3394 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
ce34af08 | 3397 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607 |
b6c6b52f MV |
3398 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
3401 | #. check if its not a follow up error | |
ce34af08 | 3402 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612 |
b6c6b52f MV |
3403 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3404 | msgstr "" | |
3405 | ||
ce34af08 | 3406 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614 |
b6c6b52f MV |
3407 | msgid "" |
3408 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3409 | "error from a previous failure." | |
3410 | msgstr "" | |
3411 | ||
ce34af08 | 3412 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 |
b6c6b52f MV |
3413 | msgid "" |
3414 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3415 | "error" | |
3416 | msgstr "" | |
3417 | ||
ce34af08 | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 |
b6c6b52f MV |
3419 | msgid "" |
3420 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3421 | "error" | |
3422 | msgstr "" | |
3423 | ||
ce34af08 MV |
3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 |
3425 | msgid "" | |
3426 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3427 | "local system" | |
3428 | msgstr "" | |
3429 | ||
3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661 | |
b6c6b52f MV |
3431 | msgid "" |
3432 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3433 | msgstr "" | |
3434 | ||
c77d6597 | 3435 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3436 | #, c-format |
3437 | msgid "" | |
3438 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3439 | "it?" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | ||
c77d6597 | 3442 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3443 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3444 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3445 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3446 | ||
b6c6b52f MV |
3447 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3448 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3449 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3450 | #, c-format |
09d057db | 3451 | msgid "" |
b6c6b52f | 3452 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3453 | msgstr "" |
3454 | ||
c77d6597 | 3455 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3456 | msgid "Not locked" |
3457 | msgstr "" | |
3458 | ||
ce34af08 MV |
3459 | #, fuzzy |
3460 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3461 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3462 | ||
3463 | #, fuzzy | |
3464 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3465 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3468 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3469 | ||
3470 | #, fuzzy | |
3471 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3472 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3473 | ||
3474 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3475 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3476 | ||
3477 | #~ msgid "" | |
3478 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3479 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3480 | #~ "is only available from another source\n" | |
3481 | #~ msgstr "" | |
3482 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3483 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3484 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3485 | ||
3486 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3487 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3488 | ||
3489 | #, fuzzy | |
3490 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3491 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3492 | ||
3493 | #, fuzzy | |
3494 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3495 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3496 | ||
3497 | #, fuzzy | |
3498 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3499 | #~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
3500 | ||
3501 | #, fuzzy | |
3502 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3503 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3506 | #~ msgstr "" | |
3507 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3508 | ||
3509 | #, fuzzy | |
3510 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3511 | #~ msgstr "" | |
3512 | #~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3515 | #~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3518 | #~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3519 | ||
3520 | #, fuzzy | |
3521 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3522 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3523 | ||
3524 | #, fuzzy | |
3525 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3526 | #~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
3527 | ||
3528 | #, fuzzy | |
3529 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3530 | #~ msgstr "" | |
3531 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3534 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3535 | ||
3536 | #~ msgid "" | |
3537 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3538 | #~ "need to manually fix this package." | |
3539 | #~ msgstr "" | |
3540 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3541 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3542 | ||
5caefc91 MV |
3543 | #, fuzzy |
3544 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3545 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3546 | ||
3f5a581c MV |
3547 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3548 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3549 | |
3f5a581c MV |
3550 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3551 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3552 | |
3f5a581c MV |
3553 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3554 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3555 | |
3f5a581c MV |
3556 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3557 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3558 | |
3f5a581c MV |
3559 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3560 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3561 | |
3f5a581c MV |
3562 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3563 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3566 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "" | |
3569 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3570 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3571 | #~ "package!" | |
3572 | #~ msgstr "" | |
3573 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3574 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3575 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3578 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3579 | ||
3580 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3581 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3584 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3587 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3590 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3593 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3594 | ||
3595 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3596 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3597 | ||
3598 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3599 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3600 | ||
3601 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3602 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3603 | ||
3604 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3605 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3606 | ||
3607 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3608 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3611 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3612 | ||
3613 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3614 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3615 | ||
3616 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3617 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3620 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3621 | |
a12d5352 MV |
3622 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3623 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3626 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3627 | ||
3628 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3629 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3630 | ||
c77d6597 MV |
3631 | #~ msgid "decompressor" |
3632 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3633 | ||
a12d5352 MV |
3634 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3635 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3636 | ||
3637 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3638 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3639 | ||
c77d6597 MV |
3640 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3641 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3642 | ||
3643 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3644 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3645 | ||
3646 | #, fuzzy | |
3647 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3648 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3651 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3652 | ||
3653 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3654 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3655 | ||
3656 | #, fuzzy | |
3657 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3658 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3659 | ||
3660 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3661 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3662 | ||
3663 | #, fuzzy | |
3664 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3665 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3666 | ||
a12d5352 MV |
3667 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3668 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3669 | ||
c77d6597 MV |
3670 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3671 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3672 | ||
27b16a2e MV |
3673 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3674 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3675 | ||
b6c6b52f MV |
3676 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3677 | #~ msgstr "" | |
3678 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3679 | #~ "Lalabas." | |
3680 | ||
b6c6b52f MV |
3681 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3682 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3683 | ||
b81dbe40 DK |
3684 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3685 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3686 | ||
0fd68707 MV |
3687 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3688 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3691 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3692 | ||
1c5f0d75 | 3693 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3694 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3695 | |
09d057db | 3696 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3697 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3698 | ||
3699 | #, fuzzy | |
3700 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3701 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3702 | ||
6c0bed9d | 3703 | #~ msgid "" |
3704 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3705 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3706 | #~ "that package should be filed." | |
3707 | #~ msgstr "" | |
3708 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3709 | #~ "ay\n" | |
3710 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3711 | #~ "pakete na ito." | |
3712 | ||
ab231908 OS |
3713 | #, fuzzy |
3714 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3715 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3716 | ||
67f393ab | 3717 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3718 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3719 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3720 | |
0e1423ae | 3721 | #, fuzzy |
3722 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3723 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3724 | |
0e1423ae | 3725 | #, fuzzy |
3726 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3727 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3728 | |
0e1423ae | 3729 | #, fuzzy |
3730 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3731 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3732 | |
0e1423ae | 3733 | #, fuzzy |
3734 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3735 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3736 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3737 | #~ msgstr "" |
3738 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3739 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3740 | |
0e1423ae | 3741 | #, fuzzy |
3742 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3743 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3744 | |
d799e5fd | 3745 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3746 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3747 | |
802442e3 | 3748 | #~ msgid "Reading file list" |
3749 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Could not execute " | |
3752 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3755 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3758 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3759 | ||
1b5a6222 | 3760 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3761 | #~ msgstr "" |
3762 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |